Eté I Sommer I Summer 2014
Transcription
Eté I Sommer I Summer 2014
Info ©lafouinographe.com Eté I Sommer I Summer 2014 Suisse. tout naturellement. L’été à Veysonnaz Sommer in Veysonnaz I Summer in Veysonnaz Veysonnaz 4 Vallées - Retour aux sources Veysonnaz est un petit village authentique situé au cœur des Alpes dans un cadre somptueux à seulement 13 km de Sion. La station bénéficie d’un panorama grandiose sur la Vallée du Rhône et les montagnes. Ce petit coin de paradis doté d’un ensoleillement optimal vous invite à découvrir et à respecter la nature qui vous entoure par ses diverses activités en plein air tel que la randonnée le long des bisses et sentiers balisés et les parcours VTT. Des animations et excursions originales et orientées pour les familles et les sportifs sont proposées par le Club « Mountain Fun » et « Mini Mountain Fun », exclusivité de Veysonnaz. Soyez les bienvenus à Veysonnaz ! Votre équipe de Veysonnaz Tourisme Veysonnaz 4 Vallées - Zurück zur Quelle der Natur Veysonnaz ist ein kleines authentisches Dorf, dass sich im Herzen der Alpen in einem prunkvollem Gebiet nur 13 km von Sitten befindet. Veysonnaz verfügt über ein einmaliges und grandioses Panorama über das Rhonetal und die Bergwelt. Dieses kleine Paradies mit Sonne pur, lädt Sie durch verschiedene Aktivitäten zum Entdecken und respektieren der Natur ein : Spaziergang entlang der Suonen und der markierten Wanderpfade und Mountainbike. Der Klub « Mountain Fun » und « Mini Mountain Fun » bietet in Veysonnaz exklusiv einzigartige Freizeitmöglichkeiten und Ausflüge für Familien und Sportbegeisterte an. Herzlich willkommen in Veysonnaz ! Ihr Team von Veysonnaz Tourismus Veysonnaz 4 Vallées - A return to real earthly values Veysonnaz is a small authentic village located in the heart of the Alps in sumptuous surroundings only 13 km from Sion. The resort boasts a breath taking panoramic view over the Rhone Valley and the surrounding mountains. This little spot of heaven, which is also blessed with an enormous amount of sunshine, invites you to discover and respect its countryside by taking part in the numerous outdoor activities available such as : stroll along the bisses or along one of the many marked walking paths and mountain biking. Come and try out some original activities, enjoy some entertainment and take part in some excursions, ideally thought of with families and sporty people in mind with our exclusive « Mountain Fun » and « Mini Mountain Fun » clubs. Welcome to Veysonnaz ! Your Veysonnaz Tourisme Team Sommaire Inhaltsangabe I Summary Horaires I Öffnungszeiten I Opening times Veysonnaz Tourisme 3 Nouveautés I Neuheiten I News 5 Activités I Aktivitäten I Activities • Manifestations I Veranstaltungen I Events • Animations I Unterhaltung I Entertainments • Le bisse de Vex Der Suone von Vex I The « bisse de Vex » • Randonnées I Wanderungen I Hiking • Activités plein air I Aktivitäten in der Natur I Open air activities • VTT I Mountain bike • Remontées mécaniques I Bergbahnen I Lift system • Piscine & Wellness Hallenbad & Wellness I Swimming pool & well being • Loisirs & culture I Freizeit & Kultur I Leisure & culture 6 8 13 15 22 26 29 33 35 Informations pratiques Praktische Informationen I Useful information • Hébergements I Unterkünfte I Accommodation • Restaurants • Restaurants d’altitude Bergrestaurant I Mountain restaurants • Vie nocturne, bars, cafés, petite restauration Nachtleben, Bars, Cafés, Snacks Nightlife, bars, cafés, small catering • Produit du terroir - vente directe Regionale Produkte - Direktverkauf Local products - direct sales • Vins - visite de cave Weine - Kellerbesuch Wines - Wine cellar visit • Transports & horaires Transport & Fahrpläne I Transport & timetables • Urgences & services Notfall & Diverse Dienstleistungen I Emergency & services • Commerces, partenaires Geschäfte, Partner I Businesses, Partner 47 53 55 56 57 59 60 64 65 L'hiver à Veysonnaz Winter in Veysonnaz I Winter in Veysonnaz 71 No 6 été 2014 infoveysonnaz I été 2014 1 0LANI½CATION&INANCInRE"#6S /PTIMISERSONPATRIMOINE ENTOUTESmCURITm ,ACON½ANCERAPPROCHE 2 infoveysonnaz I été 2014 Horaires I Öffnungszeiten I Opening times Veysonnaz Tourisme Haute saison (juillet, août, septembre) Hochsaison (Juli, August, September) High season (July, August, September) Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 9.00-12.00 / 14.00-17.00 Sa-di I Sa-So I Sa-Su 10.00-12.00 / 14.00-16.30 Basse saison (octobre, novembre, mi-décembre, mai, juin) Zwischensaison (Oktober, November, Mitte-Dezember, Mai, Juni) Low season (October, November, mid-December, May, June) Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 9.00-12.00 / 14.00-17.00 Sa-di I Sa-So I Sa-Su fermé I geschlossen I closed Veysonnaz Tourisme P.64 - D4 Route de Magrappé 42 1993 Veysonnaz Switzerland T +41(0)27 207 10 53 F +41(0)27 207 14 09 [email protected] www.veysonnaz.ch [email protected] - www.gilliozsablage.ch à louer / zu vermieten / to rent à la semaine wochenweise weekly Jakuzzi & Sauna, max. 8 pers. www.coolvs.ch infoveysonnaz I été 2014 3 Immeuble Magrappé 118 - 1993 Veysonnaz T +41 (0)27 207 14 83 M +41 (0)79 538 52 58 [email protected] 1996 BASSE-NENDAZ Tél. 027 288 37 27 - Fax 027 288 13 47 - [email protected] NOUVEAU ! Fabrication sur CNC de dernière génération de fenêtres en bois et bois métal MINERGIE avec triple vitrages ainsi que de fenêtres traditionnelles à l’ancienne en fourniture seule ou avec pose Excursions en montagne Trekking à dos d’âne Découverte nature et terroir Tél. 078 648 85 97 Agence Immobilière 4 infoveysonnaz I été 2014 CH-1993 Veysonnaz Tél. 027 207 22 77 Fax 027 207 22 78 [email protected] Nouveautés Neuheiten I News Thyon Une accueillante buvette ouvre ses portes sur la terrasse du restaurant Mont-Rouge, à l’arrivée de la télécabine. Petite restauration, boissons rafraîchissantes, glaces et espace de jeux pour les enfants. Auf der Terrasse des Restaurants Mont-Rouge bei der Bergstation der Gondelbahn öffnet ein einladender Imbiss seine Tore (Snacks, kühle Getränke, Eis und Kinderspielplatz). A welcoming bar is opening its doors on the terrace of the MontRouge restaurant, at the arrival station of the gondola. Light snacks, refreshing drinks, ice-creams and a playground for the children. Expérience inoubliable Ein unvergessliches Erlebnis I An unforgettable experience Nuit en cabane et lever de soleil au Mont-Rouge. Übernachtung in der Berghütte und Sonnenaufgang auf dem MontRouge. Spend a night in a mountain cabin and experience sunrise at the Mont-Rouge. Mountain Fun Club d’animations estival de Veysonnaz : nouveau nom, nouveau souffle ! Activités innovantes de juillet à août pour les familles ! Vivez la montagne avec Fun ! Der Klub für sommerliche Aktivitäten in Veysonnaz : neuer Name, neue Ideen ! Innovative Unterhaltungsmöglichkeiten für Familien von Juli bis August ! Erleben Sie die Bergwelt mit Fun ! The summer activities club in Veysonnaz : new name, new drive ! Innovative activities from July to August for the whole family ! Have Fun in the mountains ! Place de jeux I Spielplatz I Playground Les places de jeux de la Ramuge (vers les terrains de tennis) et du Botza entièrement remises à neuf, avec espaces pic-nic. Die Spielplätze von Ramuge (gegen die Tennisplätze hin) und Botza sind vollständig erneuert worden und verfügen über Picknickplätze. The playgrounds at the Ramuge (towards the tennis courts) and at the Botza have been entirely renovated, with picnic places. Balades I Spaziergänge I Walks Amélioration du balisage pour randonneurs et nouveaux panneaux de promenades. Remise en état des bancs panoramiques et nouveau thème pour la chasse aux trésors. Verbesserte Wanderwegmarkierung und neue Signalisation der Spazierwege. Die Aussichtsbänke sind wieder instand gesetzt worden und die Schatzsuche hat ein neues Thema erhalten. Improvements have been made to the signposting to allow hikers to find their way. Renovations to the panoramic view benches have been carried out and new treasure hunts have been created. infoveysonnaz I été 2014 5 Manifestations Veranstaltungen I Events 18.05.14 Spectacle de gym la Comberette 25.05.14 Fête patronale 15.06.14 Combat de génisses 22.06.14 Tour de Suisse 28.06.14 Inalpe Combyre, combat de vaches 06.07.14 ACTION : CHF 25.