Brussels Card-gids
Transcription
Brussels Card-gids
H O U R TIO NS UR S | AT TR AC MU SE UM S | TO RACTIONS THE BEST MUSEUMS ST AU RA NT | SH OP S | RE Edition 2015 BRCAURDS SELS 24|48|72S S TOURS MUS OF SHOPS ATT ONS A T T R A C T I O N S RESTAURANTS MUS EUMS RS TOURS BRUSSELS RE SHOPS MUSEUMS RESTA URANTS IN ONE MUSEUM MUSEUMS SHOPS ATTRACTIONS RACTIONS CARD TOURS REST MUSEUMS TOURS SHOPS ATTRA MUSEUMS © Evaldre, OPT-Remy CULTURE & TOURS >> DISCOUNTS Contents Maps of Brussels Welcome to the Brussels Card! How to use your Brussels Card? Hop on Hop off: FREE Getting around Terms & Conditions Legend + How to find a museum? 2 4-7 8 9 12 16 18 21 CONTENTS MUSEUMS >> FREE ENTRY 2 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Art & Marges Museum Aquarium of Brussels Autoworld BELvue Museum BOZAR Centre for Fine Arts Museum of the Belgian Brewers Le Botanique Charlier Museum Choco-Story Brussels Cinquantenaire Museum Museum of the City of Brussels Belgian Comic Strip Centre Museum of Costume and Lace Coudenberg - Former Palace of Brussels Erasmushouse and Old Beguinage Belgian Museum of Freemasonry Fin-de-Siècle Museum Halle Gate Botanic Garden Meise Ixelles Museum Musical Instruments Museum (MIM) Jewish Museum of Belgium Museum of Natural Sciences Magritte Museum (city centre) René Magritte Museum (Jette) Old Masters Museum MOOF Toy Museum Planetarium of Brussels WIELS 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ■ ■ ■ ■ ■ ■ Atomium Ghent + Bruges - Bruges Express (Brussels City Tours) In Flanders Fields - the Great War (Brussels City Tours) Koekelberg Basilica Océade Mini-Europe 52 53 54 55 56 57 SHOPS >> DISCOUNTS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Belgian chocolate village De Biertempel Librairie Galerie Brüsel Elisabeth Godiva Manneken Pis Laurent Gerbaud Chocolatier Rubbrecht Planète chocolat 58 59 60 61 62 63 64 65 RESTO & BARS >> DISCOUNTS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ A La Mort Subite Archiduc Aux Armes de Bruxelles Bij den Boer Hard Rock Café Brussels Fritland La Fleur en Papier Doré / Het Goudblommeke in Papier Green Kitchen L’Arrière-Pays La Rose Blanche L’Entrée des Artistes Le Roy d’Espagne Moeder Lambic Restaurant du MIM Restaurant Chez Léon ‘t Kelderke DISCOUNT VOUCHERS 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 89 - 97 3 CONTENTS INFO ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ge nt sc h ap ss tr MA P ln pa ch é co et en str .r ue de sp et CITY CENTRE nest r. e lig kon ings str. rue roya le bd. rue d le konin gsst r. r ue r oya mar ia-th eres iast r ru e ma rie-t hér rue d èse es d eux égli ses t week erke nstr . . oom str . um rue de la ban que bankstr. p paarroc ois hiaa sie ns ns tr . nc e ge .r ue de la ré rue lebeaust r. ei b oe ks tr ru e d w keizerinnen laan bld de l’imp ératr ice . pl a al ce be de rt l’ in al a be pl rt ei i n n e br ma ra is ed u ru warmoesbe rg ert g roaleri y. s es t-h ub k st on. ga -hub ler er ije tus n Plan D a m ’ar p a ge nt lacertel ar zil en ve des m pl rst r. artyein rs ru e d leo po ld gr eep ie rs ro n n pe sé sp sam arit a(i)n min e iem ens tr. r ue d es m inim es rue hau te h oog str. lae sst r. eb ru MAP A E . MAPxlD n bl m da.x l mn nie mu p n la lac tple mo e d in nn e aie ers kle er ko p rs oo rm ak er di mi du .r ue fr ipi e vier ge noir e ln pa ch ns bd .a id st r zu uv en ieu wl an pri d ems tr. rue du p oinçon ne err e ln gr ad in ru et on bd . le m es ta l wet stra at / rue de com mer ce h a,nd elsst r. av .d joze f II s tr. rue du nie rl n CITY CENTRE ch arit é kun stla an a v. de s art s r. st se am na re niè épi ap el ed u r waterkracht hydraulique rue jose ph II pala is rue le hertogstr. rue duca namur rue de rue bred erodestr . idsstr. r he ue d dig e la fda lie P29 bd d ntl n paleiz enple in pla ce de s madou arts-loi/ kunst-wet u ré gen t reg e p in o gs ya pl le ei n rmes ca its par cd war e brux el and epar les k loi duc ale hofberg on l bl ve sa za tit e pe lein k s coppen P74 c la montagne de el n av blo e z sa ot d gr ran g tem pel tem ple P38 P45 P47 parc/park P25 P35 P73 ou ko lac r n er u pl seu du pla ein m muce sé e n tio r cia de fe so croix ’as l de la de rue n a e ru erkruisla eg ijz sew ven leu rue d e lou vain herto gstr . rue P26 5 rue du c ong r. rèss st tr. ng gi i en r ve we tst raa t ru ed e la mo nta gne du par c P63 P42 P79 m le ail ap el ed ru g er nb re eu tr es ni lo co vensteinstr. e ra ru is hu st ga Plan A P41 um ks lo ed ru K hô pit al r. est gn e li ed ru centra(a)l(e) en te rs gale rie te ra an k ven m ste on in td es ar ts ku ns tb er g P72 P76 m xu lo . str te) r. st ei k L WA rue st. jean rue P48 y esno e duqu ru st. j(e)an ste - gu ele ed dule sinter-go . P70 uc hên e ce lle rb ro ed er st r. ru ed es ru al sln ex ea zer ien cc kei ol s ay str ur . ere emp de l’ ro bd. lle be jos s ek ln ep line rs h st rsu e u z s e i vens e de ke u r tr. s n e ulin urs tines brigit P81 oud bois ew ild es ed ru P28 botanique/ kruidtuin P49 za nd str .r ue de ss ab les n aa tl on am l r be r st rg P75 be br ass eu rs br ou w er s et( iol av e ed ru ve tu l’é de d. bl en ’ar P64 P33 kre up ele nst r. ru ea ssa ut n ag rue de la mont place d’espagn e spanje plein a ll be sa ei nt fa ine in adele na m dale mag P34 M IN UT ES WA LK 5 TE S INU anneessens 100m . tr fs oo st er P27 el r. d P62 gr gr and ot -p e m la ar ce kt ers rkt ma as gr r. st P65 ru el om ba rd st r. P78 10 M 4 P60 be e enh rch ou fou w po ul et s aux loup s sch P66 P80 ildknaaps tr. P67 s be r. st de el ev t ar ru ed el ’éc uy er P61 P59 P54rue desb P68 P77 march ou r st ch éa er berg P30 s P32 ux h P53 e eh .m au ss tr . rue des pier res n ee st n va P71 au x ru ef o ssé d e ru bourse/ beursru m ar ch é ru ed es bo ite ux jar din bot an iqu ek rui dtu inl n gstr. r. st rt erstr. ux kartuiz rtre c ha des e ru e ru ue êq r. ’év st e l ps e d ho ru issc b e sa ki ek en ma rk t a n .da ea P67 tab or ru de brouckère ru eg ré tr ys tr . ru ea ux chou x ko olstr . euv e uw str aa tr ue n P69 hé rc s t ma ain ark ux gr m vie aux raan g e d ou du in enig n ver ciatio l’asso rue de place sainte-catherine/ sint-katelijneplein tee sain e placatherin jne c ateli k tsin plein bd ru ed em ali ne sm ech els est r. lph e P37 re weg een st vlaam se ile ja cqm ain ln rue de flandr e bd .a do C bd. em MA P Rue d e La(e )kense str. n bd .b ar th é le my la a rogier NUMBERS ON THE MAP CORRESPOND WITH PAGE NUMBERS IN THE BROCHURE . str rij ke we mk o bo trone/troon M AP B bell iard la lo i gs tr. esp MAP D ln r ad em e uis heysel/ heizel idl ln iza lou P57 P52 P56 P39 ei n porte de hal/hallepoort fst r. mu nth o na ies ou t lein tsp ed ce li de lo chts tr. ijke kon inkl aria chts este enw eg sain te-m roya le str. bran ln ey er na de et s se elln han dec eb av e ota niq ue kru idtu sm ech els estr inln P28 rogier kruidtuin botanique/ MAP E SCHAERBEEK P58 P23 mil av d mali line av ja cqu e tln aul oss aer koni e la av p ngss tr. ru e roya le jac htln sse cha sm rm onln aech t haa de h ssèe chau rue w ie vautier rtzstr . r. st m va n vo lse rue ma tte ea n P53 e je in b belgica av carton de wiartln ire s n av broustinln atio nal es l and sroem ln par c eli sab eth av p par ant k héo nln bd estr. esm les b rue ju jard CINQUANTENAIRE + EU de glo ed sse eg w en te es ej av rs rue 200m du MAP B n ru gierln au ln mse nl oo kr r oi ul co scarrron ng a v g erg nie s bd str. ch erge e ne P41 n ro ou ac el .d av tr. e av w re av ew cis str . av ro oud ed sé ou aa eg sstr. hem au ch ss rue ierstr . ves tr e trè rue d le r. )st ll co rue mae rg ude ar ch de ev an ’a av d go an ru eglis e sa sint- inte-m mar ar ia ke ia rk ld i po leo woeste tr. ns es P44 c(t du via NOORD-NORD lle rse ive un on ii o ro ru P24 leopoldpark parc leopold P46 rue t te set dan charles P des palais str. rue et rue sintmar iast r. ewey erstr. de vand esseghem Jubelpark parc du cinquantenaire rue bd pa rue 200m P31 e wav(e)r(e)sestee sée d nweg chaus ar k ln ge str. paleizen n rô 6 a os trone/troon oy JETTE nse pla ap no na ed elk e am erik 200m aa li j k p in k on av jan so bieskiln ain lk a fri k ea af ric ain ell ion ab is t tar éric av du es mo n ôte ld rue rgsest eenw eg embe erg als lsemb ée d’a chauss n l’h av fo ns y str . em ed ru v van volxemln am ex p toonstelling ten eld wer bondge bldnotenstr. du ré gen t re gen tl rue r rc pa cia b ten houba brugmann witte - a cca en we g parc de laeken park van laken ebén ie r s ste h erg rdstr . ut ed ru rue des ailliés n se 200m schuman bellia stl oo P80 r co rue ew ate rl 7 fee uil ed oie e sav rue d av van preatln uw ln er op tro m lau h uc es rst park van vo est parc de for wets tr. ru e de la lo i a ev du feu vuurkruis en croix parc d’osseghempark ad a nh ssé esteen weg n ele g au arlerois av. wielemans-ceuppensln bld ch e de ch c pa par P51 s bo b ou rkln u av d chausé ru koningsln . énégrostr e du mont ér od e tr. h av ns av du roi P36 Outside map ge i sl n e ee air ae P50 de or ev erh ru ten en uc od ek basilique basiliek ln hé ln d bd et chaussée de waterloosesteenweg ru er od se HEYSEL tsaard ln lo av. .d bd d av P22 av mu rl ate ew ug ro ix cro du em av ss ey m de av oo laan BRUSSELS SOUTH e ad lan louise/louiza ru idi zuid eh au te ho o m bd. du zuid/ midi MAP A av 200m sln jheid é vri libert léo pold ln II MAP C KOEKELBERG 8 WELCOME TO THE BRUSSELS CARD Congratulations! You have just purchased a Brussels Card, the key to discovering the city of Brussels. This user-friendly card, puts Brussels at your fingertips. It comprises: ■ free access to 30 museums of Brussels, including all highlights, ■ discounts to tourist attractions and tours, ■ discounts (or free drink / dessert) in restaurants and bars, ■ discounts in several Brussels shops, ■ free rides on Hop on Hop off buses (only with “Brussels Card + sightseeing”) BIENVENUE DANS LE MONDE DE LA BRUSSELS CARD Félicitations! Vous venez d’acquérir la Brussels Card, votre sésame pour découvrir la ville. Grâce à cette carte simple à utiliser, Bruxelles s’ouvre à vous. Bénéficiez: ■ du libre accès à 30 musées bruxellois, parmi lesquels les incontournables, ■ de réductions dans des attractions touristiques et pour des visites, ■ de réductions (ou d’une boisson ou d’un dessert gratuit) dans des MUSEUMS ■ For as long as your card is valid, you can visit the same museum as many times as you like. You won’t have to pay anything. ■ Simply present your Brussels Card at the ticket desk and it will be electronically validated. Your Brussels Card will be automatically activated the first time you use it. ■ The Brussels Card gives you free access to all permanent collections of the museums. Most of the temporary exhibitions are also included, except for the Old Masters Museum, the Natural Sciences Museum and the Cinquantenaire Museum where you pay the normal entrance fee if you want to visit the temporary exhibitions. DISCOUNTS ■ The discounts for the various attractions, tours, shops, restaurants and bars provided in this guide are for single use only! ■ The discounts remain valid, even after your Brussels Card has expired. ■ To obtain your discount, simply present your Brussels Card and hand over the corresponding voucher you find at the back of this guide (pages 89-97). restaurants et bars, ■ de réductions dans des commerces bruxellois, ■ de l’accès gratuit aux bus Hop on Hop off (valable uniquement avec une “Brussels Card + sightseeing”) WELKOM BIJ DE BRUSSELS CARD Gefeliciteerd! U hebt zonet de Brussels Card gekocht, uw sleutel om de stad te ontdekken. Dankzij deze kaart, makkelijk in gebruik, ligt Brussel binnen handbereik. Geniet van: ■ vrije toegang tot 30 Brusselse musea, waaronder alle hightlights, ■ kortingen bij toeristische attracties en rondleidingen, ■ kortingen (of gratis drankje / dessert) in restaurants en bars, ■ kortingen bij Brusselse handelszaken ■ gratis gebruik van de Hop on Hop off bussen (enkel bij een “Brussels Card + sightseeing”) HOP ON HOP OFF ■ If you have a “Brussels Card + sightseeing”, your Brussels Card also allows you to ride on the Hop on Hop off buses for free during 24 or 48 hours. ■ Simply present your Brussels Card when getting on the Hop on Hop off buses. ■ For the various bus stops and routes, see pages 12-15. Timetable: please check website: www.citysightseeingbrussel.be ■ Headphones in 8 languages 9 HOW TO USE YOUR BRUSSELS CARD? WELCOME TO THE BRUSSELS CARD © Visit Brussels - E. Danhier 10 COMMENT UTILISER LA BRUSSELS CARD ? ■ Votre Brussels Card est valable pendant 24, 48 ou 72 heures dès sa première validation (la première fois que votre carte est scannée dans un musée). ■ Vous avez le choix entre la Brussels Card standard et la « Brussels Card + sightseeing » qui vous permet en plus d’utiliser gratuitement les bus Hop on Hop off. MUSÉES HOE GEBRUIK IK DE BRUSSELS CARD? ■ Uw Brussels Card is 24, 48 of 72 uur geldig vanaf het moment van de eerste validering (dit is de eerste keer dat uw kaart gescand wordt in een museum). ■ U kan kiezen tussen een standaard Brussels Card of een "Brussels Card + sightseeing" met bijkomend gratis gebruik van de Hop on Hop off bussen. MUSEA ■ La carte vous permet de visiter librement le même musée plusieurs ■ Musea kunnen meermaals kosteloos worden bezocht tijdens de duur ■ Dans les musées, présentez votre Brussels Card à la caisse. Celle-ci ■ In de musea overhandigt u uw Brussels Card aan de kassier(ster). fois pendant sa durée de validité. Il ne faut rien payer. sera validée électroniquement. La Brussels Card est automatique- ment activée lors de la première utilisation. ■ La Brussels Card vous donne libre accès à toutes les collections permanentes des musées. La plupart des expositions temporaires sont également accessibles, sauf au Musée Old Masters, au Muséum des Sciences naturelles et au Musée du Cinquantenaire, où vous payez le tarif normal si vous voulez visiter les expositions temporaires. RÉDUCTIONS ■ Les attractions, tours, commerces, restaurants et bars n’accordent qu’une seule fois la réduction offerte dans ce guide. ■ Les réductions restent valables, même au-delà de la durée de votre Brussels Card. ■ Vous obtenez la réduction sur présentation de la Brussels Card et sur remise du bon correspondant se trouvant à la fin de ce guide (pages 89-97). HOP ON HOP OFF ■ Si vous achetez la "Brussels Card + sightseeing", votre Brussels Card vous permet d’utiliser gratuitement les bus Hop on Hop off, durant 24 ou 48 heures. ■ Présentez votre Brussels Card au chauffeur lorsque vous montez dans un bus Hop on Hop off. ■ Pour les différents circuits et arrêts des bus, voir pages 12-15. Pour les horaires des bus, voir www.citysightseeingbrussel.be. ■ Ecouteurs en 8 langues inclus. van de kaart. Er hoeft niets betaald te worden. Deze zal uw Brussels Card elektronisch valideren. De Brussels Card wordt bij het eerste gebruik automatisch geactiveerd. ■ Met de Brussels Card krijgt u gratis toegang tot alle vaste collecties van de musea. Ook de meeste tijdelijke tentoonstellingen zijn inbe- grepen, behalve bij het Old Masters Museum, het Museum voor Natuurwetenschappen en het Jubelparkmuseum, waar u voor de tijdelijke tentoonstellingen het gangbare tarief dient te betalen. KORTINGEN ■ Attracties, rondleidingen, shops, restaurants en bars verlenen slechts éénmalig een korting op het in deze gids omschreven aanbod. ■ De kortingen blijven geldig, ook na het verstrijken van de geldig- heidsduur van uw Brussels Card. ■ U bekomt uw korting op vertoon van de Brussels Card en bij over handiging van de bon die zich achteraan deze gids bevindt (pagina’s 89-97). HOP ON HOP OFF ■ Indien u een "Brussels Card + sightseeing" kocht, dan geeft uw Brussels Card u eveneens recht op gratis gebruik van de Hop on Hop off bussen, gedurende 24 of 48 uur. ■ Laat uw Brussels Card zien aan de chauffeur wanneer u opstapt op een Hop on Hop off bus. ■ Voor de verschillende bushaltes en -routes, zie pagina’s 12-15. Voor de uurregeling van de bussen, zie www.citysightseeingbrussel.be ■ Koptelefoons in 8 talen inbegrepen 11 HOE GEBRUIK IK DE BRUSSELS CARD? COMMENT UTILISER LA BRUSSELS CARD? © www.atomium.be - SABAM 2014 - DJ Sharko © Visit Brussels - E. Danhier 12 (CITY CENTRE > ATOMIUM) STOP ATTRACTIONS NEARBY 1. Central Station Grand-Place (+ tourist office), Cathedral, Belgian Comic Strip Centre, BOZAR 2. Arenberg Royal St Hubert Galleries, Royal Opera (La Monnaie) 3. Rogier Shopping Center: Rue Neuve, City 2 4. Royal Serres Royal Green Houses (spring), Royal Residence of Laken, Japanese Tower & Chinese Pavillion 5. Atomium Bruparck (Mini-Europe, Océade), Planetarium 6. Basilica Aquarium of Brussels, Koekelberg Basilica 7. Tour & Taxis Bruxelles-les-Bains (Summer) 8. Dansaert Shopping, fashion & design, Winter Wonders, Fish Market 9. Bourse St Géry: bars & restaurants, Grand-Place (+ tourist office) 10. Manneken Pis Grand-Place (+ tourist office), Hard Rock Café 11. Marolles Sablon, Place Jeux de Balles 12. Central Station 13 HOP ON HOP OFF: FREE HOP ON HOP OFF: FREE HOP ON HOP OFF – BLUE LINE © Visit Brussels - E. Danhier STOP ATTRACTIONS NEARBY 1. Central Station Grand-Place (+ tourist office), Cathedral, Belgian Comic Strip Centre, BOZAR 2. Place Royale Tourist office BIP, Museums: Musical Instruments, Magritte, BELvue, Coudenberg, Royal Museums of Fine Arts 3. Sablon Sablon Squares, Antiques market, Church 4. Louise Palace of Justice, Marolles, Louise Avenue (luxury shopping) 5. Art Nouveau Horta Museum, Art Nouveau houses 6. Abbaye de la Cambre Bois de la Cambre, Villa Empain, Ixelles Ponds 7. Flagey Art Nouveau & Art Deco houses 8. Luxembourg Parlamentarium, European District 9. Parc Leopold Museum of Natural Sciences, Solvay Library 10. Cinquantenaire Museums: Autoworld, Royal Army Museum, Art & History Museum 11. Shumann European Commission, Art Nouveau squares 12. Palais Royal Park of Brussels, Belgian Federal Parliament 14 13. Central Station 15 HOP ON HOP OFF: FREE HOP ON HOP OFF: FREE HOP ON HOP OFF – RED LINE (CITY CENTRE > EUROPEAN DISTRICT) © Visit Brussels - E. Danhier 16 BRUSSELS PUBLIC TRANSPORT (STIB) The Brussels Intermunicipal Transport Company (STIB/MIVB), serves all 19 municipalities of the Region of Brussels-Capital and 11 neighbouring municipalities. Buses, trams and underground trains operate from 6am until mid- night. During the weekend the Noctis buses operate until 3am. Buy tickets in the metro stations, at many bus stops and news- agents and at the STIB information offices. 