Eté I Sommer I Summer 2014

Transcription

Eté I Sommer I Summer 2014
Info
©lafouinographe.com
Eté I Sommer I Summer 2014
Suisse.
tout naturellement.
L’été à Veysonnaz
Sommer in Veysonnaz I Summer in Veysonnaz
Veysonnaz 4 Vallées - Retour aux sources
Veysonnaz est un petit village authentique situé au cœur des Alpes
dans un cadre somptueux à seulement 13 km de Sion. La station
bénéficie d’un panorama grandiose sur la Vallée du Rhône et les
montagnes. Ce petit coin de paradis doté d’un ensoleillement optimal vous invite à découvrir et à respecter la nature qui vous entoure
par ses diverses activités en plein air tel que la randonnée le long
des bisses et sentiers balisés et les parcours VTT. Des animations
et excursions originales et orientées pour les familles et les sportifs sont proposées par le Club « Mountain Fun » et « Mini Mountain
Fun », exclusivité de Veysonnaz.
Soyez les bienvenus à Veysonnaz !
Votre équipe de Veysonnaz Tourisme
Veysonnaz 4 Vallées - Zurück zur Quelle der Natur
Veysonnaz ist ein kleines authentisches Dorf, dass sich im Herzen
der Alpen in einem prunkvollem Gebiet nur 13 km von Sitten
befindet. Veysonnaz verfügt über ein einmaliges und grandioses Panorama über das Rhonetal und die Bergwelt. Dieses kleine
Paradies mit Sonne pur, lädt Sie durch verschiedene Aktivitäten
zum Entdecken und respektieren der Natur ein : Spaziergang entlang der Suonen und der markierten Wanderpfade und Mountainbike. Der Klub « Mountain Fun » und « Mini Mountain Fun » bietet in
Veysonnaz exklusiv einzigartige Freizeitmöglichkeiten und Ausflüge
für Familien und Sportbegeisterte an.
Herzlich willkommen in Veysonnaz !
Ihr Team von Veysonnaz Tourismus
Veysonnaz 4 Vallées - A return to real earthly values
Veysonnaz is a small authentic village located in the heart of the
Alps in sumptuous surroundings only 13 km from Sion. The resort
boasts a breath taking panoramic view over the Rhone Valley and
the surrounding mountains. This little spot of heaven, which is also
blessed with an enormous amount of sunshine, invites you to discover and respect its countryside by taking part in the numerous
outdoor activities available such as : stroll along the bisses or along
one of the many marked walking paths and mountain biking. Come
and try out some original activities, enjoy some entertainment and
take part in some excursions, ideally thought of with families and
sporty people in mind with our exclusive « Mountain Fun » and
« Mini Mountain Fun » clubs.
Welcome to Veysonnaz !
Your Veysonnaz Tourisme Team
Sommaire
Inhaltsangabe I Summary
Horaires I Öffnungszeiten I Opening times
Veysonnaz Tourisme
3
Nouveautés I Neuheiten I News
5
Activités I Aktivitäten I Activities
• Manifestations I Veranstaltungen I Events
• Animations I Unterhaltung I Entertainments
• Le bisse de Vex
Der Suone von Vex I The « bisse de Vex »
• Randonnées I Wanderungen I Hiking
• Activités plein air I Aktivitäten in der Natur I Open air activities
• VTT I Mountain bike
• Remontées mécaniques I Bergbahnen I Lift system
• Piscine & Wellness
Hallenbad & Wellness I Swimming pool & well being
• Loisirs & culture I Freizeit & Kultur I Leisure & culture
6
8
13
15
22
26
29
33
35
Informations pratiques
Praktische Informationen I Useful information
• Hébergements I Unterkünfte I Accommodation
• Restaurants
• Restaurants d’altitude
Bergrestaurant I Mountain restaurants
• Vie nocturne, bars, cafés, petite restauration
Nachtleben, Bars, Cafés, Snacks
Nightlife, bars, cafés, small catering
• Produit du terroir - vente directe
Regionale Produkte - Direktverkauf
Local products - direct sales
• Vins - visite de cave
Weine - Kellerbesuch
Wines - Wine cellar visit
• Transports & horaires
Transport & Fahrpläne I Transport & timetables
• Urgences & services
Notfall & Diverse Dienstleistungen I Emergency & services
• Commerces, partenaires
Geschäfte, Partner I Businesses, Partner
47
53
55
56
57
59
60
64
65
L'hiver à Veysonnaz
Winter in Veysonnaz I Winter in Veysonnaz
71
No 6 été 2014
infoveysonnaz I été 2014
1
0LANI½CATION&INANCInRE"#6S
/PTIMISERSONPATRIMOINE
ENTOUTESmCURITm
,ACON½ANCERAPPROCHE
2
infoveysonnaz I été 2014
Horaires I Öffnungszeiten I Opening times Veysonnaz Tourisme
Haute saison (juillet, août, septembre)
Hochsaison (Juli, August, September)
High season (July, August, September)
Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 9.00-12.00 / 14.00-17.00
Sa-di I Sa-So I Sa-Su 10.00-12.00 / 14.00-16.30
Basse saison (octobre, novembre, mi-décembre, mai, juin)
Zwischensaison (Oktober, November, Mitte-Dezember, Mai, Juni)
Low season (October, November, mid-December, May, June)
Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 9.00-12.00 / 14.00-17.00
Sa-di I Sa-So I Sa-Su fermé I geschlossen I closed
Veysonnaz Tourisme P.64 - D4
Route de Magrappé 42
1993 Veysonnaz
Switzerland
T +41(0)27 207 10 53
F +41(0)27 207 14 09
[email protected]
www.veysonnaz.ch
[email protected] - www.gilliozsablage.ch
à louer / zu vermieten / to rent
à la semaine
wochenweise
weekly
Jakuzzi & Sauna, max. 8 pers.
www.coolvs.ch
infoveysonnaz I été 2014
3
Immeuble Magrappé 118 - 1993 Veysonnaz
T +41 (0)27 207 14 83
M +41 (0)79 538 52 58
[email protected]
1996 BASSE-NENDAZ
Tél. 027 288 37 27 - Fax 027 288 13 47 - [email protected]
NOUVEAU !
Fabrication sur CNC de dernière génération de
fenêtres en bois et bois métal MINERGIE avec triple vitrages
ainsi que de fenêtres traditionnelles à l’ancienne
en fourniture seule ou avec pose
Excursions en montagne
Trekking à dos d’âne
Découverte nature et terroir
Tél. 078 648 85 97
Agence Immobilière
4
infoveysonnaz I été 2014
CH-1993 Veysonnaz
Tél. 027 207 22 77
Fax 027 207 22 78
[email protected]
Nouveautés
Neuheiten I News
Thyon
Une accueillante buvette ouvre ses portes sur la terrasse du restaurant Mont-Rouge, à l’arrivée de la télécabine. Petite restauration,
boissons rafraîchissantes, glaces et espace de jeux pour les enfants.
Auf der Terrasse des Restaurants Mont-Rouge bei der Bergstation
der Gondelbahn öffnet ein einladender Imbiss seine Tore (Snacks,
kühle Getränke, Eis und Kinderspielplatz).
A welcoming bar is opening its doors on the terrace of the MontRouge restaurant, at the arrival station of the gondola. Light snacks,
refreshing drinks, ice-creams and a playground for the children.
Expérience inoubliable
Ein unvergessliches Erlebnis I An unforgettable experience
Nuit en cabane et lever de soleil au Mont-Rouge.
Übernachtung in der Berghütte und Sonnenaufgang auf dem MontRouge.
Spend a night in a mountain cabin and experience sunrise at the
Mont-Rouge.
Mountain Fun
Club d’animations estival de Veysonnaz : nouveau nom, nouveau
souffle ! Activités innovantes de juillet à août pour les familles ! Vivez
la montagne avec Fun !
Der Klub für sommerliche Aktivitäten in Veysonnaz : neuer Name,
neue Ideen ! Innovative Unterhaltungsmöglichkeiten für Familien von
Juli bis August ! Erleben Sie die Bergwelt mit Fun !
The summer activities club in Veysonnaz : new name, new drive !
Innovative activities from July to August for the whole family ! Have
Fun in the mountains !
Place de jeux I Spielplatz I Playground
Les places de jeux de la Ramuge (vers les terrains de tennis) et du
Botza entièrement remises à neuf, avec espaces pic-nic.
Die Spielplätze von Ramuge (gegen die Tennisplätze hin) und Botza
sind vollständig erneuert worden und verfügen über Picknickplätze.
The playgrounds at the Ramuge (towards the tennis courts) and at
the Botza have been entirely renovated, with picnic places.
Balades I Spaziergänge I Walks
Amélioration du balisage pour randonneurs et nouveaux panneaux
de promenades. Remise en état des bancs panoramiques et nouveau thème pour la chasse aux trésors.
Verbesserte Wanderwegmarkierung und neue Signalisation der Spazierwege. Die Aussichtsbänke sind wieder instand gesetzt worden
und die Schatzsuche hat ein neues Thema erhalten.
Improvements have been made to the signposting to allow hikers
to find their way. Renovations to the panoramic view benches have
been carried out and new treasure hunts have been created.
infoveysonnaz I été 2014
5
Manifestations
Veranstaltungen I Events
18.05.14
Spectacle de gym la Comberette
25.05.14
Fête patronale
15.06.14
Combat de génisses
22.06.14
Tour de Suisse
28.06.14
Inalpe Combyre, combat de vaches
06.07.14
ACTION : CHF 25.– pour toutes les 4 Vallées
17.07.14
Marché-braderie et animations sur la rue
24.07.14
Marché-braderie et animations sur la rue
31.07.14
MONT-ROUGE 2491 m : Lever du soleil
31.07.14
Fête nationale Veysonnaz
07.08.14
Marché-braderie et animations sur la rue
14.08.14
Fête au village
15.08.14
ACTION : CHF 25.– pour toutes les 4 Vallées
22-23.08.14
Grand Raid VTT Verbier-Grimentz
+ 5025 m / 125 km
31.08.14
ACTION : CHF 25.– pour toutes les 4 Vallées
14.09.14
ACTION : CHF 25.– pour toutes les 4 Vallées
23-25.10.14
Rallye international du Valais
31.10.14
Bal d’Halloween organisé par la Comberette
Sous réserve de modifications
6
infoveysonnaz I été 2014
Turnenverein Vorstellung
Gymnastic show
Schutzheiligenfest
parish feast
Kämpfe mit junge Kuhen
Heifers’fights
Tour de Suisse
Tour de Suisse
Albaufzug von Combyre,
Ehringerkämpfe
Pasture of Combyre, cows’ fights
CHF 25.– für das ganze 4 Vallées Gebiet CHF 25.– for all the 4 Valleys area
Trödelmarkt und Animationen
Market and entertainments
Trödelmarkt und Animationen
Market and entertainments
Sonnenaufgang
Sunrise
Schweizer Nationalfeier
Switzerland’s national day
Trödelmarkt und Animationen
Market and entertainments
Dorffest
Village feast
CHF 25.– für das ganze 4 Vallées Gebiet CHF 25.– for all the 4 Valleys area
Grand Raid Mountainbike
Verbier-Grimentz
+ 5025 m / 125 km
Grand Raid mountain bike race
from Verbier-Grimentz
+ 5025 m / 125 km
CHF 25.– für das ganze 4 Vallées Gebiet CHF 25.– for all the 4 Valleys area
CHF 25.– für das ganze 4 Vallées Gebiet CHF 25.– for all the 4 Valleys area
Rallye international du Valais
Rallye international du Valais
Halloween Tanz
Halloween masked dance
Unter Vorbehalt von Änderungen
Can still be changed
infoveysonnaz I été 2014
7
Animations juillet-août
Animationen Juli-August I Entertainment July-August
DIMANCHE
Visite de la station et apéritif de bienvenue
9.45 visite de la station,
rendez-vous devant Sun & Fun (Neige-Aventure)
11.30 Apéritif de bienvenue par Veysonnaz Tourisme,
Place de la Télécabine
LUNDI
Via Ferrata avec un guide (du 30 juin au 1er septembre)
Testez les superbes via ferratas des environs !
Pour les débutants, Via Ferrata de Nax
& pour les avancés Evolène.
Prix selon participants de CHF 70.– à 175.–
Inscription*
MARDI
Excursion au Barrage de la Grande Dixence
(du 1er juillet au 26 août)
Rendez-vous 10.15 aux Collons.
Transport en bus jusqu’au barrage de la Grande Dixence,
visite guidée (facultatif),
retour à pied par les hauteurs jusqu’aux Collons.
Pour bons marcheurs.
CHF 30.– /adulte & CHF 16.– /enfant.
Inscription *
Randonnée accompagnée « Les Perles du Valais »
(temps de marche env. 3.30 à 5.00)
Chaque semaine une nouvelle découverte !
Consultez le programme page 22.
Rendez-vous 10.00 (voiture privée).
CHF 30.– /adulte & CHF 15.– /enfant.
Inscription*
Histoire de raclette
3 monuments et 3 vins + raclette à discrétion.
Rendez-vous à 10.30 à l’Office du tourisme de Sion.
CHF 45.–/adulte et CHF 35.–/enfant
Inscription*
MERCREDI
Descente en trottinette (du 2 juillet au 27 août)
Rendez-vous à 10.00 à Veysonnaz Tourisme.
CHF 26.–/adulte et CHF 24.–/enfant (12-15 ans) pour 1 h 15
de descente y compris remontées mécaniques, matériel et guide.
Inscription*
Visite de la base aérienne de Sion (du 9 juillet au 20 août)
Rendez-vous à 10.00 ou à 14.00 à l’aéroport de Sion.
Inscription*
*Inscriptions : 17.00 la veille au plus tard
T. +41(0)27 207 10 53 - [email protected] - www.veysonnaz.ch
8
infoveysonnaz I été 2014
SONNTAG
Besuch von Veysonnaz mit Führung
und Willkommens-Aperitif
9.45 Besuch von Veysonnaz, Treffpunkt
vor dem Sun & Fun (Neige-Aventure)
11.30 Willkommens-Aperitif,
auf dem Platz der Seilbahn
SUNDAY
Guided visit of the resort and/or
welcome drink
9.45 Visit of the resort, meeting point
in front of Sun & Fun (Neige-Aventure)
11.30 Welcome drink offered by
Veysonnaz Tourisme
on the cable car square
MONTAG
Via Ferrata mit Führer
(vom 30. Juni bis zum 1. September)
Probieren Sie die wunderschöne
Via Ferrata in der Nähe !
Für Anfänger, Via Ferrata von Nax
& und für bestätigte Kletterer
Evolène. Preis je nach Gruppengrosse
von CHF 70.– bis 175.–
Anmeldung*
MONDAY
Via Ferrata with guide
(from 30th June until 1st September)
Try the wonderful Via Ferrata close by !
For beginners Via Ferrata in Nax
& and for advanced in Evolène.
Price depending of the number
of people CHF 70.– bis 175.–
Inscription*
DIENSTAG
TUESDAY
Ausflug zum Stausee der Grande Dixence Excursion to the Grande Dixence dam
(vom 1. Juli bis zum 26. August)
(from 1st July until 26th September)
Treffpunkt 10.15 in Les Collons.
Meeting at 10.15 in Les Collons.
Weiter mit dem Bus bis
Then bus ride to the Grande Dixence
zum Stausee. Besuch im Inneren
dam, guided visit inside the dam.
der Mauer (freiwillig). Rückweg
Return to Les Collons on foot
zu Fuss über die Höhen nach
via the mountain path. For good walkers.
Les Collons. Nur für gute Läufer.
CHF 30.– /adult & CHF 16.– /child.
CHF 30.– Erwachsene / CHF 16.– Kinder. Inscription*
Anmeldung*
Geführte Wanderung
« Perlen vom Wallis»
(Laufzeit ung. 3.30 bis 5 Stunden)
Jede Woche eine neue Entdeckung !
Programm Seite 23.
Treffpunkt 10.00 (mit Privatfahrzeug)
CHF 30.– Erwachsene / CHF 15.– Kinder.
Anmeldung*
Guided hike « the pearls of the Valais »
(Walking time about 3.30 until 5 hours)
Every week a new fantastic area
to discover ! Program page 23.
Meeting at 10.00 (private car).
CHF 30.– /adult & CHF 15.– /child.
Inscription*
Histoire de raclette
3 Denkmäler und 3 Weine + Raclette
nach Belieben. Treffpunkt um 10.30
beim Tourismusbüro von Sion.
CHF 45.-/Erw. und CHF 35.-/Kinder.
Anmeldung*
Histoire de raclette
3 monument and 3 wines + unlimited
raclette. Meeting point at 10.30
in the tourism office from Sion.
CHF 45.-/ad. and CHF 35.-/children.
Only in french or german. Inscription*
MITTWOCH
Abfahrt mit Trettroller
(vom 2. Juli bis zum 27. August)
Treffpunkt um 10.00 in Veysonnaz
Tourisme. CHF 26.–/Erw.
und CHF 24.–/Kinder (12-15 Jahre)
für 1.15 Std. Abfahrt, Bergbahnen,
Material und Führung inbegriffen.
Anmeldung*
WEDNESDAY
Accompanied kickboard descent
(from 2nd July until 27th August)
Meeting at 10.00 in
Veysonnaz Tourisme. CHF 26.-/ad
and CHF 24.-/child (12-15 years)
for 1.15 hour descent including
cable car, material and guide.
Inscription*
Besuch des Flugplatzkommando in Sitten
(vom 9. Juli bis zum 20. August)
Treffpunkt um 10.00 oder um 14.00
am Flughafen in Sitten.
Anmeldung*
Guided visit to Sion Airbase
(from 9th July until 20th August)
Meeting at 10.00 or at 14.00
in Sion Airport.
Inscription*
*Anmeldung : spätestens am Vorabend um 17.00 *Inscription : 17.00 no later than the evening before
infoveysonnaz I été 2014
9
Animations juillet-août
Animationen Juli-August I Entertainment July-August
MERCREDI
Visite de la ferme pédagogique, Les Masses
(du 2 juillet au 27 août)
Rendez-vous 13.30 aux Collons.
Promenade accompagnée jusqu’à la ferme (1 h 30 de descente).
Visite du site et découverte de la vie paysanne en montagne.
Retour aux Collons en bus. CHF 20.– /adulte et CHF 10.– /enfant.
Inscription*
Via Cordata-Mont-Fort randonnée glaciaire et rocheuse
(6.00 de marche) (du 2 juillet au 23 août)
Rendez-vous 8.15 au « Restaurant Chez Caroline » à Siviez.
Pour sportifs. Chaussures de haute montagne, habits chauds,
crampons. Prix CHF 160.– /pers. minimum 4 personnes,
remontées mécaniques non incluses. (env. CHF 20.–)
Inscription*
JEUDI
Visite de l’Alpage de Thyon 2000
(du 3 juillet au 28 août)
Explication du fonctionnement d’un alpage et dégustation
de fromage. Chiens non admis. Rendez-vous 18.00
à l’Alpage de Thyon. CHF 10.– /adulte et CHF 5.– /enfant
Inscription*
VENDREDI
Marché de la vieille ville de Sion
de 8.00 à 14.00 dans la Rue du Grand-Pont,
Vieille ville de Sion.
Randonnée accompagnée « Les Perles du Valais »
(temps de marche env. 3.30 à 5.00)
Chaque semaine une nouvelle découverte !
Consultez le programme page 22.
Rendez-vous 10.00 (voiture privée).
CHF 30.– /adulte & CHF 15.– /enfant.
Inscription*
Alpinisme guidé à la Rosablanche (du 4 juillet au 5 septembre)
Pour bons marcheurs, matériel nécessaire : chaussures
de haute-montagne, habits chauds, crampons et baudriers.
Location possible si besoin. Prix selon le nombre
de participants : de CHF 110.– à CHF 325.–.
Inscription*
Tournoi des hôtes de Disc Golf (du 11 juillet au 22 août)
13.30 Haut de la télécabine de Veysonnaz (Thyon 2000).
CHF 5.– /adulte & CHF 3.– /enfant.
Inscription*
NEW
Trekking de 2 jours avec nuit en cabane et lever de soleil
au Mont-Rouge, avec accompagnateur expérimenté.
Sur demande au +41(0)79 417 20 86.
*Inscriptions : 17.00 la veille au plus tard
T. +41(0)27 207 10 53 - [email protected] - www.veysonnaz.ch
10
infoveysonnaz I été 2014
MITTWOCH
Besuch eines Pädagogischen
Bauernhofes, Les Masses
(vom 2. Juli bis zum 27. August)
Treffpunkt 13.30 in Les Collons.