– pour toutes les 4 Vallées 17.07.14 Marché-braderie et animations sur la rue 24.07.14 Marché-braderie et animations sur la rue 31.07.14 MONT-ROUGE 2491 m : Lever du soleil 31.07.14 Fête nationale Veysonnaz 07.08.14 Marché-braderie et animations sur la rue 14.08.14 Fête au village 15.08.14 ACTION : CHF 25.– pour toutes les 4 Vallées 22-23.08.14 Grand Raid VTT Verbier-Grimentz + 5025 m / 125 km 31.08.14 ACTION : CHF 25.– pour toutes les 4 Vallées 14.09.14 ACTION : CHF 25.– pour toutes les 4 Vallées 23-25.10.14 Rallye international du Valais 31.10.14 Bal d’Halloween organisé par la Comberette Sous réserve de modifications 6 infoveysonnaz I été 2014 Turnenverein Vorstellung Gymnastic show Schutzheiligenfest parish feast Kämpfe mit junge Kuhen Heifers’fights Tour de Suisse Tour de Suisse Albaufzug von Combyre, Ehringerkämpfe Pasture of Combyre, cows’ fights CHF 25.– für das ganze 4 Vallées Gebiet CHF 25.– for all the 4 Valleys area Trödelmarkt und Animationen Market and entertainments Trödelmarkt und Animationen Market and entertainments Sonnenaufgang Sunrise Schweizer Nationalfeier Switzerland’s national day Trödelmarkt und Animationen Market and entertainments Dorffest Village feast CHF 25.– für das ganze 4 Vallées Gebiet CHF 25.– for all the 4 Valleys area Grand Raid Mountainbike Verbier-Grimentz + 5025 m / 125 km Grand Raid mountain bike race from Verbier-Grimentz + 5025 m / 125 km CHF 25.– für das ganze 4 Vallées Gebiet CHF 25.– for all the 4 Valleys area CHF 25.– für das ganze 4 Vallées Gebiet CHF 25.– for all the 4 Valleys area Rallye international du Valais Rallye international du Valais Halloween Tanz Halloween masked dance Unter Vorbehalt von Änderungen Can still be changed infoveysonnaz I été 2014 7 Animations juillet-août Animationen Juli-August I Entertainment July-August DIMANCHE Visite de la station et apéritif de bienvenue 9.45 visite de la station, rendez-vous devant Sun & Fun (Neige-Aventure) 11.30 Apéritif de bienvenue par Veysonnaz Tourisme, Place de la Télécabine LUNDI Via Ferrata avec un guide (du 30 juin au 1er septembre) Testez les superbes via ferratas des environs ! Pour les débutants, Via Ferrata de Nax & pour les avancés Evolène. Prix selon participants de CHF 70.– à 175.– Inscription* MARDI Excursion au Barrage de la Grande Dixence (du 1er juillet au 26 août) Rendez-vous 10.15 aux Collons. Transport en bus jusqu’au barrage de la Grande Dixence, visite guidée (facultatif), retour à pied par les hauteurs jusqu’aux Collons. Pour bons marcheurs. CHF 30.– /adulte & CHF 16.– /enfant. Inscription * Randonnée accompagnée « Les Perles du Valais » (temps de marche env. 3.30 à 5.00) Chaque semaine une nouvelle découverte ! Consultez le programme page 22. Rendez-vous 10.00 (voiture privée). CHF 30.– /adulte & CHF 15.– /enfant. Inscription* Histoire de raclette 3 monuments et 3 vins + raclette à discrétion. Rendez-vous à 10.30 à l’Office du tourisme de Sion. CHF 45.–/adulte et CHF 35.–/enfant Inscription* MERCREDI Descente en trottinette (du 2 juillet au 27 août) Rendez-vous à 10.00 à Veysonnaz Tourisme. CHF 26.–/adulte et CHF 24.–/enfant (12-15 ans) pour 1 h 15 de descente y compris remontées mécaniques, matériel et guide. Inscription* Visite de la base aérienne de Sion (du 9 juillet au 20 août) Rendez-vous à 10.00 ou à 14.00 à l’aéroport de Sion. Inscription* *Inscriptions : 17.00 la veille au plus tard T. +41(0)27 207 10 53 - [email protected] - www.veysonnaz.ch 8 infoveysonnaz I été 2014 SONNTAG Besuch von Veysonnaz mit Führung und Willkommens-Aperitif 9.45 Besuch von Veysonnaz, Treffpunkt vor dem Sun & Fun (Neige-Aventure) 11.30 Willkommens-Aperitif, auf dem Platz der Seilbahn SUNDAY Guided visit of the resort and/or welcome drink 9.45 Visit of the resort, meeting point in front of Sun & Fun (Neige-Aventure) 11.30 Welcome drink offered by Veysonnaz Tourisme on the cable car square MONTAG Via Ferrata mit Führer (vom 30. Juni bis zum 1. September) Probieren Sie die wunderschöne Via Ferrata in der Nähe ! Für Anfänger, Via Ferrata von Nax & und für bestätigte Kletterer Evolène. Preis je nach Gruppengrosse von CHF 70.– bis 175.– Anmeldung* MONDAY Via Ferrata with guide (from 30th June until 1st September) Try the wonderful Via Ferrata close by ! For beginners Via Ferrata in Nax & and for advanced in Evolène. Price depending of the number of people CHF 70.– bis 175.– Inscription* DIENSTAG TUESDAY Ausflug zum Stausee der Grande Dixence Excursion to the Grande Dixence dam (vom 1. Juli bis zum 26. August) (from 1st July until 26th September) Treffpunkt 10.15 in Les Collons. Meeting at 10.15 in Les Collons. Weiter mit dem Bus bis Then bus ride to the Grande Dixence zum Stausee. Besuch im Inneren dam, guided visit inside the dam. der Mauer (freiwillig). Rückweg Return to Les Collons on foot zu Fuss über die Höhen nach via the mountain path. For good walkers. Les Collons. Nur für gute Läufer. CHF 30.– /adult & CHF 16.– /child. CHF 30.– Erwachsene / CHF 16.– Kinder. Inscription* Anmeldung* Geführte Wanderung « Perlen vom Wallis» (Laufzeit ung. 3.30 bis 5 Stunden) Jede Woche eine neue Entdeckung ! Programm Seite 23. Treffpunkt 10.00 (mit Privatfahrzeug) CHF 30.– Erwachsene / CHF 15.– Kinder. Anmeldung* Guided hike « the pearls of the Valais » (Walking time about 3.30 until 5 hours) Every week a new fantastic area to discover ! Program page 23. Meeting at 10.00 (private car). CHF 30.– /adult & CHF 15.– /child. Inscription* Histoire de raclette 3 Denkmäler und 3 Weine + Raclette nach Belieben. Treffpunkt um 10.30 beim Tourismusbüro von Sion. CHF 45.-/Erw. und CHF 35.-/Kinder. Anmeldung* Histoire de raclette 3 monument and 3 wines + unlimited raclette. Meeting point at 10.30 in the tourism office from Sion. CHF 45.-/ad. and CHF 35.-/children. Only in french or german. Inscription* MITTWOCH Abfahrt mit Trettroller (vom 2. Juli bis zum 27. August) Treffpunkt um 10.00 in Veysonnaz Tourisme. CHF 26.–/Erw. und CHF 24.–/Kinder (12-15 Jahre) für 1.15 Std. Abfahrt, Bergbahnen, Material und Führung inbegriffen. Anmeldung* WEDNESDAY Accompanied kickboard descent (from 2nd July until 27th August) Meeting at 10.00 in Veysonnaz Tourisme. CHF 26.-/ad and CHF 24.-/child (12-15 years) for 1.15 hour descent including cable car, material and guide. Inscription* Besuch des Flugplatzkommando in Sitten (vom 9. Juli bis zum 20. August) Treffpunkt um 10.00 oder um 14.00 am Flughafen in Sitten. Anmeldung* Guided visit to Sion Airbase (from 9th July until 20th August) Meeting at 10.00 or at 14.00 in Sion Airport. Inscription* *Anmeldung : spätestens am Vorabend um 17.00 *Inscription : 17.00 no later than the evening before infoveysonnaz I été 2014 9 Animations juillet-août Animationen Juli-August I Entertainment July-August MERCREDI Visite de la ferme pédagogique, Les Masses (du 2 juillet au 27 août) Rendez-vous 13.30 aux Collons. Promenade accompagnée jusqu’à la ferme (1 h 30 de descente). Visite du site et découverte de la vie paysanne en montagne. Retour aux Collons en bus. CHF 20.– /adulte et CHF 10.– /enfant. Inscription* Via Cordata-Mont-Fort randonnée glaciaire et rocheuse (6.00 de marche) (du 2 juillet au 23 août) Rendez-vous 8.15 au « Restaurant Chez Caroline » à Siviez. Pour sportifs. Chaussures de haute montagne, habits chauds, crampons. Prix CHF 160.– /pers. minimum 4 personnes, remontées mécaniques non incluses. (env. CHF 20.