1 day cards available at visit.brussels tourist information: Grand-Place and BIP - Rue Royale 2-4. Information: www.stib.be + www.stib-mivb.be/storelocator (to find out where’s the nearest sales outlet), T +32 (0)70 23 2000. TAXI COMPANIES Taxis Verts: T +32 (0)2 349 49 49 Taxis Bleus: T +32 (0)2 268 00 00 Autolux: T +32 (0)2 411 41 42 Collecto: collective taxis (7/7, 11pm-6am, 6€ per ride): T +32 (0)2 800 36 36, www.collecto.org BIKE RENTING Villo: bike stations all over Brussels, 1 day & 1 week tickets, www.villo.be WALKING A lot of big museums and attractions are at walking distance from the Grand-Place: Mont des Arts (5 minutes), Marolles (10 minutes), Sablon (10 minutes), Quartier Louise (15 minutes), European district (25 minutes), Parc du Cinquantenaire (25 minutes) SE DEPLACER A BRUXELLES LES TRANSPORTS PUBLICS A BRUXELLES (STIB) La Société des Transports Intercommunaux de Bruxelles (STIB) dessert les 19 communes de la Région de Bruxelles-Capitale, ainsi que les 11 communes voisines. Le réseau de bus, trams et métros vous permet de circuler de 6h à minuit - bus Noctis jusqu’à 3h du matin le weekend. Tickets en vente dans les stations de métro, à la plupart des arrêts de bus, chez les marchands de presse et dans les bureaux d’info de la STIB. Cartes de transport de 24h en vente dans les points d’info de visit.brussels : Grand-Place et BIP - Rue Royale 2-4. Information : www.stib.be + www.stib-mivb.be/storelocator (pour trouver le point de vente le plus proche), T +32 (0)70 23 2000. SOCIETES DE TAXIS BRUXELLOIS Taxis Verts : T +32 (0)2 349 49 49 Taxis Bleus : T +32 (0)2 268 00 00 Autolux : T +32 (0)2 411 41 42 Collecto : taxis collectifs (7/7, 23h-6h, 6€ par trajet) : T +32 (0)2 800 36 36, www.collecto.org LOCATION DE VELOS Villo : stations dans toute la ville, tickets 1 jour & 1 semaine, www.villo.be A PIED La plupart des grands musées et attractions se trouvent à courte distance à pied de la Grand-Place: Mont des Arts (5 minutes), Marolles (10 minutes), Sablon (10 minutes), Quartier Louise (15 minutes), quartier européen (25 minutes), Parc du Cinquantenaire (25 minutes) ZICH VERPLAATSEN IN BRUSSEL HET OPENBAAR VERVOER IN BRUSSEL (MIVB) De Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel (MIVB) bedient de 19 gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest alsook 11 andere aangrenzende gemeenten. Metro’s, trams en bussen rijden van 6u tot middernacht. In het weekend zijn er Noctis bussen tot 3u ‘s nachts. Tickets te koop in alle metrostations, aan de meeste bushaltes, bij dagbladhandelaren en in de infokantoren van de MIVB. Transportkaarten voor één dag ook beschikbaar in de infokantoren van visit.brussels: Grote Markt en BIP - Koningsstraat 2-4. Informatie: www.mivb.be + www.stib-mivb.be/storelocator (om het dichtstbijzijnde verkooppunt te vinden), T +32 (0)70 23 2000. TAXIBEDRIJVEN Taxis Verts: T +32 (0)2 349 49 49 Taxis Bleus: T +32 (0)2 268 00 00 Autolux: T +32 (0)2 411 41 42 Collecto: collectieve taxi’s (7/7, 23u-6u, 6€ per rit): T +32 (0)2 800 36 36, www.collecto.org FIETSVERHUUR Villo: deelstations over heel Brussel, tickets 1 dag & 1 week, www.villo.be TE VOET Heel veel grote musea en belangrijke attracties bevinden zich op wandelafstand van de Grote Markt : Kunstberg (5 minuten), Marollen (10 minuten), Zavel (10 minuten), Louisa-buurt (15 minuten), Europese wijk (25 minuten), Jubelpark (25 minuten) 17 GETTING AROUND GETTING AROUND GETTING AROUND IN BRUSSELS 18 TERMS & CONDITIONS CONDITIONS ■ The Brussels Card is strictly personal. ■ La Brussels Card est strictement personnelle. ■ There may be a surcharge for special exhibitions or shows. ■ Lors d’expositions ou de manifestations spéciales, un supplément peut être exigé. ■ The discounts in the Brussels Card Guide will not be paid in cash. ■ The offers in the Brussels Card Guide cannot be accumulated with other offers. ■ The Brussels Museum Council cannot be held responsible for any damage that may ensue from the use of the Brussels Card. ■ Stolen or lost Brussels Cards will not be refunded. ■ The Brussels Card will be blocked in case of abuse. ■ The Brussels Museum Council cannot be held responsible for any damage or costs that may ensue from a visit to a museum or tourist attraction or the other offers in the Brussels Card Guide. ■ The Brussels Museum Council cannot be held liable for any damages what-soever or for the inadequate provision of a service or product mentioned in the Brussels Card by the authority that made this offer. ■ The Brussels Museum Council cannot be held liable for any strike action involving Brussels public transport (De Lijn, MIVB/STIB, TEC) or for any inconvenience caused by detours, route changes, limited operating hours, possible crowding during rush hours, etc. ■ The information provided is as it was known to the Brussels Museum Council at the time when this text went to press, barring changes and printing errors. Published by: the Brussels Museum Council, Galerie du Roi 15, 1000 Brussels, Belgium. © No part of this publication may be copied or reproduced in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise, without the prior written permission of the Brussels Museum Council. ■ Les réductions de la Brussels Card ne sont pas convertibles en numéraire. ■ Les avantages de la Brussels Card ne peuvent pas être combinés à d’autres offres spéciales ou réductions. ■ Le Conseil bruxellois des Musées ne peut en aucun cas être tenu responsable d’un quelconque dommage lié à l’utilisation de la Brussels Card. ■ En cas de vol ou de perte, la Brussels Card ne peut être remboursée. ■ En cas de non-respect des conditions d’utilisation, la Brussels Card sera bloquée. ■ Le Conseil bruxellois des Musées ne peut en aucun cas être tenu responsable d’un quelconque dommage ou de frais découlant de la visite d’un musée, d’une attraction touristique ou de toute autre offre spéciale de la Brussels Card. ■ Le Conseil bruxellois des Musées ne peut en aucun cas être tenu responsable d’un quelconque dommage ou d’une délivrance insuffi sante d’un service ou d’un produit mentionné dans la Brussels Card par l’instance ayant fait cette offre. ■ Le Conseil bruxellois des Musées ne peut être tenu responsable de grèves éventuelles des transports en commun bruxellois (De Lijn, STIB, TEC), ni des inconvénients qui résulteraient d’une déviation, d’un changement de trajet, d’un horaire limité ou d’un manque de confort pendant les heures de pointe... ■ Toutes les informations mentionnées dans les divers documents correspondent aux informations communiquées au Conseil bruxellois des Musées au moment de la mise sous presse de ce document. Le Conseil bruxellois des Musées n’est pas responsable d’éventuelles modifications, ni d’éventuelles fautes de frappe ou d’impression. Édité par: Conseil bruxellois des Musées asbl, Galerie du Roi 15, 1000 Bruxelles, Belgique. © Toute reproduction ou diffusion sous quelque forme que ce soit et par quelque moyen que ce soit (impression, photo, photocopie, microfilm, etc.) est strictement interdite sauf autorisation expresse écrite préalable du Conseil bruxellois des Musées. 19 TERMS AND CONDITIONS TERMS AND CONDITIONS © Visit Brussels - E. Danhier ■ De Brussels Card is strikt persoonlijk. ■ Bij speciale tentoonstellingen of evenementen kan een toeslag worden aangerekend. ■ Aanbiedingen uit de Brussels Card kunnen niet in cash worden uitbetaald. ■ Aanbiedingen uit de Brussels Card zijn niet geldig in combinatie met andere aanbiedingen. ■ De Brusselse Museumraad is niet aansprakelijk voor enigerlei schade die voortvloeit uit het gebruik van de Brussels Card. ■ Een gestolen of verloren Brussels Card kan niet worden vergoed. ■ Bij misbruik zal de Brussels Card worden geblokkeerd. ■ De Brusselse Museumraad is niet aansprakelijk voor schade of kosten die voortkomen uit het bezoek aan een museum, attractie of overige aanbiedingen uit de Brussels Card. ■ De Brusselse Museumraad is niet aansprakelijk voor schade of kosten welke voortkomen uit het niet of in onvoldoende mate leveren van een dienst of product uit de Brussels Card-gids door de aanbieder. ■ De Brusselse Museumraad kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele stakingen van het Brusselse openbaar vervoer (De Lijn, MIVB, TEC) of voor enigerlei ongemak ten gevolge van omleidingen, gewijzigde trajecten, beperkte uren van doorkomst, eventueel beperkt comfort gedurende de spitsuren... ■ Alle gegevens worden verstrekt zoals ze bij de Brusselse Museumraad bekend waren bij het ter perse gaan van dit drukwerk. Wijzigingen, alsmede zet- en drukfouten voorbehouden. Uitgever: Brusselse Museumraad vzw, Koningsgalerij 15, 1000 Brussel, België. © Nadruk of verveelvoudiging in één of andere vorm door middel van druk, foto, kopie of microfilm is verboden zonder voorafgaandelijke schriftelijke toestemming van de Brusselse Museumraad. LEGEND Train Train Trein Tram Tram Tram Bus Bus Bus Underground Métro Metro Car Voiture Wagen Access for disabled people Accès pour les personnes à mobilité réduite Toegang voor mindervaliden Audio-guides Audioguides Audiogidsen Restaurant Restaurant Restaurant Cafeteria Cafétéria Cafetaria Giftshop Boutique Museumshop Hop on Hop Off What if you cannot find a museum? For your help, most museums have green and red banners, which makes it easy finding them. Vous ne trouvez pas l’un ou l’autre musée? Pour votre facilité, des mâtscalicots vert et rouge ont été placés à proximité de la plupart des musées. U vindt een bepaald museum niet terug? Voor uw gemak werden er roodgroene vlaggen geplaatst in de buurt van de meeste musea. 21 LEGEND + HOW TO FIND A MUSEUM? TERMS AND CONDITIONS 20 VOORWAARDEN OPENING HOURS ART & MARGES MUSEUM ART & MARGES MUSÉE Tuesday to Friday: 12.00-18.00 Weekend & school holidays: 10.00-18.00 • LAST ENTRY: 17.00 Closed on Mondays and on public holidays Rue Haute 312-314 Hoogstraat • 1000 Brussels • Tel.: 02/533 94 90 [email protected] • www.artetmarges.be Simonis > Tram 19 © 10Fusion This museum exhibits the work of artists who create outside the boundaries of official culture. Discover leading proponents of “outsider art” in the museum’s permanent collection of paintings, sculptures, photographs and installations and immerse yourself in their strange and astonishing worlds (such as Georges Counasse’s musical merrygo-rounds, Jean-Pierre Rostenne’s whimsical canes and shoemaker Juanma Gonzalez’s painted soles). On the ground floor, the temporary exhibitions frequently offer dynamic dialogues with work by recognised professional artists. Free Un voyage extraordinaire à travers tous les continents et les mers chaudes. L’Aquarium de Bruxelles présente un univers fantastique de petites espèces aquatiques du monde entier. Plusieurs espèces gravement menacées ou même disparues dans leur milieu naturel y sont reproduites pour les générations futures. Le monde fascinant des poissons, des amphibiens, des coraux vous sensibilise à l’environnement. Un parcours pour s’émerveiller mais aussi comprendre, apprendre, respecter et responsabiliser. Tuesday to Sunday: 11.00-18.00 Closed on Mondays, public holidays and during the montage of exhibitions (check the museums’ website!) Gare du Midi/Zuidstation Porte de Hal/Hallepoort 3, 4, 23, 51 Marolles/Marollen Map C, pg. 7 An extraordinary journey across the worlds’ continents and warm seas. The Brussels Aquarium contains a fantastic universe of small aquatic species from all over the world. Several species that are seriously under threat or have even disappeared altogether from their natural environment are being reproduced here for future generations. The fascinating world of fish, amphibians and corals will make us even more aware of the environment. It’s a journey that will fill you with wonder, but that is also intended to help us understand, learn, respect and become even more aware of our responsibilities. OPENING HOURS 27, 48 I 23 Avenue E. Bossaertlaan 27 • 1081 Brussels (100 m away from the Koekelberg Basilica) Tel.: 02/414 02 09 • [email protected] • www.aquariologie.be © Robillard MUSEUMS MUSEUMS AQUARIUM OF BRUSSELS • AQUARIUM VAN BRUSSEL AQUARIUM DE BRUXELLES Dit museum stelt kunstenaars voor die buiten het officiële circuit werken. Ontdek in de permanente collectie schilderijen, beeldhouwwerken, foto’s, installaties, … van belangrijke kunstenaars in de outsider art en duik in hun wonderlijke wereld: de muzikale draaimolens van Georges Counasse, de fantasierijke wandelstokken van Jean-Pierre Rostenne, de beschilderde zolen van de schoenmaker Juanma Gonzalez… Op het gelijkvloers stellen de tijdelijke tentoonstellingen vaak een dynamische dialoog voor met de werken van erkende professionele kunstenaars. 22 I 49 (stop: Bossaert Basilique) 87 (stop: Riethuisen) Basilique/Basiliek Le musée expose des artistes qui ne s’inscrivent pas dans le circuit officiel. Découvrez dans la collection permanente des œuvres (peintures, sculptures, photographies, installations…) d’artistes majeurs de l’art outsider et plongez-vous dans des univers singuliers et étonnants (les carrousels musicaux de Georges Counasse, les cannes fantasques de Jean-Pierre Rostenne, les semelles peintes du cordonnier Juanma Gonzalez…). Au rez-de-chaussée, prennent place les expositions temporaires qui proposent fréquemment des dialogues dynamiques avec les oeuvres d’artistes professionnels reconnus. Map A, pg. 6 19 (stop: Bossaert Basilique) Een wonderbaarlijke reis langs de verschillende continenten en zeeën. Het Aquarium van Brussel laat u kennismaken met een fascinerende verzameling kleine waterdieren van overal ter wereld. Verschillende soorten zijn ernstig bedreigd of al verdwenen in hun natuurlijke leefomgeving en worden hier opnieuw gekweekt. Deze wondere wereld van vissen, amfibieën en koraaldiertjes zal u de natuur beter doen begrijpen en het belang doen inzien van milieuzorg. OPENING HOURS AUTOWORLD Parc du Cinquantenaire 11 Jubelpark • 1000 Brussels Tel.: 02/736 41 65 [email protected] • www.autoworld.be © Jean Pol Lejeune OPEN ON MONDAY Autoworld, more than a museum Autoworld features over 250 vehicles, spanning the history of the automobile from its early days. One area is dedicated to sports and racing cars, while another explores the love story between Belgium and the automobile industry. Autoworld also stages a number of temporary exhibitions. Tuesday to Friday: 9.30-17.00 Saturday, Sunday, July and August: 10.00-18.00 Closed on Mondays, 1/1, 21/07 + 25/12 Permanent exhibition closed from 15/11/2015 Gare Centrale Centraal Station Gare Centrale/Parc Centraal Station/Park Trône / Troon 92, 93 27, 38, 71, 95 Discover this museum in the Southern Hall of the Cinquantenaire in Brussels, one of Belgium’s most beautiful buildings. MUSEUMS Map City Centre, pg. 5 Place Royale/Koningsplein Autoworld, plus qu’un musée Plus de 250 voitures racontant l’histoire de l’automobile depuis ses origines ; une zone entièrement scénarisée dédiée à la compétition automobile, un espace consacré à la riche histoire d’amour entre l’automobile et la Belgique ainsi que des expositions temporaires. BELvue MUSEUM MUSÉE BELvue Le tout abrité sous une des architectures les plus surprenantes de notre pays, la halle sud du Cinquantenaire à Bruxelles. Place des Palais 7 Paleizenplein • 1000 Brussels • Tel.: 02/500 45 54 [email protected] • www.belvue.be Autoworld, meer dan een museum Meer dan 250 voertuigen vertellen het verhaal van de automobiel sinds het prille begin. Een zone volledige gewijd aan sport- en racewagens, een splinternieuwe ruimte gewijd aan het liefdesverhaal tussen België en de auto-industrie en tal van tijdelijke tentoonstellingen. Have you ever wondered how much you really know about Belgium? Discover its fascinating history through more than 1500 documents, remarkable film fragments, striking pictures and objects. Get all of Belgium’s secrets unlocked! Discover also the temporary exhibitions: René Carcan International Prize for Printmaking (05/02 > 08/03), The red giant kakungu. Mukanda masks from Yaka and Suku, DR Congo (12/05 > 02/09), Gender@war: Women and Men in World War I (07/09 > 10/01/2016). Het museum is bovendien ondergebracht in een van de mooiste historische gebouwen van België, de zuidelijke hal van het Brussels Jubelpark. 24 I MUSEUMS OPENING HOURS Open every day, 365/365, 7/7: 10.00-17.00 (except during special events: check the museum’s website!) Merode 81 22, 27, 61, 80 Cinquantenaire/Jubelpark Free © Autoworld Map B, pg. 6 I 25 Que savez-vous exactement de la Belgique ? Découvrez son histoire passionnante à travers plus de 1500 documents historiques, photos, extraits de films et objets d’époque. Après votre visite, la Belgique n’aura plus de secret pour vous ! Découvrez aussi les expositions temporaires : Prix international de la gravure René Carcan (05/02 > 08/03), Le géant rouge kakungu. Les masques mukanda du Yaka et du Suku, RD Congo (12/05 > 02/09), Gender@war 1914-1918 : hommes et femmes dans la Guerre (07/09 > 10/01/2016). Wat weet u écht over België? Ontdek de bewogen en zeer boeiende geschiedenis van dit land aan de hand van meer dan 1.500 historische documenten, oude foto’s, filmfragmenten en unieke objecten. Na uw bezoek blijven er nog weinig mysteries over! Ontdek ook de tijdelijke tentoonstellingen: Internationale prijs voor gravure René Carcan (05/02 > 08/03), De rode reus kakungu. De mukanda maskers van de Yaka en de Suku, DR Congo (12/05 > 02/09), Gender@war 1914-1918 : mannen en vrouwen tijdens de Eerste Wereldoorlog (07/09 > 10/01/2016). See also p. 73: Green Kitchen OPENING HOURS © Brasseurs Belges, Belgische Brouwers CENTRE FOR FINE ARTS • PALAIS DES BEAUX-ARTS PALEIS VOOR SCHONE KUNSTEN (BOZAR) Rue Ravenstein 23 Ravensteinstraat • 1000 Brussels • Tel.: 02/507 82 00 [email protected] • www.bozar.be BOZAR is a cultural temple designed by Victor Horta and presents a magnificent setting for staging exceptional exhibitions. In the spring, we turn our attention to ‘the other’ (05.02 > 17.05.2015). FACES NOW will provide an overview of the art of contemporary portrait photography, while in FACES THEN, we take a look at the art of portraiture in the Netherlands during the Renaissance. In The Sultan’s World (27.02 > 31.05.2015) discover how western artists of the Renaissance had an ambiguous fascination for Ottoman culture. During the summer, stroll through the creations of Belgian fashion designers in the great retrospective A History of Belgian Fashion (June > September 2015). And in the autumn, the Europalia International Arts Festival will be presenting the fascinating culture of central Turkey. I 27 Map City Centre, pg. 4 OPEN ON MONDAY Since 1952, the Museum of the Belgian Brewers is housed in the cellars of the Brewers’House. This is a three-part museum: an 18th century brewery from Hoegaarden, an old estaminet or café and an evocation of a state-of-the-art brewery. The brewer supplying the taproom is changed every week. However, the identity of the beer served is never revealed in advance. La cave de la Maison des Brasseurs abrite depuis 1952 le Musée des Brasseurs belges. Le musée se divise en trois parties: une brasserie du 18e siècle (de Hoegaarden), une cave-estaminet et une évocation de la haute technologie de la brasserie d’aujourd’hui. L’estaminet change de brasseur plusieurs fois par semaine sans jamais divulguer l’identité de la bière. OPENING HOURS Tuesday to Sunday: 10.00-18.00 (Thursday until 21.00, except between 21/7 and 15/8) Closed on Mondays and on 1/1 + 25/12 Het museum van de Belgische Brouwers is, sinds 1952, in de kelderverdieping van het Brouwershuis gevestigd. Het museum bestaat uit drie delen: een 18de eeuwse brouwerij (afkomstig uit Hoegaarden), een café-estaminet en een evocatie van een hoogtechnologische moderne brouwerij. In het café verandert men elke week van brouwer, maar de identiteit van het geschonken bier wordt nooit vooraf prijsgegeven. Gare Centrale/Parc Centraal Station/Park 92, 93 27, 29, 38, 63 65, 66, 71, 95 Gare Centrale/Centraal Station + Place Royale/ Koningsplein MUSEUMS Grand-Place 10 Grote Markt • 1000 Brussels • Tel.: 02/511 49 87 [email protected] • www.belgianbrewers.be © BOZAR MUSEUMS 3, 4 (stop: Bourse/Beurs) 29, 38, 46, 47, 48, 63 65, 66, 71, 86, 88, 95 MUSEUM OF THE BELGIAN BREWERS MUSÉE DES BRASSEURS BELGES MUSEUM VAN DE BELGISCHE BROUWERS Het Paleis voor Schone Kunsten is een cultuurtempel die werd ontworpen door Victor Horta. In dat schitterende kader kan je genieten van toptentoonstellingen. In het voorjaar richten we onze blik op de ander (05.02 > 17.05.2015). In FACES NOW krijg je een overzicht van de hedendaagse fotoportretkunst, in FACES THEN keren we terug naar de portretkunst van de renaissance in de Lage Landen. In The Sultan’s World (27.02 > 31.05.2015) ontdek je hoe westerse renaissancekunstenaars een dubbelzinnige fascinatie hadden voor de Ottomaanse cultuur. In de zomer kan je flaneren tussen de creaties van Belgische modeontwerpers in de grootse overzichtstentoonstelling A History of Belgian Fashion (juni > september 2015). Volgende herfst stelt het Europalia International Arts Festival de boeiende cultuur van Turkije centraal. 