Spaziergang mit Führung Bauernhof
(1.30 Std Abstieg). Besuch des Hores und
Entdeckung des Lebens der Bauern im
Berggebiet. Zurück im Bus zu Les Collons.
CHF 20.– Erwachsene / CHF 10.– Kinder.
Anmeldung*
WEDNESDAY
Visit to the pedagogical farm, Les Masses
(from 2nd July until 27th August)
Meeting at 13.30 in Les Collons.
Then an accompanied walk to reach
the farm (1.30 hour downhill).
Visit of the farm and information
on farming life in the mountains.
Return to Les Collons by bus.
CHF 20.– /adult and CHF 10.– /child.
Inscription*
Via Cordata-Mont-Fort Gletscher
und Fels Wanderung (Laufzeit 6 Std)
(vom 2. Juli bis zum 23. August)
Treffpunkt 8.15 in « Restaurant
Chez Caroline » in Siviez. Für Sportler.
Bergschuhe, warme Kleider und
Spike. Preis CHF 160.– /Pers.
Minimum 4 Personen. Bergbahnen
nicht inbegriffen. (ung. CHF 20.–)
Anmeldung*
Via Cordata-Mont-Fort
Hiking over Glacier and rocks
(walking time 6.00 hours)
(from 2nd July until 23rd August)
Meeting at 8.15 in « Restaurant
Chez Caroline » in Siviez. For fit people.
Walking boots and spikes necessary.
Price CHF 160.– /pers. minimum 4 people.
Lifts not include. (about CHF 20.–)
Inscription*
DONNERSTAG
Besuch der Alm von Thyon 2000
(vom 3. Juli bis zum 28. August)
Erklärung der Funktion einer Alm
mit Käseprobe. Hunde nicht erwünscht.
Treffpunkt 18.00 auf der Alm von Thyon.
CHF 10.– Erwachsene / CHF 5.– Kinder.
Anmeldung*
THURSDAY
Guided visit to the mountain pastures
of Thyon 2000 (from 3rd July until
28th August) Information session explaining
how the mountain pastures work and cheese
tasting. Dogs not allowed. Meeting at 18.00
on the pasture of Thyon. CHF 10.– /adult
and CHF 5.– /child. Inscription*
FREITAG
Strassenmarkt in der Altstadt von Sion
von 8.00 bis 14.00 Uhr
in die « Rue du Grand-Pont »,
Altstadt von Sion.
FRIDAY
Town market in the old quarter of Sion
From 8.00 until 14.00
on the « Rue du Grand-Pont »,
old town of Sion.
Geführte Wanderung « Perlen vom Wallis»
(Laufzeit ung. 3.30 bis 5 Stunden)
Jede Woche eine neue Entdeckung !
Programm Seite 23.
Treffpunkt 10.00 (mit Privatfahrzeug).
CHF 30.– Erwachsene / CHF 15.– Kinder.
Anmeldung*
Guided hike « the pearls of the Valais »
(Walking time about 3.30 until 5 hours)
Every week a new fantastic area
to discover ! Program page 23.
Meeting at 10.00 (private car).
CHF 30.– /adult & CHF 15.– /child.
Inscription*
Bergsteigen mit Führer
auf der Rosablanche
(vom 4. Juli, bis zum 5. September)
Nur für gute Läufer. Notwendiges
Mindestmaterial : Bergschuhe, warme
Bekleidung, Spike, Klettergurt.
Materialmiete möglich. Preis je nach
Gruppengrösse von CHF 110.–
bis CHF 325.–. Anmeldung*
Mountaineering with a guide
on « la Rosablanche »
(from 4th July untill 5th September)
Only for good walkers. Necessary material :
walking boots, warm clothes, spikes,
climbing belt. It is possible to hire if
necessary. Price depending of the number
of people: from CHF 110.– to CHF 325.–.
Inscription*
Gäste Turnier von Disc Golf
(vom 11. Juli bis zum 22. August)
13.30 Oberhalb von Veysonnaz
Gondelbahn (Thyon 2000).
CHF 5.– Erwachsene / CHF 3.– Kinder.
Anmeldung*
Guest's tournament of Disc Golf
(from 11th July until 22nd August)
13.30 Arrival of Veysonnaz cable car
(Thyon 2000).
CHF 5.– /adult & CHF 3.– /child.
Inscription*
NEW
2-Tage Trekking mit Übernachtung in
einer Berghütte und Sonneaufgang auf
dem Mont-Rouge, mit einem erfahrenen
Begleiter. Auf Anfrage +41(0)79 417 20 86.
NEW
2-days trekking with stay at mountain cabin
and sunrise from the Mont-Rouge,
with an experimented guide.
On demand +41(0)79 417 20 86.
Anmeldung : spätestens am Vorabend um 17.00
*Inscription : 17.00 no later than the evening before
infoveysonnaz I été 2014
11
BUREAU TECHNIQUE
PAUL
GLASSEY S.A.
1997 HAUTE-NENDAZ
Conception et planification
d’installations
de transport à câble
Tél. 027 288 25 17
Fax 027 288 35 07
[email protected]
www.paulglassey.ch
FRANCIS DUMAS
Route du Manège 63
1950 Sion
Tél. 027 203 51 41
Fax 027 203 17 93
E-mail : [email protected]
CAP 3D SA - ECHAFAUDAGES
E XC U R S I O N S
excursions sur mesure
transports de groupe
autocars de 16 à 55 places
Avenue des Mayennets 7
1950 Sion
12
Tél. +41 (0)27 322 71 72
Fax +41 (0)27 322 18 01
infoveysonnaz I été 2014
[email protected]
www.theytaz-excursions.ch
Le bisse de Vex
Der Suone von Vex I The « bisse de Vex »
© lafouinographe.com
Balade sur le « bisse de Vex »
Spaziergang auf der Suone von Vex (bisse de Vex)
Walk along the « bisse de Vex »
Construit en 1453 et remis en eau en 1989. Magnifiquement entretenu le long de ses 12 km. Sans grande dénivellation, il est adapté à
tous et enchante tous ses visiteurs.
Gebaut am 1453, am 1989 wieder in Betrieb genommen. Wunderbar unterhalten entlang seiner 12 km. Ohne grossen Höhenunterschied, für alle zugänglich, erfreut es jeden Besucher.
Built in 1453 and renovated and puting back into use in 1989. Magnificently maintained along its 12 km. With very little variation in altitude, this walk is easily accessible to all.
infoveysonnaz I été 2014
13
Le bisse de Vex
Der Suone von Vex I The « bisse de Vex »
Navette des bisses I Suonen Pendelbus I Bisses shuttle bus
La navette des bisses conduit les randonneurs de Veysonnaz au
départ de Haute-Nendaz. De là, ils reviennent à pied à Veysonnaz
en découvrant les beautés de deux bisses différents dont le célèbre
bisse de Vex (total 20 km, env. 4 h).
Die Busverbindungen der Suonen führt die Wanderer von Veysonnaz
nach Haute-Nendaz. Davon kommen Sie zu Fuß nach Veysonnaz
zurück und entdecken die Schönheiten von zwei verschiedenen
Suonen, darunter die Suone von Vex (Total 20 km, ca. 4 St.).
The bisses shuttle bus drives the walkers from Veysonnaz to the
beginning of the walk in Haute-Nendaz. From here, they come back
to Veysonnaz on foot while discovering the beauty of 2 different
bisses one of which is the famous bisse de Vex (total 20 km, around
4 hours).
NAVETTE DES BISSES : VEYSONNAZ - NENDAZ
JOURS
HORAIRES
NENDAZ
VEYSONNAZ
VEYSONNAZ
NENDAZ
25.05-20.06 Me, ve, di
Mi, Fr, So
Wed, Fri, Su
10.00
10.20
21.06-21.09 Tous les jours, 7/7
22.09-02.11 Me, ve, di
Mi, Fr, So
Wed, Fri, Sun
10.00
10.00
10.20
10.20
PRIX
CHF 10 adulte
Erwachsene
adult
CHF 7 enfant
Kind I child
“
“
10.20 devant Veysonnaz Tourisme, inscription la veille à 17.00. Si le bureau est fermé,
contactez le chauffeur un jour avant : +41 79 320 61 26. 10.20 vor Veysonnaz Tourisme,
Anmeldung am vorigen Abend bis 17.00. Wenn das Büro geschlossen ist, rufen Sie den
Chauffeur am vorigen Tag : +41 79 320 61 26. 10.20 in front of Veysonnaz Tourisme,
inscription the day before until 17.00. If the office is closed, call the chauffeur one day
before : +41 79 320 61 26.
Si la navette Veysonnaz-Nendaz de 10.20 est complète, une deuxième est organisée
à 11.20. Wenn der Pendelbus Veysonnaz-Nendaz von 10.20 voll ist, ein 2. wird um
11.20 organisiert. If the bus Veysonnaz-Nendaz at 10.20 is full a second one is organised at 11.20.
Chasse aux trésors I Schatzsuche I Treasure hunt
Bisse de Vex : Veysonnaz - Planchouet
Thème de l’été 2014 : Panorama. Information et questionnaire disponible à Veysonnaz Tourisme I Thema Sommer 2014 : Panorama.
Informationen und Fragebogen bei Veysonnaz Tourisme I Theme
Summer 2014 : Panorama. Information and adventure booklets
available at Veysonnaz Tourisme
Chemin didactique I didaktischer Weg I Educational path :
Bisse de Vex : Mayens-de-Sion - Planchouet
5 postes d’observation de phénomènes naturels. Brochures disponibles à Veysonnaz Tourisme (CHF 2.–) I 5 Beobachtungsposten
behandelt natürliche Themen. Broschüren erhältlich bei Veysonnaz
Tourisme (CHF 2.–) I 5 observation posts which deal some natural
aspects. Brochures at Veysonnaz Tourisme (CHF 2.–)
14
infoveysonnaz I été 2014
La randonnée
Wanderung I Hiking
Les plus belles randonnées
Die schönsten Wanderungen I The most beautiful walks
300 km de sentiers pédestres et de montagne ! Brochure gratuite et
cartes vendues auprès de Veysonnaz Tourisme.
300 km Wander-und Bergwege ! Brochüre (gratis) oder Karten (zum
verkaufen) verfügbar in Veysonnaz Tourisme.
300 km mountain walking paths ! Free brochure or map to sale at
Veysonnaz Tourisme.
AUTRES CURIOSITÉS
ANDERE SEHENSWURDIGKEITEN I OTHER PLACE OF INTEREST
• Le sommet du Mont Rouge et sa vue imprenable
Die Bergspitzem vom Mont Rouge mit einem außergewöhnlichen
Blick
The summit of the Mont Rouge and its never ending view
• Barrage de la Grande Dixence, le plus haut barrage en béton du
monde
Der Stausee der Grande Dixence, der höchste Stausee der Welt
mit einer Betonwand gehalten
The Grande Dixence dam, the highest concrete dam in the world
© lafouinographe.com
• Barrage de Cleuson et son eau turquoise
Der Stausee von Cleuson mit türkisfarbigem Wasser
The Cleuson dam with its turquoise water
infoveysonnaz I été 2014
15
MENUISERIE
CHARPENTE
Tél. 027 288 26 32
Fax 027 288 42 93
1996 Beuson / Nendaz
[email protected]
www.glasseyfournier.ch
osez
réaliser
vos
rêves!
Serge Glassey
Natel 079 433 17 06
Eric Charbonnet
Natel 079 285 06 53
ENTREPRISE DE RAMONAGE
1996 BASSE-NENDAZ
Tél. 027 288 67 12
[email protected]
INSTALLATION SANITAIRE
FERBLANTERIE
1993 VEYSONNAZ
Tél.- fax 027 207 16 28
Natel
079 220 73 60
16
infoveysonnaz I été 2014
© lafouinographe.com
Simon FOURNIER
La randonnée
Wanderung I Hiking
Balade avec un âne I Spaziergang mit einem Esel I Donkey trek
Le restaurant des Caboulis vous offre la possibilité d’effectuer une
randonnée en compagnie d’un âne. Ces animaux vous accompagneront sur les chemins de montagne en acceptant avec plaisir de
porter vos bagages ou de prendre vos enfants sur leur dos. Avant
de partir des conseils vous seront donnés sur la façon de guider les
ânes, sur leur caractère et leur nourriture.
Tarifs : CHF 40.– jusqu’à 3 heures et CHF 70.– + de 3 heures, max
1 jour. Mardis et jeudis : jours de repos. Les ânes doivent être retirés
entre 10 heures et 11 heures.
Réservation T. +41(0)78 648 85 97 ou [email protected], min.
24 h à l'avance.
Das Restaurant Les Caboulis bietet die Möglichkeit, eine Wanderung
in Begleitung eines Esels zu machen. Diese Tiere sind glücklich,
entlang der Berwege das Gepäck oder ihre Kinder zu tragen. Vor
dem Start erhalten Sie eine Einweisung zur Führung, zum Charakter
und zur Fütterung der Esel.
Preis : CHF 40.– bis 3 Stunden und CHF 70.– mehr als 3 Stunden,
Max. 1 Tag. Ausser Dienstag und Donnerstag. Die Tiere müssen
unbedingt zwischen 10 und 11 Uhr abgeholt werden.
Buchung T. +41(0)78 648 85 97 oder [email protected], mind.
24 std im Voraus.
The Caboulis restaurant offers the compagny of a donkey during
your hike. These animals are quite happy to carry your bags or your
little ones on their back. Before setting off a few handy tips are given
on how to handle your donkey, its personality and its food.
Price : CHF 40.– until 3 hours and CHF 70.– for more than 3 hours.
Max. 1 day. Except on Tuesday and Thursday. The animals have to
be picked up between 10 a.m. and 11 a.m.
Reservation T. +41(0)78 648 85 97 or [email protected], min.
24 hours before.
infoveysonnaz I été 2014
17
La gourmandise au pied de la télécabine
Zum Schlemmen am Fusse der Gondelbahn
Where gourmets meet at the foot of the cable car
HÔTEL MAGRAPPÉ
Route de Magrappé - 1993 Veysonnaz
T 027 208 57 00
www.magrappe.com - [email protected]
18
infoveysonnaz I été 2014
La randonnée
Wanderung I Hiking
Haute montagne I Hochgebirge I High altitude - mountaineering
Activités en haute-montagne telles que l’alpinisme, grimpe, Via Ferrata, canyoning, trekking sont possibles avec l’accompagnement de
guides.
Aktivitäten in den Bergen, wie Alpinismus, Klettern, Klettersteg,
Canyoning, Trekking sind in Begleitung von Bergführern möglich.
Activities in the mountain such as alpinism, climbing, via ferrata,
canyoning, trekking are possible accompanied by a qualified guide.
Accompagnateur en moyenne montagne
Wanderleiter I Middle mountain guide
Glassey Jean-Noël
Route de Magrappé 27 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)79 417 20 86
Guide de montagne
Bergführer I Mountain guides
Fragnière Antoine
Route de Magrappé 45 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 12 93
Guides I Bergführer I Guides Hérens
T +41(0)27 283 14 54
[email protected] - www.herens-montagne.ch
Guides I Bergführer I Guides Thyon
1988 Thyon - T +41(0)27 281 27 38 - www.guide-thyon.ch
Guidesvalais.com
Bureau des guides et accompagnateurs
CP 255 - 1997 Haute-Nendaz - T +41(0)79 796 10 53
www.montagne-loisirs.ch - [email protected]
Praz Samuel
Arvillard, 1991 Salins - T +41 (0)79 380 78 69
[email protected] - www.guide-dent-blanche.ch
© lafouinographe.com
Snow & Rock
Guides de montagne - Ski & freeride
c/o Là-Haut Sports de montagne
Rue de l’Industrie 54 - 1950 Sion
T +41 (0)27 321 30 32 - [email protected] - www.snowrock.ch
infoveysonnaz I été 2014
19
La randonnée
Wanderung I Hiking
RANDONNÉES ACCOMPAGNÉES
MARDI 8 JUILLET
La réserve naturelle de Derborence, sauvage et magnifique
Durée : env. 4.00, Difficulté : moyenne
VENDREDI 11 JUILLET
De la cabane d’Essertze aux Edelweiss du Mont-Rouge
Durée : env. 4.00, Difficulté : moyenne
MARDI 15 JUILLET
Le barrage du Zeuzier dans l’écrin du Rawyl
Durée : env. 2.30, Difficulté : facile
VENDREDI 18 JUILLET
Le chemin des Bouquetins et le barrage de la Grande-Dixence*
Durée : env. 5.00, Difficulté : assez difficile
*nécessite un transport en commun
MARDI 22 JUILLET
Ferpècle et ses glaciers majestueux
Durée : env. 3.30, Difficulté : assez facile
VENDREDI 25 JUILLET
L’épopée des bisses avec le grand bisse du Rô à Montana
Durée : env. 4.00, Difficulté : assez difficile, attention au vertige !
MARDI 29 JUILLET
Le barrage de Cleuson et le bisse de Chervé
Durée : env. 4.00, Difficulté : moyenne
MARDI 5 AOÛT
Les arbres millénaires de Balavaud et le bisse de Saxon
Durée : env. 3.30, Difficulté : moyenne
MARDI 12 AOÛT
A travers mayens et alpages d’Evolène, élu le plus beau village
de Suisse romande. Durée, env. 4.00, Difficulté : moyenne
JEUDI 14 AOÛT
Les paysages lunaires du Col du Sanetsch et des Diablerets
Durée : env. 4.00, Difficulté : moyenne
MARDI 19 AOÛT
Combioule, Ossonaz, Gréféric, villages oubliés… puis retrouvés
Durée : env. 4.00, Difficulté : moyenne
VENDREDI 22 AOÛT
Les gorges du Dailley ou le passé géologique du Valais
Durée : env. 3.00, Difficulté : assez difficile
Informations pratiques
Informations pratiques
Votre guide : Jean-Noël Glassey,
Votre
accompagnateur
guide : Jean-Noël
en Glassey,
moyenneaccompagnateur
montagne.
en moyenne montagne.
Inscriptions la veille à Veysonnaz
Inscriptions
Tourisme,
la veille
jusqu’à
à Veysonnaz
16.30. T +41(0)27
Tourisme,207
jusqu’à
10 53,
16.30.
8 personnes minimum. Prix : TCHF
+41(0)27
30.–/adulte
207 10
& CHF
53, 815.–/enfant
personnes jusqu’à
minimum.
12 ans. Repas tiré du sac,
merci de prendre un pique-nique
Prix :! CHF
Départ
30.–/adulte
10.00, véhicule
& CHF privé
15.–/enfant
demandé.
jusqu’à 12 ans.
Repas tiré du sac, merci de prendre un pique-nique !
Départ 10.00, véhicule privé demandé.
20
infoveysonnaz I été 2014
BEGLEITETE WANDERUNGEN
DIENSTAG 8. JULI
Die entzückende Wildheit des
Naturschutzgebiets von Derborence
Dauer : ung. 4 Std, Schwierigkeit : mittel
GUIDED HIKING TOURS
TUESDAY 8th JULY
The nature reserve of Derborence, wild
and magnificent. Duration : about 4.00,
Level : average difficult
FREITAG 11. JULI
Von der Hütte Essertze zu dem Edelweiss
des Mont-Rouge. Dauer : ung. 4 Std.
Schwierigkeit : mittel
FRIDAY 11th JULY
From the hut of Essertze to the Edelweiss
of Mont-Rouge. Duration : about 4.00,
Level : average difficult
DIENSTAG 15. JULI
Der Staudamm von Zeuzier in der
wunderbaren Landschaft Rawyl
Dauer : ung. 2 ½ Std. Schwierigket : leicht
TUESDAY 15th JULY
The dam of Zeuzier in the beautiful
setting of Rawil. Duration : about 2.30,
Level : average easy
FREITAG 18. JULI
Der Steinbockweg und der Staudamm
von Grand-Dixence*. Dauer : ung. 5 Std,
Schwierigkeit : ziemlich schwer
*erfordert öffentliche Verkehrsmittel
TUESDAY 18th JULY
The ibexes’ way and the dam
of Grande-Dixence*
Duration : about 5.00, Level : quite difficult
*requires a public transport
DIENSTAG 22. JULI
Ferpècle und seine majestätischen
Gletscher. Dauer : ung. 3.30 Std,
Schwierigkeit : ziemlich leicht
TUESDAY 22nd JULY
The majestic glaciers of Ferpècle
Duration : about 3.30,
Level : quite easy
FREITAG 25. JULI
Die Epen der Walliser Suonen
entlang der Suone von Rô
Dauer : ung. 4 Std. Schwierigkeit :
ziemlich schwer, nur für schwindelfrei !