–) Inscription* JEUDI Visite de l’Alpage de Thyon 2000 (du 3 juillet au 28 août) Explication du fonctionnement d’un alpage et dégustation de fromage. Chiens non admis. Rendez-vous 18.00 à l’Alpage de Thyon. CHF 10.– /adulte et CHF 5.– /enfant Inscription* VENDREDI Marché de la vieille ville de Sion de 8.00 à 14.00 dans la Rue du Grand-Pont, Vieille ville de Sion. Randonnée accompagnée « Les Perles du Valais » (temps de marche env. 3.30 à 5.00) Chaque semaine une nouvelle découverte ! Consultez le programme page 22. Rendez-vous 10.00 (voiture privée). CHF 30.– /adulte & CHF 15.– /enfant. Inscription* Alpinisme guidé à la Rosablanche (du 4 juillet au 5 septembre) Pour bons marcheurs, matériel nécessaire : chaussures de haute-montagne, habits chauds, crampons et baudriers. Location possible si besoin. Prix selon le nombre de participants : de CHF 110.– à CHF 325.–. Inscription* Tournoi des hôtes de Disc Golf (du 11 juillet au 22 août) 13.30 Haut de la télécabine de Veysonnaz (Thyon 2000). CHF 5.– /adulte & CHF 3.– /enfant. Inscription* NEW Trekking de 2 jours avec nuit en cabane et lever de soleil au Mont-Rouge, avec accompagnateur expérimenté. Sur demande au +41(0)79 417 20 86. *Inscriptions : 17.00 la veille au plus tard T. +41(0)27 207 10 53 - [email protected] - www.veysonnaz.ch 10 infoveysonnaz I été 2014 MITTWOCH Besuch eines Pädagogischen Bauernhofes, Les Masses (vom 2. Juli bis zum 27. August) Treffpunkt 13.30 in Les Collons. Spaziergang mit Führung Bauernhof (1.30 Std Abstieg). Besuch des Hores und Entdeckung des Lebens der Bauern im Berggebiet. Zurück im Bus zu Les Collons. CHF 20.– Erwachsene / CHF 10.– Kinder. Anmeldung* WEDNESDAY Visit to the pedagogical farm, Les Masses (from 2nd July until 27th August) Meeting at 13.30 in Les Collons. Then an accompanied walk to reach the farm (1.30 hour downhill). Visit of the farm and information on farming life in the mountains. Return to Les Collons by bus. CHF 20.– /adult and CHF 10.– /child. Inscription* Via Cordata-Mont-Fort Gletscher und Fels Wanderung (Laufzeit 6 Std) (vom 2. Juli bis zum 23. August) Treffpunkt 8.15 in « Restaurant Chez Caroline » in Siviez. Für Sportler. Bergschuhe, warme Kleider und Spike. Preis CHF 160.– /Pers. Minimum 4 Personen. Bergbahnen nicht inbegriffen. (ung. CHF 20.–) Anmeldung* Via Cordata-Mont-Fort Hiking over Glacier and rocks (walking time 6.00 hours) (from 2nd July until 23rd August) Meeting at 8.15 in « Restaurant Chez Caroline » in Siviez. For fit people. Walking boots and spikes necessary. Price CHF 160.– /pers. minimum 4 people. Lifts not include. (about CHF 20.–) Inscription* DONNERSTAG Besuch der Alm von Thyon 2000 (vom 3. Juli bis zum 28. August) Erklärung der Funktion einer Alm mit Käseprobe. Hunde nicht erwünscht. Treffpunkt 18.00 auf der Alm von Thyon. CHF 10.– Erwachsene / CHF 5.– Kinder. Anmeldung* THURSDAY Guided visit to the mountain pastures of Thyon 2000 (from 3rd July until 28th August) Information session explaining how the mountain pastures work and cheese tasting. Dogs not allowed. Meeting at 18.00 on the pasture of Thyon. CHF 10.– /adult and CHF 5.– /child. Inscription* FREITAG Strassenmarkt in der Altstadt von Sion von 8.00 bis 14.00 Uhr in die « Rue du Grand-Pont », Altstadt von Sion. FRIDAY Town market in the old quarter of Sion From 8.00 until 14.00 on the « Rue du Grand-Pont », old town of Sion. Geführte Wanderung « Perlen vom Wallis» (Laufzeit ung. 3.30 bis 5 Stunden) Jede Woche eine neue Entdeckung ! Programm Seite 23. Treffpunkt 10.00 (mit Privatfahrzeug). CHF 30.– Erwachsene / CHF 15.– Kinder. Anmeldung* Guided hike « the pearls of the Valais » (Walking time about 3.30 until 5 hours) Every week a new fantastic area to discover ! Program page 23. Meeting at 10.00 (private car). CHF 30.– /adult & CHF 15.– /child. Inscription* Bergsteigen mit Führer auf der Rosablanche (vom 4. Juli, bis zum 5. September) Nur für gute Läufer. Notwendiges Mindestmaterial : Bergschuhe, warme Bekleidung, Spike, Klettergurt. Materialmiete möglich. Preis je nach Gruppengrösse von CHF 110.– bis CHF 325.–. Anmeldung* Mountaineering with a guide on « la Rosablanche » (from 4th July untill 5th September) Only for good walkers. Necessary material : walking boots, warm clothes, spikes, climbing belt. It is possible to hire if necessary. Price depending of the number of people: from CHF 110.– to CHF 325.–. Inscription* Gäste Turnier von Disc Golf (vom 11. Juli bis zum 22. August) 13.30 Oberhalb von Veysonnaz Gondelbahn (Thyon 2000). CHF 5.– Erwachsene / CHF 3.– Kinder. Anmeldung* Guest's tournament of Disc Golf (from 11th July until 22nd August) 13.30 Arrival of Veysonnaz cable car (Thyon 2000). CHF 5.– /adult & CHF 3.– /child. Inscription* NEW 2-Tage Trekking mit Übernachtung in einer Berghütte und Sonneaufgang auf dem Mont-Rouge, mit einem erfahrenen Begleiter. Auf Anfrage +41(0)79 417 20 86. NEW 2-days trekking with stay at mountain cabin and sunrise from the Mont-Rouge, with an experimented guide. On demand +41(0)79 417 20 86. Anmeldung : spätestens am Vorabend um 17.00 *Inscription : 17.00 no later than the evening before infoveysonnaz I été 2014 11 BUREAU TECHNIQUE PAUL GLASSEY S.A. 1997 HAUTE-NENDAZ Conception et planification d’installations de transport à câble Tél. 027 288 25 17 Fax 027 288 35 07 [email protected] www.paulglassey.ch FRANCIS DUMAS Route du Manège 63 1950 Sion Tél. 027 203 51 41 Fax 027 203 17 93 E-mail : [email protected] CAP 3D SA - ECHAFAUDAGES E XC U R S I O N S excursions sur mesure transports de groupe autocars de 16 à 55 places Avenue des Mayennets 7 1950 Sion 12 Tél. +41 (0)27 322 71 72 Fax +41 (0)27 322 18 01 infoveysonnaz I été 2014 [email protected] www.theytaz-excursions.ch Le bisse de Vex Der Suone von Vex I The « bisse de Vex » © lafouinographe.com Balade sur le « bisse de Vex » Spaziergang auf der Suone von Vex (bisse de Vex) Walk along the « bisse de Vex » Construit en 1453 et remis en eau en 1989. Magnifiquement entretenu le long de ses 12 km. Sans grande dénivellation, il est adapté à tous et enchante tous ses visiteurs. Gebaut am 1453, am 1989 wieder in Betrieb genommen. Wunderbar unterhalten entlang seiner 12 km. Ohne grossen Höhenunterschied, für alle zugänglich, erfreut es jeden Besucher. Built in 1453 and renovated and puting back into use in 1989. Magnificently maintained along its 12 km. With very little variation in altitude, this walk is easily accessible to all. infoveysonnaz I été 2014 13 Le bisse de Vex Der Suone von Vex I The « bisse de Vex » Navette des bisses I Suonen Pendelbus I Bisses shuttle bus La navette des bisses conduit les randonneurs de Veysonnaz au départ de Haute-Nendaz. De là, ils reviennent à pied à Veysonnaz en découvrant les beautés de deux bisses différents dont le célèbre bisse de Vex (total 20 km, env. 4 h). Die Busverbindungen der Suonen führt die Wanderer von Veysonnaz nach Haute-Nendaz. Davon kommen Sie zu Fuß nach Veysonnaz zurück und entdecken die Schönheiten von zwei verschiedenen Suonen, darunter die Suone von Vex (Total 20 km, ca. 4 St.). The bisses shuttle bus drives the walkers from Veysonnaz to the beginning of the walk in Haute-Nendaz. From here, they come back to Veysonnaz on foot while discovering the beauty of 2 different bisses one of which is the famous bisse de Vex (total 20 km, around 4 hours). NAVETTE DES BISSES : VEYSONNAZ - NENDAZ JOURS HORAIRES NENDAZ VEYSONNAZ VEYSONNAZ NENDAZ 25.05-20.06 Me, ve, di Mi, Fr, So Wed, Fri, Su 10.00 10.20 21.06-21.09 Tous les jours, 7/7 22.09-02.11 Me, ve, di Mi, Fr, So Wed, Fri, Sun 10.00 10.00 10.20 10.20 PRIX CHF 10 adulte Erwachsene adult CHF 7 enfant Kind I child “ “ 10.20 devant Veysonnaz Tourisme, inscription la veille à 17.00. Si le bureau est fermé, contactez le chauffeur un jour avant : +41 79 320 61 26. 