26 I Gare Centrale/Centraal Station/De Brouckère Arenberg + Gare Centrale/ Centraal Station Le Palais des Beaux-Arts est un temple culturel conçu par Victor Horta. C’est dans ce magnifique cadre que vous pourrez profiter d’expositions exceptionnelles. Au printemps, nous tournons notre regard vers l’autre (05.02 > 17.05.2015). Dans FACES NOW, vous recevrez un aperçu de l’art du photo-portrait contemporain, dans FACES THEN, nous revenons vers l’art du portrait de la renaissance aux Pays-Bas. Lors de The Sultan’s World (27.02 > 31.05.2015) découvrez comment les artistes occidentaux de la renaissance avaient une fascination ambiguë pour la culture ottomane. Durant l’été, flânez entre les modèles de créateurs de mode belges lors de la grande exposition rétrospective A History of Belgian Fashion (juin > septembre 2015). L’automne prochain, Europalia International Arts Festival présentera la culture passionnante du centre de la Turquie. Map City Centre, pg. 5 Open every day: 10.00-17.00 From 1/12 to 31/3: Saturday & Sunday: 12.00-17.00 Last entry: 16.15 Closed on 1/1 + 25/12 LE BOTANIQUE © Tendresse - Charlier Pascal Vandenbranden Rue Royale 236 Koningsstraat • 1210 Brussels • Tel.: 02/218.37.32 [email protected] • www.botanique.be Not to be confused with the Botanic Garden Meise (p.40)! This arts centre will be putting a spotlight on photography and contemporary art. From February onwards, the museum will be giving pride of place to the career of one of Belgium’s greatest contemporary photographers, Gilbert Fastenaekens, in the first retrospective of his work (5.02>29.03.2015). Invited by Gilbert Fastenaekens, two young graduates from the Ecole de Recherche Graphique, Clément Montagne and Florian Aimard Desplanques, will also be showing their work in the Gallery (5.02>8.03.15). Exhibitions after this will be announced on the website www.botanique.be Ce centre d’art ouvert met l’accent sur la photographie et l’art contemporain. Le Musée met à l’honneur dès le mois de février le parcours de l’un des plus grands photographes belges contemporains, Gilbert Fastenaekens, à travers la première exposition rétrospective de son travail (5.02>29.03.2015). Invités par Gilbert Fastenaekens, deux jeunes artistes diplômés de l’Ecole de Recherche Graphique, Clément Montagne et Florian Aimard Desplanques, investiront parallèlement la Galerie (5.02>8.03.15). Les expositions suivantes seront annoncées sur le site www.botanique.be 92, 93 61 Rogier 29, 63, 65, 66 Map City Centre, pg. 5 I 29 OPEN ON MONDAY Le Musée Charlier, un hôtel de maître du 19e siècle, œuvre de jeunesse d’Horta, vous replonge dans l’ambiance d’un salon d’art cossu. L’atmosphère Belle Epoque vous invite à la rêverie, à flâner parmi les sculptures de Charlier, Hager et Wouters, les peintures de Smits, Frédéric, Oleffe, Laermans, Van Strydonck, Ensor... Ce cadre intime est rehaussé de mobilier des ébénistes Chapuis, Sené, Nadal l’Ainé, de nombreux objets d’art décoratif de style Louis XIV, XV, XVI et Empire, de tapisseries de Bruxelles et d’Audenaerde ainsi que d’un exceptionnel salon chinois. © Hélène Dehon - May 2008 Botanique/Kruidtuin MUSEUMS The Charlier Museum, a 19th century hotel de maître made by Horta, has something of the atmosphere of an opulent private gallery. You’ll need little encouragement to daydream thanks to its Belle Epoque ambiance as you stroll among sculptures by Charlier, Hager and Wouters and paintings by Smits, Frédéric, Oleffe, Laermans, Van Strydonck, Ensor… The intimate setting is enhanced by furniture by cabinetmakers Chapuis, Sené and Nadal l’Ainé, several items of decorative objects in the style of Louis XIV, XV, XVI and Empire, tapestries from Brussels and Oudenaarde as well as an exceptional Chinese drawing room. OPENING HOURS Wednesday to Sunday: 12.00-20.00. Closed on Mondays & Tuesdays + between exhibitions (check the museum’s website!) Arts-Loi / Kunstwet Madou Avenue des Arts 16 Kunstlaan • 1210 Brussels • Tel.: 02/220 26 91 [email protected] • www.charliermuseum.be Map City Centre, pg. 5 MUSEUMS Monday to Thursday: 12.00-17.00 Friday: 10.00-13.00 Closed in weekends (except during some exhibitions: check the museum’s website!) and on public holidays CHARLIER MUSEUM MUSÉE CHARLIER Dit kunstcentrum focust op fotografie en hedendaagse kunst. Vanaf februari loopt in het Museum de eerste retrospectieve tentoonstelling over een van de grootste Belgische actuele fotografen, Gilbert Fastenaekens (5.02>29.03.2015). Hij nodigde twee jonge kunstenaars uit die afstudeerden aan de Ecole de Recherche Graphique: Clément Montagne en Florian Aimard Desplanques: hun werk is te zien in de Galerie (5.02>8.03.15). De daaropvolgende tentoonstellingen worden aangekondigd op www.botanique.be 28 I OPENING HOURS Het sfeervolle Charlier Museum, een 19de eeuws herenhuis van Horta, dompelt u onder in de sfeer van een kunstsalon uit de Belle Epoque. U kan er wegdromen tussen beelden van Charlier, Hager en Wouters, tussen schilderijen van Smits, Frédéric, Oleffe, Laermans, Van Strydonck, Ensor, ... Dit intimistische woonhuis herbergt ook meubelen van de hand van Sené, Nadal l’Ainé en Chapuis, tal van decoratieve voorwerpen in Lodewijk XIV-, XV-, XVI- en Empirestijl, Brusselse en Oudenaardse wandtapijten en een uniek Chinees salon. OPENING HOURS Rue de la Tête d’Or 9-11 Guldenhoofdstr. • 1000 Brussels • Tel.: 02/514 20 48 [email protected] • www.choco-story-brussels.be Immerse yourself in the world of chocolate and discover the hidden side of this brown gold at the Museum of Cocoa and Chocolate! You’ll learn how the Mayans and then the Aztecs grew cocoa, how the cocoa bean conquered Europe and how to turn cocoa into chocolate. A master chocolate maker will also show you how chocolates are made and you’ll get the chance to sample a few of course. There’s even a little shop to delight food lovers! Un plongeon dans l’univers du chocolat. Au Musée du Cacao et du Chocolat, vous découvrirez les dessous de cet or brun! Vous apprendrez comment les Mayas puis les Aztèques cultivaient le cacao, comment la fève de cacao a conquis l’Europe mais aussi comment le cacao est transformé en chocolat. Un maitre chocolatier fabrique des pralines sous vos yeux. Des dégustations sont bien entendu incluses dans la visite. Un petit point de vente ravira les plus gourmands. Een duik in de wereld van de chocolade. In het Museum van Cacao en Chocolade verneemt u alles over dit bruine goud! Hoe de Maya’s en vervolgens de Azteken al heel lang cacao cultiveerden, hoe de cacaoboon uiteindelijk ook Europa wist te veroveren en vooral hoe cacao verwerkt wordt tot chocolade. Een meester-chocolatier maakt verse pralines waar u bij staat; een degustatie is inbegrepen in uw bezoek. En voor de smulbekken is er ook een klein verkooppunt van chocolade. OPENING HOURS Map City Centre, pg. 4 30 I MUSEUMS Tuesday to Sunday: 10.00-16.30 Opened Mondays on public holidays! Closed 5/1/2015-16/1/2015 De Brouckère, Gare Centrale/Centraal Station 3, 4 (stop: Bourse/Beurs) 29, 38, 46, 47, 48, 63, 65, 66, 71, 86, 88, 95 Arenberg + Gare Centrale/ Centraal Station © Dieter Telemans CHOCO-STORY BRUSSELS CHOCOLATE MUSEUM - MUSÉE DU CHOCOLAT CHOCOLADE MUSEUM Tuesday to Friday: 9.30-17.00 Saturday, Sunday and Holidays: 10.00-17.00 Last entry: 16.15 Closed on Mondays and on 1/1, 1/5, 1+11/11, 25/12 On 24+31/12: closing at 14.00 Schuman 81 22, 27, 36, 61, 80 Cinquantenaire/Jubelpark (4€ suppl.) MUSEUMS I 31 Map B, pg. 6 MUSEE DU CINQUANTENAIRE MUSEUM JUBELPARKMUSEUM (Royal Museums of Art and History / Musées royaux d’Art et d’Histoire / Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis) Parc du Cinquantenaire 10 Jubelpark • 1000 Brussels Tel.: 02/741 72 11 • [email protected] • www.kmkg-mrah.be The Cinquantenaire Museum, one of the most prestigious museums in Belgium, houses a series of extraordinary collections, illustrating the history of the major civilisations and cultures of the world. Take a trip across the globe through four main sections: Antiquity (Egypt, the Near East, Greece and Rome); national archaeology (Prehistory, GalloRomans and Merovingians); European decorative art (Middle Ages till the 20th century) and non-European civilisations (America, Asia and Art of the Islamic World). Le Musée du Cinquantenaire, l’un des plus prestigieux musées de Belgique, rassemble des collections extraordinaires illustrant l’histoire des grandes civilisations et cultures. Effectuez un voyage autour du monde à travers quatre grandes sections: Antiquité (Egypte, ProcheOrient, Grèce et Rome); archéologie nationale (Préhistoire, GalloRomains et Mérovingiens); arts décoratifs européens (du Moyen Âge jusqu’au 20e siècle) et civilisations non-européennes (Amérique, Asie et Art du monde islamique). Het Jubelparkmuseum, een van de grootste Belgische musea, herbergt buitengewone collecties die de geschiedenis van grote beschavingen en culturen illustreren. Hier maakt u een reis rond de wereld doorheen vier grote afdelingen: Oudheid (Egypte, het Nabije Oosten, Griekenland en Rome); nationale archeologie (prehistorie, Gallo-Romeinen en Merovingers); Europese decoratieve kunsten (middeleeuwen tot 20ste eeuw) en niet-Europese beschavingen (Amerika, Azië, Kunst uit de islamwereld). OPENING HOURS © Daniel Fouss, CBBD-BCB MUSEUM OF THE CITY OF BRUSSELS MUSÉE DE LA VILLE DE BRUXELLES MUSEUM VAN DE STAD BRUSSEL Grand-Place / Grote Markt (opposite the Town Hall) • 1000 Brussels Tel.: 02/279 43 50 • [email protected] • www.brusselscitymuseum.be The Museum of the City of Brussels, housed in a magnificent NeoGothic building, is dedicated to the city’s history. Its origins, its development over the centuries and the life of its inhabitants are illustrated with sculptures, tapestries, altarpieces, engravings, paintings and models of the city. Furthermore, the original version of Brussels’ most famous resident, Manneken-Pis, is preciously preserved, along with his collection of costumes. © Musée de la Ville de Bruxelles Arenberg + Gare Centrale/ Centraal Station I 33 This museum, located in one of the finest examples of Victor Horta’s Art Nouveau architecture, will teach you everything you ever wanted to know about comics. Over and above its permanent exhibitions, such as the ‘Museum of Imagination’, which tells the story of comic art in Belgium from the birth of Tintin in 1929 through to 1960, the museum also hosts a series of temporary exhibitions and a unique library bursting with some 60.000 books. For 1€ extra you can also visit the Marc Sleen Museum just across the street, dedicated to the life and works of this great master of the Ninth Art. Gare Centrale/Centraal Station / De Brouckère 3, 4 (stop: Bourse/Beurs) MUSEUMS Rue des Sables 20 Zandstraat • 1000 Brussels • Tel.: 02/219 19 80 [email protected] • www.comicscenter.net Tuesday to Sunday: 10.00-17.00 (Thursday till 20.00) Closed on Mondays and on public holidays 29, 38, 46, 47, 48, 63 65, 66, 71, 86, 88, 95 29, 38, 63, 66, 71 BELGIAN COMIC STRIP CENTRE CENTRE BELGE DE LA BANDE DESSINÉE BELGISCH STRIPCENTRUM OPENING HOURS MUSEUMS 3, 4 Map City Centre, pg. 5 Het Museum van de Stad, herbergt in het imposante neogotische gebouw, is gewijd aan de geschiedenis van de stad. Aan de hand van retabels, beeldhouwwerken, wandtapijten, gravures, schilderijen en maquettes van Brussel maakt u kennis met de oorsprong van de stad, haar ontwikkeling door de eeuwen heen en het leven van haar inwoners. De originele versie van de bekendste inwoner van Brussel, MannekenPis, en zijn garderobe worden er zorgvuldig bewaard. 32 I Gare Centrale/Botanique Centraal Station/Kruidtuin Rogier, De Brouckère Gare Centrale/ Centraal Station Le Musée de la Ville, abrité dans un grandiose bâtiment néogothique, est consacré à l’histoire de la cité. Son origine, son développement au cours des siècles, ses habitants sont présentés à travers des retables, des sculptures, des tapisseries, des gravures ou encore des peintures et des maquettes de la Ville. La version originale du plus célèbre des bruxellois, Manneken-Pis, et sa garde-robe y sont précieusement conservées. Map City Centre, pg. 4 Monday to Sunday: 10.00-18.00 Closed on 1/1 and 25/12 Installé dans un chef-d’œuvre de l’Art nouveau signé Victor Horta, le CBBD réunit tout ce qui est lié à la BD. Outre ses expositions permanentes, dont entre autres le ‘Musée de l’Imaginaire’, qui raconte l’aventure de la BD en Belgique depuis la naissance de Tintin (1929) jusqu’à 1960, le musée propose aussi des expositions temporaires et abrite une bibliothèque unique, riche de quelque 60.000 titres. Pour 1€ supplémentaire, vous pouvez également visiter le Musée Marc Sleen, qui se trouve de l’autre côté de la rue et qui couvre tout ce qui touche à l’œuvre et à la vie de ce maître du 9e art. Gehuisvest in een art-nouveaumeesterwerk van Horta, toont het museum alles wat te maken heeft met strips. Naast de permanente tentoonstellingen, zoals onder meer het ‘Uitstalraam van de Verbeelding’ die het avontuur van de Belgische strip beschrijft vanaf de geboorte van Kuifje (1929) tot 1960, worden er ook tijdelijke tentoonstellingen georganiseerd en is er een unieke bibliotheek met maar liefst 60.000 titels. Voor 1€ extra kan je aan de overkant ook het Marc Sleen Museum bezoeken, helemaal gewijd aan het leven en werk van deze grootmeester van de 9de kunst. OPENING HOURS MUSEUM OF COSTUME AND LACE MUSÉE DU COSTUME ET DE LA DENTELLE MUSEUM VOOR HET KOSTUUM EN DE KANT © M. Vanhulst Rue de la Violette 12 Violetstraat • 1000 Brussels • Tel.: 02/213 44 50 [email protected] • www.costumeandlacemuseum.be Costumes, ball gowns, miniskirts, overcoats, antique lace, embroidery, fashion accessories and original documents: all these and more are exhibited in annual themed exhibitions on the recurrent topic of civil fashion in Europe from the 18th century up to the present day. Brussels lace, which is famous all over the world, is given special pride of place. Gare Centrale Centraal Station 3, 4 (stop: Bourse/Beurs) 48, 95 Arenberg + Gare Centrale/ Centraal Station I 35 Map City Centre, pg. 5 Place des Palais 7 Paleizenplein • 1000 Brussels • Tel.: 02/500 45 54 [email protected] • www.coudenberg.com An underground tour discovering the remains of the palace of Charles V. A fascinating walk beneath the paving stones of the Place Royale, through the remains of the Coudenberg Palace: one of the main residences of Charles V. The former Hoogstraeten House with its fully restored, magnificent Gothic gallery is home to the Coudenberg Museum, which contains wonderful archaeological discoveries made during various excavations over the past 25 years, highlighting milestones in the history of the Coudenberg. © Musée du Costume et de la Dentelle MUSEUMS MUSEUMS COUDENBERG - FORMER PALACE OF BRUSSELS • ANCIEN PALAIS DE BRUXELLES • VOORMALIG PALEIS VAN BRUSSEL OPENING HOURS 34 I 92, 93 Place Royale/Koningsplein Kostuums, galajurken en minirokken, mantels, antiek kantwerk, borduurwerk, modeaccessoires en originele documenten. Dat krijgt u allemaal te zien op de jaarlijkse thematische tentoonstellingen met als rode draad de Europese burgermode van de achttiende eeuw tot nu. Brussels kantwerk, dat vermaard is in de hele wereld, krijgt natuurlijk een speciaal plaatsje. Tuesday to Sunday: 10.0017.00 Closed on Mondays, public holidays and when changing the exhibition (check the museum’s website!) Gare Centrale/Centraal Station, Parc/Park 27, 38, 71, 95 Costumes, robes de bal ou minijupes, manteaux, dentelles anciennes, broderies, accessoires de mode et documents originaux sont mis en valeur à travers des expositions thématiques annuelles, ayant comme fil rouge la mode civile européenne depuis le 18e siècle jusqu’à nos jours. Une place de choix est consacrée à la dentelle de Bruxelles, célèbre dans le monde entier. Map City Centre, pg. 4 Tuesday to Friday: 9.30-17.00 Weekends + July & August: 10.00-18.00 Closed on Mondays and on 21/7, 25/12, 1/1. Closed at 14.00 on 24/12, 31/12 Un parcours souterrain à la découverte des vestiges du palais de Charles Quint. Une fascinante promenade sous les pavés de la place Royale. Vous découvrirez les vestiges du palais du Coudenberg, qui fut l’une des résidences principales de Charles Quint. L’ancien hôtel d’Hoogstraeten - et sa magnifique galerie gothique entièrement restaurée - abrite le musée du Coudenberg; y sont présentées les plus belles découvertes archéologiques effectuées lors des différentes campagnes de fouilles qui ont jalonné l’histoire du Coudenberg ces 25 dernières années… Een ondergronds parcours doorheen de overblijfselen van het Paleis van Keizer Karel. Een boeiende wandeling in de ondergrondse gewelven van het Koningsplein. U ontdekt de archeologische overblijfselen van het Coudenbergpaleis, een van de hoofdresidenties van Keizer Karel! In het Hof van Hoogstraeten bevindt zich het museum, met zijn prachtige gotische gaanderij. Hier ziet u de mooiste stukken die de laatste 25 jaar werden ontdekt bij de opgravingen op de Coudenberg. See also p. 73: Green Kitchen © Musée belge de la Franc-Maçonnerie ERASMUSHOUSE AND OLD BEGUINAGE MAISON D’ÉRASME ET BÉGUINAGE D’ANDERLECHT ERASMUSHUIS EN BEGIJNHOF VAN ANDERLECHT Rue du Chapitre 31 Kapittelstraat • 1070 Brussels • Tel.: 02/521 13 83 [email protected] • www.erasmushouse.museum The Erasmus House, one of Brussels’ oldest Gothic houses (1460-1515), had Erasmus of Rotterdam, the “Prince of the Humanists”, as a guest in 1521. The museum, with its recreated period interior, illustrates the history of the Renaissance in Europe, through paintings, engravings and ancient editions of Erasmus’ works. Behind the museum, the Medicinal Garden and Philosophical garden are a source of both pleasure and knowledge. The Card also provides access to the Beguinage Museum, founded in Belgium’s smallest beguinage (rue du Chapelain 8, TuesdaysSundays: 10.00-12.00 + 14.00-17.00). The Belgian Museum of Freemasonry illustrates a desire for openness on the part of an organisation known for its discretion. Freemasonry is based on the freedom of its members and is not founded on any dogma. It promotes the fellowship and equality of human beings, tolerance, free thinking and aims to work for the progress and happiness of Humanity. The museum is located in the former residence of L-B Dewez (1731-1812), leading architect of the Governor of the Austrian Netherlands, under Charles de Lorraine. Le Musée belge de la Franc-Maçonnerie correspond à une volonté d’ouverture de la part d’une organisation connue pour sa discrétion. La Franc-Maçonnerie se fonde sur la liberté de ses membres et ne formule aucun dogme. Elle prône la fraternité et l’égalité des êtres humains, la tolérance, le libre examen, et se propose de travailler au progrès et au bonheur de l’Humanité. Le musée est installé dans l’ancienne demeure de L-B Dewez (1731-1812), Premier architecte du Gouverneur des Pays-Bas autrichiens, sous Charles de Lorraine. © Maison d’Erasme 49 (stop : Maison d’Érasme) MUSEUMS Rue de Laeken 73-75 Lakensestraat • 1000 Brussels • Tel.: 02/223 06 04 [email protected] • www.mbfm.be Tuesday to Sunday: 10.0018.00 Open daily except Mondays. Open on public holidays (except 25/12 and 1/1), Mondays included. 