FRIDAY 25th JULY
The epic poem of the bisses in Valais
with the grand bisse du Rô
Duration : about 4.00, Level :
quite difficult, not for people with vertigo !
DIENSTAG 29. JULI
Der Staudamm von Cleuson
und die Suone von Chervé
Dauer : ung. 4 Std. Schwierigkeit : mittel
TUESDAY 29th JULY
The dam of Cleuson and the bisse
of Chervé. Duration : about 4.00,
Level : average difficult
DIENSTAG 5. AUGUST
Die tausendjährigen Bäume von Balavaud
und die Suone von Saxon. Dauer :
ung. 3.30 Std, Schwierigkeit : mittel
TUESDAY 5th AUGUST
The thousand years old trees of Balavaud
and the bisse of Saxon. Duration :
about 3.30, Level : average difficult
DIENSTAG 12. AUGUST
Durch die Älmer von Evolène,
das schönste Dorf Westschweiz 2012 !
Dauer, ung. 4 Std, Schwierigkeit : mittel
TUESDAY 12th AUGUST
Through mountain pastures and chalets
in the high Evolène, nicest village west
Switzerland 2012. Duration : about 4.30,
Level : average difficult
DONNERSTAG 14. AUGUST
Die mondähnlichen Landschaften
des Sanetschpasses und Diablerets
Dauer : ung. 4 Std. Schwierigkeit : mittel
THURSDAY 14th AUGUST
The moonlike sceneries of the col
du Sanetsch and the Diablerets
Duration : about 4.00
Level : average difficult
DIENSTAG 19. AUGUST
Combioule, Ossonaz, Gréféric,
vergessene und wiederentdeckte Dörfer
Dauer : ung. 4 Std, Schwierigkeit : mittel
TUESDAY 19th AUGUST
Combioule, Ossonaz, Gréféric, forgotten
and rediscovered villages. Duration :
about 4.00, Level : average difficult
FREITAG 22. AUGUST
Die prächtigen Schluchten von Dailley
Dauer : ung. 3 Std,
Schwierigkeit : ziemlich schwer
FRIDAY 22nd AUGUST
The splendid gorges of Dailley or the
geological past of Valais. Duration :
about 3.00, Level : quite difficult
Praktische Informationen : Begleiter : Jean-Noël
Glassey, diplomierte Wanderleiter. Anmeldung
spätestens amVorabend bis 16.30 bei Veysonnaz
Tourisme T+41(0)27 207 10 53. 8 Personen Min.
Preis : CHF 30.–/Erw. & CHF 15.–/Kinder bis
12 Jahre. Essen aus dem Rucksack. Bitte Picknick
nicht vergessen ! Start um 10.00 mit Privat Auto.
Practical information : Your guide : Jean-Noël
Glassey, middle mountain guide. Inscriptions the
day before by Veysonnaz Tourism until 16.30.
T. +41(0)27 207 10 53. 8 people minimum. Price :
CHF 30.–/adult & CHF 15.–/child until 12 years.
Sustainment from the backpack, please don’t forget
the picnic. Start at 10.00 a.m. with your own car.
infoveysonnaz I été 2014
21
Activités en plein air
Aktivitäten in der Natur I Outdoor activities
Mountain Fun (dès 9 ans I ab 9 Jahre I from 9 years)
Activités variées en groupe avec accompagnateurs compétents, du
5 juillet au 22 août 2014 : Abwechlungsreiches Gruppenktivitäten im
Freien, mit kompetenten Begleiter, vom 5. Juli bis 22. August 2014 :
Many and varied activities, in a group with a competent guide, from
5th July to 22nd August 2014 :
Multisports : beach
volley, football, tennis,
tennis de table, tir
à l’arc, pétanque,
slackline, mur de
grimpe, nordic walking.
Divers tournois
Sport : Beach Volley,
Football, Tennis,
Tischtennis, Bogenschiessen, Bocciaspiel,
Slackline, Kletterwand,
Nordic Walking.
Diverse Turniere
Sport : Beach volley,
football, tennis, table
tennis, archery,
pétanque, slackline,
climbing wall,
Nordic walking.
Diverse tournaments
Journée à thèmes :
excursions en famille,
randonnée dans un
alpage, randonnée avec
dégustation raclette,
grillade en forêt, etc)
Thementage :
Familienwanderung,
Wanderung bis zu einer
Alm, Wanderung mit
Racletteprobe, Grillen im
Wald, usw)
Theme day : family walk,
walk to a high mountain
pasture, walk and
raclette degustation,
forest BBQ, etc.
Veyson'actif, parcours
fitness en plein air
Veyson’actif,
Fitness im Open Air
Veyson'actif,
fitness in the open air
Descente ou tour en VTT
MTB Abfahrt oder
Rundtouren
Aktivitäten
im Schwimmbad
Mountainbike downhill
or tours
Disc Golf
Disc Golf
Disc Golf
Trottinettes
Trettroller
Kick-board descent
Activités à la piscine
Swimming pool activities
Mini Mountain Fun (4-8 ans I 4-8 Jahre I 4-8 years)
Journées à thème :
Indiens, Far West,
Dinosaures, Suisses, …
selon l’imagination
de nos animateurs
Thementage : Indianer,
Far West, Dinosaurier,
Schweizer, je nach
der Fantasie unserer
Animatoren
Theme days : indians,
far-west, dinosaurs,
swiss, up to the fantasy
of our activity leader…
Ateliers divers :
bricolage, peinture,
cuisine, fabrication
de radeau + navigation
sur le bisse, grimage
Diverse Workshops :
basteln, malen, kochen,
Boote herstellen
+ Probefahrt auf der
Suone, schminken
Various workshops :
DIY, painting, cooking,
home-made boat/raft
to float in the bisse,
making up
Sports : activités à
la piscine, journée
olympique, randonnée
avec chasse aux trésors
et crêpe party, mur de
grimpe, slackline
Sports : Aktivitäten im
Schwimmbad, Olympische Spieltage, Wandern mit Schatzsuche
und Pfannkuchen Party,
Kletterwand, slackline
Sports : swimming pool
activities, olympic days,
hiking with a treasure
hunts und pancake
party, wall climbing,
slackline
Animaux : visite d’une
mini-ferme, balade à
dos d’âne et poney
Tiere : Besuch eines
Streichelzoo, Esel- und
Ponyreiten
Animals : visit to a
mini-farm, donkey and
pony rides
Excursion en télécabine
Gondelbahn fahren
Cable car driving
22
infoveysonnaz I été 2014
TARIFS I PREISLISTE I PRICES
Club Mountain Fun
Adultes 6 jours I Erwachsene 6 Tage I Adults 6 days
Adulte 1 jour I Erwachsene 1 Tag I Adult 1 day
Enfant (jusqu’à 15 ans) 6 jours
Kinder (bis 15 Jahre) 6 Tage
Child (up to 15 years) 6 days
Enfant (jusqu’à 15 ans) 1 jour
Kinder (bis 15 Jahre) 1 Tag
Child (up to 15 years) 1 day
Club Mini Mountain Fun
1er enfant ½ journée I 1. Kind halber Tag I 1st child ½ day
1er enfant journée I 1. Kind ganzer Tag I 1st child full day
2e enfant ½ journée I 2. Kind halber Tag I 2nd child ½ day
2e enfant journée I 2. Kind ganzer Tag I 2nd child full day
CHF
160
40
125
30
CHF
15
25
5
15
Le Mountain Fun et le Mini Mountain Fun sont inclus dans le forfait de location pour les clients de l’agence « Alpvision Résidences ».
Un supplément est cependant demandé pour certaines prestations
(location de VTT, de trottinette, parc aventure, crêpe party, discgolf, …) Consultez le programme hebdomadaire !
Mountain Fun und Mini Mountain Fun Aktivitäten sind in der Miete
der Agentur « Alpvision Résidences » inbegriffen. Einige Leistungen
sind trotzdem gegen einen Zuschlag verfügbar (MTB Miete, Trettroller, Abendteuerpark, Pfannkuchenparty, disc-golf, …) Schauen Sie
das wöchentliche Programm !
Mountain Fun and Mini Mountain Fun activities are included in
the rental package made with the « Alpvision Résidences » agency.
However some service provided are against an additional charge
(MTB rental, kick-board, cheese, adventure park, pancake party,
disc-golf, …) Have a look on the weekly program !
Inscriptions : Mountain Fun T +41(0)27 565 11 31
Renseignement : Veysonnaz Tourisme T +41(0)27 207 10 53
infoveysonnaz I été 2014
23
Activités en plein air
Aktivitäten in der Natur I Outdoor activities
Disc Golf
9 paniers au sommet de la télécabine de Veysonnaz. Accès possible
également par la route.
9 Körbe oben von Gondelbahn Veysonnaz. Zugang auf die Strasse
auch möglich.
9 baskets on the top of the cable car Veysonnaz. Accessible also
on the road.
Tarifs I Preisliste I Prices :
Adulte I Erwachsene I Adult : CHF 7.–
Enfant, étudiant I Kinder, Student I Child, Student : CHF 5.–
Informations et inscriptions :
Veysonnaz Tourisme
T +41(0)27 207 10 53
Kiosque de l’Alpe, Thyon T +41(0)27 281 26 22
Thyon région Tourisme T +41(0)27 281 27 27
Veyson’actif Parcours Fitness P.64 - D4
Fitness Rundstrecke I Fitness Circuit
Parcours de 2700 m, 175 m de dénivelé. 15 postes avec modules
en bois. Départ en face de Veysonnaz Tourisme, sur le bisse de Vex,
direction Mayens-de-Sion.
Sportlichen Strecke von 2700 m 175 m Höhenunterschied. 15 Posten mit Holzmodulen. Start vor Veysonnaz Tourisme, auf der Suone
von Vex, Richtung Mayens-de-Sion.
Fitness track with 2700 and 175 difference of altitude. 15 posts with
wooden modules. Start in front of Veysonnaz Tourisme, on the bisse
de Vex direction Mayens-de-Sion.
Place Multisports I Multisportplatz I Multisport arena P.64 - D6
Cette place offre diverses activités telles que : Beach-volley, basketball, football, pétanque, tennis de table, badminton. Situation : en
dessus de la place de la télécabine à côté des courts de tennis.
Beach-volley, basketball, football, Bocciaspiel, Tischtennis, Badminton.
Ort : Oberhalb der Seilbahntalstation neben dem Tennisplatz.
Beach-volley, basketball, football, pétanque, table tennis, badminton.
Location : above the cable-car square next to the tennis courts.
Tennis P.64 - D6
2 courts de tennis en plein air situés en dessus de la place de la
télécabine. Tarif : location du court CHF 18.– / heure, réservation au
bar le Pub (à côté de l’agence Alpvision/VIP). Location de raquettes
chez Sun & Fun.
Zwei Tennisplätze befinden sich oberhalb vom Seilbahnplatz im
Freien. Tarife : Tennisplatzmiete CHF 18.– / Stunde. Reservation im
Pub (neben der Agentur Alpvision/VIP).
2 outdoor tennis courts located above the cable-car square. Price :
court rental CHF 18.– / hour, reservation at the Pub (next to the
Alpvision/VIP agency). Tennis rackets renting by Sun & Fun.
24
infoveysonnaz I été 2014
Places de jeux I Spielplätze I Play area P.64 - D5 / D8 / G2
3 places de jeux à votre disposition à Veysonnaz (espace piquenique, tyrolienne, toboggan, balançoire).
Veysonnaz hat drei Spielplätze (Picknikplatz, Seil rutsch bahn,
Rutschbahn und Schaukeln).
Veysonnaz has 3 play areas (Picnic space, tyrolienne, slides,
swings).
Places de pique-nique I Picknikplatz I Picnic places P.64 - D5
Botsa : place aménagée avec table, bancs, foyer et petite place de
jeux. Entre Thyon 2000 et Veysonnaz : table de pique avec très joli
panorama.
In Botsa : Platz eingerichtet mit Tischen und Bänken, Feuerstelle
und einem kleinen Spielplatz. Zwischen Thyon 2000 und Veysonnaz : Pickniktisch mit einem sehr schönen Panoramablick.
At Botsa : equipped with table, benches, fireplace (BBQ) and a
small play area. Between Thyon 2000 and Veysonnaz : picnic place
with table and a beautiful panoramic view.
Golf
Golf Club de Sion
Route de Vissigen 150 C - 1950 Sion
T +41(0)27 203 79 00
Ouvert toute l’année
Das ganze Jahr geöffnet I Open all the year round
Parcours I Länge I Length green-fee 18 trous
Réservation I Booking Veysonnaz Tourisme
Rabais I Discount 10% & 20%
Parapente vol biplace
Gleitschirmfliegen zu zweit I Paragliding 2-man flights
Element air
Cerutti Hervé
T +41(0)79 254 72 40
www.nendaz-parapente.ch
Equitation I Reiten I Horse riding
Ranch Les Caribous
1988 Thyon - Les Collons
T +41(0)79 918 79 04
Ouvert en juillet et août
geöffnet im Juli und August I open in July and August
Ranch Les Maragnènes
Route des Fontaines 126 - 1950 Sion
T +41(0)27 203 13 13
Ouvert toutes l’année
das ganze Jahr geöffnet I open all the year round
infoveysonnaz I été 2014
25
VTT
Mountain bike
Les plus belles boucles depuis Veysonnaz ou Thyon 2000
Die schönsten Rundstrecken von Veysonnaz oder Thyon 2000
The most beautiful tours from Veysonnaz or from Thyon 2000
8 parcours VTT de différents niveaux sont présentés dans une brochure gratuite disponible à Veysonnaz Tourisme.
8 Mountainbikestrecken mit verschiedenen Niveaus sind in einer
kostenlosen Broschüre in Veysonnaz Tourismus vorgestellt.
8 mountain bike tracks of various levels are presented in a free brochure available in Veysonnaz Tourisme.
Tour de la Printse (Veysonnaz-Nendaz)
Ce tour VTT relie Veysonnaz à Nendaz et retour. La version Easy
utilise les remontées mécaniques et la version « Pro Rider Tour » à
la force des muscles. Information à Veysonnaz Tourisme. Parcours
téléchargeable sur le site www.tdlp.ch. Tarif remontée mécaniques :
CHF 27.– pour la journée.
Diese Mountainbikestrecke verbindet Veysonnaz zu Nendaz und
zurück. Die Version Easy fährt man mit der Seilbahn, die Version
« Pro Rider Tour » benötigt die Kraft der Muskeln. Information bei
Veysonnaz Tourismus. Download der Strecke auf der Internetseite
www.tdlp.ch. Tarif Seilbahn : CHF 27.– pro Tag (Erwachsene).
This mountain bike tour links Veysonnaz to Nendaz and back. The
easy version uses the lift system and the « Pro Rider Tour » version
only uses pedal power. Information at Veysonnaz Tourisme. Track
can be downloaded on www.tdlp.ch. Lift system : CHF 27.– per day.
© lafouinographe.com
Grand Raid Découverte
Grand Raid Entdeckung I Grand Raid Discovery
Le parcours de la célèbre course de VTT de 125 km et +5025 m de
dénivelé (Verbier, Nendaz, Veysonnaz, Hérémence et Grimentz) à la
carte. Information et réservation : www.grand-raid.ch
Die bekannte Strecke der Mountain Bike Rennen mit 125 km und
+5025 m. Höhenunterschied (Verbier, Nendaz, Veysonnaz, Hérémence und Grimentz) « à la carte ». Information und Buchung auf :
www. grand-raid.ch.
The famous Grand Raid itinerary with 125 km and +5025 of variation
in altitude (Verbier, Nendaz, Veysonnaz, Hérémence and Grimentz)
« à la carte ». Information and reservation on : www.grand-raid.ch.
26
infoveysonnaz I été 2014
Location VTT I Mountainbikevermietung I Mountain bike rental
29.06 - 25.08.2013
Prix en CHF
Preis in CHF
Price in CHF
1h
1St.
1h
2 h ½ jour 1 jour
2St. ½ Tag 1 Tag
2 h ½ day 1 day
2 jours 6 jours
2 Tage 6 Tage
2 days 6 days
VTT / Mountain Bike
Enfant (-12ans) I Kinder (-12) I Child (-12)
Suspension avant
8
15
14
25
20
30
30
40
50
75
110
145
Sur demande : suspension totale
20
30
40
50
90
200
Auf Anfrage : volle Suspension
On request : full suspension
Descente (incl. casque et protections)
Abfahrt (inkl. Helm und Schützer)
Downhill (incl. Helmet and protections)
40
50
60
90
160
350
E-bike
30
40
50
60
110
260
Accessoires I Sonderausrüstung I Accessories
4
4
Casque I Helm I Helmet
7
Casque intégral I Voll Helm I Full face helmet 7
Protection dorsale
7
7
5
10
10
7
15
15
12
25
25
24
65
65
8
10
14
28
Suspension nach vorne I Front suspension
Rückenschützer I Back protection
Protection coude ou genoux
6
6
Ellbogen und Knieschützer
Elbow or knee protection
Location de VTT électriques pour que les montagnes soient encore
plus accessibles !
Elektrische Mountainbikevermietung, damit die Bergwelt noch
zugänglicher ist !
Electric mountain bike rental so that the mountain remains accessible by bike to all !
Information : Neige Aventure, Veysonnaz, T +41(0)27 565 11 31
© lafouinographe.com
Tours VTT guidés
Mountainbikebegleiter I Guided mountain bike excursions
Tours guidés possible. Prix sur demande.
Sie haben die Möglichkeit auch Touren mit Begleitung anzufragen.
Possibility to make a guided mountain bike excursion. Price on
request.
Informations : Neige Aventure T +41(0)27 565 11 31
infoveysonnaz I été 2014
27
Your Swiss Ski School
since 1971
T. +41 (0)27 207 21 41 - F. +41 (0)27 207 14 09
Book on www.ski-veysonnaz.ch - [email protected]
28
infoveysonnaz I été 2014
Remontées mécaniques
Bergbahnen I Lifts
Télécabine de Veysonnaz-Thyon 1400 m - 2100 m
29.06-07.09 2014 : 8.30-11.45 / 13.00-16.45
tous les jours I täglich I every day
INDIVIDUEL I INDIVIDUAL
Simple ¤
Aller-retour ¥
FAMILLE I FAMILIE I FAMILY
ADULTE
50-88
JEUNE 89-98
SENIOR 37-49
ENFANT
99-06
ADULTE
50-88
JEUNE 89-98
SENIOR 37-49
ENFANT
99-06
12
16
10
14
6
8
11
14
9
13
5
7
Télésiège Trabanta Les Collons 1800 m - Hauts de Thyon 2200 m
05.07-24.08.2014 : 9.00-16.45 tous les jours I täglich I every day
30-31.08.2014 et 06-07.09.2014
week-end seulement I nur am Wochenende I only the week-end
INDIVIDUEL I INDIVIDUAL
Simple ¤
Aller-retour ¥
FAMILLE I FAMILIE I FAMILY
ADULTE
50-88
JEUNE 89-98
SENIOR 37-49
ENFANT
99-06
ADULTE
50-88
JEUNE 89-98
SENIOR 37-49
ENFANT
99-06
12
16
10
14
6
8
11
14
9
13
6
7
Cône de Thyon : télécabine Veysonnaz + télésiège Trabanta
INDIVIDUEL I INDIVIDUAL
1 jour I Tag I Day
FAMILLE I FAMILIE I FAMILY
ADULTE
50-88
JEUNE 89-98
SENIOR 37-49
ENFANT
99-06
ADULTE
50-88
JEUNE 89-98
SENIOR 37-49
ENFANT
99-06
22
19
11
20
17
10
Siviez : télésiège Novelly + NEW télécabine du Plan-du-Fou
05.07-24.08.2014 : 9.00-16.45 tous les jours I täglich I every day
30.08-21.09.2014 + 22.09 : 9.00-16.45 Week-end seulement
Nur am Wochenende I Only the week-end
INDIVIDUEL I INDIVIDUAL
NOVELLY
Simple ¤
Aller-retour ¥
PLAN-DU-FOU
Simple ¤
Aller-retour ¥
FAMILLE I FAMILIE I FAMILY
ADULTE
50-88
JEUNE 89-98
SENIOR 37-49
ENFANT
99-06
ADULTE
50-88
JEUNE 89-98
SENIOR 37-49
ENFANT
99-06
10
13
9
11
5
7
9
12
8
10
4
6
ADULTE
50-88
JEUNE 89-98
SENIOR 37-49
ENFANT
99-06
ADULTE
50-88
JEUNE 89-98
SENIOR 37-49
ENFANT
99-06
12
16
10
14
6
8
11
14
9
13
5
7
Siviez - Mont-Fort :
1 télésiège + 2 téléphériques - 1730 m à 3330 m
05.07-24.08.2014 : 9.00-16.45 tous les jours I täglich I every day
30.08-21.09.2014 + 22.09 : week-end seulement
Nur am Wochenende I Only the week-end
INDIVIDUEL I INDIVIDUAL
Aller-retour ¥
FAMILLE I FAMILIE I FAMILY
ADULTE
50-88
JEUNE 89-98
SENIOR 37-49
ENFANT
99-06
ADULTE
50-88
JEUNE 89-98
SENIOR 37-49
ENFANT
99-06
37
31
19
33
28
17
Plus de remontées mécaniques I Mehr Bergbahnen I More lifts
www.veysonnaz.ch
Les 4 Vallées à prix réduit I Mehr « 4 Vallées » für weniger Geld
More « 4 Vallées » for less money :
CHF 25.– : 06.07 - 15.08 - 31.08 - 14.09.2014
infoveysonnaz I été 2014
29
30
infoveysonnaz I été 2014
Pass Open Air
Le bon plan de l’été I Sommerschnäppchen I Summer good deal
+ de randonnées I + Wandern I + Hiking
• Remontées mécaniques : Télécabine Veysonnaz, Télésiège Novelly, Télésiège Tortin, Télécabine Plan-du-Fou, Télécabine Tracouet.