10.20 vor Veysonnaz Tourisme, Anmeldung am vorigen Abend bis 17.00. Wenn das Büro geschlossen ist, rufen Sie den Chauffeur am vorigen Tag : +41 79 320 61 26. 10.20 in front of Veysonnaz Tourisme, inscription the day before until 17.00. If the office is closed, call the chauffeur one day before : +41 79 320 61 26. Si la navette Veysonnaz-Nendaz de 10.20 est complète, une deuxième est organisée à 11.20. Wenn der Pendelbus Veysonnaz-Nendaz von 10.20 voll ist, ein 2. wird um 11.20 organisiert. If the bus Veysonnaz-Nendaz at 10.20 is full a second one is organised at 11.20. Chasse aux trésors I Schatzsuche I Treasure hunt Bisse de Vex : Veysonnaz - Planchouet Thème de l’été 2014 : Panorama. Information et questionnaire disponible à Veysonnaz Tourisme I Thema Sommer 2014 : Panorama. Informationen und Fragebogen bei Veysonnaz Tourisme I Theme Summer 2014 : Panorama. Information and adventure booklets available at Veysonnaz Tourisme Chemin didactique I didaktischer Weg I Educational path : Bisse de Vex : Mayens-de-Sion - Planchouet 5 postes d’observation de phénomènes naturels. Brochures disponibles à Veysonnaz Tourisme (CHF 2.–) I 5 Beobachtungsposten behandelt natürliche Themen. Broschüren erhältlich bei Veysonnaz Tourisme (CHF 2.–) I 5 observation posts which deal some natural aspects. Brochures at Veysonnaz Tourisme (CHF 2.–) 14 infoveysonnaz I été 2014 La randonnée Wanderung I Hiking Les plus belles randonnées Die schönsten Wanderungen I The most beautiful walks 300 km de sentiers pédestres et de montagne ! Brochure gratuite et cartes vendues auprès de Veysonnaz Tourisme. 300 km Wander-und Bergwege ! Brochüre (gratis) oder Karten (zum verkaufen) verfügbar in Veysonnaz Tourisme. 300 km mountain walking paths ! Free brochure or map to sale at Veysonnaz Tourisme. AUTRES CURIOSITÉS ANDERE SEHENSWURDIGKEITEN I OTHER PLACE OF INTEREST • Le sommet du Mont Rouge et sa vue imprenable Die Bergspitzem vom Mont Rouge mit einem außergewöhnlichen Blick The summit of the Mont Rouge and its never ending view • Barrage de la Grande Dixence, le plus haut barrage en béton du monde Der Stausee der Grande Dixence, der höchste Stausee der Welt mit einer Betonwand gehalten The Grande Dixence dam, the highest concrete dam in the world © lafouinographe.com • Barrage de Cleuson et son eau turquoise Der Stausee von Cleuson mit türkisfarbigem Wasser The Cleuson dam with its turquoise water infoveysonnaz I été 2014 15 MENUISERIE CHARPENTE Tél. 027 288 26 32 Fax 027 288 42 93 1996 Beuson / Nendaz [email protected] www.glasseyfournier.ch osez réaliser vos rêves! Serge Glassey Natel 079 433 17 06 Eric Charbonnet Natel 079 285 06 53 ENTREPRISE DE RAMONAGE 1996 BASSE-NENDAZ Tél. 027 288 67 12 [email protected] INSTALLATION SANITAIRE FERBLANTERIE 1993 VEYSONNAZ Tél.- fax 027 207 16 28 Natel 079 220 73 60 16 infoveysonnaz I été 2014 © lafouinographe.com Simon FOURNIER La randonnée Wanderung I Hiking Balade avec un âne I Spaziergang mit einem Esel I Donkey trek Le restaurant des Caboulis vous offre la possibilité d’effectuer une randonnée en compagnie d’un âne. Ces animaux vous accompagneront sur les chemins de montagne en acceptant avec plaisir de porter vos bagages ou de prendre vos enfants sur leur dos. Avant de partir des conseils vous seront donnés sur la façon de guider les ânes, sur leur caractère et leur nourriture. Tarifs : CHF 40.– jusqu’à 3 heures et CHF 70.– + de 3 heures, max 1 jour. Mardis et jeudis : jours de repos. Les ânes doivent être retirés entre 10 heures et 11 heures. Réservation T. +41(0)78 648 85 97 ou [email protected], min. 24 h à l'avance. Das Restaurant Les Caboulis bietet die Möglichkeit, eine Wanderung in Begleitung eines Esels zu machen. Diese Tiere sind glücklich, entlang der Berwege das Gepäck oder ihre Kinder zu tragen. Vor dem Start erhalten Sie eine Einweisung zur Führung, zum Charakter und zur Fütterung der Esel. Preis : CHF 40.– bis 3 Stunden und CHF 70.– mehr als 3 Stunden, Max. 1 Tag. Ausser Dienstag und Donnerstag. Die Tiere müssen unbedingt zwischen 10 und 11 Uhr abgeholt werden. Buchung T. +41(0)78 648 85 97 oder [email protected], mind. 24 std im Voraus. The Caboulis restaurant offers the compagny of a donkey during your hike. These animals are quite happy to carry your bags or your little ones on their back. Before setting off a few handy tips are given on how to handle your donkey, its personality and its food. Price : CHF 40.– until 3 hours and CHF 70.– for more than 3 hours. Max. 1 day. Except on Tuesday and Thursday. The animals have to be picked up between 10 a.m. and 11 a.m. Reservation T. +41(0)78 648 85 97 or [email protected], min. 24 hours before. infoveysonnaz I été 2014 17 La gourmandise au pied de la télécabine Zum Schlemmen am Fusse der Gondelbahn Where gourmets meet at the foot of the cable car HÔTEL MAGRAPPÉ Route de Magrappé - 1993 Veysonnaz T 027 208 57 00 www.magrappe.com - [email protected] 18 infoveysonnaz I été 2014 La randonnée Wanderung I Hiking Haute montagne I Hochgebirge I High altitude - mountaineering Activités en haute-montagne telles que l’alpinisme, grimpe, Via Ferrata, canyoning, trekking sont possibles avec l’accompagnement de guides. Aktivitäten in den Bergen, wie Alpinismus, Klettern, Klettersteg, Canyoning, Trekking sind in Begleitung von Bergführern möglich. Activities in the mountain such as alpinism, climbing, via ferrata, canyoning, trekking are possible accompanied by a qualified guide. Accompagnateur en moyenne montagne Wanderleiter I Middle mountain guide Glassey Jean-Noël Route de Magrappé 27 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)79 417 20 86 Guide de montagne Bergführer I Mountain guides Fragnière Antoine Route de Magrappé 45 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 12 93 Guides I Bergführer I Guides Hérens T +41(0)27 283 14 54 [email protected] - www.herens-montagne.ch Guides I Bergführer I Guides Thyon 1988 Thyon - T +41(0)27 281 27 38 - www.guide-thyon.ch Guidesvalais.com Bureau des guides et accompagnateurs CP 255 - 1997 Haute-Nendaz - T +41(0)79 796 10 53 www.montagne-loisirs.ch - [email protected] Praz Samuel Arvillard, 1991 Salins - T +41 (0)79 380 78 69 [email protected] - www.guide-dent-blanche.ch © lafouinographe.com Snow & Rock Guides de montagne - Ski & freeride c/o Là-Haut Sports de montagne Rue de l’Industrie 54 - 1950 Sion T +41 (0)27 321 30 32 - [email protected] - www.snowrock.ch infoveysonnaz I été 2014 19 La randonnée Wanderung I Hiking RANDONNÉES ACCOMPAGNÉES MARDI 8 JUILLET La réserve naturelle de Derborence, sauvage et magnifique Durée : env. 4.00, Difficulté : moyenne VENDREDI 11 JUILLET De la cabane d’Essertze aux Edelweiss du Mont-Rouge Durée : env. 4.00, Difficulté : moyenne MARDI 15 JUILLET Le barrage du Zeuzier dans l’écrin du Rawyl Durée : env. 2.30, Difficulté : facile VENDREDI 18 JUILLET Le chemin des Bouquetins et le barrage de la Grande-Dixence* Durée : env. 5.00, Difficulté : assez difficile *nécessite un transport en commun MARDI 22 JUILLET Ferpècle et ses glaciers majestueux Durée : env. 3.30, Difficulté : assez facile VENDREDI 25 JUILLET L’épopée des bisses avec le grand bisse du Rô à Montana Durée : env. 4.00, Difficulté : assez difficile, attention au vertige ! MARDI 29 JUILLET Le barrage de Cleuson et le bisse de Chervé Durée : env. 4.00, Difficulté : moyenne MARDI 5 AOÛT Les arbres millénaires de Balavaud et le bisse de Saxon Durée : env. 3.30, Difficulté : moyenne MARDI 12 AOÛT A travers mayens et alpages d’Evolène, élu le plus beau village de Suisse romande. Durée, env. 4.00, Difficulté : moyenne JEUDI 14 AOÛT Les paysages lunaires du Col du Sanetsch et des Diablerets Durée : env. 4.00, Difficulté : moyenne MARDI 19 AOÛT Combioule, Ossonaz, Gréféric, villages oubliés… puis retrouvés Durée : env. 4.00, Difficulté : moyenne VENDREDI 22 AOÛT Les gorges du Dailley ou le passé géologique du Valais Durée : env. 3.00, Difficulté : assez difficile Informations pratiques Informations pratiques Votre guide : Jean-Noël Glassey, Votre accompagnateur guide : Jean-Noël en Glassey, moyenneaccompagnateur montagne. en moyenne montagne. Inscriptions la veille à Veysonnaz Inscriptions Tourisme, la veille jusqu’à à Veysonnaz 16.30. T +41(0)27 Tourisme,207 jusqu’à 10 53, 16.30. 