81 (stop : Saint-Guidon) 3, 4 BELGIAN MUSEUM OF FREEMASONRY MUSÉE BELGE DE LA FRANC-MAÇONNERIE BELGISCH MUSEUM VAN DE VRIJMETSELARIJ OPENING HOURS line 5, stop Saint-Guidon (a three-minute walk) De Brouckère Map City Centre, pg. 4 Het Erasmushuis, één van de oudste gotische huizen te Brussel (14601515), herbergde in 1521 Erasmus van Rotterdam, de “Prins der humanisten”. Het museum, met zijn opnieuw samengestelde interieurs uit die tijd, illustreert de geschiedenis van de renaissance in Europa aan de hand van schilderijen, prenten en originele drukken van Erasmus. Achter het museum, zijn de Tuin van geneeskrachtige planten en de Filosofische tuin lustoorden om van te genieten en van te leren. De kaart geeft ook toegang tot het Begijnhofmuseum, gesticht in het kleinste begijnhof van België (Kapelaanstraat 8, dinsdag-zondag 10u-12u en 14u-17u). MUSEUMS Tuesday to Friday : 13.00-17.00 Saturday : 13.00-16.30 Last entry : 30 min before closing time July and August : - Tuesday to Friday : 10.00-17.00 - Saturday : 13.00-16.30 29, 38, 46, 47, 63, 66, 71, 86, 88 La Maison d’Érasme, l’une des plus anciennes maisons gothiques de Bruxelles (1450-1515), accueillit en 1521 Érasme de Rotterdam, le “Prince des humanistes”. Avec son intérieur d’époque reconstitué, le musée illustre l’histoire de la Renaissance en Europe à travers les peintures, les gravures et les éditions originales d’Érasme. À l’arrière, le Jardin de plantes médicinales et le Jardin philosophique allient jardins des plaisirs et des savoirs. La carte donne accès également au Musée du Béguinage, fondé dans le plus petit béguinage de Belgique (rue du Chapelain 8, mardi-dimanche 10h-12h et 14h-17h). 36 I OPENING HOURS Het Belgisch Museum van de Vrijmetselarij getuigt van een wil tot openheid, en dit voor een vereniging die gekend is voor haar geheimhouding. De Vrijmetselarij is gebaseerd op de vrijheid van haar leden en duldt geen enkel dogma. Ze ijvert voor broederschap, de gelijkheid van elke mens, verdraagzaamheid en vrijheid van denken. Ze streeft naar vooruitgang en geluk voor de mensheid. Het museum is ondergebracht in de voormalige woning van L-B Dewez (1731-1812), de eerste architect van de Gouverneur van de Oostenrijkse Nederlanden, Karel van Lotharingen. I 37 OPENING HOURS MUSÉE FIN-DE-SIÈCLE MUSEUM (Royal Museums of Fine Arts of Belgium / Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique / Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België) © MRAH-KMKG Regentschapsstraat 3 rue de la Régence • 1000 Brussels Tel.: 02/508 32 11 • [email protected] • www.fine-arts-museum.be The new Fin-de-Siècle Museum presents Brussels as the cultural crossroads of Europe at the turn of the century (1883-1914). This exceptional collection of works by Belgian artists such as Ensor, Khnopff, Spilliaert, Horta, Van de Velde and Wolfers, plus foreign artists the likes of Gauguin, Rodin, Bonnard and Mucha, places the Brussels art scene at the heart of international creativity. Immerse yourself in the atmosphere of the 1900s thanks to a combination of exhibits ranging across the arts from philosophy to poetry, architecture to painting and photography to literature. Tuesday to Friday: 9.30-17.00 Saturday & Sunday: 10.00-17.00 Last entry: 16.15 Closed on Mondays and on 1/1, 1/5, 1+11/11, 25/12 On 24+31/12: closing at 14.00 Gare du Midi / Zuidstation Porte de Hal / Hallepoort 3, 4, 51 27, 48 Free MUSEUMS I 39 Map A, pg. 6 Le nouveau Musée Fin-de-Siècle Museum présente Bruxelles comme le carrefour créatif de l’Europe au tournant du siècle (1883-1914). Cette collection exceptionnelle d’œuvres d’artistes belges tels que Ensor, Khnopff, Spilliaert, Horta, Van de Velde ou Wolfers,… et étrangers tels que Gauguin, Rodin, Bonnard et Mucha,… met la scène artistique au cœur de la création internationale. Plongez dans une atmosphère 1900 grâce à une collection variée, entre philosophie et poésie, entre architecture et peinture, entre photographie et littérature. HALLE GATE PORTE DE HAL HALLEPOORT Het nieuwe Fin-de-Siècle Museum brengt Brussel in beeld als het culturele kruispunt van Europa rond de eeuwwisseling (1883-1914). Deze unieke verzameling van Belgische kunstenaars als Ensor, Khnopff, Spilliaert, Horta, Van de Velde en Wolfers en buitenlandse namen als Gauguin, Rodin, Bonnard en Mucha plaatst deze artistieke scène te midden van het internationale kunstgebeuren. Laat je onderdompelen in de sfeer van de jaren 1900, dankzij een gevarieerde collectie die balanceert tussen filosofie en poëzie, architectuur en schilderkunst, fotografie en literatuur. The only medieval gate in Brussels to have been preserved reveals its history and that of the city encompassed by its wall. Learn how Brussels protected itself from outside aggressors in the Middle Ages and what role its inhabitants played in defending the city. The changing temporary exhibitions are always a great reason to return to the Halle Gate. Lastly, and really the icing on the cake, the rampart walk offers a spectacular view of Brussels! 38 I MUSEUMS La seule porte médiévale de Bruxelles encore conservée nous raconte son histoire et celle de la ville entourée de son enceinte. Vous découvrirez comment Bruxelles se protégeait des agressions extérieures au Moyen Age et quel était le rôle de ses habitants dans la défense de la ville. Des expositions temporaires vous donneront toujours une bonne raison de revenir à la Porte de Hal. Enfin, cerise sur le gâteau, le chemin de ronde offre une vue spectaculaire sur Bruxelles! OPENING HOURS Tuesday to Sunday: 10:00-17:00. Closed on Mondays, on the 2nd Thursday of January and on 1/1, 1/5, 1+11/11, 25/12. On 24+31/12: closing at 14.00. Gare Centrale/Centraal Station, Parc/Park 92, 94 27, 38, 71, 95 Place Royale/Koningsplein © Musée Fin-de-SiècleMuseum Map City Centre, pg. 5 Boulevard du Midi 150 Zuidlaan • 1000 Brussels • Tel.: 02/534 15 18 [email protected] - [email protected] www.portedehal.be - www.hallepoortmuseum.be De enige bewaarde middeleeuwse stadspoort van Brussel vertelt haar levensverhaal en dat van de omwalde stad. U komt er achter hoe Brussel tijdens de middeleeuwen werd beschermd tegen aanvallen van buitenaf en wat de rol van de stedelingen was in de stadsverdediging. De tijdelijke tentoonstellingen zijn altijd een goede reden om nog eens terug te komen naar de Hallepoort. En als kers op de taart krijgt u vanaf de weergang een spectaculair uitzicht op de hoofdstad! H. de Toulouse-Lautrec, Le divan japonais, 1893, coll. Musée d’Ixelles/ Museum Elsene © photo Mixed Media, Belgium 2013 BOTANIC GARDEN MEISE JARDIN BOTANIQUE MEISE PLANTENTUIN MEISE OPEN ON MONDAY Domaine de Bouchout/Domein van Bouchout Nieuwelaan 38 • 1860 Meise Tel.: 02/260 09 70 • [email protected] • www.botanicgarden.be Not to be confused with Le Botanique (p.28) in the city centre! A botanical garden of 92 hectares is waiting for you just at 3 kms from the Atomium. Discover some 18,000 species of plants from all over the world! Outside you can admire specimens of magnolias, bamboos, medicinal plants, rhododendrons… Under the vast glass dome of the Plant Palace grow giant water lilies, palm trees, cactuses and lots more. In this beautiful garden there are things to discover every day of the year! I 41 Rue Jean Van Volsem 71 Jean Van Volsemstraat • 1050 Brussels Tel.: 02/515 64 21/22 • [email protected] • www.museedixelles.be Are you keen to get off the beaten track a bit? Just a stone’s throw from the trendy Place Flagey district, the charming Ixelles Museum presents a varied programme of exhibitions to delight art lovers. Come and see for yourself: 26.02 > 31.05.2015: GAO XINGJIAN. Retrospective L’ART BELGE. Between dreams and reality - Reopening the permanent collection 25.06 > 20.09.2015: LANDSCAPES of Belgium 22.10.2015 > 17.01.2016: NERVIA / LAETHEM-SAINT-MARTIN Envie de sortir des sentiers battus? À deux pas du quartier branché de la place Flagey, le Musée d’Ixelles vous présente un programme d’expositions varié qui ravira tous les amateurs d’art. Jugez plutôt: 26.02 > 31.05.2015: GAO XINGJIAN. Rétrospective L’ART BELGE. Entre rêves et réalités – Réouverture des collections permanentes 25.06 > 20.09.2015: PAYSAGES de Belgique 22.10.2015 > 17.01.2016: NERVIA / LAETHEM-SAINT-MARTIN © Botanic Garden Meise Open every day from 9.30 to 18.30 (Summer) or 17.30 (Winter) Last entry 1 hour before closing. Closed on 25/12 and 1+2/1 and when the weather is extremely bad Ring exit 7 bis, direction A12 Antwerpen, exit 3 Meise MUSEUMS IXELLES MUSEUM MUSÉE D’IXELLES MUSEUM VAN ELSENE OPENING HOURS 250, 251 (De Lijn: buses depart from Gare du Nord or underground station Roi Baudouin Line 6; stop Plantentuin) 81 (stop: Flagey) 71 (stop: Musée d’Ixelles/ Museum van Elsene) 54 (stop: Fernand Cocq) 95, 38, 60 (stop: Blyckaerts) Map B, pg. 6 De Plantentuin Meise dat is 92 ha plantenplezier op 3 km van het Atomium. U vindt er 18.000 soorten van over heel de wereld. Tijdens een wandeling in open lucht zullen de collecties magnolia’s, bamboes, geneeskrachtige planten... uw bewondering opwekken. Onder het glazen dak van het Plantenpaleis ontmoet u reuzenwaterlelies, palmbomen, cactussen en nog veel meer. Elke dag van het jaar valt er weer iets nieuws te ontdekken in deze schitterende tuin! MUSEUMS Tuesday to Sunday: 9.30-17.00 Closed on Monday and on public holidays, and when changing the exhibitions (check the museum’s website!) Flagey Un magnifique jardin botanique de 92 hectares vous attend à 3 km de l’Atomium. Découvrez-y 18.000 espèces végétales des quatre coins du monde. En plein air, les collections de magnolias, bambous, plantes médicinales, rhododendrons… feront votre admiration. Le Palais des Plantes abrite quant à lui nénuphars géants, palmiers, cactus… sous son dôme de verre. En toute saison, chaque jour, vous découvrirez quelque chose de nouveau dans ce jardin extraordinaire! 40 I OPENING HOURS Weg van de platgetreden paden? Op een hinkstapsprong van de hippe Flageywijk, verwent het Museum van Elsene u met een zeer gevarieerd tentoonstellingsprogramma, die iedere kunstliefhebber zeker zal weten te bekoren. Te ontdekken: 26.02 > 31.05.2015: GAO XINGJIAN. Retrospectieve L’ART BELGE. Tussen droom en werkelijkheid – Heropening van de vaste collecties 25.06 > 20.09.2015: Belgische LANDSCHAPEN 22.10.2015 > 17.01.2016: NERVIA / SINT-MARTENS-LAETHEM MUSICAL INSTRUMENTS MUSEUM (MIM) MUSÉE DES INSTRUMENTS DE MUSIQUE (MIM) MUZIEKINSTRUMENTENMUSEUM (MIM) OPENING HOURS © MJB-JMB Rue Montagne de la Cour 2 Hofberg • 1000 Brussels Tel.: 02/545 01 30 • [email protected] • www.mim.be The mim is both a popular museum and a Belgian federal scientific research institution hosting one of the richest and most diverse collections of musical instruments in the world. The mim is located at the heart of Europe’s capital and consists of 3 adjacent buildings, the most prominent of which is the splendid former “Old England” department store in exuberant Art Nouveau style, crowned by a restaurant presenting a breathtaking view over downtown Brussels. mim – It’s instrumental! Sablon/Zavel Rue des Minimes 21 Miniemenstraat • 1000 Brussels Tel.: 02/512 19 63 • [email protected] • www.mjb-jmb.org The Jewish Museum of Belgium offers visitors an opportunity to discover aspects of the art and history of Judaism in Belgium. Several themes are covered, from the general to the specific: Jewish customs and traditions (feasts, rites and rituals), everyday life, major movements in Judaism, symbols and imagery, exploring what is prejudice and what is reality. The museum also stages temporary exhibitions dedicated to a particular topic, such as a period in history or contemporary art. Le Musée Juif de Belgique permet aux visiteurs de découvrir quelques aspects de l’art et de l’histoire du judaïsme en Belgique. Du général au particulier, plusieurs thèmes sont abordés: les coutumes et traditions juives (fêtes, rites, usages), la vie quotidienne, les grands courants du judaïsme, les symboles, l’image: entre préjugés et réalité… Le musée propose également des expositions temporaires consacrées à un thème particulier, à une page de l’Histoire ou à l’art contemporain. Gare Centrale/Parc Centraal Station/Park 92, 93 27, 38, 71, 95 Place Royale/Koningsplein Free © Marc Segond OPENING HOURS Tuesday to Friday: 9.30-17.00 Weekend: 10.00-17.00 Last entry: 16.15 Closed on Mondays and on 1/1, 1/5, 1+11/11, 25/12 On 24+31/12: closing at 16.00 I 43 JEWISH MUSEUM OF BELGIUM MUSÉE JUIF DE BELGIQUE JOODS MUSEUM VAN BELGIË See also p. 79: Restaurant du MIM MUSEUMS MUSEUMS Map City Centre, pg. 4 Het mim, een Belgische federale wetenschappelijke instelling, bewaart, bestudeert en ontsluit een van de rijkste en meest gevarieerde verzamelingen muziekinstrumenten ter wereld. Het complex op de Brusselse Kunstberg bestaat uit 3 gebouwen, waaronder het vroegere Old England warenhuis, een parel van art nouveau. Op de bovenste verdieping bevindt zich een populair restaurant met terras en adembenemend uitzicht op de hoofdstad van Europa. mim – Midden in muziek! 42 I 92, 93 27, 48, 95 Le mim conserve, étudie et présente au public une des plus riches collections d’instruments de musique au monde. Cette institution scientifique fédérale, située au Mont des Arts en plein cœur de Bruxelles, réunit trois bâtiments, parmi lesquels le fameux magasin Old England, joyaux de l’Art nouveau. À son sommet, le restaurant et sa célèbre terrasse vous offrent une vue sur la capitale de l’Europe et son centre historique, à couper le souffle. mim – Vous allez voir ce que vous allez entendre ! Map City Centre, pg. 5 Tuesday to Sunday: 10.00-17.00 Closed on Mondays, public and Jewish holidays Het Joods Museum van België gunt de bezoeker een blik op enkele aspecten uit de kunstbeleving en de geschiedenis van het Jodendom in België. Verschillende thema’s komen aan bod: Joodse gewoontes en tradities (feesten, rituelen, gebruiken), het dagelijks leven, de grote stromingen binnen het Jodendom, Joodse symbolen, beeldvorming: tussen vooroordelen en realiteit... Er zijn ook geregeld tijdelijke tentoonstellingen, gewijd aan een bepaald thema uit de geschiedenis of met een link naar hedendaagse kunst. Charly Herscovici, with his kind authorization SABAM-ADAGP, 2014 Le Retour 1940 MUSEUM OF NATURAL SCIENCES MUSÉUM DES SCIENCES NATURELLES MUSEUM VOOR NATUURWETENSCHAPPEN Rue Vautier 29 Vautierstraat • 1000 Brussels • Tel.: 02/627 42 38 [email protected] • www.naturalsciences.be Discover the biggest gallery of dinosaurs in Europe, with the original fossils of the Bernissart Iguanodons! Set forth on a journey through the history of life on earth in the Gallery of Evolution. Do not forget to look for our shells, spiders, insects and minerals or to visit the hall BiodiverCITY or our brand new Hall of Mosasaurs. Last but not least, in 2015 we foresee the opening of our brand new permanent exhibition, the Gallery of Humankind. In this gallery we let you explore human evolution and body, from Sahelanthropus to Homo sapiens, a truly unique experience. I 45 Map City Centre, pg. 5 Regentschapsstraat 3 rue de la Régence • 1000 Brussels • Tel.: 02/508 32 11 [email protected] • www.musee-magritte-museum.be The world’s biggest collection of works by Magritte. Right in the heart of Brussels, this 2.500 m2 space enables you to see the most important works created by the Belgian surrealist artist. Encompassing many disciplines and consisting of more than 200 works, it is the finest collection in the world, featuring oil paintings on canvas, gouaches, drawings, sculptures and painted objects, as well as advertising posters, musical scores, vintage photos and films made by Magritte himself. La plus grande collection d’oeuvres de Magritte au monde. Situé en plein cœur de Bruxelles, vous pourrez découvrir ici, sur 2.500 m2, les créations les plus importantes de cet artiste surréaliste belge. Multidisciplinaire, cette collection est la plus riche au monde et comporte plus de 200 œuvres: huiles sur toile, gouaches, dessins, sculptures et objets peints, mais aussi affiches publicitaires, partitions de musique, photos vintage et films réalisés par Magritte lui-même. Tuesday to Friday: 9.30-17.00 Weekend and school holidays (Tuesday to Sunday): 10.00-18.00 Closed on Mondays and on 1/1, 1/5, 25/12 Bruxelles-Luxembourg/ Brussel-Luxemburg Maelbeek/Maalbeek Trône/Troon Parc Léopold/Leopoldpark MUSEUMS (Royal Museums of Fine Arts of Belgium / Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique / Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België) OPENING HOURS 27, 34, 38, 54, 59, 60, 64, 80, 95 92, 93 MUSEE MAGRITTE MUSEUM © IRScNB-KBIN MUSEUMS Gare Centrale / Parc Centraal Station / Park Place Royale/Koningsplein Ontdek de grootste galerij van dinosauriërs in Europa, met de originele fossielen van de Iguanodons van Bernissart! In de Galerij van de Evolutie illustreren bijna duizend fossielen en specimens hoe ongelooflijk rijk het leven is. Loop zeker ook langs bij onze spinnen, insecten, schelpen en mineralen en bezoek ook de zaal BiodiverCITY of de nieuwe Zaal van de Mosasauriërs. Tenslotte voorzien we voor de zomer van 2015 de opening van een nieuwe permanente zaal, de Galerij van de Mens, waar je alles te weten komt over de menselijke evolutie, van de Sahelanthropus tot Homo sapiens. 44 I Tuesday to Sunday: 10.0017.00. Closed on Mondays, on the 2nd Thursday of January and on 1/1, 1/5, 1+11/11, 25/12. On 24+31/12: closing at 14.00 27, 38, 71, 95 Découvrez la plus grande collection de dinosaures en Europe, avec les fossiles originaux des Iguanodons de Bernissart! La Salle des Mosasaures, vient d’ouvrir et la Galerie de l’Evolution vous fera découvrir l’incroyable richesse de la vie. Promenez-vous parmi nos autres salles des insectes, araignées, minéraux et coquillages ou visitez la salle BiodiverCITY. Enfin, une toute nouvelle salle permanente, La Galerie de l’Homme, ouvrira avant l’été 2015. Dans cette salle, vous pourrez explorer l’évolution humaine et son corps, du Sahelanthropus jusqu’à Homo sapiens, une expérience exceptionnelle. Map B, pg. 6 OPENING HOURS ‘s Werelds grootste collectie werken van Magritte. Hier in hartje Brussel kunt u de belangrijkste werken bewonderen van deze beroemde Belgische surrealist. Met zijn 2.500 m2 tentoonstellingsruimte bezit dit museum de grootste Magritte-collectie ter wereld. Deze multidisciplinaire collectie bestaat uit meer dan 200 originele werken, van olieverfschilderijen op doek, gouaches, tekeningen en beschilderde voorwerpen, tot reclameaffiches, muziekpartituren, oude foto’s en films van de hand van Magritte zelf. RENÉ MAGRITTE MUSEUM MUSÉE RENÉ MAGRITTE OPENING HOURS © Old Masters Museum Rue Esseghem 135 Esseghemstraat • 1090 Brussels (Jette) Tel.: 02/428 26 26 • [email protected] • www.magrittemuseum.be The museum is in the house where René Magritte and his wife Georgette lived between 1930 and 1954. The couple rented the ground floor, which has been recreated with original furniture. Magritte produced almost half his work there. It was also the venue for the weekly meetings of the Belgian surrealist group. On the upper floors, a biographical tour retraces Magritte’s life and career through photographs, letters, personal objects and some of his works. There are regular temporary exhibitions dedicated to surrealism or abstract art in Belgium. 