Bergbahnen Printse : Télécabine Veysonnaz, Télésiège Novelly, Télésiège Tortin, Télécabine
Plan-du-Fou, Télécabine Tracouet.
Lifts system Printse : Télécabine Veysonnaz, Télésiège Novelly, Télésiège Tortin, Télécabine
Plan-du-Fou, Télécabine Tracouet.
• 1 montée au Mont-Fort I 1 Fahrt auf den Mont-Fort I 1 way-back to the Mont-Fort
• 1 navette jusqu’à Nendaz I 1 Fahrt Pendelbus nach Nendaz I 1 way shuttle bus to Nendaz
+ de VTT I + Mountain bike I + Mountain bike
• Accès au Tour de la Printse I Zutritt zu der Tour de la Printse I Access to the Tour de la Printse
• 20% de réduction sur le Tour du Mont-Fort
20% Rabatt auf der Tour du Mont-Fort I 20% discount on the tour du Mont-Fort
• 1 VTT enfant gratuit pour 1 VTT adulte loué (même durée) ou 50% sur le 2e VTT adulte
1 kostenlose Vermietung von Kinder-Mountainbike bei gleichzeitiger Vermietung von
Erwachsene-Mountainbike oder 50% auf der 2. Mountainbike für Erw.
1 free rental of a child bike for 1 Adult bike rented (same duration) or 50% on the second
bike for adult.
• 1 contrôle technique gratuit I Gutschein für 1 Mountainbike-Kontrolle
1 voucher for a free Mountainbike technical control
• 1 location GPS VTT + geocaching (1 par famille)
1 Miete von 1 GPS Garmin Bike und geocaching (1 pro Familie)
1 GPS watch rental for bike and geocaching (1 per family)
+ de FUN I + FUN I + FUN
• Disc-Golf Thyon- Veysonnaz, 1 entrée payante = 1 entrée gratuite de valeur équivalente
1 zahlende Eintritt = 1 gleichwertige freie Eintritt
1 paying admission = 1 free admission of same value
• 1 h de tennis I 1 Std Tennis I 1 hour tennis
• 1 activité Mountain Fun I 1 Aktivität Mountain Fun I 1 activity Mountain Fun
• 1 descente en trottinette (seulement Pass Open Air 6 jours)
1 Trettroller-Abfahrt (nur mit dem 6-Tage Pass Open Air)
1 kickboard descent (available only with the 6 days Pass Open Air)
• 1 entrée à la piscine Nendaz ou Veysonnaz
1 Eintritt zur Schwimmbad I 1 entrance to the swimmingpool
• 10 % réduction pour le wellness I 10 % Rabatt auf Wellness I 10 % discount wellness
• CHF 5.– réduction dans les restaurants d’altitude de Nendaz et Veysonnaz
CHF 5.– Rabatt in den Bergrestauranten von Nendaz und Veysonnaz
CHF 5.– discount in the mountain restaurants of Nendaz and Veysonnaz
• 1 film offert lors d’un vol en parapente avec élément Air (valeur CHF 20.–)
1 Film geschenkt bei einem Gleitschirm Flug mit Element Air (Wert CHF 20.–)
1 film free by a paragliding fly with Element Air (value CHF 20.–)
• CHF 5.– réduction sur une initiation au paddle aux Iles à Sion
CHF 5.– Rabatt auf einen « Paddle » Einführungskurs in Les Iles, Sion
CHF 5.– discount on an paddle initiation lesson in Les Iles, Sion
28.06 - 24.08.2014
3 jours I Tage I Days
6 jours I Tage I Days
25.08 - 22.09.2014
3 jours I Tage I Days
6 jours I Tage I Days
Individuel I Individual
Adulte
50-88
Famille I Familie I Family
Jeune 89-98enfantadulte
Jeune 89-98enfant
Senior 37-49
99-06
50-88senior 37-49
99-06
59
50
29
53
45
26
99 84 49 897644
Adulte
50-88
Jeune 89-98enfantadulte
Jeune 89-98enfant
Senior 37-49
99-06
50-88senior 37-49
99-06
49
42
25
44
38
23
69 59 35 625332
Vélo et chien gratuit I Fahrrad und Hund gratis I Bike and dog free
Tarif famille I Familientarif I Family rates :
Minimum 3 personnes payantes dont 1 adulte/senior ET 1 enfant/jeune. Maximum 3 adultes
pour 1 enfant/jeune. Les pass doivent être d’égale durée pour tous les membres. Un seul
paiement par famille. Non cumulable avec d’autres rabais.
Mindestens 3 bezahlende Personen, davon 1 Erwachsener/Senior und 1 Kind/Jugendlicher,
maximal 3 Erwachsene bei 1 Kind/Jugendlichen. Alle Pässe müssen für die gleiche Zeitspanne
gelöst werden und gleichzeitig bezahlt werden. Familienrabatt nicht kumulierbar mit anderen
Ermässigungen.
Minimum 3 paying customers of which there must be 1 adult/senior AND 1 child/teen.
Maximum 3 adults for 1 child/teen. The lift passes must be of equal duration for all the holders.
One single payment per family. Cannot be combined with other discounts.
+ Informations : Téléveysonnaz SA, 1993 Veysonnaz, T +41(0)27 208 55 44.
Vente directement à la caisse de la télécabine de Veysonnaz I Verkauf direct an der Kasse bei
der Gondelbahn I Sale of tickets at Veysonnaz cable car desk.
infoveysonnaz I été 2014
31
32
infoveysonnaz I été 2014
Piscine & Wellness
Bad & Wellness I Swimming pool & well-being
Piscine I Hallenbad I Swimming pool - E8
Route de Pra 20 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 14 00
www.wellness-veysonnaz.ch - 08.06-29.08.2014 : 12.00 - 19.00
31.08-26.09.2014 : 12.00 - 18.00
Di-ve I So-Fr I Su-Fr
Sa fermé I geschlossen I closed
Bassin couvert de 10x20 m. Profondeur 60 cm à 3 m
Température : air 31oC et eau 27oC
Becken von 10x20 m. Tiefe 60 cm bis 3 m
Temperatur : Luft 31oC & Wasser 27oC
Indoor pool 10x20 m. Depth 60 cm à 3 m
Temperature : air 31oC & water 27oC
ADULTES
ERWACHSENE
ADULTS
Carte journalière I Tageskarte I Day pass CHF 5
10 entrées I Eintritte I Entrances
CHF 40
ENFANTS
KINDER
CHILDREN
CHF 3
CHF 25
Wellness Center - E8
Route de Pra 20 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 14 00
www.wellness-veysonnaz.ch - 17.07-29.08.2014
Je-ve I Do-Fr I Thu-Fr 15.00 - 20.00
dès 8 pers. sur demande I Ab 8 Pers. auf Wunsch I from 8 people
on demand : +41 (0)27 207 12 50
Sauna, hammam, caldelarium, jacuzzi, espace relaxation, massage,
bassin d’eau froide, piscine.
Sauna, Hammam, Caldelarium, Jacuzzi, Entspannungsraum,
Massagen, Kaltwasserbad, Schwimmbad.
Sauna, Turkish bath, caldelarium, jacuzzi, relaxation area, massage,
cold water pool, swimming pool.
Entrée I Eintritt I Entrance wellness
Massage
Wellness + massage
2 h 00
25 / 50 min
2 h 30
CHF 28
CHF 40 / 80
CHF 65
Bains thermaux I Thermalbäder I Thermal baths
Bains de Saillon - www.bainsdesaillon.ch
Route du Centre thermal 16, 1913 Saillon
T +41(0)27 602 11 11 - (40 min en voiture I Autofahrt I by car)
Bains d’Ovronnaz - www.thermalp.ch - 1911 Ovronnaz
T +41(0)27 305 11 11 - (50 min en voiture I Autofahrt I by car)
Bains de Lavey - www.lavey-les-bains.ch
1892 Lavey-les-Bains
T +41(0)24 486 15 55 - (50 min en voiture I Autofahrt I by car)
Burgerbad, Leukerbad - www.burgerbad.ch
Rathausstrasse 32, 3954 Leukerbad
T +41(0)27 472 20 20 - (1 h en voiture I Autofahrt I by car)
infoveysonnaz I été 2014
33
HÔTEL 4 ÉTOILES | PISCINES THERMALES
TOBOGGANS AQUATIQUES | CARPE DIEM SPA
MAYENS DU BIEN-ÊTRE | RIVIÈRE THERMALE
FITNESS ET COURS | RESTAURANTS ET BARS
BAINS DE SAILLON | ROUTE DU CENTRE THERMAL | CH-1913 SAILLON
T +41 (0)27 743 11 11 | F +41 (0)27 743 11 52 | [email protected]
bainsdesaillon.ch
34
infoveysonnaz I été 2014
Loisirs et culture
Freizeit und Kultur I Leisure & culture
Activités I Aktivitäten I Activities
Lac Souterrain - T +41(0)27 203 22 66 - www.lac-souterrain.com
Rue du Lac 21, 1958 St. Léonard
(25 min. en voiture I Autofahrt I by car)
La Ferme pédagogique - T. +41(0)27 281 51 85
www.ferme-pedagogique.ch, 1987 Hérémence
(15 min. en voiture I Autofahrt I by car)
La Grotte aux Fées - T +41(0)24 485 10 45 - www.grotteauxfees.ch
1890 St -Maurice (45 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Mines de sel - T +41(0)24 463 03 30 - www.mines.ch
Route des Mines de Sel, 1880 Bex
(50 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Observatoire François-Xavier Bagnoud T +41 (0)27 475 58 08
+41 (0)79 953 60 15 - (de 11 h à 20 h) - www.ofxb.ch
3961 St-Luc (60 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Fun
Aquaparc - T +41(0)24 482 00 00 - www.aquaparc.ch
Route de la Place, 1897 Le Bouveret
(60 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Bowling des Rottes - T +41(0)27 346 58 14
www.bowlingdesrottes.ch - Route des Rottes 31, 1964 Conthey
(20 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Fun Planet - www.funplanet.ch
Kantonstrasse 408, 3900 Gamsen - T +41(0)27 923 22 11
Route des deux Chênes 11, 1847 Rennaz/ Villeneuve
T +41(0)21 967 37 67, Route de la Palâ 126, 1630 Bulle
T+41(0)26 913 12 84 (60 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Happy Land - T +41(0)27 458 34 25 - www.happylandnew.ch
Rue du Foulon, 3977 Granges
(30 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Labyrinthe Aventure - T +41(0)27 767 30 90 - www.labyrinthe.ch
Route des Iles Vieilles 30, 1902 Evionnaz
(50 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Parc Aventure - T +41(0)27 346 05 05 - www.parc-aventure.ch
Route des Iles, 1950 Sion
(20 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Ranch des Maragnènes - T +41(0)27 203 13 13
www.ranch.ch - Route des Fontaines 126, 1950 Sion
(20 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Swiss Vapeur Parc - T +41(0)24 481 44 10 - www.swissvapeur.ch
1897 Le Bouveret
(60 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Zoo Alpin - T +41 (0)27 761 15 62 - www.zoo-alpin.ch
Les Combasses 3, 1923 Les Marécottes
(50 min. en voiture I Autofahrt I by car)
infoveysonnaz I été 2014
35
36
infoveysonnaz I été 2014
infoveysonnaz I été 2014
37
38
infoveysonnaz I été 2014
infoveysonnaz I été 2014
39
L’ATELIER GRAPHIQUE IGN SA
VOUS PROPOSE DES T-SHIRTS ET CASQUETTES
SUR LE THÈME DES INALPES EN VALAIS
Possibilité de personnaliser le dos des t-shirts
avec le nom de votre alpage favori !
Commandes : www.ign.ch - 027 288 15 36
ou par e-mail à : [email protected]
17.–
T-shirt homme, femme ou enfant… blanc, rouge ou noir.
+ 2.–
17.–
COMBYRE
VEYSONNAZ
Possibilité de
personnaliser le dos.
40
infoveysonnaz I été 2014
Casquette.
Loisirs et culture
Freizeit und Kultur I Leisure & culture
Culture I Kultur I Culture
CHÂTEAUX I SCHLÖSSER I CASTLES
Château de Tourbillon et Basilique de Valère
T +41(0)27 606 47 15 - www.musees-valais.ch
1950 Sion
Château de Chillon - T +41(0)21 966 89 10 - www.chillon.ch
1820 Veytaux (60 min. en voiture I Autofahrt I by car)
MUSÉES I MUSEEN I MUSEUM
Ancien pénitencier - T +41(0)27 606 47 07 - www.musees-valais.ch
Rue des châteaux 24, 1950 Sion
Fondation Pierre Gianadda - T +41(0)27 722 39 78 - www.gianadda.ch
Rue du Forum 59, 1920 Martigny
(40 min. en voiture I Autofahrt I by car)
Musée d’art du Valais - T +41(0)27 606 46 90 - www.musees-valais.ch
Place de la Majorie 15, 1950 Sion
Musée Hérémence (artisanat, vie d'autrefois)
T +41(0) 27 281 15 33 - www.heremence.ch
Sous la maison bourgeoisiale, 1987 Hérémence
Musée d’histoire du Valais - T +41(0)27 606 47 15
www.musees-valais.ch, Château de Valère, 1950 Sion
Musée de la nature - T +41(0)27 606 47 30 - www.musees-valais.ch
Rue des Châteaux 12, 1950 Sion
Musée de la vigne et du vin - T +41 (0)27 456 35 25
Rue Sainte Catherine 6, 3960 Sierre - www.museevalaisanduvin.ch
Walliser Reb- und Weinmuseum, Sierre
Vineyards and wines museeum, Sierre
Musée et chiens du St-Bernard / Fondation Bernard et Caroline de
Watteville - T +41(0)27 720 49 20 - www.museesaintbernard.ch
Rue du Levant 34, 1920 Martigny
CINÉMAS DE SION I KINOS IN SITTEN I CINEMAS IN SION
Ciné Sion - T +41(0)27 322 32 42 - www.cinesion.ch
Rue des Cèdres 10, 1950 Sion
4 salles de cinémas I 4 Kinosäle I 4 cinemas :
Arlequin, Lux, Les Cèdres, Capitole
MERCHANDISING
Panorama Veysonnaz
Casquette Veysonnaz
CHF 5.–
CHF 13.–
infoveysonnaz I été 2014
41
Loisirs et culture
Freizeit und Kultur I Leisure & culture
Excursions I Ausflüge
SION
Balade découverte* I Entdeckungsspaziergang* I Discovery walk*
2.3 km de promenade à travers les plus hauts lieux de la ville, jalonnée de 14 panneaux d’information. Durée, env. 1 h 15. Brochure
disponible à Veysonnaz Tourisme.
2.3 km Spaziergang durch die, mit 14 Informationenschildern.
Dauer, ung. 1.15 Std. Büchlein in Veysonnaz Tourisme erreichbar.
2.3 km walk itinerary trough the most important sites of the patrimony of the capital, with 14 information boards. Duration about 1.15.
Booklet available in Veysonnaz Tourisme.
Marché dans la vieille Ville*
Altstadtmarkt* I Market in the old quarter* www.mvvsion.ch
Tous les vendredis, de 8.00-14.00 dans la rue du Grand-Pont. Produits du terroir et artisanat sont proposés sur plus de 70 stands.
Markt in der Altstadt. Jeden Freitag von 8.00-14.00 Uhr in der rue
du Grand-Pont. Produkte aus der Region und Handwerk wird an
mehr als 70 Ständen angeboten.
Every Friday, from 8.00-14.00 in the rue du Grand-Pont. Local products are proposed on over 70 stands.
Le P’tit Sédunois*
Tous les jours (01.06-07.09.2014), découvrez le centre historique,
le Domaine des Iles et Bramois à bord du petit train touristique.
CHF 4.–/adulte et CHF 2.–/enfant.
Jeden Tag (01.06-07.09.2014), entdecken Sie das historische Zentrum, das Freizeitgebiet « Les Iles » oder Brämis mit dem kleinen
Touristenzug. CHF 4.–/Erw und CHF 2.–/Kinder.
Every day (01.06-07.09.2014), come and discover the old quarter
and les Iles aboard this quaint little tourist train.
CHF 4.–/adult, CHF 2.–/children.
Unique en Suisse : Sion en lumières*
Einmalig in der Schweiz : Klang und Lichter*
Unique in Switzerland : sound and light show*
16.07-13.09.2014 - www.sionenlumieres.ch
42
infoveysonnaz I été 2014
Loisirs et culture
Freizeit und Kultur I Leisure & culture
NEW : Histoire de raclette Rund um das Raclette I Around the raclette
3 monuments et 3 vins + raclette à discrétion. Tous les mardis toute
l’année. Rendez-vous 10.30, Place de la Planta 2, à Sion. CHF
45.– / adulte, CHF 35.– / enfants. Réservation au plus tard la veille à
17.00 à l’Office du Tourisme de Sion T. +41(0)27 327 77 27.
3 Denkmäler und 3 Weine + Raclette nach Belieben. Jeden Dienstag, das ganze Jahr durch. Treffpunkt 10.30, Place de la Planta 2,
in Sitten. CHF 45.-/Erw. CHF 35.-/Kinder. Anmeldung spätestens
am Vorabend um 17.00 in Sion Tourisme T. +41(0)27 327 77 27.
3 monuments and 3 wines + raclette à discrétion. Every Tuesday
all the year around. Meeting point at 10.30, Place de la Planta 2, in
Sion. CHF 45.-/ad, CHF 35.-/children. Reservation at last at 17.00
the evening before, by the Tourism office of Sion T. +41(0)27 327
77 27. (French and German explanation)
* Inscription I Anmeldung I Inscription
Auprès de Veysonnaz Tourisme.
Bon de réductions sur le train « Le P'tit Sédunois ».
Bei Veysonnaz Tourismus,
Vergünstigungen für den Zug « Le P'tit Sédunois ».
At Veysonnaz Tourisme, discount vouchers
available for the « P'tit Sédunois » train.
T +41 27 208 55 50 - [email protected]
www.alpvisionresidences.com - Route de Pra 2 - CH-1993 Veysonnaz
infoveysonnaz I été 2014
43
Parcours :
Ouvert toute l’année - microclimat
Hcp demandé : AP
Tarifs :
Tous les lundis (hors jours fériés)
18 trous CHF 70
9 trous CHF 50
du mardi au dimanche
18 trous CHF 100
9 trous CHF 50
Tous les mercredis et vendredis
pour un départ avant 10 h
18 trous + lunch CHF 90
Golf Club de Sion - Route de Vissigen 150 - 1950 Sion
Tél. +41 27 203 79 00 - Fax +41 27 203 79 01 - [email protected]
Z
RE N NA
Rejoins nous
sur facebook!!!