8 personnes minimum. Prix : TCHF +41(0)27 30.–/adulte 207 10 & CHF 53, 815.–/enfant personnes jusqu’à minimum. 12 ans. Repas tiré du sac, merci de prendre un pique-nique Prix :! CHF Départ 30.–/adulte 10.00, véhicule & CHF privé 15.–/enfant demandé. jusqu’à 12 ans. Repas tiré du sac, merci de prendre un pique-nique ! Départ 10.00, véhicule privé demandé. 20 infoveysonnaz I été 2014 BEGLEITETE WANDERUNGEN DIENSTAG 8. JULI Die entzückende Wildheit des Naturschutzgebiets von Derborence Dauer : ung. 4 Std, Schwierigkeit : mittel GUIDED HIKING TOURS TUESDAY 8th JULY The nature reserve of Derborence, wild and magnificent. Duration : about 4.00, Level : average difficult FREITAG 11. JULI Von der Hütte Essertze zu dem Edelweiss des Mont-Rouge. Dauer : ung. 4 Std. Schwierigkeit : mittel FRIDAY 11th JULY From the hut of Essertze to the Edelweiss of Mont-Rouge. Duration : about 4.00, Level : average difficult DIENSTAG 15. JULI Der Staudamm von Zeuzier in der wunderbaren Landschaft Rawyl Dauer : ung. 2 ½ Std. Schwierigket : leicht TUESDAY 15th JULY The dam of Zeuzier in the beautiful setting of Rawil. Duration : about 2.30, Level : average easy FREITAG 18. JULI Der Steinbockweg und der Staudamm von Grand-Dixence*. Dauer : ung. 5 Std, Schwierigkeit : ziemlich schwer *erfordert öffentliche Verkehrsmittel TUESDAY 18th JULY The ibexes’ way and the dam of Grande-Dixence* Duration : about 5.00, Level : quite difficult *requires a public transport DIENSTAG 22. JULI Ferpècle und seine majestätischen Gletscher. Dauer : ung. 3.30 Std, Schwierigkeit : ziemlich leicht TUESDAY 22nd JULY The majestic glaciers of Ferpècle Duration : about 3.30, Level : quite easy FREITAG 25. JULI Die Epen der Walliser Suonen entlang der Suone von Rô Dauer : ung. 4 Std. Schwierigkeit : ziemlich schwer, nur für schwindelfrei ! FRIDAY 25th JULY The epic poem of the bisses in Valais with the grand bisse du Rô Duration : about 4.00, Level : quite difficult, not for people with vertigo ! DIENSTAG 29. JULI Der Staudamm von Cleuson und die Suone von Chervé Dauer : ung. 4 Std. Schwierigkeit : mittel TUESDAY 29th JULY The dam of Cleuson and the bisse of Chervé. Duration : about 4.00, Level : average difficult DIENSTAG 5. AUGUST Die tausendjährigen Bäume von Balavaud und die Suone von Saxon. Dauer : ung. 3.30 Std, Schwierigkeit : mittel TUESDAY 5th AUGUST The thousand years old trees of Balavaud and the bisse of Saxon. Duration : about 3.30, Level : average difficult DIENSTAG 12. AUGUST Durch die Älmer von Evolène, das schönste Dorf Westschweiz 2012 ! Dauer, ung. 4 Std, Schwierigkeit : mittel TUESDAY 12th AUGUST Through mountain pastures and chalets in the high Evolène, nicest village west Switzerland 2012. Duration : about 4.30, Level : average difficult DONNERSTAG 14. AUGUST Die mondähnlichen Landschaften des Sanetschpasses und Diablerets Dauer : ung. 4 Std. Schwierigkeit : mittel THURSDAY 14th AUGUST The moonlike sceneries of the col du Sanetsch and the Diablerets Duration : about 4.00 Level : average difficult DIENSTAG 19. AUGUST Combioule, Ossonaz, Gréféric, vergessene und wiederentdeckte Dörfer Dauer : ung. 4 Std, Schwierigkeit : mittel TUESDAY 19th AUGUST Combioule, Ossonaz, Gréféric, forgotten and rediscovered villages. Duration : about 4.00, Level : average difficult FREITAG 22. AUGUST Die prächtigen Schluchten von Dailley Dauer : ung. 3 Std, Schwierigkeit : ziemlich schwer FRIDAY 22nd AUGUST The splendid gorges of Dailley or the geological past of Valais. Duration : about 3.00, Level : quite difficult Praktische Informationen : Begleiter : Jean-Noël Glassey, diplomierte Wanderleiter. Anmeldung spätestens amVorabend bis 16.30 bei Veysonnaz Tourisme T+41(0)27 207 10 53. 8 Personen Min. Preis : CHF 30.–/Erw. & CHF 15.–/Kinder bis 12 Jahre. Essen aus dem Rucksack. Bitte Picknick nicht vergessen ! Start um 10.00 mit Privat Auto. Practical information : Your guide : Jean-Noël Glassey, middle mountain guide. Inscriptions the day before by Veysonnaz Tourism until 16.30. T. +41(0)27 207 10 53. 8 people minimum. Price : CHF 30.–/adult & CHF 15.–/child until 12 years. Sustainment from the backpack, please don’t forget the picnic. Start at 10.00 a.m. with your own car. infoveysonnaz I été 2014 21 Activités en plein air Aktivitäten in der Natur I Outdoor activities Mountain Fun (dès 9 ans I ab 9 Jahre I from 9 years) Activités variées en groupe avec accompagnateurs compétents, du 5 juillet au 22 août 2014 : Abwechlungsreiches Gruppenktivitäten im Freien, mit kompetenten Begleiter, vom 5. Juli bis 22. August 2014 : Many and varied activities, in a group with a competent guide, from 5th July to 22nd August 2014 : Multisports : beach volley, football, tennis, tennis de table, tir à l’arc, pétanque, slackline, mur de grimpe, nordic walking. Divers tournois Sport : Beach Volley, Football, Tennis, Tischtennis, Bogenschiessen, Bocciaspiel, Slackline, Kletterwand, Nordic Walking. Diverse Turniere Sport : Beach volley, football, tennis, table tennis, archery, pétanque, slackline, climbing wall, Nordic walking. Diverse tournaments Journée à thèmes : excursions en famille, randonnée dans un alpage, randonnée avec dégustation raclette, grillade en forêt, etc) Thementage : Familienwanderung, Wanderung bis zu einer Alm, Wanderung mit Racletteprobe, Grillen im Wald, usw) Theme day : family walk, walk to a high mountain pasture, walk and raclette degustation, forest BBQ, etc. Veyson'actif, parcours fitness en plein air Veyson’actif, Fitness im Open Air Veyson'actif, fitness in the open air Descente ou tour en VTT MTB Abfahrt oder Rundtouren Aktivitäten im Schwimmbad Mountainbike downhill or tours Disc Golf Disc Golf Disc Golf Trottinettes Trettroller Kick-board descent Activités à la piscine Swimming pool activities Mini Mountain Fun (4-8 ans I 4-8 Jahre I 4-8 years) Journées à thème : Indiens, Far West, Dinosaures, Suisses, … selon l’imagination de nos animateurs Thementage : Indianer, Far West, Dinosaurier, Schweizer, je nach der Fantasie unserer Animatoren Theme days : indians, far-west, dinosaurs, swiss, up to the fantasy of our activity leader… Ateliers divers : bricolage, peinture, cuisine, fabrication de radeau + navigation sur le bisse, grimage Diverse Workshops : basteln, malen, kochen, Boote herstellen + Probefahrt auf der Suone, schminken Various workshops : DIY, painting, cooking, home-made boat/raft to float in the bisse, making up Sports : activités à la piscine, journée olympique, randonnée avec chasse aux trésors et crêpe party, mur de grimpe, slackline Sports : Aktivitäten im Schwimmbad, Olympische Spieltage, Wandern mit Schatzsuche und Pfannkuchen Party, Kletterwand, slackline Sports : swimming pool activities, olympic days, hiking with a treasure hunts und pancake party, wall climbing, slackline Animaux : visite d’une mini-ferme, balade à dos d’âne et poney Tiere : Besuch eines Streichelzoo, Esel- und Ponyreiten Animals : visit to a mini-farm, donkey and pony rides Excursion en télécabine Gondelbahn fahren Cable car driving 22 infoveysonnaz I été 2014 TARIFS I PREISLISTE I PRICES Club Mountain Fun Adultes 6 jours I Erwachsene 6 Tage I Adults 6 days Adulte 1 jour I Erwachsene 1 Tag I Adult 1 day Enfant (jusqu’à 15 ans) 6 jours Kinder (bis 15 Jahre) 6 Tage Child (up to 15 years) 6 days Enfant (jusqu’à 15 ans) 1 jour Kinder (bis 15 Jahre) 1 Tag Child (up to 15 years) 1 day Club Mini Mountain Fun 1er enfant ½ journée I 1. Kind halber Tag I 1st child ½ day 1er enfant journée I 1. Kind ganzer Tag I 1st child full day 2e enfant ½ journée I 2. Kind halber Tag I 2nd child ½ day 2e enfant journée I 2. Kind ganzer Tag I 2nd child full day CHF 160 40 125 30 CHF 15 25 5 15 Le Mountain Fun et le Mini Mountain Fun sont inclus dans le forfait de location pour les clients de l’agence « Alpvision Résidences ». Un supplément est cependant demandé pour certaines prestations (location de VTT, de trottinette, parc aventure, crêpe party, discgolf, …) Consultez le programme hebdomadaire ! Mountain Fun und Mini Mountain Fun Aktivitäten sind in der Miete der Agentur « Alpvision Résidences » inbegriffen. Einige Leistungen sind trotzdem gegen einen Zuschlag verfügbar (MTB Miete, Trettroller, Abendteuerpark, Pfannkuchenparty, disc-golf, …) Schauen Sie das wöchentliche Programm ! Mountain Fun and Mini Mountain Fun activities are included in the rental package made with the « Alpvision Résidences » agency. However some service provided are against an additional charge (MTB rental, kick-board, cheese, adventure park, pancake party, disc-golf, …) Have a look on the weekly program ! Inscriptions : Mountain Fun T +41(0)27 565 11 31 Renseignement : Veysonnaz Tourisme T +41(0)27 207 10 53 infoveysonnaz I été 2014 23 Activités en plein air Aktivitäten in der Natur I Outdoor activities Disc Golf 9 paniers au sommet de la télécabine de Veysonnaz. Accès possible également par la route. 9 Körbe oben von Gondelbahn Veysonnaz. Zugang auf die Strasse auch möglich. 9 baskets on the top of the cable car Veysonnaz. Accessible also on the road. Tarifs I Preisliste I Prices : Adulte I Erwachsene I Adult : CHF 7.– Enfant, étudiant I Kinder, Student I Child, Student : CHF 5.– Informations et inscriptions : Veysonnaz Tourisme T +41(0)27 207 10 53 Kiosque de l’Alpe, Thyon T +41(0)27 281 26 22 Thyon région Tourisme T +41(0)27 281 27 27 Veyson’actif Parcours Fitness P.64 - D4 Fitness Rundstrecke I Fitness Circuit Parcours de 2700 m, 175 m de dénivelé. 15 postes avec modules en bois. Départ en face de Veysonnaz Tourisme, sur le bisse de Vex, direction Mayens-de-Sion. Sportlichen Strecke von 2700 m 175 m Höhenunterschied. 15 Posten mit Holzmodulen. Start vor Veysonnaz Tourisme, auf der Suone von Vex, Richtung Mayens-de-Sion. Fitness track with 2700 and 175 difference of altitude. 15 posts with wooden modules. Start in front of Veysonnaz Tourisme, on the bisse de Vex direction Mayens-de-Sion. Place Multisports I Multisportplatz I Multisport arena P.64 - D6 Cette place offre diverses activités telles que : Beach-volley, basketball, football, pétanque, tennis de table, badminton. Situation : en dessus de la place de la télécabine à côté des courts de tennis. Beach-volley, basketball, football, Bocciaspiel, Tischtennis, Badminton. Ort : Oberhalb der Seilbahntalstation neben dem Tennisplatz. Beach-volley, basketball, football, pétanque, table tennis, badminton. Location : above the cable-car square next to the tennis courts. Tennis P.64 - D6 2 courts de tennis en plein air situés en dessus de la place de la télécabine. Tarif : location du court CHF 18.– / heure, réservation au bar le Pub (à côté de l’agence Alpvision/VIP). Location de raquettes chez Sun & Fun. Zwei Tennisplätze befinden sich oberhalb vom Seilbahnplatz im Freien. Tarife : Tennisplatzmiete CHF 18.– / Stunde. Reservation im Pub (neben der Agentur Alpvision/VIP). 2 outdoor tennis courts located above the cable-car square. Price : court rental CHF 18.– / hour, reservation at the Pub (next to the Alpvision/VIP agency). Tennis rackets renting by Sun & Fun. 24 infoveysonnaz I été 2014 Places de jeux I Spielplätze I Play area P.64 - D5 / D8 / G2 3 places de jeux à votre disposition à Veysonnaz (espace piquenique, tyrolienne, toboggan, balançoire). Veysonnaz hat drei Spielplätze (Picknikplatz, Seil rutsch bahn, Rutschbahn und Schaukeln). Veysonnaz has 3 play areas (Picnic space, tyrolienne, slides, swings). Places de pique-nique I Picknikplatz I Picnic places P.64 - D5 Botsa : place aménagée avec table, bancs, foyer et petite place de jeux. Entre Thyon 2000 et Veysonnaz : table de pique avec très joli panorama. In Botsa : Platz eingerichtet mit Tischen und Bänken, Feuerstelle und einem kleinen Spielplatz. Zwischen Thyon 2000 und Veysonnaz : Pickniktisch mit einem sehr schönen Panoramablick. At Botsa : equipped with table, benches, fireplace (BBQ) and a small play area. Between Thyon 2000 and Veysonnaz : picnic place with table and a beautiful panoramic view. Golf Golf Club de Sion Route de Vissigen 150 C - 1950 Sion T +41(0)27 203 79 00 Ouvert toute l’année Das ganze Jahr geöffnet I Open all the year round Parcours I Länge I Length green-fee 18 trous Réservation I Booking Veysonnaz Tourisme Rabais I Discount 10% & 20% Parapente vol biplace Gleitschirmfliegen zu zweit I Paragliding 2-man flights Element air Cerutti Hervé T +41(0)79 254 72 40 www.nendaz-parapente.ch Equitation I Reiten I Horse riding Ranch Les Caribous 1988 Thyon - Les Collons T +41(0)79 918 79 04 Ouvert en juillet et août geöffnet im Juli und August I open in July and August Ranch Les Maragnènes Route des Fontaines 126 - 1950 Sion T +41(0)27 203 13 13 Ouvert toutes l’année das ganze Jahr geöffnet I open all the year round infoveysonnaz I été 2014 25 VTT Mountain bike Les plus belles boucles depuis Veysonnaz ou Thyon 2000 Die schönsten Rundstrecken von Veysonnaz oder Thyon 2000 The most beautiful tours from Veysonnaz or from Thyon 2000 8 parcours VTT de différents niveaux sont présentés dans une brochure gratuite disponible à Veysonnaz Tourisme. 8 Mountainbikestrecken mit verschiedenen Niveaus sind in einer kostenlosen Broschüre in Veysonnaz Tourismus vorgestellt. 8 mountain bike tracks of various levels are presented in a free brochure available in Veysonnaz Tourisme. Tour de la Printse (Veysonnaz-Nendaz) Ce tour VTT relie Veysonnaz à Nendaz et retour. La version Easy utilise les remontées mécaniques et la version « Pro Rider Tour » à la force des muscles. Information à Veysonnaz Tourisme. Parcours téléchargeable sur le site www.tdlp.ch. Tarif remontée mécaniques : CHF 27.– pour la journée. Diese Mountainbikestrecke verbindet Veysonnaz zu Nendaz und zurück. Die Version Easy fährt man mit der Seilbahn, die Version « Pro Rider Tour » benötigt die Kraft der Muskeln. Information bei Veysonnaz Tourismus. Download der Strecke auf der Internetseite www.tdlp.ch. Tarif Seilbahn : CHF 27.– pro Tag (Erwachsene). This mountain bike tour links Veysonnaz to Nendaz and back. The easy version uses the lift system and the « Pro Rider Tour » version only uses pedal power. Information at Veysonnaz Tourisme. Track can be downloaded on www.tdlp.ch. Lift system : CHF 27.