27, 38, 71, 95 Place Royale/Koningsplein Belgica Pannenhuis 19, 51, 62, 93 (Cimetière de Jette) 49, 53, 88 Map City Centre, pg. 5 Rue de la Régence 3 Regentschapsstraat • 1000 Brussels Tel.: 02/508 32 11 [email protected] • www.fine-arts-museum.be A trip to the Old Masters Museum will give you the opportunity to admire one of the world’s largest collections of the works of Pieter Bruegel the Elder, a number of impressive paintings by both Rubens and Jordaens, and groundbreaking works by the “Flemish primitives” painters and other artists from the Southern Netherlands like Bosch, Bouts, Memling, Metsys and Van der Weyden. Many of the great masters from foreign schools are also included: Tintoretto, Rembrandt, Cranach the Elder… OPENING HOURS Wednesday to Sunday: 10.00-18.00 Closed on Mondays and Tuesdays, and on 1/1 + 25/12 I 47 (Royal Museums of Fine Arts of Belgium / Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique / Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België) © Roland d’Ursel MUSEUMS MUSEUMS MUSEE OLD MASTERS MUSEUM Het Museum bevindt zich in het huis waar René Magritte en zijn vrouw Georgette tussen 1930 en 1954 gewoond hebben. Het koppel huurde het gelijkvloers. De kunstenaar heeft er vrijwel de helft van zijn oeuvre bij elkaar geschilderd. Het huis deed ook dienst als wekelijkse vergaderplaats van de groep Belgische surrealisten. De benedenverdieping werd met de oorspronkelijke meubels gereconstrueerd. Op de verdiepingen traceert een biografisch parcours het leven en de carrière van Magritte via foto’s, brieven, persoonlijke voorwerpen en een aantal werken. Regelmatig is er een tijdelijke tentoonstelling gewijd aan het surrealisme of de abstractie in België. 46 I Gare Centrale/Centraal Station, Parc/Park 92, 93 Le Musée est situé dans la maison où René Magritte et sa femme Georgette ont habité entre 1930 et 1954. Le couple louait le rez-dechaussée, qui a été reconstitué avec du mobilier d’origine. C’est à cet endroit que Magritte a produit près de la moitié de son œuvre. La maison a également accueilli les réunions hebdomadaires du groupe surréaliste belge. Aux étages, un parcours biographique retrace la vie et la carrière de Magritte à travers des photos, des lettres, des objets personnels et quelques œuvres. Régulièrement, une exposition temporaire est consacrée au surréalisme ou à l’abstraction en Belgique. Map C, pg. 7 Tuesday to Sunday: 10.00-17.00 Closed on Mondays, on the second Thursday of January and on 1/1, 1/5, 1+11/11, 25/12. On 24+31/12: closing at 14.00 À côté d’une des plus grandes collections au monde de peintures de Pierre Bruegel l’Ancien et des tableaux impressionnants de Rubens et Jordaens, on peut aussi admirer au Musée Old Masters des oeuvres importantes des Primitifs flamands et d’autres artistes des anciens Pays-Bas méridionaux tels que Bosch, Bouts, Memling, Metsys et Van der Weyden. De nombreux maîtres des écoles étrangères y sont aussi représentés: Le Tintoret, Rembrandt, Cranach l’Ancien… Naast een van de grootste collecties ter wereld van schilderijen van Pieter Bruegel de Oude en indrukwekkende werken van Rubens en Jordaens, kan men in het Old Masters Museum ook belangrijke werken bewonderen van de Vlaamse primitieven en de andere kunstenaars van de Zuidelijke Nederlanden zoals Bosch, Bouts, Memling, Metsys en Van der Weyden. Ook tal van meesters uit de buitenlandse scholen zijn er vertegenwoordigd: Tintoretto, Rembrandt, Cranach de Oude... MOOF - MUSEUM OF ORIGINAL FIGURINES © T. Hubin, IRSNB-KBIN Galerie Horta Galerij Rue Marché aux Herbes 116 Grasmarkt • 1000 Brussels Tel.: 02/265 33 25 • [email protected] • www.moofmuseum.be Located in the Galerie Horta in the heart of Brussels, just 150m from the Grand-Place, the Moof Museum invites you to take a stroll through the fantasy world of comic strip. It was an immediate hit with visitors both young and old when it opened two years ago, soon becoming one of Brussels’ must-see attractions. Spread over 1,300m² and containing more than 1,000 figurines of all sizes and several original strips, Moof will also delight international visitors keen to discover the culture of the ‘ninth art’ that is so typical of Belgium. 92, 93 TOY MUSEUM MUSÉE DU JOUET SPEELGOEDMUSEUM MUSEUMS OPEN ON MONDAY Rue de l’Association 24 Verenigingstraat • 1000 Brussels Tel.: 02/219 61 68 [email protected] • www.museedujouet.eu This is a museum that is all about having fun, with games and toys in every corner of this grand old town house and beautiful display cases to look at. Everything you could want is here – the electric train of your dreams, the teddy bear you always wanted – fun moments in a magnificent setting that take you back to that wonderful, carefree time of your life: childhood. It’s an ideal place to visit with your family or on your own! OPENING HOURS Ici, musée rime avec s’amuser. Dans tous les coins de cet ancien hôtel de maître, il y a des jeux et jouets à manipuler et de superbes vitrines à regarder. Le train électrique de vos rêves, le nounours de votre cœur, les bons moments de votre enfance, tous vous attendent ici, dans ce magnifique lieu qui se rattache à ce temps privilégié qu’est l’enfance. L’endroit idéal pour familles ou individuels! Open Tuesday-Sunday: 10.00 - 18.00 Last entry: 17.00 On 24/12 & 31/12 closed at 16.00 Closed on Mondays and on public holidays Pret verzekerd! Een prachtig oud herenhuis boordevol speelgoed. Een deel is uitgestald in mooie vitrinekasten, maar in dit museum mag u de dingen ook aanraken en er zelfs mee spelen! De elektrische trein van uw dromen, uw lievelingsbeer, ... alle goede herinneringen uit uw kindertijd komen hier gegarandeerd terug. Dit is het ideale museum voor families maar ook voor volwassenen! Gare Centrale Centraal Station Gare Centrale Centraal Station 3, 4 29, 38, 63, 65, 66, 71 Open 365 days a year! Arenberg + Gare Centrale/ Centraal Station © Moof MUSEUMS Botanique/Kruidtuin Madou Map City Centre, pg. 5 Gelegen in hartje Brussel, op 150m van de Grote Markt, in de Horta Galerij, nodigt het Moof Museum u uit voor een uitgebreide wandeling door het fantastische universum van het Stripverhaal. Het Moof ging 2 jaar terug open en heeft heel snel de harten van jong en oud weten te veroveren. Met zijn 1300m², meer dan 1000 stripfiguurtjes in alle vormen en maten en heel wat originele tekeningen, is het een van de niet te missen attracties van Brussel. Een must ook voor de internationale bezoekers die kennis willen maken met deze 9de Kunst, die zo typisch is voor België. 48 I Open every day, 365/365, 7/7 10.00-13.00 + 14.00-18.00 29, 61, 63, 65, 66 Situé au cœur de Bruxelles, à 150m de la Grand-Place, dans la Galerie Horta, le Moof Museum vous invite à une grande balade dans l’univers fantastique de la Bande Dessinée. Ouvert au public depuis 2 ans, il a su conquérir très rapidement le cœur des petits et grands, au point de devenir une des attractions incontournables de Bruxelles. Sur 1300m² avec plus de 1000 figurines de toutes tailles ainsi que de nombreuses planches originales, le Moof enchantera également le visiteur international ravi de découvrir cette réelle culture du 9e Art si typique à la Belgique. Map City Centre, pg. 4 OPENING HOURS I 49 PLANETARIUM OF BRUSSELS • PLANETARIUM VAN BRUSSEL PLANÉTARIUM DE BRUXELLES OPENING HOURS Avenue de Bouchout 10 Boechoutlaan • 1020 Brussels Tel.: 02/474 70 50 • [email protected] • www.planetarium.be © WIELS Your window on the universe! Planetariums are magical places that give visitors an idea of the beauty of the cosmos. Discover the biggest screen in Belgium: to the right, to the left, in front of you and behind you... the image is all around you as if you were out there yourself! Immersed in this grandiose 360° setting, we invite you to take a journey between stars and planets. Experience a rocket launch, fly over a planet, contemplate the Earth from space or visit the international space station. All are now easily within reach! WIELS est un lieu de création et de dialogue, où l’art et l’architecture forment la base d’une discussion sur les questions d’actualité. Malgré son jeune âge, le centre d’art contemporain a déjà présenté plus de 40 expositions d’artistes nationaux et internationaux, talents émergents ou valeurs établies, accueilli plus de 70 artistes en résidence, et organisé de nombreuses activités éducatives et socio-artistiques. Cette programmation riche et variée garantit aujourd’hui une place de premier plan à WIELS, dans notre pays. Film every weekday at 16.00 (Wednesday also at 14.00 & 15.00) Weekend, public and Belgian school holidays: films at 10.30, 11.30, 12.30, 14.00, 15.00, 16.00 Closed on 1/1, 24+25/12 and 31/12 All films are with audio phones in English, French and Dutch WIELS is een plek van creatie en dialoog, waar kunst en architectuur de basis vormen voor een uiteenzetting over actuele vraagstukken. Ondanks zijn relatief jonge bestaan, presenteerde het centrum voor hedendaagse kunst intussen meer dan 40 tentoonstellingen van zowel nationale als internationale kunstenaars, opkomende talenten en gevestigde waarden; ontving het een zeventigtal kunstenaars in het kader van een residentieprogramma; en organiseerde het talrijke educatieve en sociale activiteiten. Dit alles zorgt ervoor dat WIELS vandaag een toonaangevende plek in het land is. Houba-Brugmann 7, 51, 93 Atomium Map A, pg. 6 WIELS is a site of creation and dialogue, in which art and architecture form the bases for a discussion about current events and issues. Although still quite young, the centre for contemporary art has presented more than forty exhibitions by national and international artists, some up-and-coming, others well established; it has welcomed over seventy residents; and it has spearheaded innumerable educational and social-artistic initiatives. This rich and varied programme makes WIELS one of the leading art institutions in Belgium. OPENING HOURS 84, 88 I 51 Avenue Van Volxem 354 Van Volxemlaan • 1190 Brussels Tel.: 02/340 00 53 • www.wiels.org © Planetarium 50 I MUSEUMS (access via car parking) WIELS Uw venster op het universum! Planetaria zijn magische plaatsen, waar u als bezoeker kan genieten van de schoonheid van het heelal. Kom en ontdek het grootste scherm van België: kijk links, rechts, voor, achter én boven... u zit gewoonweg ín het beeld! Ondergedompeld in deze indrukwekkende 360° omgeving nemen we u mee op een reis tussen sterren en planeten. Maak van dichtbij een raketlancering mee, vlieg over een planeetoppervlak, bekijk de Aarde vanuit de ruimte of bezoek het Internationaal Ruimtestation, dit alles wordt vanaf nu werkelijkheid! OPEN ON MONDAY 82, 97 49, 50 Votre fenêtre sur l’univers! Le Planétarium est un lieu magique qui donne au visiteur un avant-goût de la beauté du cosmos. Découvrez le plus grand écran de Belgique: à droite, à gauche, devant, derrière et au-dessus de vous... l’image est partout, comme si vous y étiez! Immergé dans cet environnement grandiose à 360°, nous vous convions à un voyage au milieu des étoiles et des planètes. Vivre le lancement d’une fusée, survoler une planète, contempler la Terre depuis l’espace ou visiter la station spatiale internationale. Tout cela est maintenant à votre portée! Map D, pg. 7 Wednesday to Sunday: 11.00-18.00 Every 1st and 3rd Wednesday of the month until 21.00 Closed on Mondays and Tuesdays Check the museum’s website for the exact dates of the exhibitions! ATOMIUM Square de l’Atomium / Atomiumsquare • 1020 Brussels Tel.: 02/475 47 75 • 02/475 47 77 • www.atomium.be Daily at 9.00 (except 10/1121/3: only on Tuesdays, Thursdays, Saturdays, Sundays). CULTURE & TOURS Map City Centre, pg. 4 52 I CULTURE & TOURS Un voyage en bus d’à peine 1h à 1h30 jusqu’à Gand et Bruges, deux villes exceptionnelles au patrimoine impressionnant datant du Moyen-Age. Un guide expérimenté vous emmène voir tous les lieux à ne pas rater: le beffroi, le château fort des Comtes de Flandres, le centre historique (Gand) et le Minnewaterpark, le vieux béguinage, l’Eglise Notre-Dame, la Basilique du Saint-Sang … (Bruges). Excursion en bateau facultative sur les canaux de Bruges. Durée des excursions: 9h30 (Gand + Bruges). OPENING HOURS Every day: 10.00-18.00 (last entry: 17.30) Heysel/ Heizel 7, 51 84, 88 Atomium © asbl Atomium, Luc Tourlouse see p. 89-97 DISCOUNT Onvoorwaardelijk symbool van Brussel en België, unieke verwezenlijking in de geschiedenis van de architectuur en getuige van de Wereldtentoonstelling van Brussel (Expo 58), het Atomium blijft tot heden de meest populaire attractie van de hoofdstad van Europa. Naast een surrealistische wandeling doorheen buizen en bollen en een permanente tentoonstelling gewijd aan de geschiedenis van het gebouw, stelt het Atomium ook tijdelijke tentoonstellingen voor: meer details op de website. Het panorama in de bovenste bol biedt een uniek en onovertroffen uitzicht over heel Brussel en omstreken. Een busrit van nauwelijks één of anderhalf uur brengt u naar Gent en Brugge, twee schitterende steden, met een indrukwekkend middeleeuws patrimonium. Een ervaren gids neemt u mee op wandel langs alle must sees: Belfort, Gravensteen, historisch centrum (Gent) en Minnewaterpark, oud begijnhof, Sint-Janshospitaal, Onze-Lieve-Vrouwekerk, Heilige Bloedkapel… (Brugge). Facultatieve boottocht op de Brugse reien. Duur excursies: 9u30 (Gent+Brugge). Meeting at Brussels City Tours office, Rue Marché aux Herbes 82, 15 minutes before departure! Tours in English, French, German and Spanish. -8€ A bus ride of an hour to Ghent and ninety minutes to Bruges to see two exceptional cities with an impressive heritage dating from the Middle Ages. An experienced guide will take you to all the must-see places: in Ghent the belfry, the fortified castle of the Counts of Flanders and the historic centre and in Bruges the Minnewaterpark, the old Beguine convent, Notre Dame church and the Basilica of Saint-Sang. There is also an optional boat trip on Bruges’ canals. The trip to Ghent and Bruges together lasts 9 hours and 30 minutes. see p. 89-97 -3€ Rue Marché aux Herbes 82 Grasmarkt • 1000 Brussels Tel.: 02/513 77 44 • www.brussels-city-tours.com -8€ on the standard ticket price for Ghent+Bruges (40,5€ instead of 48,5€) GHENT + BRUGES • (BRUSSELS CITY TOURS) Symbole incontournable de Bruxelles et de la Belgique, réalisation unique dans l’histoire de l’architecture et témoin de l’Exposition Universelle de Bruxelles (Expo 58), l’Atomium est aujourd’hui l’attraction la plus populaire de la capitale de l’Europe. Outre une balade surréaliste à travers tubes et sphères, avec une exposition permanente dédiée à l’historique de l’édifice, l’Atomium propose également des expositions temporaires: voir le site internet pour plus de détails. La sphère supérieure, quant à elle, offre un panorama unique sur Bruxelles et ses environs. Map D, pg. 7 I 53 DISCOUNT On the individual entrance fee Sur le prix plein Op de volle toegangsprijs (11€) The unmistakable symbol of Brussels and Belgium, a unique feat in the history of architecture and symbolic reminder of the World Fair of Brussels (Expo 58), the Atomium is today the most popular attraction in the Capital of Europe. Beyond surreal walks through tubes and spheres, and with a permanent exhibition about the building history, the Atomium houses temporary exhibitions as well: check out the website for more details. The upper sphere offers unique and spectacular views across the city skyline. Meeting at Brussels City Tours office, Rue Marché aux Herbes 82, 15 minutes before departure! Tours in English, French and German. Map City Centre, pg. 4 54 I CULTURE & TOURS OPENING HOURS Every Thursday & Sunday: 06.04 > 26.10.2014 From 12.07 > 14.09.2014: also on Saturday Also on 08.11 & 11.11.2014 Modern Religious Art Museum: Thursday, Friday, Sunday: 14.00-16.00 Simonis + Tram 19 (stop: Bossaert-Basilique) 49 (stop: BossaertBasilique) Basilique/Basiliek CULTURE & TOURS I 55 Map C, pg. 7 KOEKELBERG BASILICA • BASILIEK VAN KOEKELBERG BASILIQUE DE KOEKELBERG Parvis de la Basilique 1 Basiliekvoorplein • 1083 Brussels Tel.: 02/421 16 67 [email protected] • www.basilicakoekelberg.be The Koekelberg Basilica is the fifth largest religious building in the world. With a lift taking you 52.80m above the ground to just beneath its dome, you get to enjoy one of the most beautiful and exceptional views of Brussels. Your ticket also admits you to the Basilica’s two museums: the Museum of the Black Sisters and the Modern Religious Art Museum which contains works by Miró, Tapiès, Ensor and Permeke. La basilique de Koekelberg est le cinquième plus grand édifice religieux du monde. L’ascenseur vous emmène à 52,80 m du sol, juste sous la coupole, pour profiter de l’une des plus belles et des plus exceptionnelles vues sur Bruxelles. Votre ticket vous permet également de visiter les deux musées de la basilique: le Musée des Soeurs noires et le Musée d’Art religieux moderne (œuvres de Miró, Tapiès, Ensor, Permeke...). De Basiliek van Koekelberg is de vijfde grootste kerk ter wereld. Met de lift gaat u tot juist onder de koepel, tot op 52,80m hoogte. Van hieruit krijgt u een van de mooiste en meest uitzonderlijke zichten op Brussel! Met uw ticket kan u ook een bezoekje brengen aan 2 musea in de basiliek: het Museum van de Zwartzusters en het Museum voor Moderne Religieuze Kunst (met o.a. werken van Miró, Tapiès, Ensor en Permeke). Buy your ticket for the panorama at the tourist desk of the basilica (during the week) or at the shop (during the weekend): both can be reached by the South entrance, door n°6. On the individual entrance fee for the panoramic view Sur le prix plein de la visite du panorama Op de volle toegangsprijs voor het panorama (5€) Een daguitstap naar de battlefields van de Grote Oorlog, die precies 100 jaar geleden Europa verscheurde. U brengt een bezoek aan alle belangrijke plaatsen: het Duits kerkhof van Vladslo, de Dodengang en de Ijzertoren in Diksmuide, het wereldberoemde Tyne Cot Cemetary, de Site John McCrae, Hill 60, de Ieperse Menenpoort waar u de Last Post meemaakt… Een excursie die u niet onberoerd zal laten! Totale duur: 13u. Incl. lunch in Passchendaele en bezoek In Flanders Fields Museum. Museum of the Black Sisters: Wednesday: 14.00-16.00 -2€ see p. 89-97 DISCOUNT -11€ Une excursion d’un jour sur les ‘champs de bataille’ de la Grande Guerre, qui déchira l’Europe il y a tout juste 100 ans. Vous visiterez tous les lieux importants: le cimetière allemand de Vladslo, le Boyau de la Mort et la Tour de l’Yser à Dixmude, le mondialement connu cimetière de Tyne Cot, le Site John McCrae, Hill 60, la Porte de Menin à Ypres où vous assisterez au ‘Last Post’… Une excursion qui ne vous laissera pas indifférent! Durée totale: 13 h. Y compris le lunch à Passendale et la visite du Musée In Flanders Fields. During summer time: 9.00-17.00 During winter time: 10.00-16.00 Due to works, access can be closed, check website Basilica! see p. 89-97 A day-long trip to the battlefields of the Great War that tore Europe apart exactly 100 years ago. It will take in all the key sites: the German cemetery at Vladslo, the Trench of Death and the Yser Tower at Diksmuide, the world famous Tyne Cot cemetery, the John McCrae Site, Hill 60 and the Menin Gate in Ypres for the Last Post… It is a trip that cannot fail to move you. Lasting 13 hours, the trip includes lunch in Passchendaele and a visit to the In Flanders Fields Museum. OPENING HOURS DISCOUNT On the standard ticket price Sur le prix du ticket standard Op de normale ticketprijs (89€) Rue Marché aux Herbes 82 Grasmarkt • 1000 Brussels Tel.: 02/513 77 44 • www.brussels-city-tours.com © Basilique de / Basiliek van Koekelberg IN FLANDERS FIELDS - THE GREAT WAR (BRUSSELS CITY TOURS) see p. 89-97 DISCOUNT -3€ Océade, le N°1 en toboggans! Ce magnifique décor Caraïbes vous offre 4 heures de plaisirs fous pour petits et grands. Eclatez-vous dans les vagues et les 14 toboggans géants, dont le ‘Cameleon’, unique, pour lequel vous choisissez vous-même la couleur de votre descente ou le ‘Barracuda’, le premier toboggan avec une bouée pour deux personnes! Amusez-vous