021 967 37 67
www.funplanet.ch
Sandwichs - Snack
1993 Veysonnaz
027 208 55 85
Ouverture 7h - 24 h
Après-ski
Happy hour 1x / semaine
En hiver
Soirées à thèmes et concerts
Internet Wifi
44
infoveysonnaz I été 2014
Loisirs et culture
Freizeit und Kultur I Leisure & culture
Escapades aux environs I Ausflüge in der Gegend
Glacier Aletsch I Aletsch Gletscher I Aletsch Glacier
T +41(0)27 921 60 30 - www.aletsch.ch
Le plus long glacier des Alpes (23 km) au cœur du site qui compte
les montagnes de l’Eiger, du Mönch et de la Jungfrau (Patrimoine
mondial de l’UNESCO).
Der längste Gletscher Europas (23 km) in einem prachtvollen
Gebiet mit den berühmtesten Bergen Eiger, Mönch und Jungfrau
(UNESCO Welterbe).
The longer Glacier of the Alps (23 km) in the heart of an exceptional
area with very famous mountain around, Eiger, Mönch and Jungfrau
(UNESCO heritage).
Zermatt et son célèbre Cervin
Zermatt und das berühmte Matterhorn
Zermatt and its famous Mattherhorn
T +41(0)27 966 81 00 - www.zermatt.ch
La région de Zermatt abrite un grand nombre de glaciers et des
hauts sommets sans oublier le Cervin : la montagne la plus célèbre
en Suisse pour son aspect pyramidal.
Die Gegend von Zermatt beherbergt viele Gletscher und hohe Gipfel, so wie das Matterhorn, der berühmteste Berg der Schweiz !
The region of Zermatt count a lot of glaciers and high mountains
including the Matterhorn, the most popular mountain of Switzerland.
Montreux
T +41 848 86 84 84 - www.montreuxriviera.com
Situé sur les rives du lac Léman et offrant une vue magnifique sur
le lac et les montagnes depuis ses quais fleuris. Ne manquez pas le
monument le plus visité en Suisse, le Château de Chillon.
An den Ufern des Genfersee, liegt diese Stadt zwischen Berg und
See. Bummeln Sie auf der schönsten Uferpromenade mit einer
herrlichen Blütenpracht und verspassen Sie nicht das Schloss von
Chillon, erfolgreichstes und historisches Gebäude der Schweiz.
Located on the flowery shore of the Lake Leman, this town offer a
very special view between lake and mountains. Don’t miss the most
visited historic building of Switzerland : the castle of Chillon.
Glacier 3000 - Les Diablerets
T +41 (0)24 492 09 23 - www.glacier3000.ch
Pas moins de 24 sommets de 4000 mètres se laissent admirer
depuis le haut du glacier. Balade possible en été. Testez l’Alpine
Coaster, plus haute installation de luges sur rails au monde.
Hoch oben, werden Sie staunen, auf den Blick von mindestens
24 Viertausender Gipfel. Testen Sie die höchstgelegene Rodelbahn
der Welt : die « Alpine Coaster ».
On the top, not less than 24 high mountains (with 4000 m. and
more) are waiting for you. Hiking is possible during the summer.
Test the « Alpine Coaster » higher sledging strip system on rails of
the world.
infoveysonnaz I été 2014
45
Le plaisir dans
une ambiance
feutrée
et classique
Zum Geniessen
in einer
gepflegten
Atmosphäre
To be spoiled
in a classy
and luxurious
atmosphere
HÔTEL CHALET ROYAL
T +41 27 208 56 44
F +41 27 208 56 00
[email protected]
www.chaletroyal.com
1993 Veysonnaz
Valais / Switzerland
46
infoveysonnaz I été 2014
Hébergements
Unterkünfte I Accommodation
HÔTELS I HOTELS I HOTELS
Chalet Royal *** - D4
Route de Magrappé 49 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 208 56 44
[email protected] - www.chaletroyal.com
Lu-di I Mo-So I Mo-Su 8.00-22.00
56 chambres, salles de séminaire
56 Zimmer, Seminarräume
56 rooms, conference rooms
© lafouinographe.com
Magrappé *** - D4
Route de Magrappé 38 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 208 57 00
[email protected] - www.magrappe.com
Lu-di I Mo-So I Mo-Su 8.00-22.00
17 chambres I 17 Zimmer I 17 rooms
infoveysonnaz I été 2014
47
Hébergements
Unterkünfte I Accommodation
AGENCES IMMOBILIÈRES
IMMOBILIENAGENTUREN I ESTATE AGENTS / RENTALS
Alpvision Résidences Veysonnaz S.à.r.l. - D5
Location I Vermietung I Rental
Route de Pra 2 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 208 55 50
booking online www.veysonnaz.com
[email protected]
Bureau I Büro I Office
- Basse-saison I Nebensaison I Low Season (mai-juin / sept.-oct)
Lu, Me, Ve I Mo, Mi, Fr I Mo, We, Fr 9.00-11.00 / 15.00-17.00
Ma, Je, Sa, Di I Di, Do, So I Thu,Sa,Su fermé I geschlossen I closed
- Haute saison I Hochsaison I High Season
(juillet-août)
Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr
9.00-11.00 / 15.00-17.00
fermé le mercredi I Am Mittwoch geschlossen I closed on Wednesday
Sa I Sa I Sa
9.00-12.00 / 13.30-18.00
Di + jours fériés fermé I So + Ferientag geschlossen
Su + bank holiday closed
Téléphone I Telephonzentrale
- Basse-saison I Nebensaison I Low Season (mai-juin / sept.-oct)
Lu-Ve I Mo-Fr I Mo-Fr
8.30-12.00 / 13.30-17.30
Sa-Di I Sa-So I Sa-Su
fermé I geschlossen I closed
- Haute saison I Hochsaison I High Season
(juillet-août)
Lu-Sa I Mo-Sa I Mo-Sa
8.30-12.00 / 13.30-17.30
Di I So I Su
fermé I geschlossen I closed
Swiss Alps Rental - H3
Location I Vermietung I Rental
Route de Tierpeu 11 - 1993 Veysonnaz
T +41(0)27 207 19 91 - T +41(0)79 621 57 38
[email protected] - www.swiss-alps-rental.ch
Sur rendez-vous I Nach Terminvereinbarung I on appointment
Swiss Alps Resorts SA - H3
Vente I Verkauf I Sale
Route de Tierpeu 14, 1993 Veysonnaz - T +41(0)79 729 87 53
[email protected] - www.swiss-alps-resorts.ch
Tour Saint-Martin SA - E9
Location & vente I Vermietung & Verkauf I Rental & sale
Route de Pra 25 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 28 18
[email protected] - www.tour-st-martin.ch
Sa I Sa I Sa
9.00-12.00 / 14.00-18.00
et sur rendez-vous
und nach Terminvereinbarung I and on appointment
VIP SA / Alp résidences S.à.r.l. - D5
Vente I Verkauf I Sale
Route de Pra 13, 1993 Veysonnaz
[email protected] - www.alp-residences.ch
T +41 (0)27 208 55 72 - T +41(0)79 756 19 03
Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr
9.00-12.00 / 13.30-17.00
& sur demande I auf Anfrage I on request
VIP SA - D5
Gérance d’immeubles I Gebäudeverwaltung I building administration
Route de Pra 2, 1993 Veysonnaz - T +41 (0)27 208 55 44
48
infoveysonnaz I été 2014
Hébergements
Unterkünfte I Accommodation
Visalp SA - E6
Location I Vermietung I Rental
Route de Pra 5 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 22 77
[email protected] - www.visalp.ch
Lu, ma, me, ve, sa I Mo, Di, Mi, Fr, Sa I Mo, Tu, We, Fr, Sa 9.00-11.30
& sur demande I auf Anfrage I on request
LOCATION PAR DES PRIVÉS
VERMIETUNG DURCH PRIVATPERSONEN
PRIVATE RENTALS
Liste disponible à I Verzeichnis bei I List available at
Veysonnaz Tourisme & www.veysonnaz.ch
LOGEMENTS DE GROUPES
GRUPPENUNTERKÜNFTE I GROUP ACCOMMODATION
COLONIE DE VACANCES I FERIENLAGER I HOLIDAY CAMPS
Cité-Jeunesse - E1
Route de Salins 2 - 1993 Veysonnaz
T +41(0)78 946 90 90
[email protected] - www.cite-jeunesse.ch
80 lits I 80 Betten I 80 beds
Colonie Edelweiss - A9
1993 Veysonnaz-Thyon
T +41(0)27 207 13 67 - T +41(0)79 710 77 70
[email protected] - www.groups.ch Réf. K-0679-1582
50 lits I 50 Betten I 50 beds
Pension +
GÎTE I FERIENLAGER I GÎTE
Gîte l’Ermitage - F13
Route de Verrey - 1993 Verrey - T +41(0)79 945 82 11
[email protected] - www.gite-ermitage.ch
10 lits I 10 Betten I 10 beds
CHAMBRE D’HÔTE / B&B I GÄSTEZIMMER / B&B
Marie-José Pitteloud
Route de Pra 23 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)79 697 47 83
www.sportneige.ch
4 lits I 4 Betten I 4 beds
AGENCE IMMOBILIÈRE
LOCATION - VENTE - GÉRANCE
VERMIETUNG - VERKAUF - VERWALTUNG
www.tour-st-martin.ch
CH-1993 VEYSONNAZ
Route de Pra 25
T 027 207 28 18
[email protected]
CH-1997 HAUTE-NENDAZ
Route de la Télécabine 28
T 027 289 55 60
[email protected]
infoveysonnaz I été 2014
49
local specialities
incredible food
pizzeria
local & international specialities
+41(0)272072327 . [email protected]
50
infoveysonnaz I été 2014
friendly atmosphere
internet access
great view
panoramique dining room
http://www.lataniere-veysonnaz.ch
infoveysonnaz I été 2014
51
Auberge
Les
bisses
Restaurant
Planchouet
1997 Haute-Nendaz
Angélique
et Patrick Fournier
Tél. +41 (0)27 288 54 98
[email protected]
www.bisses.com
www.axius.ch
Jardin Alpin S.à.r.l.
www.jardin-alpin.ch
Création
Plantation
Entretien
Guillaume Roux
079 763 13 31
Michaël Alther
079 595 90 87
Organisation de courses
de l’entreprise…
à la coupe du monde
Le Pattier - 1997 Haute-Nendaz
[email protected]
fumeaux
architecture
yvan fumeaux
+41 79 416 32 55
[email protected]
1993 Veysonnaz I Route de Pra 17
1964 Conthey I Route Cantonale 36
À DÉCOUVRIR ABSOLUMENT
UN UNIVERS SOUTERRAIN
ENTIÈREMENT CREUSÉ PAR LA MAIN DE L’HOMME
www.mines.ch
52
s
tél. +41 24 463 03 30 s 1880 Bex s [email protected]
infoveysonnaz I été 2014
Restaurants
Café Bon Vin - G4 - T +41(0)27 207 24 88
Spécialités valaisannes et produits du terroir, diverses fondues au
fromage, mélange maison.
Walliser Spezialitäten und regionale Produkte, diverse Käsefondues,
Mischung nach des Hauses.
Traditional dishes, local products, variety of cheese fondues, homemade mixing.
Le Greppon Blanc - E9 - T +41(0)27 207 10 07
Mets à la carte, choix de menus poisson, viande, mets sur ardoise.
Au chaudron : spécialités valaisannes, pizza.
Speisekarte, Gerichte nach Wahl, Fisch, Fleisch auf Schieferplatte.
Au Chaudron : Walliser Spezialitäten, Fondue, Pizza.
Dishes à la carte, choice of fish and meat menu, dishes served on hot
slates. Dishes served in hot cauldrons : traditional local dishes, pizza.
Hôtel Chalet Royal - D4 - T +41(0)27 208 56 44
Cuisine classique, semi-gastronomique.
Klassische, gepflegte Küche.
Classical, refined cuisine.
Hôtel Magrappé - D4 - T +41(0)27 208 57 13
Spécialités valaisanne, cuisine du marché, pizza au feu de bois,
grand buffet de salades.
Walliser Spezialitäten, frische Marktküche, Steinofenpizza, grosses
Salatbuffet.
Traditional local dishes, fresh market cuisine, pizza cooked in wood
stove, big salad buffet.
La Tanière - E7 - T +41(0)27 207 23 27 - Internet corner
Pizza à l’emporter, spécialités de fondues, mets valaisans, grillades,
cuisine traditionnelle.
Fondues Spezialitäten, Wallisergerichte, Gegrilltes, traditonnelle Küche.
Pizza to take away, fondues specialties, local dishes, BBQ, traditional products.
La Terrasse - restaurant-pizzeria - F4 - T +41(0)27 207 27 89
7/7 jours, cadre chaleureux, terrasse ensoleillée jusqu’au couchant,
cuisine de marché, fraîche et inventive, privilégiant les produits du
terroir. Filets de perche du Valais, assiettes de hors-d’oeuvre et
salades, grillades de viande et poisson. Pizza au feu de bois et choix
de pâtes à emporter aussi.
7/7 Tage, gemütliche Umgebung, sonnige Terrasse bis Abendhimmel, genüssliche Küche, frisch und regional. Walliser Barschfilet,
kalte Gerichte, Salat, Fleisch und Fisch. Pizzas aus dem Holzofen,
Pasta, auch zum Mitnehmen.
7/7 days, warm atmosphere, sunny terrace until sunset, enjoyable food
fresh and local. Walliser Perch filet, hors d’oeuvre dishes, salad, grill
meat and fish. Pizzas from the wood stove and pasta, also to take
away.
infoveysonnaz I été 2014
53
LA TERRASSE
Café-Restaurant-Pizzeria
VEYSONNAZ
Tél. 027 207 27 89
ue
Bienvezn nous !
che
WiFi - [email protected]
Spécialités du patron - Choix de menus - Pizzas maisons, à l’emporter
Vue panoramique
Famille Roten-Théoduloz • CH-1993 Veysonnaz VS
Tél. +41 27 207 10 07 • www.grepponblanc.ch
54
infoveysonnaz I été 2014
Restaurants d'altitude
Bergrestaurant I Mountain restaurants
Auberge des Bisses - Planchouet - T +41(0)27 288 54 98
La carte de saison, salades, mets du terroir, menus différents le soir
et sur réservation. En automne choix de chasse.
Menu je nach Saison, Salaten, regionale Produkte, verschiedene
Gerichte am Abend oder auf Bestellung. Im Herbst Wahl von Jagdgerichte.
Menu according to season, local products, variety of dishes in the
evening and with a reservation. In autumn a wide choice of game.
Buvette Mont-Rouge -T +41(0)79 221 63 53
Petite restauration, boissons, glaces. Location Disc-Golf
Kleine Gerichte, Getränke, Eis. Disc Golf Miete und kleiner Spielplatz
für Kinder.
Small dishes, beverages, ice. Disc Golf renting and small area for
kids.
Les Caboulis - C6 - T +41(0)78 648 85 97
Différentes fondues au fromage : nature, à la tomate, aux bolets, aux
herbes de montagne, au fromage de chèvre. Fondues à la viande :
bourguignonne, chinoise et bacchus. Plats valaisans, raclettes.
Verschiedene Käsefondues : Natur, mit Tomaten, mit Steinpilzen,
mit Bergkräutern, mit Ziegenkäse. Fleischfondue : bourguignonne,
chinoise und bacchus. Walliserplatten, Raclettes.
Wide choice of various cheese fondues : normal, tomato, bolets
(mushroom), mountain herbs, goats cheese. Meat fondus : bourguignonne (oil), chinoise (stock) and bacchus (wine stock). Local
dishes, raclettes.
Les Chottes - A9 - T +41(0)79 652 45 42 - Piste 21 secteur Printse
Gratin, croûte au fromage et fondue, rösti du chasseur, macaronis
montagnards. Menu du jour.
Überbackene Käseschnitten, und Fondue, Jägerrösti, Älpermacaroni. Tagesteller.
Cheese dishes & bakes, fondue, hunters’ rösti, mountain macaroni.
Dish of the day.
La Remointze - B10 - T +41(0)27 207 17 57
Spécialités valaisannes maison : fondues, croûtes au fromage,
mets valaisans. Spécialités au grill : différentes viandes servies sur
ardoise. En automne, spécialité de chasse.
Hausgemachte Walliser Spezialitäten : Fondues, Überbackene
Käschnitten, Wallisergerichte, Spezialitäten vom Grill : Verschiedenes Fleisch auf Schieferstein serviert. Im Herbst, Wildspezialitäten.
Home made regional dishes : Fondues, home made cheese dishes,
regional dishes. Grilled specialities : Various meats served on hot
slates. In Autumn, meat from the hunting season.
infoveysonnaz I été 2014
55
Vie nocturne, bars, cafés, petite restauration
Nachtleben, bars, cafés, snacks I Nightlife, bars, cafés, small catering
Bar Le Barloucâ - E8 - T +41(0)27 207 18 95
Large choix de bières internationales, vins régionaux, snacks
(panini, nacho chips, muffin’s, planche Valaisanne, ...), cocktails,
live music, karaoke.
Viele verschiedene Internationale Biersorten, Regionaler Wein,
Snacks (Gegrilltes Brötchen, Nacho Chips, Muffin’s, Walliser
Platte, ...) Cocktails, Live Musik, Karaoke.
Large choice of international beers, regional wines, snacks (hot
sandwiches, nacho’s, muffin’s, plate of Valais…) cocktails, live
music, karaoke.
Bar Vague à l’Ame - D4 - T +41(0)27 207 18 95
Bar avec soirées karaoke, DJ, billard, TV, live band et toujours une
folle ambiance.
Bar mit Karaoke-Abenden, DJ, Billard, TV, live band und immer eine
verrückte Atmosphäre.
Bar with karaoke und DJ evenings, Billard, TV, live band and always
a crazy atmosphere.
Disco Pacha - D4 - T +41(0)27 207 23 27 (9-24.00)
Soirée à thèmes, DJ, mousse party, ambiance fun.
Themenabende, DJ, Schaumparty, Fun.
Theme evenings, DJ, bubble bath party, fun.
Le Pub - D5 - T +41(0)27 208 55 85 - Internet corner
Snacks (sandwiches, croquemonsieurs, paninis), bières belges, Soirées à thème & Cocktails. Ouvert 7/7 jours 7.00-24.00.
Snacks (Sandwiches, Heisse Sandwiches, Paninis), Belgisches Bier.
Themenabende & Cocktails. Offen 7/7 Tage, 7.00-24.00.
Snacks (sandwiches, hot sandwiches, paninis), belgian beers,
theme evenings & cocktails. Open 7/7 days 7.00-24.00.
56
infoveysonnaz I été 2014
Produit du terroir - vente directe
Regionale Produkte - Direktverkauf I Local products - direct sales
Boucherie I Schlachterei I Butcher
Au Charolais - E7 - T +41(0)27 207 16 33
Dès I Ab I From 30.06.2014 : 7/7 9.00-12.00 & 16.00-18.30
Dès I ab I from 22.09.2014 : Lu-Ve I Mo-Fr I Mo-Fr 9.00-12.00
Sa I Sa I Sa 9.00-12.00 & 16.00-18.30
Di I Su I So fermé I geschlossen I closed
Fermeture annuelle 2 semaines en septembre. I Jährliche Ferien
2 Wochen im September I Annual holidays 2 weeks in September.
Charcuterie, viande séchée, fromages I Wurstwaren, Trockenfleisch,
Käse I Luncheon meats, dried meats, chees.
Boulangerie-pâtisserie I Bäckerei-Konditorei I Baker
Chez Marino - E7 - T +41(0)27 207 12 72
Haute saison (mi juillet - aout) I Hochsaison (Mitte Juli - August)
Lu-Sa I Mo-Sa 7.00-12.00 / 16.00-18.00 - Di I So I Su 7.00-12.00
Entre-saison I Nebensaison I Low season
Ma-Di I Di-So I Tu-Su 7.00-11.00
Lu fermé I Mo geschlossen I Mo closed
Fermeture annuelle en juin
Jährliche Ferien im Juni I Annual holidays in June
Pains frais, viennoiseries, sandwiches. Café tea-room.
Frisches Brot, Gebäck, Sandwiches. Café, Tea-room.
Fresh bread, cakes, sandwiches. Café tea-room.