– per day. © lafouinographe.com Grand Raid Découverte Grand Raid Entdeckung I Grand Raid Discovery Le parcours de la célèbre course de VTT de 125 km et +5025 m de dénivelé (Verbier, Nendaz, Veysonnaz, Hérémence et Grimentz) à la carte. Information et réservation : www.grand-raid.ch Die bekannte Strecke der Mountain Bike Rennen mit 125 km und +5025 m. Höhenunterschied (Verbier, Nendaz, Veysonnaz, Hérémence und Grimentz) « à la carte ». Information und Buchung auf : www. grand-raid.ch. The famous Grand Raid itinerary with 125 km and +5025 of variation in altitude (Verbier, Nendaz, Veysonnaz, Hérémence and Grimentz) « à la carte ». Information and reservation on : www.grand-raid.ch. 26 infoveysonnaz I été 2014 Location VTT I Mountainbikevermietung I Mountain bike rental 29.06 - 25.08.2013 Prix en CHF Preis in CHF Price in CHF 1h 1St. 1h 2 h ½ jour 1 jour 2St. ½ Tag 1 Tag 2 h ½ day 1 day 2 jours 6 jours 2 Tage 6 Tage 2 days 6 days VTT / Mountain Bike Enfant (-12ans) I Kinder (-12) I Child (-12) Suspension avant 8 15 14 25 20 30 30 40 50 75 110 145 Sur demande : suspension totale 20 30 40 50 90 200 Auf Anfrage : volle Suspension On request : full suspension Descente (incl. casque et protections) Abfahrt (inkl. Helm und Schützer) Downhill (incl. Helmet and protections) 40 50 60 90 160 350 E-bike 30 40 50 60 110 260 Accessoires I Sonderausrüstung I Accessories 4 4 Casque I Helm I Helmet 7 Casque intégral I Voll Helm I Full face helmet 7 Protection dorsale 7 7 5 10 10 7 15 15 12 25 25 24 65 65 8 10 14 28 Suspension nach vorne I Front suspension Rückenschützer I Back protection Protection coude ou genoux 6 6 Ellbogen und Knieschützer Elbow or knee protection Location de VTT électriques pour que les montagnes soient encore plus accessibles ! Elektrische Mountainbikevermietung, damit die Bergwelt noch zugänglicher ist ! Electric mountain bike rental so that the mountain remains accessible by bike to all ! Information : Neige Aventure, Veysonnaz, T +41(0)27 565 11 31 © lafouinographe.com Tours VTT guidés Mountainbikebegleiter I Guided mountain bike excursions Tours guidés possible. Prix sur demande. Sie haben die Möglichkeit auch Touren mit Begleitung anzufragen. Possibility to make a guided mountain bike excursion. Price on request. Informations : Neige Aventure T +41(0)27 565 11 31 infoveysonnaz I été 2014 27 Your Swiss Ski School since 1971 T. +41 (0)27 207 21 41 - F. +41 (0)27 207 14 09 Book on www.ski-veysonnaz.ch - [email protected] 28 infoveysonnaz I été 2014 Remontées mécaniques Bergbahnen I Lifts Télécabine de Veysonnaz-Thyon 1400 m - 2100 m 29.06-07.09 2014 : 8.30-11.45 / 13.00-16.45 tous les jours I täglich I every day INDIVIDUEL I INDIVIDUAL Simple ¤ Aller-retour ¥ FAMILLE I FAMILIE I FAMILY ADULTE 50-88 JEUNE 89-98 SENIOR 37-49 ENFANT 99-06 ADULTE 50-88 JEUNE 89-98 SENIOR 37-49 ENFANT 99-06 12 16 10 14 6 8 11 14 9 13 5 7 Télésiège Trabanta Les Collons 1800 m - Hauts de Thyon 2200 m 05.07-24.08.2014 : 9.00-16.45 tous les jours I täglich I every day 30-31.08.2014 et 06-07.09.2014 week-end seulement I nur am Wochenende I only the week-end INDIVIDUEL I INDIVIDUAL Simple ¤ Aller-retour ¥ FAMILLE I FAMILIE I FAMILY ADULTE 50-88 JEUNE 89-98 SENIOR 37-49 ENFANT 99-06 ADULTE 50-88 JEUNE 89-98 SENIOR 37-49 ENFANT 99-06 12 16 10 14 6 8 11 14 9 13 6 7 Cône de Thyon : télécabine Veysonnaz + télésiège Trabanta INDIVIDUEL I INDIVIDUAL 1 jour I Tag I Day FAMILLE I FAMILIE I FAMILY ADULTE 50-88 JEUNE 89-98 SENIOR 37-49 ENFANT 99-06 ADULTE 50-88 JEUNE 89-98 SENIOR 37-49 ENFANT 99-06 22 19 11 20 17 10 Siviez : télésiège Novelly + NEW télécabine du Plan-du-Fou 05.07-24.08.2014 : 9.00-16.45 tous les jours I täglich I every day 30.08-21.09.2014 + 22.09 : 9.00-16.45 Week-end seulement Nur am Wochenende I Only the week-end INDIVIDUEL I INDIVIDUAL NOVELLY Simple ¤ Aller-retour ¥ PLAN-DU-FOU Simple ¤ Aller-retour ¥ FAMILLE I FAMILIE I FAMILY ADULTE 50-88 JEUNE 89-98 SENIOR 37-49 ENFANT 99-06 ADULTE 50-88 JEUNE 89-98 SENIOR 37-49 ENFANT 99-06 10 13 9 11 5 7 9 12 8 10 4 6 ADULTE 50-88 JEUNE 89-98 SENIOR 37-49 ENFANT 99-06 ADULTE 50-88 JEUNE 89-98 SENIOR 37-49 ENFANT 99-06 12 16 10 14 6 8 11 14 9 13 5 7 Siviez - Mont-Fort : 1 télésiège + 2 téléphériques - 1730 m à 3330 m 05.07-24.08.2014 : 9.00-16.45 tous les jours I täglich I every day 30.08-21.09.2014 + 22.09 : week-end seulement Nur am Wochenende I Only the week-end INDIVIDUEL I INDIVIDUAL Aller-retour ¥ FAMILLE I FAMILIE I FAMILY ADULTE 50-88 JEUNE 89-98 SENIOR 37-49 ENFANT 99-06 ADULTE 50-88 JEUNE 89-98 SENIOR 37-49 ENFANT 99-06 37 31 19 33 28 17 Plus de remontées mécaniques I Mehr Bergbahnen I More lifts www.veysonnaz.ch Les 4 Vallées à prix réduit I Mehr « 4 Vallées » für weniger Geld More « 4 Vallées » for less money : CHF 25.– : 06.07 - 15.08 - 31.08 - 14.09.2014 infoveysonnaz I été 2014 29 30 infoveysonnaz I été 2014 Pass Open Air Le bon plan de l’été I Sommerschnäppchen I Summer good deal + de randonnées I + Wandern I + Hiking • Remontées mécaniques : Télécabine Veysonnaz, Télésiège Novelly, Télésiège Tortin, Télécabine Plan-du-Fou, Télécabine Tracouet. Bergbahnen Printse : Télécabine Veysonnaz, Télésiège Novelly, Télésiège Tortin, Télécabine Plan-du-Fou, Télécabine Tracouet. Lifts system Printse : Télécabine Veysonnaz, Télésiège Novelly, Télésiège Tortin, Télécabine Plan-du-Fou, Télécabine Tracouet. • 1 montée au Mont-Fort I 1 Fahrt auf den Mont-Fort I 1 way-back to the Mont-Fort • 1 navette jusqu’à Nendaz I 1 Fahrt Pendelbus nach Nendaz I 1 way shuttle bus to Nendaz + de VTT I + Mountain bike I + Mountain bike • Accès au Tour de la Printse I Zutritt zu der Tour de la Printse I Access to the Tour de la Printse • 20% de réduction sur le Tour du Mont-Fort 20% Rabatt auf der Tour du Mont-Fort I 20% discount on the tour du Mont-Fort • 1 VTT enfant gratuit pour 1 VTT adulte loué (même durée) ou 50% sur le 2e VTT adulte 1 kostenlose Vermietung von Kinder-Mountainbike bei gleichzeitiger Vermietung von Erwachsene-Mountainbike oder 50% auf der 2. Mountainbike für Erw. 1 free rental of a child bike for 1 Adult bike rented (same duration) or 50% on the second bike for adult. • 1 contrôle technique gratuit I Gutschein für 1 Mountainbike-Kontrolle 1 voucher for a free Mountainbike technical control • 1 location GPS VTT + geocaching (1 par famille) 1 Miete von 1 GPS Garmin Bike und geocaching (1 pro Familie) 1 GPS watch rental for bike and geocaching (1 per family) + de FUN I + FUN I + FUN • Disc-Golf Thyon- Veysonnaz, 1 entrée payante = 1 entrée gratuite de valeur équivalente 1 zahlende Eintritt = 1 gleichwertige freie Eintritt 1 paying admission = 1 free admission of same value • 1 h de tennis I 1 Std Tennis I 1 hour tennis • 1 activité Mountain Fun I 1 Aktivität Mountain Fun I 1 activity Mountain Fun • 1 descente en trottinette (seulement Pass Open Air 6 jours) 1 Trettroller-Abfahrt (nur mit dem 6-Tage Pass Open Air) 1 kickboard descent (available only with the 6 days Pass Open Air) • 1 entrée à la piscine Nendaz ou Veysonnaz 1 Eintritt zur Schwimmbad I 1 entrance to the swimmingpool • 10 % réduction pour le wellness I 10 % Rabatt auf Wellness I 10 % discount wellness • CHF 5.– réduction dans les restaurants d’altitude de Nendaz et Veysonnaz CHF 5.– Rabatt in den Bergrestauranten von Nendaz und Veysonnaz CHF 5.– discount in the mountain restaurants of Nendaz and Veysonnaz • 1 film offert lors d’un vol en parapente avec élément Air (valeur CHF 20.–) 1 Film geschenkt bei einem Gleitschirm Flug mit Element Air (Wert CHF 20.–) 1 film free by a paragliding fly with Element Air (value CHF 20.–) • CHF 5.– réduction sur une initiation au paddle aux Iles à Sion CHF 5.– Rabatt auf einen « Paddle » Einführungskurs in Les Iles, Sion CHF 5.– discount on an paddle initiation lesson in Les Iles, Sion 28.06 - 24.08.2014 3 jours I Tage I Days 6 jours I Tage I Days 25.08 - 22.09.2014 3 jours I Tage I Days 6 jours I Tage I Days Individuel I Individual Adulte 50-88 Famille I Familie I Family Jeune 89-98enfantadulte Jeune 89-98enfant Senior 37-49 99-06 50-88senior 37-49 99-06 59 50 29 53 45 26 99 84 49 897644 Adulte 50-88 Jeune 89-98enfantadulte Jeune 89-98enfant Senior 37-49 99-06 50-88senior 37-49 99-06 49 42 25 44 38 23 69 59 35 625332 Vélo et chien gratuit I Fahrrad und Hund gratis I Bike and dog free Tarif famille I Familientarif I Family rates : Minimum 3 personnes payantes dont 1 adulte/senior ET 1 enfant/jeune. Maximum 3 adultes pour 1 enfant/jeune. Les pass doivent être d’égale durée pour tous les membres. Un seul paiement par famille. Non cumulable avec d’autres rabais. Mindestens 3 bezahlende Personen, davon 1 Erwachsener/Senior und 1 Kind/Jugendlicher, maximal 3 Erwachsene bei 1 Kind/Jugendlichen. Alle Pässe müssen für die gleiche Zeitspanne gelöst werden und gleichzeitig bezahlt werden. Familienrabatt nicht kumulierbar mit anderen Ermässigungen. Minimum 3 paying customers of which there must be 1 adult/senior AND 1 child/teen. Maximum 3 adults for 1 