dans l‘Aqua Fun House’, une grande plaine de jeux aquatique interactive. Et enfin, relaxez-vous au ‘Saunaland’. Océade, de nummer 1 in glijbanen! Beleef 4 uur pret in het prachtige Caraïbische decor van dit waterpretpark. Je kan je uitleven in maar liefst 14 glijbanen, waaronder de unieke ‘Cameleon’ waar je zelf de kleur kiest van je afdaling of de ‘Barracuda’, de eerste glijbaan met een duo-band! Amuseer je in de ‘Aqua Fun House’, een grote interactieve waterspeeltuin. Tot slot kan je heerlijk relaxen in ‘Saunaland’. OPENING HOURS Map D, pg. 7 56 I CULTURE & TOURS Weekends + (public) holidays: 10.00-21.00 September-March: Wednesday to Friday: 10.00-18.00 April-June: Tuesday to Friday: 10.00-18.00 Heysel/ Heizel 7, 51 84, 88 Atomium Heysel/ Heizel 7, 51 84, 88 CULTURE & TOURS I 57 Map D, pg. 7 Atomium MINI-EUROPE Bruparck • 1020 Brussels • Tel.: 02/478 05 50 + 02/474 13 13 • www.minieurope.eu Europe in a few hours… Armed with a guide catalogue full of anecdotes translated into 11 languages, discover some of the most iconic monuments of the 28 member states of the European Union. Mini-Europe contains over 350 monuments and activities reproduced down to the tiniest detail on a giant scale of 1:25. Stroll amid the typical ambiance of the most beautiful towns of the Old Continent. You can make the models work yourself: the eruption of the Vesuvius, the fall of the Berlin Wall, the bullfight in Seville… A visit not to be missed! L’Europe en quelques heures… Muni d’un catalogue guide riche en anecdotes et traduit en 11 langues, découvrez les monuments les plus emblématiques des 28 pays membres de l’Union Européenne. Plus de 350 monuments et animations sont reconstitués jusque dans les moindres détails à la gigantesque échelle 1:25e. Flânez dans les atmosphères typiques des plus belles villes du Vieux Continent. Déclenchez vous-même les animations: l’éruption du Vésuve, la chute du mur de Berlin, la corrida à Séville… Une visite à ne pas manquer lors de votre passage à Bruxelles! Europa in enkele uren… Maak kennis met de meest emblematische monumenten van de 28 lidstaten uit de Europese Unie. Een informatiegids in 11 talen geeft u meteen ook een heleboel anekdotes mee. Meer dan 350 monumenten en animaties werden tot in het kleinste detail heropgebouwd op een reuzeschaal van 1/25. Flaneer door de straten van de mooiste steden van het Oude Continent. Breng zelf de animaties op gang: de uitbarsting van de Vesuvius, de val van de Berlijnse muur, een corrida in Sevilla… Een niet te missen attractie tijdens uw bezoek aan Brussel! On the individual entrance fee Sur le prix plein d’entrée Op de volle toegangsprijs (14,50€) Enjoy four hours of crazy fun in Océade’s magnificent Caribbean setting… Frolic in the waves and enjoy its 14 giant slides, including the unique ‘Cameleon’ where you can choose the colour of your descent, or the ‘Barracuda’, the first slide for a two-man ring! Have a ball in the ‘Aqua Fun House’, the large interactive water playground. And at the end of it all, relax in ‘Saunaland’. Every day 9.30-18.00 July+August: 9.30-20.00 Every Saturday from August 01 to August 15: until 24.00 (musical fireworks at 22.30) Last tickets 1h before closing time CLOSED: 5/1/2015-13/3/2015 -2€ Océade: number 1 for slides! OPENING HOURS see p. 89-97 Bruparck • 1020 Brussels • Tel.: 02/478 40 20 www.oceade.be DISCOUNT On the individual entrance fee for 4 hours Sur le prix plein d’entrée pour 4 heures Op de volle toegangsprijs voor 4 uren (18,20€) OCÉADE BELGIAN CHOCOLATE VILLAGE © Brussels Museums Council Rue De Neck 20 De Neckstraat • 1081 Koekelberg • 02/420 70 76 www.belgianchocolatevillage.be SHOPS Simonis + Elisabeth 19 13, 14, 20, 87 SHOPS Bourse/Beurs Map City Centre, pg. 4 I 59 Le Biertempel - Temple de la Bière, situé entre la rue des Bouchers et la Grand-Place est, depuis 20 ans déjà, l’endroit à ne pas manquer pour tous les amateurs de bière. Vous y trouverez plus de 650 bières belges différentes avec les verres adéquats pour les déguster! Que vous soyez belge ou touriste, les nombreux gadgets ne pourront que vous enchanter. T-shirts, demimètres, chopes, cartons de bière... il n’y a qu’à demander! De Biertempel, gelegen tussen de Beenhouwersstraat en de Grote Markt, is reeds 20 jaar lang ‘the place to be’ voor alle bierfanaten. U vindt er maar liefst 650 Belgische biersoorten met uiteraard de bijhorende glazen! Of u nu Belg bent of toerist, de talloze gadgets zullen zeker uw hart veroveren. T-shirts, halve meters, biertempels, bierkaartjes... keuze te over! On purchase of 35€ and max. 500 € A partir de 35€ et jusqu’à 500 € d’achat Bij aankoop vanaf 35€ tot max. 500 € The Biertempel – Temple of Beer, located between the rue des Bouchers and the Grand-Place, has been, for 20 years now, a must see for all beer lovers. You’ll find over 650 different Belgian beers here with matching glasses! Being Belgian or tourist, the many gadgets are very likely to enchant you. T-shirts, half-meters, tankards, paperboards of beer – you name it, they’ve got it! © Belgian Chocolate Village 58 I 29, 38, 46, 47, 48, 63, 65, 66, 71, 86, 88, 95 Rue Marché aux Herbes 56 Grasmarkt • 1000 Brussels Tel.: 02/502 19 06 • www.biertempel.eu OPENING HOURS • Tuesday to Sunday : 9.0018.00 • Open 7/7 on public holidays • Saturday, Sunday and public holidays : 10.00-18.00 • Closed on 25/12 and 1/1 3, 4 DE BIERTEMPEL De Belgian Chocolate Village, gelegen in de nabijheid van de Basiliek van Koekelberg, is de grootste Europese museale ruimte gewijd aan de chocolade. Het museum toont elke fase van de productie van chocolade, de gebruikswijzen, de geschiedenis, de heilzame effecten, de economie en de diversiteit. Een tropische serre reproduceert de teelt- en ontwikkelomstandigheden van cacaobomen, bananenbomen, kurkuma en verschillende specerijen, accessoires van chocolade. Er zijn ook een boetiek, een ‘degustatieruimte’ en een atelier. Map C pg. 7 De Brouckère Gare Centrale/Centraal Station see p. 89-97 see p. 89-97 DISCOUNT -3€ Situé à proximité de la Basilique de Koekelberg, le Belgian Chocolate Village est un des plus grands musées d’Europe dédiés au chocolat. On y découvre les étapes de la fabrication du chocolat, ses utilisations, son histoire, ses bienfaits, son économie et sa diversité. Une serre tropicale reproduit les conditions de culture et de développement des cacaoyers, des bananiers, du curcuma et de diverses épices, accessoires du chocolat. On y trouve aussi une boutique, un espace ‘dégustation’, et un atelier. Monday to Sunday: 10.00-19.00 DISCOUNT -25% on the individual entrance fee sur le prix plein op de volle toegangsprijs (8€) Located near the Koekelberg Basilica, the Belgian Chocolate Village is one of the largest museum spaces in Europe dedicated to chocolate. The museum displays show the different stages of chocolate manufacture, its uses, history, benefits, economy and diversity. A tropical greenhouse reproduces the conditions for cultivating and growing cacao trees, banana trees, turmeric and various spices as chocolate accessories. You can also find a shop, a “tasting area”, and a workshop. OPENING HOURS LIBRAIRIE GALERIE BRÜSEL OPENING HOURS Boulevard Anspach 100 Anspachlaan • 1000 Brussels Tel.: 02/ 511 08 09 • [email protected] • www.brusel.com Monday to Sunday: 10.00-22.00 De Brouckère Gare Centrale/Centraal Station © Elisabeth Bourse/Beurs La maison Elisabeth, située dans une rue piétonnière à côté de la Grand-Place, vous présente un éventail de douceurs typiquement belges. Vous y trouverez un assortiment varié de chocolats, biscuits et bonbons belges. Ce spécialiste des pralines et truffes a réussi un mariage harmonieux entre tradition et qualité. Chez Elisabeth vous réaliserez votre rêve dans le meilleur des mondes du chocolat. De Brouckère, Gare Centrale/Centraal Station 3, 4 (stop: Bourse/Beurs) 29, 38, 46, 47, 48, 63, 66, 71, 86, 88, 95 Bourse/Beurs © Galerie Librairie Brüsel Monday to Saturday: 10.30-18.30 Sunday: 12.00-18.30 Het huis Elisabeth, in een voetgangersstraat vlakbij de Grote Markt, stelt een waaier van handgemaakte Belgische zoetigheden voor. Sinds jaren biedt het een ruim en gevarieerd assortiment chocolade, koekjes en andere Belgische lekkernijen. Deze specialist van pralines en truffels weet traditie en kwaliteit op perfecte wijze te combineren. Bij Elisabeth wordt droom werkelijkheid in deze wondere wereld van chocolade. On purchase of 20€ or more A partir de 20€ d’achat Bij aankoop vanaf 20€ Elisabeth, located in a pedestrian street next to the Grand-Place offers you a complete and rich assortment of typical Belgian sweets. Here you will find a large variety of handmade chocolates, delicious biscuits and grandmothers candies. The specialist of truffles and pralines perfectly combines tradition and quality. Come and fulfill your dreams in the wonderful world of chocolate! see p. 89-97 see p. 89-97 DISCOUNT -10% Rue au Beurre 43 Boterstraat • 1000 Brussels • Tel.: 02/513 00 41 [email protected] • www.elisabethbrussels.be Brüsel, vlak bij de Beurs, bestaat al sinds 1994 en is dé stripreferentie geworden in de hoofdstad van de strip. Met zijn 300 m2, zijn grote galerij en meer dan 20.000 titels permanent in stock, stelt Brüsel u het beste voor van de Franse en Belgische strip, met Kuifje, Blake en Mortiner, Guust Flater of Asterix, maar ook comics in andere talen. De boekhandel werd uitgebreid met een expo- en verkoopzaal, met heel wat originele versies, zeefdrukken, kaders, stripfiguurtjes en exclusieve uitgaven. SHOPS I 61 ELISABETH OPENING HOURS 60 I SHOPS Map City Centre, pg. 4 Fondée en 1994 à quelques pas de la Bourse, Brüsel est devenue la référence BD de la capitale de la BD. Avec son immense galerie, ses 300 m2 et son stock permanent de plus de 20.000 titres, Brüsel vous propose le meilleur de la BD franco-belge comme Tintin, Blake et Mortimer, Gaston Lagaffe ou Astérix, mais aussi des comics en langues étrangères. La Librairie s’est doublée d’une galerie d’exposition et de vente où vous trouverez des originaux, sérigraphies, encadrements, figurines, tirages exclusifs... Map City Centre, pg. 4 3, 4 (stop: Bourse/Beurs) 29, 38, 46, 47, 48, 63, 65, 66, 71, 86, 88, 95 DISCOUNT -15% On every purchase Sur tout achat Bij elke aankoop Established in 1994 and just round the corner from the Brussels stock exchange, Brüsel has become the comic strip place to visit in the capital of comic strip. Extending across 300 m2 with a huge gallery and a permanent stock of over 20,000 titles, Brüsel offers the best of Franco-Belgian comic strip, such as Tintin, Blake and Mortimer, Gaston Lagaffe and Asterix, as well as comics in foreign languages. The bookshop has doubled up as an exhibition space and sales gallery containing originals, serigraphs, framing, figurines, exclusive prints and much more besides. GODIVA MANNEKEN PIS Map City Centre, pg. 4 62 I SHOPS OPENING HOURS Monday to Sunday: 10.00-22.00 Gare Centrale/Centraal Station 3, 4 (stop: Bourse/Beurs) 48, 95 Manneken-Pis 3, 4 (stop: Bourse/Beurs) 29, 38, 71 Gare Centrale/Centraal Station + Place Royale/ Koningsplein SHOPS I 63 Map City Centre, pg. 5 LAURENT GERBAUD CHOCOLATIER Rue Ravenstein 2D Ravensteinstraat • 1000 Brussels Tel.: 02/511 16 02 • www.chocolatsgerbaud.be Laurent Gerbaud has been marrying chocolate fruits and spices in Brussels for 11 years. During a stay in China, he discovered the rich realm of Asian tastes and smells and began to coat delicious kumquats with dark chocolate. Back in Belgium he passionately continued to create tasty combinations. Each delicacy is handmade. Evey Saturday morning a workshop is organised. You get then the opportunity to create your own chocolates and enjoy a full palate’s education tasting. Laurent Gerbaud marie le chocolat, les fruits et les épices depuis 11 ans. Lors d’un séjour en Chine, il découvre la riche palette des goûts et saveurs asiatiques et commence à enrober de délicieux kumquats dans son chocolat noir. De retour en Belgique, il continue avec passion à créer de nouvelles subtiles combinaisons. Tous les chocolats sont produits dans l’atelier, à la main. Chaque samedi matin, un workshop est organisé et vous permet de créer vos propres chocolats, ainsi que de profiter d’une dégustation complète. Laurent Gerbaud is een chocolatier die al 11 jaar combinaties maakt van chocolade, fruit en specerijen. Tijdens een verblijf in China ontdekte hij de duizend-en-een smaken en geuren van Azië en kreeg hij het idee om aromatische kumquats met zwarte chocolade te omhullen. Bij zijn terugkeer in België experimenteerde hij volop met allerlei smaakcombinaties. Alle lekkernijen worden op artisanale wijze vervaardigd. Elke zaterdag is er een workshop in de winkel, waar u uw eigen chocolade kan maken en waar u ook volop kan proeven. 1 shot hot chocolate (on purchase of 8,50€ and more) 1 shot de chocolat chaud (à partir de 8,50€ d’achat) 1 shot warme chocolade (bij aankoop vanaf 8,50€) In 1926 richtte Pierre Draps in Brussel Godiva Chocolatier op. Het bedrijf groeide uit tot een van de meest prestigieuze chocolademerken wereldwijd. De recepten van de stichter en de verse en 100% natuurlijke ingrediënten zorgen voor de typische Godivakwaliteit. Deze verklaart waarom Godiva erkend werd als officiële hofleverancier van België. Innovatie, luxe en traditie vormen de basis van de legende van Godiva: een verhaal dat nog steeds voortleeft op het ritme van de seizoenen, met originele collecties die door onze Meester Chocolademakers samengesteld worden, tot groot plezier van de chocoladekenners. Gare Centrale/Centraal Station free see p. 89-97 DISCOUNT -25% Godiva Chocolatier est devenu l’une des plus prestigieuses marques de chocolat au monde. Les recettes de son fondateur et la fraîcheur des ingrédients 100% naturels restent le secret de la qualité Godiva et lui ont valu d’être reconnu en tant que fournisseur officiel de la Cour de Belgique. Innovation, luxe et tradition fondent la légende Godiva: une histoire qui ne cesse de s’écrire au fil des saisons avec des collections originales élaborées par nos maîtres chocolatiers pour le plus grand plaisir des connaisseurs. Everyday 10.30-19.30 Closed 21/07 > 16/08 see p. 89-97 On purchase of 20€ or more A partir de 20€ d’achat Bij aankoop vanaf 20€ Created in 1926 in Brussels by Pierre Draps, Godiva has become one of the most prestigious names in the chocolate world. Its founder’s recipes and fresh, 100% natural ingredients are still the secret behind the Godiva quality, which have earned it the distinction of official purveyor to the Court of Belgium. Innovation, luxury and tradition justify the Godiva legend: a story still being writ large season by season with original collections devised by our master chocolate makers for the immense pleasure of connoisseurs. OPENING HOURS DISCOUNT Rue de l’Étuve 57 Stoofstraat • 1000 Brussels Tel./Fax: 02/513 00 41 • www.godiva.be OPENING HOURS DISCOUNT -10% Située sur la plus belle place du monde, la Grand-Place de Bruxelles, la Maison Rubbrecht propose un vaste éventail de dentelles belges. Tout est réalisé dans les règles de l’art entièrement à la main en Belgique. Vous y trouverez d’incroyables dentelles anciennes et modernes ainsi qu’une magnifique collection de linge de table moderne brodé à la main. Vous serez surpris par leurs créations exclusives et votre portefeuille n’en souffrira pas. see p. 89-97 Huis Rubbrecht, gelegen op het mooiste plein ter wereld, de Grote Markt, beschikt over een zeer mooi aanbod Belgische kant. Alles is 100% handgemaakt in België en voldoet aan de hoogste kwaliteitseisen. Bij Rubbrecht vindt u een ruim assortiment oude en moderne kant en ook een magnifieke collectie modern huislinnen met de hand geborduurd. Laat u verrassen door deze exclusieve creaties! En dit alles tegen een schappelijke prijs. OPENING HOURS Map City Centre, pg. 4 64 I SHOPS Monday to Saturday: 10.00-19.00 (January-April: 11.00-19.00) Sunday: 10.00-18.00 (January-April: 11.00-18.00) Closed on 25/12 and 1/1. De Brouckère Gare Centrale Centraal Station 3, 4 (stop: Bourse/Beurs) 29, 38, 46, 47, 48, 63, 65, 66, 71, 86, 88, 95 Bours/Beurs + MannekenPis + Arenberg Gare Centrale/Centraal Station 3, 4 (stop: Bourse/Beurs) 48, 95 Manneken-Pis SHOPS I 65 Map City Centre, pg. 4 PLANÈTE CHOCOLAT (ATELIER) Rue du Lombard 24 Lombardstraat • 1000 Brussels Tel.: 02/511 07 55 • [email protected] www.planetechocolat.com • www.chocolaterie-bruxelles.com Situated between the Grand-Place and Manneken-Pis, the Planète Chocolat chocolate factory invites you to enter the world of chocolate and see demonstrations, the workshop and its exhibition space exploring the extraordinary history of chocolate. During the demonstrations (every Saturday at 4pm and Sunday at 3pm), you’ll learn in a fun way about the various stages involved in making a praline and enjoy sampling chocolates and hot chocolate. Planète Chocolat has become an ambassador promoting the image of Belgian chocolate. À deux pas de la Grand-Place et du Manneken-Pis, la chocolaterie Planète Chocolat vous invite à entrer dans l’univers du chocolat avec, au cœur des espaces de démonstration, son atelier de fabrication artisanale et un espace d’exposition retraçant l’extraordinaire histoire du cacao. Pendant la démonstration (tous les samedis à 16h et dimanches à 15h), vous apprendrez avec beaucoup d’humour les étapes de la fabrication d’une praline et recevrez une dégustation de pralines et chocolat chaud. Planète Chocolat est devenue l’ambassadrice de l’image du chocolat belge. Bij Planète Chocolat, vlak bij de Grote Markt en Manneken Pis, treedt u letterlijk binnen in de wereld van de chocolade. Naast een winkel, vindt u hier ook demonstratieruimtes, een artisanaal productieatelier en een kleine expositieruimte gewijd aan de bijzondere geschiedenis van de cacao. Tijdens de demonstratie (elke zaterdag om 16u en zondag om 15u) leert u op een plezante manier hoe u nu precies een praline maakt en kunt u ook zelf pralines en warme chocolade proeven. Planète Chocolat is de ambassadrice van het imago van de Belgische chocolade. On purchase of 20€ or more à partir de 20€ d’achat • bij aankoop vanaf 20€ -1€ off the chocolate demonstrations (6€ instead of 7€) On purchase Sur tout achat Bij aankoop Located in the most beautiful square in the world, Brussels’ Grand-Place, the Maison Rubbrecht has a huge range of Belgian lace, all made entirely by hand in Belgium and with top quality workmanship. It contains amazing old and modern lace as well as a magnificent collection of modern hand-embroidered house linen. Their exclusive creations will surprise you and won’t be too painful for your wallet either. Tuesday to Saturday: 10.30-18.30 Sunday + Monday: 11.00-18.00 Chocolate demonstrations: every Saturday at 16.00 every Sunday at 15.00 see p. 89-97 Grand-Place 23 Grote Markt • 1000 Brussels Tel.: 02/512 02 18 • [email protected] • www.enjoylace.com DISCOUNT -15% RUBBRECHT A LA MORT SUBITE OPENING HOURS © Antoine Huart Brasserie A LA MORT SUBITE is housed in a beautiful and authentic Brussels art deco building. In this classified and protected establishment, that still retains the original settings of 1928, you are invited to taste one of the famous traditional beers of spontaneous fermentation (Gueuze, Kriek, Faro, Framboise and Blanche). Try also a typical sandwich with white cheese, the perfect complement to your beer. Don’t miss this place! Arenberg De coolste bar van heel België is een klassieker in het hart van de Dansaertwijk. Bel aan en treed binnen in dit uitzonderlijk artdecocafé uit 1937 met zijn hoge plafonds, halvemaanvormig balkon, dakhoge pilaren, een piano in het midden