Les Bienfaits de la Printse - D4 - T +41(0)79 693 29 33
Dès I Ab I From 08.07.2013 - début septembre
Anfang September I Begining of September
Ma-sa I Di-Sa I Tu-Sa 15.30-18.00
Di-lu fermé I So-Mo geschlossen I Su-Mo closed
Vente de produits du terroir : viandes, fromages, confitures, liqueurs,
vins, fruits secs, miel, fruits frais, corbeilles, artisanat, traiteur.
Verkauf von regionalen Produkten : Fleisch, Käse, Marmelade, Likör,
Weine, Trockenfrüchte, Honig, frische Früchte, Korbe, Handwerk,
Catering.
Sale of local products : meats, cheeses, jams, liqueurs, wines, dried
fruit, honey, fresh fruit, basket, crafts, caterer.
Supermarchés I Supermärkte I Supermarket
Ramuge - E8
T +41(0)27 207 17 29
Dès I Ab I From 30.06.2014 - fin août I Ende August I End of August 7/7
Lu-Sa I Mo-Sa I Mo-Sa 7.45-12.00 / 15.00-18.30
Di I Su I So 7.45-11.00
Septembre-octobre horaires réduits
September-Oktober Begrenzte Öffnungszeiten
September-october limited opening hours
Proxi, village - F3
T +41(0)58 726 42 45
Dès I Ab I From 08.06.2014 - 17.08 :
Lu-Ve I Mo-Fr I Mo-Fr 8.00-12.00 / 14.00-18.30
Sa 8.00-12.00 / 14.00-17.00 - Di I So I Su 8.00-12.00
Dès I Ab I From 18.08 Di fermé I So geschlossen I Su closed
infoveysonnaz I été 2014
57
BUREAU D’INGÉNIEURS EPF/SIA
GÉOMÈTRES OFFICIELS
certifié ISO 9001 / ISO 14001
et Valais Excellence
Tel +41 (0)27 327 44 10
Fax +41 (0)27 327 44 11
www.geosat.ch
la ramuge
les mélèzes
FOURNIER COLETTE - FRAGNIÈRE NADIA
1993 VEYSONNAZ
Tél. 027 207 18 81 - 027 207 17 29
SUPERMARCHÉS
CABINET MÉDICAL
Dr Leen Fournier
Beaulieu F32, 1993 Veysonnaz
Lu-Ve : 8 h 30 - 12 h
Tél.
+41 (0)27 207 18 19
Fax
+41 (0)27 207 18 20
Mobile +41 (0)79 230 57 46
[email protected]
58
infoveysonnaz I été 2014
Vins - visite de cave
Weine - Kellerbesuch I Wines - Wine cellar visit
VINS I WEINE I WINES
• Antoine & Christophe Bétrisey, St-Léonard T +41(0)79 409 27 94
(30 min. voiture I Auto I car)
Dégustation et visite de cave
Weinprobe und Kellerbesuch I Wine tasting and visit of cellar
Samedi I Samstag I Saturday 10.00-12.00
+ sur réservation I auf Verabredung I on reservation
• Cave des 2 Rives, Biolley Brignon
T +41(0)27 207 15 37
(10 min. voiture I Auto I car)
Dégustation et visite de cave
Weinprobe und Kellerbesuch I Wine tasting and visit of cellar
Sur réservation I auf Verabredung I on reservation
• Les Fils de Charles Favre SA, Sion
T +41(0)27 327 50 50
(20 min. voiture I Auto I car)
Boutique I Geschäft I Shop
Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 07.30-12.00 & 13.30-17.30
Samedi I Samstag I Saturday 09.00-12.30 & 13.30-17.00
Visite de cave I Kellerbesuch I visit of cellar
Sur réservation I auf Verabredung I on reservation
• Giroud Vins, Sion
T +41(0)27 205 74 61
(20 min. voiture I Auto I car)
Oenothèque I Geschäft I Shop
Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 11.00-20.00
Samedi I Samstag I Saturday 10.00-20.00
Visite de cave I Kellerbesuch I visit of cellar
Sur réservation I auf Verabredung I on reservation
• Provins, Sion
T +41(0)840 666 112
(20 min. voiture I Auto I car)
Boutique I Geschäft I Shop
Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 09.30-12.30 & 13h30-18.30
Samedi I Samstag I Saturday 09.30-12.30 & 13.30-17.00
Visite de cave I Kellerbesuch I visit of cellar
Sur réservation I auf Verabredung I on reservation
• Les Fils Maye SA, Riddes
T +41(0)27 305 15 00
(30 min. voiture I Auto I car)
Oenotourisme : forfaits « découverte »
Vinothèque I Geschäft I Shop 7/7 10.30-20.30
Visite de cave I Kellerbesuch I visit of cellar
Sur réservation I auf Verabredung I on reservation
Visite de cave en bus
Kellerbesuch mit dem bus I Wine cellar visit by bus
Départ en bus de Veysonnaz Tourisme pour la cave de votre choix
à 10.00 ou à 16.00. Visite, dégustation et petite assiette valaisanne :
3 h, CHF 70.–/pers. Inscription Veysonnaz Tourisme minimum 48 h
à l’avance.
Start mit einem Bus von Veysonnaz Tourisme nach dem gewünschten Keller um 10.00 oder um 16.00. Besuch, Weinprobe und kleine
Walliserteller : 3 Std, CHF 70.–/Pers. Anmeldung in Veysonnaz
Tourisme spätestens 48 Stunden im Voraus.
Start with a bus from Veysonnaz Tourisme to the cellar of your choice
at 10.00 or 16.00. Visit, wine tasting and small traditional dish :
3 ours, CHF 70.–/per. Inscription Veysonnaz Tourisme minimum
48 hours before.
infoveysonnaz I été 2014
59
Transports & horaires
Transport & Fahrpläne I Transport & timetables
Transports I Transport I Transports
Aéroport Genève (info général)
Aéroport Sion
Aéroport Zürich (info vols)
T +41 (0)22 717 71 11
T +41 (0)27 329 06 00
T 0900 300 313
(Réseau fixe / CHF 1.99 / min)
Car postal I Postbus I Postal bus
Car Theytaz
Gare Sion CFF
Taxi Cool (jusqu’à 6 places)
Téléveysonnaz, remontées mécaniques
Seilbahn I Lifts
T +41 (0)43 812 71 20
T 0848 888 888
T +41(0)27 322 71 72
T 0900 300 300
T +41(0)79 213 78 84
T +41(0)27 208 55 44
Navette des bisses I Suonen Pendelbus I Bisses shuttle bus
Veysonnaz-Nendaz
T +41 (0)27 207 10 53
Réservation I Anmeldung I Reservation Veysonnaz Tourisme
JOURS
HORAIRES
NENDAZ
VEYSONNAZ
VEYSONNAZ
NENDAZ
25.05-20.06 Me, ve, di
Mi, Fr, So
Wed, Fri, Su
10.00
10.20
21.06-21.09 Tous les jours, 7/7
22.09-02.11 Me, ve, di
Mi, Fr, So
Wed, Fri, Sun
10.00
10.00
10.20
10.20
PRIX
CHF 10 adulte
Erwachsene
adult
CHF 7 enfant
Kind I child
“
“
10.20 devant Veysonnaz Tourisme, inscription la veille à 17.00. Si le bureau est fermé,
contactez le chauffeur un jour avant : +41 79 320 61 26. 10.20 vor Veysonnaz Tourisme,
Anmeldung am vorigen Abend bis 17.00. Wenn das Büro geschlossen ist, rufen Sie den
Chauffeur am vorigen Tag : +41 79 320 61 26. 10.20 in front of Veysonnaz Tourisme,
inscription the day before until 17.00. If the office is closed, call the chauffeur one day
before : +41 79 320 61 26.
Si la navette Veysonnaz-Nendaz de 10.20 est complète, une deuxième est organisée
à 11.20. Wenn den Pendelbus Veysonnaz-Nendaz von 10.20 voll ist, ein 2. wird um
11.20 organisiert. If the bus Veysonnaz-Nendaz at 10.20 is full a second one is organised at 11.20.
Veysonnaz et environs
079 213 78 84
60
infoveysonnaz I été 2014
HORAIRE
Valable / Gültig : 21.06.2014 - 05.10.2014
Sion - Mâche - (Dixence)
FAHRPLAN
s
re
,
ON
F
EC
te
R
Le
GA
,
on
en
es
s
os
s
ra
sP
p
x,
Ve
Si
SI
ce
F
èd
sC
ce
m
ré
en
Hé
'
f. d
m
ré
M
E
ng
he
in
ol
Pr
Hé
Bi
Le
alo
Pr
âc
NC
XE
DI
Saison d’été
Sommersaison
Ligne Sion-Thyon 2000
Montag - Freitag
1
3
No quai «Sion, gare»
3
SION, Les Cèdres 07:10
21.06 au 05.10
Lundi - Vendredi
DIXENCE
3
3
3
Samedi, Dimanches
et fêtes générales
1
Samstag, Sonntag und allg. Feiertage
9
3
3
3
3
3
3
3
3
08:35
09:40 12:05 15:40 16:40 18:05 19:05
08:35 09:40
12:05 14:05 18:05 19:05
Sion, gare CFF
07:15 08:40
09:45 12:10 15:45 16:46 18:10 19:10
08:40 09:45
12:10 14:10 18:10 19:10
Vex, poste
07:28 08:53
09:58 12:23 15:58 16:58 18:23 19:23
Les Prasses
07:30 08:55
08:53 09:58
12:23 14:23 18:23 19:23
10:00 12:25 16:00 17:00 18:25 19:25
08:55 10:00
12:25 14:25 18:25 19:25
09:00
10:05 12:30 16:05 17:05 18:30 19:30
09:00 10:05
12:30 14:30 18:30 19:30
Hérémence
07:40 09:05
10:10 12:35 16:10 17:10 18:35 19:35
09:05 10:10
12:35 14:35 18:35 19:35
Prolin - Cerise
07:43 09:08
10:13 12:38 16:13 17:13 18:38 19:38
09:08 10:13
12:38 14:38 18:38 19:38
Mâche, village
07:50 09:14
10:20 12:45 16:20 17:19 18:45 19:45
09:15 10:20
12:45 14:45 18:45 19:45
Saison d’été
09:25 10:30
12:55 14:55
21.06 au 05.10
09:45 10:50
13:15 15:15
Bif. d'Hérémence 07:35
Pralong
09:25
10:30 12:55 16:30
DIXENCE
09:45
10:50 13:15 16:50
Sommersaison
SION
Saison d’été
Sommersaison
21.06 au 05.10
Samedi, Dimanches
et fêtes générales
Lundi - Vendredi
Montag - Freitag
Samstag, Sonntag und allg. Feiertage
DIXENCE
1
Saison d’été
10:30 12:30 15:30 16:55
Saison d’été
10:30 12:30 15:30 16:55
21.06 au 05.10
10:45 12:45 15:45 17:10
Sommersaison
Sommersaison
21.06 au 05.10
10:45 12:45 15:45 17:10
Mâche, village
06:25 06:55
07:15 09:15 10:55 12:55 15:55 17:20
07:15 08:55
10:55 12:55 15:55 17:20
Prolin - Cerise
06:28 06:58
07:18 09:18 10:58 12:58 15:58 17:23
07:18 08:58
10:58 12:58 15:58 17:23
Hérémence
06:35 07:05
07:25 09:25 11:05 13:05 16:05 17:30
07:25 09:05
11:05 13:05 16:05 17:30
Bif. d'Hérémence 06:37 07:07
07:27 09:27 11:07 13:07 16:07 17:32
07:27 09:07
11:07 13:07 16:07 17:32
Les Prasses
06:40 07:10
07:30 09:30 11:10 13:10 16:10 17:35
07:30 09:10
11:10 13:10 16:10 17:35
Vex, poste
06:45 07:15
07:35 09:35 11:15 13:15 16:15 17:40
07:35 09:15
11:15 13:15 16:15 17:40
Sion, gare CFF
07:00 07:30
07:50 09:50 11:30 13:30 16:30 17:55
07:50 09:30
11:30 13:30 16:30 17:55
SION, Les Cèdres 07:05 07:35
07:55 09:55 11:35 13:35 16:35 18:00
07:55 09:35
11:35 13:35 16:35 18:00
Pralong
3
1
9
9
3
10
3
3
6
3
3
1
3
3
6
circule du / fährt von : 18.08 - 03.10.2014
Valable / Gültig : 21.06.2014 - 05.10.2014
HORAIRE
Sion - Thyon 2000
FAHRPLAN
s
re
Le
N,
O
SI
ce
F
F
EC
èd
sC
ste
AR
G
n,
o
Si
o
,p
x
Ve
Le
on
Si l
e - uei
s
se
s-d cc
as
en n A
y
a o
sM
M B
Le
en
s
ém
ér
se
s
ra
sP
f.
Bi
H
d'
ns
lo
s
Le
l
Co
00
N
YO
TH
20
Ligne
Sion-Hérémence-Dixence
THYON 2000
No quai «Sion, gare»
SION, Les Cèdres
Sion, gare CFF
Vex, poste
Les Prasses
Bif. d'Hérémence
Mayens-de-Sion, Bon Accueil
Les Masses
Les Collons
THYON 2000
No quai «Sion, gare»
2
Samedi, Dimanches
et fêtes générales
Samstag, Sonntag
und allg. Feiertage
3
3
3
9
3
3
3
3
06:50
06:56
07:08
07:10
07:15
07:23
07:28
07:38
07:52
07:24
07:29
07:42
07:44
07:49
07:57
08:02
08:12
08:26
11:45
11:50
12:03
12:05
12:10
12:18
12:23
12:33
12:47
16:35
16:40
16:55
16:57
17:02
17:08
17:15
17:22
17:34
17:10
17:15
17:28
17:30
17:36
17:43
17:48
17:58
18:12
08:40
08:45
08:58
09:00
09:05
09:13
09:18
09:28
09:42
11:45
11:50
12:03
12:05
12:10
12:18
12:23
12:33
12:47
17:10
17:15
17:28
17:30
17:36
17:43
17:48
17:58
18:12
1
2
Samedi, Dimanches
et fêtes générales
Samstag, Sonntag
und allg. Feiertage
07:53
08:03
08:13
08:18
08:27
08:31
08:36
08:50
08:56
08:27
08:42
08:52
08:56
09:05
09:30
09:35
09:50
09:55
12:48
12:58
13:08
13:13
13:21
13:25
13:30
13:45
13:50
17:35
17:45
17:55
18:00
18:08
18:13
18:18
18:33
18:38
18:13
18:23
18:33
18:38
18:46
18:50
18:55
19:10
19:15
09:43
09:58
10:08
10:13
10:21
10:25
10:30
10:45
10:50
12:48
12:58
13:08
13:13
13:21
13:25
13:30
13:45
13:50
18:13
18:23
18:33
18:38
18:46
18:50
18:55
19:10
19:15
3
3
6
3
1
3
3
1
circule du / fährt von : 18.08 - 03.10.2014
circule du / fährt von : 23.06 - 14.08.2014
Fêtes générales allg. Feiertage :
1er et 15 août
1
Montag - Freitag
1
2
THYON 2000
Les Collons
Les Masses
Mayens-de-Sion, Bon Accueil
Bif. d'Hérémence
Les Prasses
Vex, poste
Sion, gare CFF
SION, Les Cèdres
2
Montag - Freitag
1
2
Lundi - Vendredi
SION
1
Lundi - Vendredi
www.theytaz-excursions.ch
Un renseignement...
Contactez nous au :
027 322 71 72
infoveysonnaz I été 2014
61
Transports & horaires
Transport & Fahrpläne I Transport & timetables
Car postal I Postauto I Postal bus
Veysonnaz-Sion : CHF 18.80
12.363
Sion–Veysonnaz
Lundi–vendredi sauf fêtes
ì
Lausanne
Sion
Visp
Sion
Æ
Æ
Sion, poste/gare
Salins, Arvillard
Baar (Nendaz), village
Beuson, bif. Veysonnaz
Veysonnaz, bif. Clèbes
Clèbes I
Veysonnaz, bif. Clèbes
Veysonnaz, station Æ
Ä
Veysonnaz, station
Veysonnaz, bif. Clèbes
Clèbes I
Veysonnaz, bif. Clèbes
Beuson, bif. Veysonnaz
Baar (Nendaz), village
Salins, Arvillard
Sion, poste/gare
Æ
Sion
Visp
Æ
Sion
Lausanne
Æ
5 46
6 54
6 36
7 04
7 20 9 20 11 20
8 23 10 23 12 23
8 06 10 06 11 36
8 30 10 30 12 04
30
70
ª6?
ª
7 10 8 40
7 20 8 50
8 52
8 59
7 40 9 05
9 07
9 10
7 45 9 15
20
ª6?
6 10
6 12
6 15
6 17
6A
6 56
7 23
7 06
8 14
90
ª
10 40
10 50
10 52
10 59
11 05
11 07
11 10
11 15
13 20
14 23
13 36
14 04
15 20
16 23
16 06
16 33
17 21
18 26
18 06
18 33
17 46
18 54
18 36
19 04
110 99070 99110
150 99150
ª ª6?
ª ª6? ª6@
12 30 14 30 16 45 18 10 18 40
12 40 14 39 16 54 18 20 18 51
12 42
16 57
12 49
17 04
12 55
17 10 18 40 19 25
12 57
17 12 18 42
13 00
17 15 18 45
13 05 15 10 17 20 18 50 19 20
99170
ª6@
19 10
19 21
40 99060
60
80
100
ª ª6@
ª
ª
ª
7 10
7 45 9 22 11 20 13 05
7 12
9 23 11 22 13 07
7 15
7 17
7 25
9 31 11 30 13 15
7 29
9 35
13 19
7 32
13 22
8 12 9 38
7 45
13 35
8 25 9 51
7 56
13 56
8 40 9 56
8 23
14 23
9 15 10 23
8 06 8 32 10 06
14 06
9 14 9 39 11 14
15 14
16 46
17 54
17 36
18 04
120
140
ª
ª
15 10 16 00
15 12 16 02
15 15
15 17
16 10
16 14
16 17
16 30
16 56
17 23
16 35
17 40
19 52
19 55
19 50
160
200
ª
ª
16 55 18 25
16 57 18 27
17 05
17 09
17 12
17 25
17 56
18 23
17 32
18 39
18 35
18 39
18 42
18 55
19 13
19 48
19 06
20 14
Samedis–dimanches et fêtes
ì
Lausanne
Sion
Visp
Sion
7 46
8 54
8 12
8 46
10 20
11 26
11 12
11 46
13 46
14 54
14 36
15 04
15 20
16 23
16 06
16 33
17 21
18 26
18 06
18 33
17 46
18 54
18 36
19 04
50 99010
ª ª6@
8 40
9 00
8 50
9 11
8 52
8 59
9 05
9 45
9 07
9 10
9 15
9 40
99030
ª6@
11 50
12 01
99090
ª6@
15 10
15 21
99110
ª6@
16 45
16 56
99150
ª6@
18 40
18 51
99170
ª6@
19 10
19 21
12 32
12 35
15 55
17 27
17 30
19 25
19 52
19 55
12 30
15 50
17 25
19 20
19 50
99080
ª6@
9 50
9 45
99100
ª6@
10 40
10 35
99120
ª6@
13 10
13 05
13 02
99140
ª6@
16 00
15 55
99160
ª6@
17 40
17 35
17 32
200
ª
18 15
18 17
10 17
10 30
10 56
11 23
10 48
11 42
11 07
11 20
11 28
11 53
11 35
12 40
13 37
13 50
13 56
14 23
14 06
15 14
16 27
16 40
16 56
17 23
17 06
18 14
18 07
18 20
18 25
18 53
18 32
19 39
7 20
Æ 8 23
8 06
Æ 8 30
Sion, poste/gare
Salins, Arvillard
Baar (Nendaz), village
Beuson, bif. Veysonnaz
Veysonnaz, bif. Clèbes
Clèbes I
Veysonnaz, bif. Clèbes
Veysonnaz, station Æ
Ä
Veysonnaz, station
Veysonnaz, bif. Clèbes
Clèbes I
Veysonnaz, bif. Clèbes
Beuson, bif. Veysonnaz
Baar (Nendaz), village
Salins, Arvillard
Sion, poste/gare
Sion
Visp
Sion
Lausanne
40
ª
7 15
7 17
7 20
7 22
7 30
7 34
7 37
Æ 7 50
7 56
Æ 8 23
8 06
Æ 9 14
6? Circule par Les Agettes
6@ Circule par les Mayens-de-l'Ours
6A Par le car des Mayens-de-Sion,
arrivée à 6h50 à Sion, poste/gare
Fêtes générales et cantonales : 1er
et 2 janvier; 19 mars; 21 avril; 29
mai; 9 et 19 juin; 1er et 15 août;
1er novembre; 8, 25 et 26 décembre
ª : Du 15 mai au 15 octobre, des
porte-vélos sont installés sur les
véhicules. Réservation conseillée au
058 386 95 00
62
infoveysonnaz I été 2014
18 25
18 29
18 32
18 45
18 56
19 23
19 06
20 14
Ordre des arrêts: Sion: poste/gare,
Tourbillon, Pont-du-Rhône, Les
Fournaises; Salins: Le Parfait,
Turin, La Courtaz, Arvillard,
Pravidondaz, Misériez, village; Les
Agettes: Stade US, Crettaz-à-l'Oeil,
La Vernaz VS, La Vernaz d'en-Haut,
Contour du Pêchot; Baar
(Nendaz): village, bif. Veysonnaz;
Brignon: village, BrignonChâteau; Veysonnaz: Pranu, bif.