en een kleine hoekbar. De Archiduc is bekend voor zijn jazzsessies en de eigenaar doet u graag uit de doeken hoe ooit Barbara, Jacques Brel, Nat King Cole of Mal Waldron binnenwandelden en begonnen te jammen. On concerts Sur les concerts Op de concerten Le bar le plus cool de toute la Belgique. Il faut avoir fréquenté ce classique au cœur du quartier Dansaert pour le croire. Sonnez et pénétrez dans ce lieu Art Déco authentique datant de 1937: hauts plafonds, mezzanine en demi-lune, piliers jusqu’au toit, un piano au milieu et un petit bar dans un coin. Cet endroit est renommé pour ses concerts de jazz et le tenancier se fera un plaisir de vous conter l’époque où Barbara, Jacques Brel, Nat King Cole ou Mal Waldron venaient jouer. see p. 89-97 29, 38, 46, 47, 63, 65, 66, 71, 86, 88 Map City Centre, pg. 4 Come and see the coolest bar anywhere in Belgium, this classic venue in the heart of the Dansaert district. Ring the doorbell and enter the authentic Art Deco room dating from 1937, with high ceilings, a halfmoon balcony, pillars reaching to the roof, a piano in the centre and a tiny corner bar. The bar is famous for jazz sessions and the owner might tell you about the time when Barbara, Jacques Brel, Nat King Cole or Mal Waldron came in and started jamming. Every day: 11.00-24.00 Closed on 24+25/12 and on 31/12+1/1 3, 4 (stop: Bourse/Beurs) I 67 Rue Antoine Dansaertstraat 6 • 1000 Brussels Tel.: 02/512 06 52 • www.archiduc.net • [email protected] OPENING HOURS De Brouckère Gare Centrale/Centraal Station RESTO & BARS ARCHIDUC Brasserie A LA MORT SUBITE is ondergebracht in een stijlvol en authentiek Brussels art-decogebouw. In dit geklasseerde en beschermde pand, dat nog steeds de oorspronkelijke sfeer van 1928 uitademt, kunt u enkele bekende traditionele bieren van spontane gisting proeven (zoals de Geuze, Kriek, Faro, Framboise of Blanche). U kunt hier ook terecht voor een typische boterham met platte kaas, ideaal bij een biertje. Een aanrader! RESTO & BARS 3, 4 (stop: Bourse/Beurs) Dansaert © A La Mort Subite free see p. 89-97 DISCOUNT 66 I De Brouckère 46, 48, 86 Dans un cadre de style Art Déco inchangé depuis 1928, la brasserie A LA MORT SUBITE vous plonge dans l’ambiance d’un des plus vieux établissements typiques de Bruxelles. Faisant partie du patrimoine classé et protégé de la ville, vous pourrez y déguster et savourer des bières traditionnelles à fermentation spontanée (Gueuze, Kriek, Faro, Framboise et Blanche), accompagnées de l’incontournable tartine au fromage blanc. Un passage obligé! Map City Centre, pg. 4 Monday to Sunday: 16.00-4.00 Every Sunday: concert at 17.00 or at 21.00 Closed: 24/12 DISCOUNT -50% 1 free coffee (if ordered with a typical lunch) 1 café offert (avec un lunch typique) 1 gratis koffie (bij een typische lunch) Rue Montagne aux Herbes Potagères 7 Warmoesberg 1000 Brussels • Tel.: 02/513 13 18 www.alamortsubite.com - [email protected] AUX ARMES DE BRUXELLES Rue des Bouchers 13 Beenhouwersstraat • 1000 Brussels Tel.: 02/511 55 50 • www.auxarmesdebruxelles.com 68 I RESTO & BARS Monday to Friday: 12.00-22.45 Saturday: 12.00-23.45 Sunday: 12.00-22.30 De Brouckère Gare Centrale Centraal Station 3, 4 (stop: Bourse or De Brouckère) 29, 38, 46, 47, 48, 63, 65, 66, 71, 86, 88, 95 Arenberg + Bourse/Beurs Dansaert RESTO & BARS I 69 Map City Centre, pg. 4 BIJ DEN BOER Quai aux Briques 60 Baksteenkaai • 1000 Brussel Tel.: 02/512 61 22 • [email protected] • www.bijdenboer.com Located in one of the most beautiful squares in Brussels, the Fish Market, this seafood restaurant is a real Brussels institution. The setting is that of an authentic Brussels café. You will be bowled over by the informal, family atmosphere and simple but quality food. The menu contains classics such as grey shrimp croquettes, eels in a green sauce, monkfish with leeks, grilled salmon with Béarnaise sauce, North Sea bouillabaisse and, of course, mussels. Is your mouth watering already? Situé sur l’une des plus belles places de Bruxelles, le marché au poisson, ce restaurant spécialisé en produits de la mer est une véritable institution bruxelloise. Le cadre est celui d’un authentique café bruxellois. Vous serez conquis par l’ambiance familiale sans chichi, et une cuisine simple mais de qualité. Le menu affiche des classiques tels que les croquettes de crevettes grises, les anguilles au vert, la lotte aux poireaux, le saumon grillé sauce béarnaise, la bouillabaisse de la Mer du Nord et bien évidemment les moules. Vous en avez déjà l’eau à la bouche? Dit visrestaurant is een waar instituut in Brussel! Bovendien ligt het op een van de mooiste pleinen van de stad, de Vismarkt. Het kader is dat van een authentiek Brussels café. U zal meteen meegezogen worden in de familiale sfeer van deze ongecompliceerde, volkse kwaliteitskeuken. Op het menu staan heerlijkheden zoals garnaalkroketten, paling in ‘t groen, zeeduivel met prei, gegrilde zalm met béarnaise, bouillabaisse van Noordzeevis en natuurlijk mosseltjes. Begint u al te watertanden? 1 free glass of cava (if ordered with a meal) 1 verre de cava gratuit (avec le repas) 1 gratis glas cava (bij de maaltijd) OPENING HOURS 51 46, 47, 86, 88 free Map City Centre, pg. 4 Ste-Catherine/St.-Katelijne see p. 89-97 Aux Armes de Bruxelles ligt in hartje historisch centrum, op een boogscheut van de Grote Markt, en is sinds 1921 een echt culinair instituut in Brussel. Beroemdheden zoals Jacques Brel of Johnny Halliday kwamen hier langs om zich te verlekkeren aan de specialiteiten van het huis: Noordzee garnaalkroketten, Zeeuwse mosselen, waterzooi met kreeft… De kwaliteit van de producten, een jarenlange traditie op het gebied van Belgische keuken en een gezellige brasseriedecoratie maken dit tot een van de toppers van de Brusselse gastronomie! Monday to Saturday: 12.0014.30 + 18.00-22.30 Closed on Sundays DISCOUNT On the bill Sur l’addition Op de rekening see p. 89-97 DISCOUNT -10% Situé au cœur du Vieux Bruxelles, à deux pas de la Grand-Place, le restaurant Aux Armes de Bruxelles est une véritable institution depuis 1921. De nombreuses personnalités comme Jacques Brel ou Johnny Hallyday venaient y déguster les spécialités du lieu: les croquettes de crevettes grises, les moules de Zélande en casserole, le waterzooi de homard… La qualité des produits, le respect de la cuisine traditionnelle belge et la décoration chaleureuse de brasserie en font l’un des hauts lieux de la restauration bruxelloise! © Bij den Boer OPENING HOURS Located in the heart of old Brussels, very close to the Grand-Place, the Aux Armes de Bruxelles restaurant is a Belgian institution since 1921. Celebrities the likes of Jacques Brel and Johnny Hallyday have savoured the house specials, such as grey shrimp croquettes, a pot of Zeeland mussels and lobster waterzooi … The quality of the ingredients, the respect for traditional Belgian cuisine and the warm brasserie-style decoration make it a favourite among Brussels’ eateries! OPENING HOURS Grand-Place 12A Grote Markt • 1000 Brussels Tel.: 02/546 16 60 • www.hardrock.com Monday to Friday: 11.00-1.00 Saturday and Sunday: 11.00-03.00 Bourse/Beurs Map City Centre, pg. 4 I 71 1 free sauce 1 sauce au choix gratuite 1 saus naar keuze gratis Vlak bij de Grote Markt vindt u sinds 1978 deze traditionele Brusselse frituur. Om lekkere frietjes te maken heb je goede ingrediënten en know-how nodig: die combinatie is de sterkte van Fritland. Kom proeven van onze verse frietjes; ruime keuze uit typische sauzen. Smakelijk! free Située à côté de la Grand-Place, FRITLAND est, depuis 1978, votre friterie bruxelloise traditionnelle. Des frites savoureuses exigent de bons produits et du savoir-faire, ces deux critères sont réunis chez FRITLAND. Alors, venez goûter un délicieux cornet de frites fraîches, accompagnées d’un grand choix de sauces typiques. Bon appétit! Gare Centrale/Centraal Station De Brouckère Arenberg + Bourse/Beurs RESTO & BARS Located next to the Grand-Place, FRITLAND has been your traditional Brussels friterie since 1978. Tasty frites need great products and expertise and both can be found in abundance at FRITLAND. So come and enjoy a delicious bag of freshly produced frites with a wide range of the usual sauces on the side. Enjoy! Every day: 10.00-24.00 3, 4 (stop: Bourse/Beurs) 29, 38, 46, 47, 48, 63, 65, 66, 71, 86, 88, 95 FRITLAND OPENING HOURS 29, 38, 46, 47, 48, 63, 65, 66, 71, 86, 88, 95 3, 4 (stop: Bourse/Beurs) see p. 89-97 RESTO & BARS De Brouckère Gare Centrale/Centraal Station Rue Henri Maus 49 Henri Mausstraat • 1000 Brussels Tel.: 02/514 06 27 (offices + answering machine) De Belgische hoofdstad is klaar om te rocken! Hard Rock Café Brussels, op de hoek van de historische Grote Markt, schudt je zintuigen door elkaar met verleidelijke gerechten en drankjes en een indrukwekkende collectie rockmemorabilia. Onbetaalbare stukken van legendes als John Lennon, The Who, The Sex Pistols, Bono, Jimi Hendrix en Elvis Presley sieren de muren van het café, naast meer eigentijdse voorwerpen, zoals een podiumkostuum dat nog door Madonna is gedragen. Map City Centre, pg. 4 70 I © Fritland Le rock fait son entrée dans la capitale belge! Hard Rock Café Brussels, situé au cœur même de la Grand-Place, fera chavirer vos sens grâce à un menu alléchant et à une impressionnante collection de trésors de l’histoire du rock. Des pièces inestimables ayant appartenu à des monuments tels que John Lennon, les Who, les Sex Pistols, Bono, Jimi Hendrix et Elvis Presley ornent les murs du café, également agrémentés d’objets plus contemporains, comme une tenue de scène de Madonna. © Hard Rock Café see p. 89-97 DISCOUNT free gift Belgium’s capital is ready to rock! Hard Rock Café in Brussels, located in the heart of the city’s historic Grand-Place, will rock your senses with tantalizing food and drinks and an awe-inspiring rock memorabilia collection. Priceless pieces from legends John Lennon, The Who, The Sex Pistols, Bono, Jimi Hendrix and Elvis Presley grace the cafe walls along with more contemporary items including a stage costume worn by Madonna. DISCOUNT Exclusive Hard Rock Café gift (on purchase of 30€ or more) Souvenir Hard Rock Café exclusif (à partir de 30€ d’achat) Exclusief Hard Rock Café geschenk (vanaf aankoop 30€) HARD ROCK CAFÉ BRUSSELS Off the bill per person (drinks and/or meals) Par personne sur l’addition (boissons et/ou repas) Per persoon op de rekening (drankjes en/of maaltijden) OPENING HOURS LA FLEUR EN PAPIER DORÉ HET GOUDBLOMMEKE IN PAPIER Monday: 11.00-16.00 (only from May till September) Tuesday to Friday: 11.00-16:00 Weekend: 10.00-18.00 Closed on 25/12 + 1/1 RESTO & BARS Green Kitchen vous accueille dans le cadre prestigieux du Musée BELvue. A l’intérieur ou sur la terrasse exceptionnelle, vous dégusterez des lunchs frais à base de produits assemblés dans leur atelier de production situé dans une ferme. Le principe de Green Kitchen: de grands frigos ouverts où l’on choisit son sandwich, son wrap, sa boisson ou son dessert. A la caisse on peut opter pour une salade à composer soi-même. Il y a aussi un choix de soupes et quelques plats chauds, toujours dans un esprit diététique et savoureux. Monday to Saturday: 11.00-24.00 Sunday: 11.00-19.00 3, 4, 82 (stop: Anneessens) 27, 48 (stop: Chapelle/Kapel) Welkom in het prestigieuze kader van het BELvue Museum. Schuif aan voor een lekkere lunch met dagverse producten, rechtstreeks aangevoerd van een productieatelier op een boerderij. U kunt binnen plaats nemen of buiten op het mooie terras. Het principe van Green Kitchen: grote open koelkasten waar u uw sandwich, wrap, drankje of dessert kiest. Daarna stelt u aan de kassa zelf uw salade samen. Er is ook keuze uit verschillende soepen en warme gerechten. Alles even gezond én lekker! See also p. 25 (BELvue Museum) & p. 35 (Coudenberg) 1 free coffee or tea (if ordered with a lunch of 10€ or more) 1 café ou thé offert (avec un lunch à partir de 10€) 1 gratis koffie of thee (bij een lunch vanaf 10€) Green Kitchen welcomes you in the prestigious setting of the BELvue Museum. Fresh lunches are available inside or on the wonderful terrace, all made from produce put together in their farmbased catering facilities. Green Kitchen’s principle: large, open fridges from which you can choose your sandwich, wrap, drink and dessert. At the till you can opt to make up your own salad. A selection of soups and hot meals complete the range, with the focus on health and taste. OPENING HOURS Anneessens Map City Centre, pg. 5 I 73 free 72 I Palais royal/Koninklijk Paleis Place des Palais 7 Paleizenplein • 1000 Brussels Tel.: 02/385 14 79 • [email protected] • www.green-kitchen.be Weinig cafés hebben zo’n rijke culturele geschiedenis als Het Goudblommeke in Papier. Pleisterplaats van het dadaïsme, daarna stamcafé van de surrealisten en nog later van de CoBrAbeweging. René Magritte, Pierre Alechinsky, Hugo Claus, LouisPaul Boon en vele anderen kwamen hier over de vloer! Vandaag kan u er genieten van een rijke keuze aan Brusselse en andere bieren en regionale lekkernijen zoals ‘pottekaas’ of ‘bloumpanch’. Er is zelfs een eigen exclusieve praline op basis van kriekenbier! Map City Centre, pg. 4 RESTO & BARS GREEN KITCHEN © La fleur en papier doré, Het goudblommeke in papier see p. 89-97 DISCOUNT -1€ Peu de cafés ont une histoire culturelle aussi riche que celui-ci: relais du dadaïsme, estaminet des surréalistes et plus tard encore du mouvement CoBrA. Parmi les habitués du lieu: René Magritte, Pierre Alechinsky, Hugo Claus, Louis-Paul Boon et bien d’autres! Aujourd’hui, on y propose un vaste choix de bières de Bruxelles et d’ailleurs, ainsi que des spécialités régionales comme le ‘pottekaas’ ou le ‘bloumpanch’. On peut même y déguster, en exclusivité, une praline à la bière à la cerise! 92, 93 27, 38, 71, 95 see p. 89-97 Very few cafés have a cultural history as rich as that of La Feuille en Papier Doré: a stopover for Dadaism, a meeting place for surrealists and later for the CoBrA movement. Its regulars, to name just a few, included René Magritte, Pierre Alechinsky, Hugo Claus or Louis-Paul Boon! Today it has a huge selection of beers from Brussels and beyond, as well as regional specialities like ‘pottekaas’ and ‘bloumpanch’. You can even have an exclusive taste of a cherry beer chocolate! Gare Centrale/Centraal Station Parc/Park Trône/Troon DISCOUNT Green Kitchen Rue des Alexiens 55 Cellebroersstraat • 1000 Brussels Tel.: 02/511 16 59 www.fleurenpapierdore.be • www.goudblommekeinpapier.be Rue des Minimes 60 Miniemenstraat • 1000 Brussels Tel.: 02/514 77 07 • www.arriere-pays.be OPENING HOURS Daily: 11.00-23.00 (last order) free see p. 89-97 DISCOUNT Located in the most beautiful market square in the world, this listed building is the place to come for traditional, high-quality cuisine where the speciality is cooking with beer. The delicious dishes concocted and served here with just the right beer have to be tasted to be believed. Another of our specialities is waffles ‘à la Chouffe’, served with a Chouffe beer. There’s a terrace for outdoor eating and making the most of the wonderful view of Brussels’ Grand-Place. Située sur la plus belle place du monde, cette maison classée vous accueille avec une cuisine traditionnelle de qualité. Sa spécialité: la cuisine à la bière. Les quelques bons petits plats mijotés servis avec la bière appropriée sont absolument à découvrir. Pour se régaler, ne passez pas à côté de nos gaufres à la Chouffe, servies avec une Chouffe. Profitez d’une magnifique vue sur la Grand-Place de Bruxelles et de notre terrasse qui vous offre le plaisir de vous restaurer à l’extérieur. Sablon/Zavel © Aupert Julie Louise 27, 48 (stop: Jeu de Balle/Vossenplein) La Rose Blanche, ondergebracht in een geklasseerd pand op de wereldbefaamde Grote Markt, staat voor een eerlijke traditionele keuken. De specialiteit van het huis zijn de gerechten op basis van bier, met heel veel zorg bereid en telkens vergezeld van een passend biertje - niet te missen! Ook de wafels ‘à la Chouffe’, opgediend met een La Chouffe zijn een aanrader. Bij goed weer kunt u buiten eten of genieten van een biertje op het terras op de Grote Markt. 1 free dessert (if taken with lunch, excl. dish of the day) 1 dessert offert (avec le lunch, sauf plat du jour) 1 gratis dessert (bij de lunch, uitgezonderd dagschotel) Grand-Place 11 Grote Markt • 1000 Brussels • Tel.: 02/513 64 79 [email protected] • www.roseblanche.be Monday-Thursday: 11.30-14.30 + 18.30-22.30 Friday: 11.30-14.30 + 18.30-23.00 Saturday: non stop 11.30-23.00 Sunday: non stop 11.30-22.00 I 75 Map City Centre, pg. 4 LA ROSE BLANCHE OPENING HOURS RESTO & BARS RESTO & BARS free Arenberg + Bourse/Beurs Dit charmante, stijlvolle restaurant, geschilderd in warme kleuren, ligt in het hart van de Zavel. Hier primeren eenvoud en goede smaak. Op de kaart staan Belgische specialiteiten zoals stoofvlees op zijn Vlaams, maar ook typisch Franse gerechten zoals de befaamde ‘tartiflette’. Iedereen vindt hier zeker zijn gading, voor een redelijke prijs! ’s Zomers kan je buiten eten, onder de schaduw van een mooie eik ... 74 I 3, 4 (stop: Bourse/Beurs) 29, 38, 46, 47, 48, 63, 65, 66, 71, 86, 88, 95 En plein cœur du Sablon! Un restaurant aux couleurs chaleureuses mêlant simplicité et bon goût. Vous pouvez y déguster des spécialités belges telles que les carbonnades flamandes, mais aussi des plats typiques de la France comme la fameuse tartiflette. Chic et pas cher, il y en a pour tous les goûts et tous les budgets! En été vous pouvez manger dehors à l’ombre d’un beau chêne ... Map City Centre, pg. 4 De Brouckère Gare Centrale/Centraal Station see p. 89-97 Green Kitchen Right in the heart of the Sablon, this warmly decorated restaurant combines simplicity and good taste. Here you can savour Belgian specialities like ‘carbonnades flamandes’, as well as typical French dishes like the first-rate ‘tartiflette’. Chic but not expensive, there is something for every taste and budget! In summer you can eat outdoors in the shade of a beautiful oak tree… DISCOUNT 1 free “kir spécial” (if ordered with a meal) 1 kir spécial offert (avec le repas) 1 gratis kir spécial (bij de maaltijd) L’ARRIÈRE-PAYS 1 free house aperitif or coffee (if ordered with a meal) 1 apéritif maison ou café offert (avec le repas) 1 gratis huisaperitief of koffie (bij de maaltijd) L’ENTRÉE DES ARTISTES Place du Grand Sablon 42 Grote Zavel • 1000 Brussels Tel.: 02/502 31 61 • www.lentreedesartistes.be RESTO & BARS OPENING HOURS © L’entrée des Artistes 76 I Daily: 8.00-24.00 92, 93 27, 48, 95 (stop : Sablon) 3, 4 (stop: Bourse/Beurs)” 29, 38, 46, 47, 48, 63, 65, 66, 71, 86, 88, 95 RESTO & BARS Arenberg + Bourse/Beurs Map City Centre, pg. 4 I 77 LE ROY D’ESPAGNE Grand-Place 1, an unforgettable address and definitely worth a visit! Le Roy d’Espagne bar and tavern, with its typical Breughelian historical setting, offers visitors a wide range of beers and traditional Belgian dishes. Its wonderful view over one of the world’s finest market places, sunny terrace and excellent service will make your visit to this establishment one of the highlights of your stay in Brussels. Grand-Place 1, une adresse inoubliable et à ne manquer sous aucun prétexte. La taverne-brasserie Le Roy d’Espagne au cadre historique typiquement breughelien vous propose une large gamme de bières et plats typiquement belges. Sa vue incomparable sur la plus belle place du monde, sa terrasse ensoleillée et son service attentionné feront de votre étape au Roy d’Espagne un moment fort de votre séjour à Bruxelles. Grote Markt 1, een onvergetelijk adres waar u zeker eens langs moet lopen! De brasserie-taverne Le Roy d’Espagne met zijn typisch Breugheliaans historisch kader biedt de bezoeker een ruim assortiment bieren en traditionele Belgische schotels. Het prachtige zicht op een van ‘s werelds mooiste markten, het zonnige terras en de verzorgde bediening maken dit etablissement tot een niet te missen halte op uw verkenning doorheen Brussel. 2nd Leffe free (max. 33 cl) 2e Leffe offerte (max. 33 cl) 2de Leffe gratis (max. 33 cl) Grand-Place 1 Grote Markt • 1000 Brussels • Tel.: 02/513 08 07 [email protected] • www.roydespagne.be free Map City Centre, pg. 4 De Brouckère Gare Centrale/Centraal Station see p. 89-97 L’Entrée des Artistes ligt in hartje Brussel, pal op de Grote Zavel. In een gemoedelijk kader kunt u hier proeven van een uitstekende brasserie-keuken, die zoveel mogelijk werkt met lokale producten. De gevarieerde kaart bevat heel wat Belgische specialiteiten zoals stoofvlees op zijn Vlaams, stoemp, gegratineerd witloof of waterzooi, maar er zijn ook mosselen of wild tijdens het seizoen. Het restaurant is ook gekend voor zijn vele Belgische bieren en gerechten op basis van bier. ’s Middags is er trouwens een interessante lunchformule. Monday to Sunday: 10.00-1.00 DISCOUNT see p. 89-97 DISCOUNT free Situé en plein cœur de Bruxelles, dans le quartier du Sablon, L’Entrée des Artistes vous propose une excellente cuisine de brasserie à base de produits du terroir, dans une atmosphère décontractée. Sa carte variée fait la part belle aux plats bien de chez nous comme les carbonnades flamandes, le ‘stoemp’, les chicons au gratin ou le waterzooi, sans oublier les moules et le gibier en saison. Le restaurant est connu aussi pour ses nombreuses bières belges et ses plats cuisinés à la bière. A midi, le restaurant propose une formule lunch très intéressante. © Le Roy d’Espagne Located on the Sablon, right in the heart of Brussels, L’Entrée des Artistes serves excellent brasserie cuisine using locally sourced products. The atmosphere is relaxed and its varied menu is centred on popular Belgian dishes such as ‘carbonnades flamandes’, ‘stoemp’, ‘endives au gratin’ and ‘waterzooi’, not forgetting mussels of course and whatever game is in season. There are also a number of beer inspired dishes and a good selection of Belgian beers. At lunchtimes, the restaurant offers an attractive set menu. OPENING HOURS MOEDER LAMBIC 78 I RESTO & BARS OPENING HOURS “Original”: daily: 16.00-03.00 “Fontainas”: Friday & Saturday: 11.00-02.00, other days: 11.00-01.00 Closed on 24/12 & 31/12 “Fontainas”: 3, 4 (stop: Anneessens) / “Original”: 3, 4, 51 (stop: Horta), 81, 83, 97 (stop: Lombardie) “Fontainas”: 46, 48, 95 (stop: Bourse) RESTO & BARS Place Royale/Koningsplein Map City Centre, pg. 5 I 79 RESTAURANT DU MIM Rue Montagne de la Cour 2 Hofberg • 1000 Brussels Tel.: 02/502 95 08 • [email protected] www.restauration-nouvelle.be On the 10th floor of the former ‘Old England’ shops – the Art Nouveau monument on Mont des Arts – MIM’s restaurant offers an exceptional setting for lunch with family and friends thanks to its terrace and unique view over Brussels. The menu caters for every taste: snacks, classic dishes, children’s meals and also a dish of the day for €12. Brunch is served on Sundays between 10.30am and 3pm. Situé au 10e étage des anciens magasins ‘Old England’, monument Art nouveau du Mont des Arts, le restaurant du MIM offre avec sa terrasse et sa vue unique sur Bruxelles un cadre exceptionnel pour vos déjeuners, en famille ou entre amis. La carte satisfera tous les appétits: petite restauration, plats classiques, plats ‘enfants’ et aussi un plat du jour à €12. Un brunch est servi chaque dimanche entre 10h30 et 15h. U vindt het restaurant van het MIM helemaal bovenaan op de 10de verdieping van het voormalige warenhuis ‘Old England’, op de Kunstberg. Met zijn terras en zijn schitterende zicht over Brussel, biedt het een uniek kader voor een lunch met familie of vrienden. Op de kaart staat voor elk wat wils: er zijn kleinere snacks, maar ook traditionele gerechten, kinderschotels en een dagschotel voor €12. U kunt hier ook terecht voor een brunch, elke zondag tussen 10u30 en 15u. See also p. 42: Museum of Musical Instruments 1 free coffee (if ordered with a meal) 1 café offert (avec le repas) 1 gratis koffie (bij de maaltijd) Map City Centre, pg. 4 92, 93 27, 38, 71, 95 free Moeder Lambic, dat zijn twee artisanale biercafés. De Original ligt vlak achter het gemeentehuis van Sint-Gillis, en heeft een uitgesproken warme en gezellige sfeer. U vindt er een selectie van niet minder dan 250 biersoorten en kazen van rauwe melk. De Moeder Fontainas, in hartje Brussel vlak bij Manneken-Pis, is strakker van inrichting; hier kunt u proeven van 46 bieren van het vat en nog eens 150 bieren op fles. Er is ook een kleine, maar lekkere keuken. ’s Namiddags is de sfeer er gemoedelijk, ’s avonds wordt het een stuk geanimeerder! Gare Centrale/Centraal Station Parc/Park see p. 89-97 see p. 89-97 DISCOUNT free Les Moeder Lambic sont deux bars à bières artisanales. L’Original, situé à l’arrière de la maison communale de Saint-Gilles, est un bar à l’ambiance chaleureuse et conviviale. Vous y trouverez une sélection de 250 bières et des fromages au lait cru. Le Moeder Fontainas propose 46 bières au fût, 150 bières en bouteille ainsi qu’une petite restauration de qualité dans un cadre design. Décontracté l’après-midi et festif en soirée, il vous accueille au cœur de Bruxelles, à deux pas du Manneken-Pis! Tuesday to Sunday: 9.30-16.30 Closed on Mondays DISCOUNT Moeder Lambic are two bars selling specialist beers. L’Original, behind St Gilles town hall, is a cosy, friendly bar, home to a selection of 250 beers and cheeses made from raw milk. Meanwhile the Moeder Fontainas stocks 46 draught beers, 150 bottled beers plus tasty light meals in a designer setting. A great place to relax in the afternoon or live it up in the evening, it’s in the heart of Brussels, just a stone’s throw from the Manneken Pis! OPENING HOURS © MIM 1 free tapa (charcuterie), if taken with 2 beers 1 tapa offert (charcuteries) pour deux verres 1 gratis tapa (charcuterie), bij 2 biertjes Place Fontainas 8 Fontainasplein • 1000 Brussels Tel.: 02/503 60 68 Rue de Savoie 68 Savoiestraat • 1060 Brussels Tel.: 02/544 16 99 [email protected] • www.moederlambic.com 1 free Léon beer or coffee (if ordered with a meal) 1 bière Léon ou café offert (avec le repas) 1 Léon-bier of koffie (bij maaltijd) RESTAURANT CHEZ LÉON Rue des Bouchers 18 Beenhouwersstraat • 1000 Brussels Tel.: 02/511 14 15 • [email protected] • www.chezleon.be Map City Centre, pg. 4 80 I RESTO & BARS De Brouckère Gare Centrale/Centraal Station 3, 4 (stop: Bourse or De Brouckère) 29, 38, 46, 47, 48, 63, 65, 66, 71, 86, 88, 95 Arenberg + Bourse/Beurs RESTO & BARS I 81 Map City Centre, pg. 4 ‘T KELDERKE Grand-Place 15 Grote Markt • 1000 Brussels Tel.: 02/511 09 56 (reservations only for 1st floor!) www.restaurant-het-kelderke.be If you are at all nostalgic for the real Brussels (’t Kelderke in Brussels dialect means “the little cellar”) and its cuisine, head for this old 17th-century vaulted cellar in the Grand-Place. Simplicity and authenticity are the name of the game when it comes to prices, service and food which includes mussels, stoemp and other tasty local specialities. If you would prefer to dine in a more contemporary setting with a wonderful view over the Grand-Place, tables are also available on the first floor. Si vous avez la nostalgie du vrai Bruxelles (‘t Kelderke signifie en bruxellois "la p’tite cave") et de sa cuisine, passez dans cette ancienne cave voûtée du 17e siècle, sur la Grand-Place. Simplicité et authenticité sont les devises de la maison, dans les prix, dans les manières et dans les plats: moules, stoemps et autres spécialités goûteuses du terroir. Si vous voulez manger avec une vue splendide sur la Grand-Place, dans une décoration plus contemporaine, vous pouvez aussi prendre place au 1er étage. Nostalgisch naar het echte Brussel en de echte Brusselse keuken? Mis dan zeker deze 17e eeuwse overwelfde kelder niet, onder de straatstenen van de Grote Markt! Eenvoud en authenticiteit zijn de motto’s van het huis. U vindt het terug in de prijzen, in de bediening, de sfeer en de gerechten: mosselen, stoemp en andere heerlijke streekspecialiteiten. Wie wil tafelen met schitterend uitzicht op de Grote Markt, kan plaats nemen op de 1e verdieping, waar het kader meer hedendaags is. 1 free dessert (if taken with lunch, excl. dish of the day) 1 dessert offert (avec le lunch, sauf plat du jour) 1 gratis dessert (bij de lunch, uitgezonderd dagschotel) Sunday to Thursday: 11.30-23.00 Friday & Saturday: 11.30-23.30 Arenberg + Bourse/Beurs free OPENING HOURS 3, 4 (stop: Bourse/Beurs) 29, 38, 46, 47, 48, 63, 65, 66, 71, 86, 88, 95 see p. 89-97 see p. 89-97 DISCOUNT Op enkele stappen van de Grote Markt, in het hart van de wereldberoemde Rue des Bouchers vindt u CHEZ LÉON. Dit gastronomisch pareltje bestaat al meer dan 110 jaar en biedt u het beste uit de Belgische keuken, zoals de befaamde mosselen met friet! Proef zeker ook het uitstekende Léon-bier. Binnenin werd alles volledig heringericht met respect voor het oorspronkelijke kader van 1893. Buiten kan u plaats nemen op het gezellige terras. De Brouckère Gare Centrale/Centraal Station DISCOUNT free A deux pas de la Grand-Place et au cœur de la célèbre rue des Bouchers se trouve CHEZ LÉON. Ce fleuron de la gastronomie belge existe depuis 110 ans et vous offre le meilleur de la cuisine belge, dont les fameuses moules et frites! Dégustez certainement aussi l’excellente bière Léon. Prenez place dans les salles entièrement réaménagées telles qu’elles étaient en 1893 ou sur la terrasse, et respirez l’atmosphère du lieu. Every day: 12.00-23.00 © Jean Pol Lejeune CHEZ LÉON is only two steps away from the Grand-Place, at the heart of the world-famous Rue des Bouchers. This gastronomic jewel already exists for more than 110 years and serves you the best of Belgian cuisine. It is renowned, among others, for its mussels and French fries! The excellent Léon beer is certainly worth a try too. Take a seat inside, where you can still taste the original atmosphere of the year 1893, or outside on the nice terrace. OPENING HOURS WE LISTEN TO YOU WIJ LUISTEREN NAAR U NOUS VOUS ÉCOUTONS A STORY OF MONEY… Museum of the National Bank of Belgium Bd. De Berlaimont 3 – 1000 Brussels Monday-Friday open from 9 am till 17 pm Saturday, Sunday : closed For information: +32 2 221 22 06 www.nbbmuseum.be CLICKK CLIC www.visitbrussels.be/qualitydestination www.visitbrussels.be/ ...et VOUS tentez votre chance de GAGNER un WEEK-END dans la capitale de 500 millions d’Européens! ...while YOU take your chance to WIN a WEEKEND in the capital city of 500 million Europeans! ...terwijl U uw kans waagt om een WEEKEND te WINNEN in de hoofdstad van 500 miljoen Europeanen! “When money leads the way, all doors open” LET’S SHAPE TOGETHER THE QUALITY OF TOMORROW! LATEN WE SAMEN AAN DE KWALITEIT VAN MORGEN WERKEN! CRÉONS ENSEMBLE LA QUALITÉ DE DEMAIN! Shakespeare DOWNLOAD FREE 100% OFFLINE APPLICATION MAPS +1500 EMBEDDED ADDRESSES www.visitbrussels.be/apps N AT URA L S CIEN CES . B E MORE THAN A MUSEUM Autoworld museum Brussels Parc du Cinquantenaire 11 Jubelpark - 1000 Brussels Metro Merode - Tel +32 (0)2 736 41 65 Open all days : 10h-17h / week-end : 10h-18h [email protected] www.autoworld.be MUSEUM MUSÉE FREE AUDIO GUIDE Follow us on NATURE AND DINOSAURS The Museum of Natural Sciences in Brussels, around the corner from the European Parliament, is home to the largest collection of dinosaurs in Europe. Gaze in awe at the hushed beauty of T. rex, Triceratops and Diplodocus, and especially at the original fossils in our enormous Iguanodon collection. Nature also means evolution, crustaceans, insects, minerals, etc. … In brief, the Museum is a brilliant place to discover and wonder at nature in all its facets. Check out our website naturalsciences.be for opening hours, new temporary exhibitions and so on. ATOMIUM -3€ visit the symBol of Brussels The magic of archiTecTure, The joy of culTure. On the individual entrance fee Sur le prix plein Op de volle toegangsprijs (11€) GHENT + BRUGES (BRUSSELS CITY TOURS) 2 -11€ On the standard ticket price Sur le prix du ticket standard Op de normale ticketprijs (48,5€) IN FLANDERS FIELDS - THE GREAT WAR (BRUSSELS CITY TOURS) On the standard ticket price Sur le prix du ticket standard Op de normale ticketprijs (89€) KOEKELBERG BASILICA 4 -2€ 3 5 On the individual entrance fee for the panoramic view Sur le prix plein de la visite du panorama Op de volle toegangsprijs voor het panorama (5€) OCÉADE -3€ On the individual entrance fee for 4 hours Sur le prix plein d’entrée pour 4 heures Op de volle toegangsprijs voor 4 uren (18,20€) MINI-EUROPE -2€ 1 Panoramic restaurant [95m] 2 Panorama 360° [92 m] 3 View point 4 Temporary exhibitions [3 levels] 5 Permanent exhibitions [2 levels] AtomiumsquAre • B-1020 Brussels metro heysel [opposite mini-europe] open 365/365 • www.Atomium.Be On the individual entrance fee Sur le prix plein d’entrée Op de volle toegangsprijs (14,50€) BELGIAN CHOCOLATE VILLAGE -3€ On the individual entrance fee Sur le prix plein d’entrée Op de volle toegangsprijs (8€) 89 DISCOUNT VOUCHER -8€ 1 only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met H O U R S DE BIERTEMPEL -25% MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S LIBRAIRIE GALERIE BRÜSEL -10% DISCOUNT VOUCHER MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS 90 only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S -15% only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD H O U R S -25% free MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S -10% only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS 1 shot hot chocolate (on purchase of 8,50€ and more) 1 shot de chocolat chaud (à partir de 8,50€ d’achat) 1 shot warme chocolade (bij aankoop vanaf 8,50€) RUBBRECHT MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS 24|48|72 H O U R S On purchase of 20€ or more A partir de 20€ d’achat Bij aankoop vanaf 20€ LAURENT GERBAUD CHOCOLATIER only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD On purchase of 20€ or more A partir de 20€ d’achat Bij aankoop vanaf 20€ GODIVA MANNEKEN PIS MUSEUMS | TRANSPORT | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS 24|48|72 H O U R S On every purchase Sur tout achat Bij elke aankoop ELISABETH MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS 24|48|72 On purchase of 35€ and max. 500€ A partir de 35€ et jusqu’à 500€ d’achat Bij aankoop vanaf 35€ tot max. 500€ On purchase Sur tout achat Bij aankoop PLANÈTE CHOCOLAT (ATELIER) -15% On purchase of 20€ or more à partir de 20€ d’achat • bij aankoop vanaf 20€ -1€ off the chocolate demonstrations (6€ instead of 7€) 91 DISCOUNT VOUCHER BRUS SELSCARD 24|48|72 only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met H O U R S ARCHIDUC -50% MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S A LA MORT SUBITE free DISCOUNT VOUCHER MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS 92 only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S -10% only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD H O U R S free 1 free glass of cava (if ordered with a meal) 1 verre de cava gratuit (avec le repas) 1 gratis glas cava (bij de maaltijd) free gift HARD ROCK CAFÉ BRUSSELS only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD H O U R S MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S free only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD H O U R S MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS Exclusive Hard Rock Café gift (on purchase of 30€ or more) Souvenir Hard Rock Café exclusif (à partir de 30€ d’achat) Exclusief Hard Rock Café geschenk (vanaf aankoop 30€) RESTAURANT CHEZ LÉON MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS 24|48|72 On the bill Sur l’addition Op de rekening BIJ DEN BOER MUSEUMS | TRANSPORT | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS 24|48|72 1 free coffee (if ordered with a typical lunch) 1 café offert (avec un lunch typique) 1 gratis koffie (bij een typische lunch) AUX ARMES DE BRUXELLES MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS 24|48|72 On concerts Sur les concerts Op de concerten 1 free Léon beer or coffee (if ordered with a meal) 1 bière Léon ou café offert (avec le repas) 1 Léon-bier of koffie (bij de maaltijd) FRITLAND free 1 free sauce 1 sauce au choix gratuite 1 saus naar keuze gratis 93 DISCOUNT VOUCHER BRUS SELSCARD 24|48|72 only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met -1€ MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S GREEN KITCHEN free DISCOUNT VOUCHER MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS 94 only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S free free MUSEUMS | TRANSPORT | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S free only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD free only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD H O U R S MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS 1 free house aperitif or coffee (if ordered with a meal) 1 apéritif maison ou café offert (avec le repas) 1 gratis huisaperitief of koffie (bij de maaltijd) LE ROY D’ESPAGNE MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS 24|48|72 1 free dessert (if taken with lunch, excl. dish of the day) 1 dessert offert (avec lunch, sauf plat du jour) 1 gratis dessert (bij de lunch, uitgezonderd dagschotel) L’ENTRÉE DES ARTISTES MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS 24|48|72 H O U R S 1 free “kir spécial” (if ordered with a meal) 1 kir spécial offert (avec le repas) 1 gratis kir spécial (bij de maaltijd) LA ROSE BLANCHE only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 1 free coffee or tea (if ordered with a lunch of 10€ or more) 1 café ou thé offert (avec un lunch à partir de 10€) 1 gratis koffie of thee (bij een lunch vanaf 10€) L’ARRIÈRE-PAYS MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS 24|48|72 H O U R S Off the bill per person (drinks and/or meals) Par personne sur l’addition (boissons et/ou repas) Per persoon op de rekening (drankjes en/of maaltijden) 2nd Leffe free (max. 33 cl) 2e Leffe offerte (max. 33 cl) 2de Leffe gratis (max. 33 cl) MOEDER LAMBIC free 1 free tapa (charcuterie), if taken with 2 beers 1 tapa offert (charcuteries) pour deux verres 1 gratis tapa (charcuterie), bij 2 biertjes 95 DISCOUNT VOUCHER BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S LA FLEUR EN PAPIER DORÉ HET GOUDBLOMMEKE IN PAPIER only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S RESTAURANT DU MIM free MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS 1 free coffee (if ordered with a meal) 1 café offert (avec le repas) 1 gratis koffie (bij de maaltijd) only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S 96 1 free dessert: ‘mousse au chocolat’ or ‘tarte au sucre’. If taken with a lunch (excl. dish of the day) 97 only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S MUSEUMS | TRANSPORT | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS DISCOUNT VOUCHER DISCOUNT VOUCHER MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS free ‘T KELDERKE only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S DISCOUNT VOUCHER MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS 98 only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S MUSEUMS | TRANSPORT | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS only valid with • uniquement valable avec • enkel geldig met BRUS SELSCARD 24|48|72 H O U R S MUSEUMS | TOURS | ATTRACTIONS | SHOPS | RESTAURANTS