Clèbes, Clèbes, poste, Station
Les horaires ne peuvent être
garantis en cas de forte
circulation ou de mauvaises
conditions atmosphériques
ä Toutes les courses
â 058 386 95 00
CarPostal Suisse SA (PAG)
Région Valais
Filiale de Sion
1951 Sion
â 058 386 95 00
Fax 058 667 34 79
www.carpostal.ch/valais
[email protected]
12.364
Sion–Les Mayens-de-Sion–Mayens-de-l'Ours
Lundi–vendredi sauf fêtes
ì
Lausanne
Sion
Visp
Sion
7 20 10 20 13 20
8 23 11 26 14 23
8 06 11 12 13 36
8 30 11 46 14 04
5 46
Æ 6 54
6 36
Æ 7 04
Sion, poste/gare
Salins, Arvillard
Salins, Pravidondaz
Salins, village
La Vernaz VS
Les Agettes, garage
Les Agettes, village
Les Mayens-de-Sion, Ouest
Les Agettes, bif. M.-de-l'Ours
Mayens-de-l'Ours, télécabine Æ
Ä
Mayens-de-l'Ours, télécabine
Les Agettes, bif. M.-de-l'Ours
Les Mayens-de-Sion, Ouest
Les Agettes, village
Les Agettes, garage
La Vernaz VS
Salins, village
Salins, Pravidondaz
Salins, Arvillard
Sion, poste/gare
Æ
Sion
Visp
Æ
Sion
Lausanne
Æ
13 46
14 54
14 36
15 04
15 20
16 23
16 06
16 33
16 46
17 54
17 36
18 04
17 21
18 26
18 06
18 33
17 46
18 54
18 36
19 04
30 99010 99030 99070 99090 99110
150 99150 99170
ª
ª
ª ª6@
ª
ª
ª ª6@ ª6@
8 40 11 50 14 30 15 10 16 45 18 10 18 40 19 10
7 10
8 49 11 59 14 39 15 19 16 54 18 20 18 51 19 21
7 20
8 50 12 00 14 40 15 20 16 55 18 21 18 52 19 22
7 21
8 55 12 05 14 45 15 25 17 00 18 25 18 55 19 25
7 25
9 00 12 10 14 50 15 30 17 05 18 31 18 58 19 28
7 31
9 04 12 14 14 54 15 34 17 09
19 03 19 33
6?
9 05 12 15 14 55 15 35 17 10
19 05 19 35
9 11 12 21 15 01 15 41 17 16
19 11 19 41
9 13 12 23 15 03 15 43 17 18
19 13 19 43
9 15 12 25 15 05 15 45 17 20
19 15 19 45
99020 99040 99060 99100 99120 99140 99160
ª
ª
ª
ª
ª
ª
ª
9 20 13 05 15 55 17 45
7 50
9 21 13 06 15 56 17 46
7 51
9 22 13 07 15 57 17 47
7 12
7 52
9 27 13 12 16 02 17 52
7 17
7 57
9 28 13 13 16 03 17 53
7 18
7 58
6 25
9 32 13 17 16 07 17 57
7 22
8 02
6 29
9 37 13 22 16 12 18 02
7 27
8 07
6 34
9 40 13 25 16 15 18 05
7 30
8 10
6 36
9 42 13 27 16 17 18 07
7 32
8 12
6 37
9 55 13 40 16 30 18 20
7 45
8 25
6 50
6 56 7 56 8 56 10 13 13 56 16 56 18 43
7 23 8 23 9 23 10 48 14 23 17 23 19 18
7 06 8 06 8 32 10 06 14 06 16 35 18 32
8 14 9 14 9 39 11 14 15 14 17 40 19 39
Samedis–dimanches et fêtes
ì
Lausanne
Sion
Visp
Sion
Æ
Æ
Sion, poste/gare
Salins, Arvillard
Salins, Pravidondaz
Salins, village
La Vernaz VS
Les Agettes, garage
Les Agettes, village
Les Mayens-de-Sion, Ouest
Les Agettes, bif. M.-de-l'Ours
Mayens-de-l'Ours, télécabine Æ
Ä
Mayens-de-l'Ours, télécabine
Les Agettes, bif. M.-de-l'Ours
Les Mayens-de-Sion, Ouest
Les Agettes, village
Les Agettes, garage
La Vernaz VS
Salins, village
Salins, Pravidondaz
Salins, Arvillard
Sion, poste/gare
Æ
Sion
Visp
Æ
Sion
Lausanne
Æ
7 46 10 20 13 46
8 54 11 26 14 54
8 12 11 12 14 36
8 46 11 46 15 04
99040
ª
7 15
7 16
7 17
7 22
7 23
7 27
7 32
7 35
7 37
7 50
7 56
8 23
8 06
9 14
99080
ª
9 55
9 56
9 57
10 02
10 03
10 07
10 12
10 15
10 17
10 30
10 56
11 23
10 48
11 42
99100
ª
10 45
10 46
10 47
10 52
10 53
10 57
11 02
11 05
11 07
11 20
11 28
11 53
11 35
12 40
99120
ª
13 15
13 16
13 17
13 22
13 23
13 27
13 32
13 35
13 37
13 50
13 56
14 23
14 06
15 14
99140
ª
16 05
16 06
16 07
16 12
16 13
16 17
16 22
16 25
16 27
16 40
16 56
17 23
17 06
18 14
99160
ª
17 45
17 46
17 47
17 52
17 53
17 57
18 02
18 05
18 07
18 20
18 25
18 53
18 32
19 39
ª : Du 15 mai au 15 octobre, des
porte-vélos sont installés sur les
véhicules. Réservation conseillée au
058 386 95 00
à Arrêt seulement pour laisser
descendre
Ordre des arrêts: Sion: poste/gare,
Tourbillon, Pont-du-Rhône, Les
Fournaises; Salins: Le Parfait,
Turin, La Courtaz, Arvillard,
Pravidondaz, Misériez, village; Les
Agettes: s. Crettaz-à-l'Oeil, Stade
US, Crettaz-à-l'Oeil, La Vernaz, La
Vernaz d'en Haut, Contour du
Pêchot, Tsamorés, garage, village,
Agettes d'en Haut, Les Crêtes,
Crételannaz; Les Mayens-deSion: Ouest, bif. M.-de-l'Ours;
Mayens-de-l'Ours: télécabine
Sion–Nendaz–Siviez
Sion, poste/gare
Haute-Nendaz, télécabine
"+8 05
Æ "+8 40
9 40 ".10 30 "/13 40 "013 40
10 15 ".11 08 "/14 15 "014 15
2030
2070
2090
ª
ª
ª
Haute-Nendaz, télécabine I
",8 45 "-10 20 "-11 15
10 24
11 19
8 49
Haute-Nendaz, bif. Pattier
10 28
11 23
8 53
Haute-Nendaz, Chapelle-Bleusy
10 33
11 28
8 58
Lavanthier
10 36
11 31
9 01
Haute-Nendaz, bif. Planchouet
Siviez (Super-Nendaz)
Æ ",9 03 "-10 38 "-11 33
Ä
17 46
18 54
18 36
19 04
Fêtes générales et cantonales : 1er
et 2 janvier; 19 mars; 21 avril; 29
mai; 9 et 19 juin; 1er et 15 août;
1er novembre; 8, 25 et 26 décembre
Mayens-de-l'Ours, télécabine à
7h50
6@ Va à Veysonnaz
12.362
17 21
18 26
18 06
18 33
99010 99030 99090 99110 99150 99170
ª6@ ª6@ ª6@ ª6@ ª6@ ª6@
9 00 11 50 15 10 16 45 18 40 19 10
9 11 12 01 15 21 16 56 18 51 19 21
9 12 12 02 15 22 16 57 18 52 19 22
9 15 12 05 15 25 17 00 18 55 19 25
9 18 12 08 15 28 17 03 18 58 19 28
9 23 12 13 15 33 17 08 19 03 19 33
9 25 12 15 15 35 17 10 19 05 19 35
9 31 12 21 15 41 17 16 19 11 19 41
9 33 12 23 15 43 17 18 19 13 19 43
9 35 12 25 15 45 17 20 19 15 19 45
6? Passe par Veysonnaz et arrive à
ì
15 20
16 23
16 06
16 33
2140
ª
Siviez (Super-Nendaz)
",9 05
Haute-Nendaz, bif. Planchouet
9 09
Lavanthier
9 11
Haute-Nendaz, Chapelle-Bleusy
9 15
Haute-Nendaz, bif. Pattier
9 19
Haute-Nendaz, télécabine I Æ ",9 23
9 25 "211 15
Haute-Nendaz, télécabine
Sion, poste/gare
Æ 10 00 "212 01
14 30 ".15 10
15 05 ".15 45
16 46
17 26
2170
2210
2230
2270
ª
ª
ª
ª
"-14 20 "-15 15 "116 20 "-17 27
14 24
15 19
16 24
17 31
14 28
15 23
16 28
17 35
14 33
15 28
16 33
17 40
14 36
15 31
16 36
17 43
"-14 38 "-15 33 "116 38 "-17 45
2180
ª
"-10 47
10 51
10 53
10 57
11 01
"-11 05
"311 15 "411 15
"311 55 "411 55
2200
2300
2340
2360
2400
ª
ª
ª
ª
ª
"-11 45 "-14 45 "-15 55 "116 50 "-17 50
11 49
14 49
15 59
16 54
17 54
11 51
14 51
16 01
16 56
17 56
11 55
14 55
16 05
17 00
18 00
11 59
14 59
16 09
17 04
18 04
"-12 03 "-15 03 "-16 13 "117 08 "-18 08
".12 18
15 10
16 14
17 10
18 25
".12 53
15 45
16 54
17 45
19 00
infoveysonnaz I été 2014
63
Numéros urgences - Services
Notfall - Diverse Dienstleistungen I Emergency - Services
Urgences I Notfall I Emergency
Police I Polizei I Police
T 117
T 118
Pompiers I Feuerwehr I Fire brigade
Ambulance, sauvetage
T 144
Krankenwagen, Bergung I Ambulance, rescue
Intoxications I Vergiftung I Poisoning
T 145
Air-glaciers
T 1415
Rega
T 1414
Préfixes pays I Präfix der Lände I Prefix countries
0041
0031
0049
0032
0033
Médical I Ärzte I Medical
Médecin Dr Fournier Leen, Veysonnaz (E7)
Lu-Ven I Mo-Fr I Mo-Fr
Urgence I Notfall I Emergency
Hôpital I Spital I Hospital Sion
Clinique de Valère, Sion I Klinic I Clinic
Commune - F3
Commune de Veysonnaz, administration
Lu-ma-me-ve I Mo-Di-Mi-Fr I Mo-Tu-We-Fr
Je I Do I Th
- Cadastre Fournier Louis
- Responsable technique Théoduloz Gérald
- Commandant du feu
Fragnière Jean-Edouard
- Géomètre officiel Lathion Patrick
- Police intercommunale
- Déchetterie Glassey Blaise
0044
T +41(0)27 207 18 19
8.30-12.00
T +41(0)79 230 57 46
T +41(0)27 603 40 00
T +41(0)27 327 10 10
T +41(0)27 207 10 52
9.30-11.30
16.30-18.30
T +41(0)27 207 37 52
T +41(0)79 628 84 87
T +41(0)79 221 04 74
T +41(0)27 327 44 10
T +41(0)27 289 56 40
T +41(0)79 425 59 07
Service religieux I Gottesdienste I Religious services
Paroisse de Veysonnaz
T +41(0)27 288 22 50
Kirchengemeinde von Veysonnaz I Parish of Veysonnaz
• Messe dominicale les 1ers, 3es, 5es samedis du mois, 19.00
Sonntagsmesse Erster, dritter, fünfter Samstag des Monats, 19.00
Sunday service the 1st, 3rd, 5th Saturday in the months, 19.00
• Messe en semaine les mercredis à 19.00 : 1er mercredi du mois à
Clèbes sinon à Veysonnaz.
Messe unter der Woche am Mittwoch um 19.00 : 1. Mittwoch des
Monats in Clèbes sonst in Veysonnaz.
Mid-week services, Wednesday at 19.00 : the first Wednedsday in
the month in Clèbes otherway in Veysonnaz.
• Adoration : les mardis, 14.00-15.00 ; les mercredis (sauf le 1er
mercredi du mois), 18.00-19.00
Anbetung, Dienstags, 14.00-15.00. Mittwochs (ausser dem ersten
Mittwoch des Monats), 18.00-19.00
Adoration, Tuesday, 14.00 - 15.00. Wednesday (except the 1st
Wednesday in the month), 18.00 -19.00
64
infoveysonnaz I été 2014
Commerces, vie nocturne et partenaires
Geschäfte, Nachtleben & Partner I Businesses, Nightlife & Partners
Alimentation I Lebensmittel I Food
• Boucherie Au Charolais, Veysonnaz (E7)
T +41(0)27 207 16 33
Dès I ab I from 30.06.2014 : 7/7 9.00-12.00 & 16.00-18.30
Dès I ab I from 22.09.2014 : Lu-Ve I Mo-Fr I Mo-Fr 9.00-12.00
Sa 9.00-12.00 & 16.00-18.30 / Di fermé I So geschlossen I Su closed
Fermeture annuelle 2 semaines en septembre
Jährliche Ferien 2 Wochen im September
Annual holidays 2 weeks in September
• Boulangerie Marino, Veysonnaz (E7)
T +41(0)27 207 12 72
- Mi-juillet - août I Mid July - August :
Lu-Sa I Mo-Sa I Mo-Sa 7.00-12.00 & 16.00-18.00 / Di I So I Su 7.00-12.00
- Ma-Di I Di-So I Tu-Su 7.00-11.00 / Lu fermé I Mo geschlossen I Mo closed
Fermeture annuelle en juin
Jährliche Ferien im Juni
Annual holidays in June
• Les Bienfaits de la Printse, Veysonnaz (D4)
T +41(0)27 288 29 34
+41(0)79 693 29 33
Dès I Ab I From 8.7.2014 - début septembre
Anfang September I Begining of September
Ma-Sa I Di-Sa I Tu-Sa 15.30-18.00
Di-Lu fermé I So-Mo geschlossen I Su-Mo closed
• Supermarché Ramuge, Veysonnaz (E8)
T +41(0)27 207 17 29
Dès I Ab I From 30.6.2014 - fin août I Ende August I End of August 7/7
Lu-Sa I Mo-Sa I Mo-Sa 7.45-12.00 / 15.00-18.30
Di I Su I So 7.45-11.00
Septembre-octobre horaires réduits
September-Oktober Begrenzte Öffnungszeiten
September-october limited opening hours
• Supermarché Proxi, Veysonnaz (F3)
T +41(0)58 726 42 45
Dès I Ab I From 08.06 - 17.08 : Lu-Ve I Mo-Fr I Mo-Fr 8.00-12.00 & 14.00-18.30
Sa 8.00-12.00 & 14.00-17.00 / Di I So I Su 8.00-12.00
Dès I Ab I From 18.08. Di fermé I So geschlossen I Su closed
Partenaires I Partner I Partners
Boulangerie Carthoblaz, Basse-Nendaz
T +41(0)27 288 21 36
Banques I Banken I Banks
• Banque cantonale du Valais, Veysonnaz (D5)
T +41(0)27 208 55 82
22.04.2014 - 15.12.2014
Lu-Ma-Je-Ve I Mo-Di-Do-Fr I Mo-Tu-Th-Fr 8.30-11.30 & 14.00-17.00
• Banque Raiffeisen, Veysonnaz (F4)
T +41(0)27 328 11 80
Lu-Ma-Je-Ve I Mo-Di-Do-Fr I Mo-Tu-Th-Fr
16.00-18.30
Bars, cafés, vie nocturne I night life
Bar Le Barloucâ, Veysonnaz (E8)
Bar Igloo, Veysonnaz (C4)
Bar Vague à l’Âme, Veysonnaz (D4)
Café de Clèbes, Veysonnaz (F13)
Disco Le Pacha, Veysonnaz (D4)
Le Pub, Veysonnaz (D5)
internet corner
Snow bar le Tipi, Veysonnaz (A9)
T +41(0)27 207 18 95
T +41(0)79 655 94 53
T +41(0)27 207 18 95
T +41(0)27 207 10 20
T +41(0)79 424 97 17
T +41(0)27 208 55 85
T +41(0)79 424 97 17
Beauté I Kosmetik I Beauty
Esthéticienne I Kosmetikerin I Beautician
Samsara Beauté, Veysonnaz (F4)
T +41(0)77 485 63 85
Salon de coiffure I Friseursalon I Hairdresser
• Besse Cindy, Veysonnaz (H1)
T +41(0)78 767 54 41
• Super la Tif,Veysonnaz (E7)
T +41(0)27 207 16 31
Me-Je-Ve I Mi-Do-Fr I We-Th-Fr
9.00-12.00 & 14.00-18.30
Sa sur demande I Sa auf Wunsch I Sa on request
Bien-être I Wellness I Well-being
Wellness, Veysonnaz (E8)
17.07-29.08.2014 Je-Ve I Do-Fr I Th-Fr 15.00-20.00
T +41(0)27 207 14 00
infoveysonnaz I été 2014
65
Commerces, vie nocturne et partenaires
Geschäfte, Nachtleben & Partner I Businesses, Nightlife & Partners
Boutiques I Geschäfte
• Happiness at home, décoration (E7)
T +41(0)27 207 19 49
• Kiosque Ariane, Veysonnaz (E8)
T +41(0)27 207 16 60
26.05 - 29.06 : 7/7 8.30-12.00
Juillet-Août I Juli-August : 7/7 8.30-12.00 & 16.00-18.30
Entre saison I Nebensaison I Low season 7/7 8.30-12.00
Commune de Veysonnaz I Gemeinde (F3)
T +41(0)27 207 10 52
Lu-Ma-Me-Ve I Mo-Di-Mi-Fr I Mo-Tu-We-Fr : 9.30-11.30 / Je I Do I Th : 16.30-18.30
Construction, entretien, rénovation
Bau, Wartung, Renovation I Building, maintenance, renovation
Architecture I Architektur I Architechs
Arcidea, Hervé Dussex, Veysonnaz (G4)
T +41(0)79 538 52 58
Fournier Louis, Veysonnaz (D4)
T +41(0)27 207 18 41
Fumeaux Yvan, Veysonnaz (E7)
T +41(0)79 416 32 55
Narcisse Fournier, Veysonnaz (G12)
T +41(0)27 322 54 60
Bureau d’ingénieurs I Ingenieurbüro I Engineering offices
Arcalpin, Sion
T +41(0)27 323 19 23
Geosat SA, Sion
T +41(0)27 327 44 10
Paul Glassey SA, Nendaz
T +41(0)27 288 25 17
Carrelage I Plattenlegerarbeiten
Mayor Patrice - carrelage, Bramois
T +41(0)79 446 17 69
Chauffage-sanitaire I Heizung-Sanitär I Heating-plumbing
Fournier Simon, Veysonnaz (G10)
T +41(0)27 207 16 28
T +41(0)79 220 73 60
Praz Tech S.à.r.l., Maurice Praz (F13),
T +41(0)27 203 42 81
Veysonnaz-Nendaz
Combustible I Heizmaterial I Heating fuel
Combustia, Sion
Pétrole Carbona SA, Sion
Décorateur I Dekorateur I Decorator
Rhême Gérald, Veysonnaz
T +41(0)27 322 12 47
T +41(0)27 346 52 00
T +41(0)27 323 73 08
T +41(0)79 629 14 53
Echafaudages I Gerüstbauer I Scafolding
Cap 3D, Sion
T +41(0)27 203 51 41
Electricité I Elektrizität I Electricity
Elsa Entreprise électrique SA, Sion
Energie Sion Région, Sion
Fournier Ludovic, Veysonnaz (G4)
Grichting et Valtério, Sion
T +41(0)27 327 62 10
T +41(0)27 324 01 11
T +41(0)79 658 50 46
T +41(0)27 948 14 14
Entreprise de construction I Bauunternehmen I Building companies
Dénériaz SA, Sion
T +41(0)27 203 35 91
Dumas SA, Sion
T +41(0)27 205 80 80
Héritier et Cie SA, Sion
T +41(0)27 322 31 21
Gravière du Val d’Hérens SA
La Luette
La Villette
T +41(0)27 281 17 13
T +41(0)79 419 42 98
Jardinerie I Gärtnerei I Gardening
Point vert SA, Conthey
T +41(0)27 346 68 18
Menuiserie I Schreinerei I Carpentry
Broccard-Fournier & Cie SA, Basse-Nendaz
Fragnière Ignace, Veysonnaz (F5)
Glassey & Fournier, Beuson
Seppey Albert & Fils SA, Hérémence
T +41(0)27 288 37 27
T +41(0)27 207 16 18
T +41(0)27 288 26 32
T +41(0)27 281 12 08
Nettoyage I Reinigung I Cleaning
Pronet, Sierre
T +41(0)27 455 66 93
66
infoveysonnaz I été 2014
Commerces, vie nocturne et partenaires
Geschäfte, Nachtleben & Partner I Businesses, Nightlife & Partners
Paysagiste I Gartenbauer I Landscapte designer
Jardin Alpin Sàrl, Haute-Nendaz
Michelet Paysagistes SA, Haute-Nendaz
T +41(0)79 763 13 31
T +41(0)27 288 10 12
T +41(0)79 628 93 58
Peinture / sablage I Malergeschäft / Sandstrahlung I Painting / Sanding
Gillioz Sébastien, Veysonnaz (E5)
T + 41(0)79 313 02 12
Ramonage I Schornsteinfeger I Chimney sweep
D’Amico Xavier, Basse-Nendaz
T +41(0)27 288 67 12
Transports & Terrassements I Transport & Erdarbeiten I Transport & Landscaping
Lathion Henri & Fils, Veysonnaz (H10)
T +41(0)79 435 23 51
T +41(0)79 436 61 23
Courses & chronométrage I Rennen & Zeitmessung I Races & stop watch
Veysonnaz Timing, Fournier Dany
T +41(0)78 679 98 41
Ecoles de ski I Skischulen I Ski schools
Ecole Suisse de Ski, Veysonnaz (D4)
Neige aventure, Veysonnaz (D4)
T +41(0)27 207 21 41
T +41(0)27 565 11 31
Garderie I Day care I Kinderhort
hiver seulement I nur in Winter I Winter only
Thyon 2000, immeuble Arzinol
T +41(0)27 282 57 61
T +41(0)27 281 37 37
Guide de montagne I Bergführer I Mountain guide
Fragnière Antoine, Veysonnaz
Guide Hérens
Guides Thyon
Guides Valais.com, Haute-Nendaz
Snow & Rock, Sion
T +41(0)27 207 12 93
T +41(0)27 283 14 54
T +41(0)27 281 27 38
T +41(0)79 796 10 53
T +41(0)27 321 30 32
Accompagnateur en moyenne-montagne I Wanderleiter I Middle mountain guide
Glassey Jean-Noël
T +41(0)79 417 20 86
Hébergements I Unterkünfte I Accommodation
Agences Location immobilière I Vermietungsagenturen I Rental agencies
Alpvision Résidences Veysonnaz Sàrl (D5)
T +41(0)27 208 55 50
Swiss Alps Rental, Veysonnaz (H3)
T +41(0)79 621 57 38
Tour-St-Martin SA, Veysonnaz (E9)
T +41(0)27 207 28 18
Visalp SA, Veysonnaz (E6)
T +41(0)27 207 22 77
Alpine homes, Sion (partenaire)
T +41(0)27 323 77 77
Agences Vente immobilière I Verkaufsagenturen I Estate agencies (sales)
Swiss Alps Resorts, Veysonnaz (H3)
T +41(0)79 729 87 53
Tour-St-Martin SA, Veysonnaz (E8)
T +41(0)27 207 28 18
VIP SA / Alp Residences Sàrl, Veysonnaz (D5)
T +41(0)27 208 55 72
T +41(0)79 756 19 03
Gérance d’immeubles
VIP SA, gérance d’immeubles (D5)
T +41(0)27 208 55 44
Hôtels I Hotels I Hotels
Hôtel Chalet Royal ***, Veysonnaz (D4)
Hôtel Magrappé ***, Veysonnaz (D4)
T +41(0)27 208 56 44
T +41(0)27 208 57 00
Logement de groupe I Gruppenunterkünfte I Group accommodation
Colonie Cité Jeunesse, Veysonnaz (E1)
T +41(0)78 946 90 90
Colonie Edelweiss, Veysonnaz (A9)
T +41(0)27 281 19 98
T +41(0)79 710 77 70
Gite de l’Ermitage, Verrey-Veysonnaz (F13)
T +41(0)79 945 82 11
Hôpital I Spital I Hospital
Hôpital de Sion
Clinique de Valère, Sion
T +41(0)27 603 40 00
T +41(0)27 327 10 10
Imprimerie & imprimantes I Druckerei & Drucker I Printing house & printers
Axius, Sion (imprimantes, scanners)
T
0848 80 85 80
IGN SA, Impression Graphisme Nendaz
T +41(0)27 288 15 36
infoveysonnaz I été 2014
67
Quand partenariat rime avec confiance.
Lorsqu’il est question d’argent, on aime pouvoir compter sur
un partenaire compétent. Nous vous conseillons personnellement.
Prenez rendez-vous pour un entretien.
www.raiffeisen.ch
Ouvrons la voie
Boucherie - Charcuterie
Au Charolais
Eric Blanchard-Praz
1993 Veysonnaz
Tél. 027 207 16 33
Natel 079 431 16 02
Chez Marino
Boulangerie - Croissanterie
Marie-Noëlle Gaborit
Route de Praz - Veysonnaz station
+41 27 207 12 72 / +41 79 446 04 53
68
infoveysonnaz I été 2014
Commerces, vie nocturne et partenaires
Geschäfte, Nachtleben & Partner I Businesses, Nightlife & Partners
Médecin I Arzt I Doctor
Dr Fournier Leen
Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 8.30-12.00
Urgence I Notfall I Emergency
T +41(0)27 207 18 19
T +41(0)79 230 57 46
Parapente I Paragliding
Element air, Cerutti Hervé
T +41(0)79 254 72 40
T +41(0)27 207 14 00
Piscine I Schwimmbad I Swimming pool
• Piscine, Veysonnaz (E8)
08.06 - 29.08.2014 : 12.00-19.00
31.08 - 26.09.2014 : 12.00-18.00
• Wellness-Center + Massage (E8)
T +41(0)27 207 14 00
Police I Polizei
Municipale
T +41(0)27 289 56 40
T +41(0)27 207 14 00
Poste
• Poste Veysonnaz (F4)
Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 15.00-18.00
• Poste Suisse
T +41(0)58 454 23 26
T +41(0)848 888 888
Restaurants
Café Bon Vin, Veysonnaz (G4)
Le Greppon Blanc, Veysonnaz (E9)
Hôtel Chalet Royal ***, Veysonnaz (D4)
Hôtel Magrappé ***, Veysonnaz (D4)
La Tanière, Veysonnaz (E7)
internet corner
La Terrasse, Veysonnaz (F4)
Auberge Les Bisses, Planchouet
T +41(0)27 207 24 88
T +41(0)27 207 10 07
T +41(0)27 208 56 44
T +41(0)27 208 57 13
T +41(0)27 207 23 27
T +41(0)27 207 27 89
T +41(0)27 288 54 98
Restaurants d’altitude
Berg-Restaurants I Mountain restaurants
Buvette du Mont-Rouge
Cabane Café, Verrey (été)
Les Caboulis, Veysonnaz (C6)
Les Chottes, Veysonnaz (A9)
La Combyre, Veysonnaz (A9)
T +41(0)79 221 63 53
T +41(0)79 945 82 11
T +41(0)78 648 85 97
T +41(0)79 652 45 42
T +41(0)27 281 19 98
T +41(0)79 478 25 74
T +41(0)79 221 63 53
T +41(0)27 207 17 57
T +41(0)78 810 88 60
T +41(0)79 424 97 17
Le Mont Rouge, Veysonnaz (A9)
La Remointze, Veysonnaz (B10)
Le Tipi (A9) - Hotspot
Renseignements I Auskünfte I Information
T 1811
Sport I Sportgeschäfte I Sport shops
• Fragnière Sports, Veysonnaz (D4) (hiver I winter)
• Neige Aventure, Veysonnaz (D4)
(hiver, été I winter, sommer)
• Sports et Neige, Veysonnaz (E8) (hiver I winter)
• Veysonnaz Sports, Veysonnaz (E7) (hiver I winter)
Taxi
Cool Taxi
T +41(0)27 565 11 31
T +41(0)27 207 19 05
T +41(0)27 207 19 84
T +41(0)79 213 78 84
Téléveysonnaz SA, remontées mécaniques
Tourisme I Tourismus I Tourism
Veysonnaz Tourisme (D4)
Internet +
CHF 5.– / 7 jours I 7 Tage I 7 days
Autres partenaires
Alloboissons, Conthey
Feldschlösschen, Rheinfelden
T +41(0)27 207 12 77
T +41(0)27 207 55 44
T +41(0)27 207 10 53
T 0848 444 111
T 0848 12 50 00
infoveysonnaz I été 2014
69
70
infoveysonnaz I été 2014
L’hiver à Veysonnaz
Winter in Veysonnaz I Winter in Veysonnaz
Domaine skiable 4 Vallées - 412 km de pur bonheur !
Veysonnaz se trouve au pied du plus grand domaine skiable de Suisse : les 4
Vallées. Le domaine comprend les destinations de Veysonnaz, Thyon, Nendaz,
Verbier, la Tzoumaz, soit 412 km de piste de tous les niveaux ! Ne manquez pas
une descente sur la célèbre piste de l’Ours qui a accueilli de nombreuses Coupes
du Monde de ski.
Atouts familles et débutants
• Espace débutant en haut des télécabines de Veysonnaz
• Pistes de tous niveaux, 121 km pistes bleues, 172 km pistes rouge et 24 km pistes
noires
• Tapis roulants
• Rabais « familles pour les forfaits de ski » de -5 à -15%
• 2 jardins des neiges
Alternatives au ski
• 30 km de chemins pédestres hivernaux balisés
• 10 km de ski nordique
• 4 sentiers raquettes (22 km)
• Ski de randonnées nocturne tous les mardis soir
• Pistes de luge et patinoire à proximité
• Piscine couverte & Wellness Center
• Programme d’animations et excursions hebdomadaires
Veysonnaz 4 Vallées - 412 km - reiner Spass
Im Herzen des Wallis, gelegen am Tor des größten Skigebietes der Schweiz « les 4
Vallées », ist Veysonnaz. Es ist das drittgrösste Skigebiet in Europa und verbindet die
Gebiete von Veysonnaz, Thyon, Nendaz und Verbier. Versuchen Sie eine Abfahrt
auf der mythischen Piste de l’Ours, die viele Weltmeisterschaften durchgeführt hat.
Perfekt für Familien und Anfänger
• Anfängerplatz zuoberst der Bergbahn
• Pisten für alle Schwierigkeitsgrade
• Rollteppiche
• Familienrabatt für Pauschalabo (5-15%)
• 2 Schneegärten
Alternativen zum Skifahren
• 30 km gekennzeichnete Winterwanderwege
• 10 km nordisch Skifahren (Langlauf)
• 4 Touren zum Schneeschuhlaufen (22 km)
• Skiwandern und Schneeschuhlaufen am Dienstag abend möglich
• Schlittenabfahrten und Eislaufbahn in der Nähe
• Hallenbad, Wellness
• Wöchentliche Animationen
Domaine skiable 4 Vallées - 412 km de pur bonheur !
The ski resort is on the doorstep of the biggest ski domain in Switzerland : The 4
Vallées. This winter wonderland is spread over 412 km of runs of all levels. Snow is
guaranteed to the bottom of the runs, thanks to over 200 artificial snow machines.
Link Veysonnaz, Thyon, Nendaz and Verbier via the Mont-Fort on skis is no longer
just a dream, but now a reality ! Winter sports lovers experience moments of pure
pleasure while skiing on the varied runs. Come and experience a run down the
legendary Piste de L’Ours, host to over 30 World Cup competitions.
Perfect for families and beginners
• Beginners’ area at the top of the cable car
• Ski runs of all difficulties
• Moving carpets
• « Family » discounts on lift passes (5 to-15 %)
• 2 snow gardens
Alternatives to skiing
• 30 km of marked hiking paths
• 10 km of cross-country skiing
• 4 snow-shoes hiking itineraries
• Piste open on Tuesday evening for ski touring and snow-shoes hiking
• Sledging runs & ice-rink nearby
• Indoor pool, Spa
• Weekly entertainments programme
A bientôt I Bis bald I See you soon - Veysonnaz Tourisme
infoveysonnaz I été 2014
71
Information
HÉBERGEMENT
UNTERKUNFT I ACCOMMODATION
A Hôtel Chalet Royal
D4
B Hôtel Magrappé
D4
C B&B Pitteloud
E8
Restaurant
A
Nightlife & bar
Médical I Ärzte I Medical
Agence immobilière
Agentur I Agencie
LOGEMENT DE GROUPE
GRUPPENUNTERKUNFT
GROUP ACCOMMODATION
D Colonie Cité Jeunesse
E Colonie Edelweiss
G Gîte l’Ermitage
Sport shop
Wellness, piscine
B
Banque I Bank I Bank
E1
A9
F13
Parking Les Grangettes
Parking
Thyo
Thy
hyon
hyo
y n 2000
2000
Les Coll
Les
Collons
Co
Col
ons
Boulangerie I Bäckerei I Baker
Sion
S
io
ion
on
Alimentation I Lebensmittel I Food
98
98
99
9
9
Arrêts cars postaux
Bushaltestellen I Bus stops
C
51
51
52
52
53
5
3
54
54
MAY
MAYE
MAYENS
Y NS
S DE L’OU
OURS
OURS
Place de jeux
Spielplatz I Playground
Place de pique-nique
Picknickplatz I Picnic area
Coiffeur I Friseur I Hairdresser
SWI
SWIS
WII S SKI
SCH
SCHO
HOOL
O
Boutique I Geschäft I Shop
D
5 4
Container / Molok
Tunnel
2
3
B
SK
SKI
S
KI
KI
SCHO
S
C
CHO
CH
HO
OO
OL
L
1
SUN & FU
SU
SUN
FUN
N
6
A
VP
VIP
ALP
A
AL
ALPV
L IISI
LPVISIO
ISIO
SIO
S
ON
Routes d’accès
Anfahrtsweg I Access
(--- été seulement I nur Sommer I Summer only)
9
84
84
E
10
10
83
8
3
82
8
2
S li
Sal
Sali
lins
ns
Les
ees Aget
Aget
Agettes
ettttess
D
F
F
VIILL
VILL
V
ILL
LAGE
AG
A
GE
81
81
G
SWIS
WIS
W
WI
IIS
SS A
AL
ALPS
LPS
P
RENT
R
RE
REN
N AL
L
H
I
VERSION
VERS
ON
N 12.2011
1
12.2
2011
01
11
72
1
infoveysonnaz I été 2014
2
3
4
5
E
Verr
er ey
e
87
87
65
5
63
63
55
55
86
8
6
8
7
64
85
85
57
5
7
58
58
62
2
61
61
56
6
PLA
PLAC
PLACE
ACE
MULT
M
ULT
U TI-SP
I- O
I-S
ORTS
RTS
14
4
VISALP
VISA
ISA
SALP
P
67
67
60
60
66
6
6
15
15
11
11
13
3
18
8
17
7
16
16
20
20
TOUR
TOU
TO
OU
OUR
O
UR ST
ST-MART
STM
MART
IN
2
30
0
24
24
19
19
12
1
2
C
23
3
22
22
21
21
7
74
92
92
75
75
33
3
3
25
25
26
26
72
72
37
37
71
71
Clèb
bess
Veerr
Ve
rrey
ey
Nen
Nend
endaz
end
a
Sion
on
Nenda
N
Nend
endaz
Sion
Sion
on
6
7
8
9
34
34
IMMEUBLES
Balcons du Soleil 1
Balcons du Soleil 2 + 3
Beaulieu
Bellevue
Combyre
Diablerets
Edelweiss UA
Edelweiss UB
Etoile des Pistes A
Etoile des Pistes B
Fontanettaz
Gentianes
Greppons N
Greppons O
Greppons P
Hauts de Veysonnaz 1
Hauts de Veysonnaz 2
Hauts de Veysonnaz 3
Hauts de Veysonnaz 4
Hortensia
Iris
Jasmins
Les Bouillets
NO
SIT.
36
35
19
4
16
15
25
26
55
56
9
23
29
28
27
7
8
58
57
22
21
20
32
E11
E10
E7
D4
E7
E7
E8
F7
D6
D6
E5
E8
E10
E10
E10
C6
C6
C6
C6
E8
E7
E7
E10
Les Crêtes 1
Les Crêtes 2
Ma Vallée
Magrappé
Mayens de l’Ours
Mayens de l’Ours
Mayens de l’Ours
Mayens de l’Ours
Meinaz
Mélèzes K
Mélèzes R + S
Mont-Rouge
Myosotis
Orée du Bois
Perce-Neige
Pervenches
Plein-Ciel A
Plein-Ciel B
Preyet
Ramuge
Remointze
Ski Heaven
Ski Paradise
30
31
37
1
51
52
53
54
24
5
6
14
33
2
12
34
10
11
38
18
17
13
3
A-Z
B-Z
C-Z
D-Z
E10
E10
F9
D5
C4
C4
C4
C4
E9
D4
D5
E6
E9
D4
E6
E10
E5
E6
F11
E8
E8
E6
D4
70
70
69
6
9
68
6
8
79
7
9
27
2
7
30
0
28
28
88
8
8
29
2
9
77
7
78
78
80
8
0
76
76
31
3
1
32
32
34
34
35
35
36
3
6
38
8
Clèb
Clèb
èbes
be
Verrey
Ve
Verr
ey
ey
73
7
3
CHALETS
Chalet Aeolus
Chalet Aramis
Chalet Au Bisse
Chalet Christoph
Chalet Courtil
Chalet Cretta Mour
Chalet Eanta
Chalet Faigaux
Chalet Fevouet
Chalets Fontannets
Chalet Gamine
Chalet Herring
Chalet Hiberna
Chalet Krystyna
Chalet L’Hotah
Chalet La Crettaz
10
G
NO
SIT.
78
80
79
74
89
91
73
69
65
84
76
61
77
75
68
71
E12
E13
D13
E9
D10
F7
F11
D11
C9
E2
E11
D6
E11
E9
D10
F6
11
Chalet La Laiterie
99
Chalet La Trinité
98
Chalet Les Bouillets
88
Chalets Les Reines des Alpes 1 85
Chalets Les Reines des Alpes 2 86
Chalets Les Reines des Alpes 3 87
Chalets Les Tschoueilles
70
Chalet Mont-Bijou
82
Chalet Nelly
90
Chalet Pentière
67
Chalet Pierre Montagne
83
Chalet Punter
63
Chalet Ramuge
66
Chalet Rhodos
64
Chalet Rosablanche
72
Chalet Wanderoo
62
Maison du Village
81
12
13
C4
C4
E11
C6
C6
C6
D12
E3
F6
D9
E2
C7
D7
C7
F9
C6
G3
14
VOTRE SPÉCIALISTE
DE L’IMMOBILIER
Alp résidences sàrl,
le bureau de vente de VIP SA,
à coté de la boulangerie !
THE BEST ADDRESS
FOR ALL REAL ESTATE SERVICES
Alp résidences sàrl,
VIP’s sales office, next to the bakery !
www.veysonnaz.com - [email protected]
+41 (0)79 756 19 03
©lafouinographe.com
www.veysonnaz.ch