child/teen. The lift passes must be of equal duration for all the holders. One single payment per family. Cannot be combined with other discounts. + Informations : Téléveysonnaz SA, 1993 Veysonnaz, T +41(0)27 208 55 44. Vente directement à la caisse de la télécabine de Veysonnaz I Verkauf direct an der Kasse bei der Gondelbahn I Sale of tickets at Veysonnaz cable car desk. infoveysonnaz I été 2014 31 32 infoveysonnaz I été 2014 Piscine & Wellness Bad & Wellness I Swimming pool & well-being Piscine I Hallenbad I Swimming pool - E8 Route de Pra 20 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 14 00 www.wellness-veysonnaz.ch - 08.06-29.08.2014 : 12.00 - 19.00 31.08-26.09.2014 : 12.00 - 18.00 Di-ve I So-Fr I Su-Fr Sa fermé I geschlossen I closed Bassin couvert de 10x20 m. Profondeur 60 cm à 3 m Température : air 31oC et eau 27oC Becken von 10x20 m. Tiefe 60 cm bis 3 m Temperatur : Luft 31oC & Wasser 27oC Indoor pool 10x20 m. Depth 60 cm à 3 m Temperature : air 31oC & water 27oC ADULTES ERWACHSENE ADULTS Carte journalière I Tageskarte I Day pass CHF 5 10 entrées I Eintritte I Entrances CHF 40 ENFANTS KINDER CHILDREN CHF 3 CHF 25 Wellness Center - E8 Route de Pra 20 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 14 00 www.wellness-veysonnaz.ch - 17.07-29.08.2014 Je-ve I Do-Fr I Thu-Fr 15.00 - 20.00 dès 8 pers. sur demande I Ab 8 Pers. auf Wunsch I from 8 people on demand : +41 (0)27 207 12 50 Sauna, hammam, caldelarium, jacuzzi, espace relaxation, massage, bassin d’eau froide, piscine. Sauna, Hammam, Caldelarium, Jacuzzi, Entspannungsraum, Massagen, Kaltwasserbad, Schwimmbad. Sauna, Turkish bath, caldelarium, jacuzzi, relaxation area, massage, cold water pool, swimming pool. Entrée I Eintritt I Entrance wellness Massage Wellness + massage 2 h 00 25 / 50 min 2 h 30 CHF 28 CHF 40 / 80 CHF 65 Bains thermaux I Thermalbäder I Thermal baths Bains de Saillon - www.bainsdesaillon.ch Route du Centre thermal 16, 1913 Saillon T +41(0)27 602 11 11 - (40 min en voiture I Autofahrt I by car) Bains d’Ovronnaz - www.thermalp.ch - 1911 Ovronnaz T +41(0)27 305 11 11 - (50 min en voiture I Autofahrt I by car) Bains de Lavey - www.lavey-les-bains.ch 1892 Lavey-les-Bains T +41(0)24 486 15 55 - (50 min en voiture I Autofahrt I by car) Burgerbad, Leukerbad - www.burgerbad.ch Rathausstrasse 32, 3954 Leukerbad T +41(0)27 472 20 20 - (1 h en voiture I Autofahrt I by car) infoveysonnaz I été 2014 33 HÔTEL 4 ÉTOILES | PISCINES THERMALES TOBOGGANS AQUATIQUES | CARPE DIEM SPA MAYENS DU BIEN-ÊTRE | RIVIÈRE THERMALE FITNESS ET COURS | RESTAURANTS ET BARS BAINS DE SAILLON | ROUTE DU CENTRE THERMAL | CH-1913 SAILLON T +41 (0)27 743 11 11 | F +41 (0)27 743 11 52 | [email protected] bainsdesaillon.ch 34 infoveysonnaz I été 2014 Loisirs et culture Freizeit und Kultur I Leisure & culture Activités I Aktivitäten I Activities Lac Souterrain - T +41(0)27 203 22 66 - www.lac-souterrain.com Rue du Lac 21, 1958 St. Léonard (25 min. en voiture I Autofahrt I by car) La Ferme pédagogique - T. +41(0)27 281 51 85 www.ferme-pedagogique.ch, 1987 Hérémence (15 min. en voiture I Autofahrt I by car) La Grotte aux Fées - T +41(0)24 485 10 45 - www.grotteauxfees.ch 1890 St -Maurice (45 min. en voiture I Autofahrt I by car) Mines de sel - T +41(0)24 463 03 30 - www.mines.ch Route des Mines de Sel, 1880 Bex (50 min. en voiture I Autofahrt I by car) Observatoire François-Xavier Bagnoud T +41 (0)27 475 58 08 +41 (0)79 953 60 15 - (de 11 h à 20 h) - www.ofxb.ch 3961 St-Luc (60 min. en voiture I Autofahrt I by car) Fun Aquaparc - T +41(0)24 482 00 00 - www.aquaparc.ch Route de la Place, 1897 Le Bouveret (60 min. en voiture I Autofahrt I by car) Bowling des Rottes - T +41(0)27 346 58 14 www.bowlingdesrottes.ch - Route des Rottes 31, 1964 Conthey (20 min. en voiture I Autofahrt I by car) Fun Planet - www.funplanet.ch Kantonstrasse 408, 3900 Gamsen - T +41(0)27 923 22 11 Route des deux Chênes 11, 1847 Rennaz/ Villeneuve T +41(0)21 967 37 67, Route de la Palâ 126, 1630 Bulle T+41(0)26 913 12 84 (60 min. en voiture I Autofahrt I by car) Happy Land - T +41(0)27 458 34 25 - www.happylandnew.ch Rue du Foulon, 3977 Granges (30 min. en voiture I Autofahrt I by car) Labyrinthe Aventure - T +41(0)27 767 30 90 - www.labyrinthe.ch Route des Iles Vieilles 30, 1902 Evionnaz (50 min. en voiture I Autofahrt I by car) Parc Aventure - T +41(0)27 346 05 05 - www.parc-aventure.ch Route des Iles, 1950 Sion (20 min. en voiture I Autofahrt I by car) Ranch des Maragnènes - T +41(0)27 203 13 13 www.ranch.ch - Route des Fontaines 126, 1950 Sion (20 min. en voiture I Autofahrt I by car) Swiss Vapeur Parc - T +41(0)24 481 44 10 - www.swissvapeur.ch 1897 Le Bouveret (60 min. en voiture I Autofahrt I by car) Zoo Alpin - T +41 (0)27 761 15 62 - www.zoo-alpin.ch Les Combasses 3, 1923 Les Marécottes (50 min. en voiture I Autofahrt I by car) infoveysonnaz I été 2014 35 36 infoveysonnaz I été 2014 infoveysonnaz I été 2014 37 38 infoveysonnaz I été 2014 infoveysonnaz I été 2014 39 L’ATELIER GRAPHIQUE IGN SA VOUS PROPOSE DES T-SHIRTS ET CASQUETTES SUR LE THÈME DES INALPES EN VALAIS Possibilité de personnaliser le dos des t-shirts avec le nom de votre alpage favori ! Commandes : www.ign.ch - 027 288 15 36 ou par e-mail à : [email protected] 17.– T-shirt homme, femme ou enfant… blanc, rouge ou noir. + 2.– 17.– COMBYRE VEYSONNAZ Possibilité de personnaliser le dos. 40 infoveysonnaz I été 2014 Casquette. Loisirs et culture Freizeit und Kultur I Leisure & culture Culture I Kultur I Culture CHÂTEAUX I SCHLÖSSER I CASTLES Château de Tourbillon et Basilique de Valère T +41(0)27 606 47 15 - www.musees-valais.ch 1950 Sion Château de Chillon - T +41(0)21 966 89 10 - www.chillon.ch 1820 Veytaux (60 min. en voiture I Autofahrt I by car) MUSÉES I MUSEEN I MUSEUM Ancien pénitencier - T +41(0)27 606 47 07 - www.musees-valais.ch Rue des châteaux 24, 1950 Sion Fondation Pierre Gianadda - T +41(0)27 722 39 78 - www.gianadda.ch Rue du Forum 59, 1920 Martigny (40 min. en voiture I Autofahrt I by car) Musée d’art du Valais - T +41(0)27 606 46 90 - www.musees-valais.ch Place de la Majorie 15, 1950 Sion Musée Hérémence (artisanat, vie d'autrefois) T +41(0) 27 281 15 33 - www.heremence.ch Sous la maison bourgeoisiale, 1987 Hérémence Musée d’histoire du Valais - T +41(0)27 606 47 15 www.musees-valais.ch, Château de Valère, 1950 Sion Musée de la nature - T +41(0)27 606 47 30 - www.musees-valais.ch Rue des Châteaux 12, 1950 Sion Musée de la vigne et du vin - T +41 (0)27 456 35 25 Rue Sainte Catherine 6, 3960 Sierre - www.museevalaisanduvin.ch Walliser Reb- und Weinmuseum, Sierre Vineyards and wines museeum, Sierre Musée et chiens du St-Bernard / Fondation Bernard et Caroline de Watteville - T +41(0)27 720 49 20 - www.museesaintbernard.ch Rue du Levant 34, 1920 Martigny CINÉMAS DE SION I KINOS IN SITTEN I CINEMAS IN SION Ciné Sion - T +41(0)27 322 32 42 - www.cinesion.ch Rue des Cèdres 10, 1950 Sion 4 salles de cinémas I 4 Kinosäle I 4 cinemas : Arlequin, Lux, Les Cèdres, Capitole MERCHANDISING Panorama Veysonnaz Casquette Veysonnaz CHF 5.– CHF 13.– infoveysonnaz I été 2014 41 Loisirs et culture Freizeit und Kultur I Leisure & culture Excursions I Ausflüge SION Balade découverte* I Entdeckungsspaziergang* I Discovery walk* 2.3 km de promenade à travers les plus hauts lieux de la ville, jalonnée de 14 panneaux d’information. Durée, env. 1 h 15. Brochure disponible à Veysonnaz Tourisme. 2.3 km Spaziergang durch die, mit 14 Informationenschildern. Dauer, ung. 1.15 Std. Büchlein in Veysonnaz Tourisme erreichbar. 2.3 km walk itinerary trough the most important sites of the patrimony of the capital, with 14 information boards. Duration about 1.15. Booklet available in Veysonnaz Tourisme. Marché dans la vieille Ville* Altstadtmarkt* I Market in the old quarter* www.mvvsion.ch Tous les vendredis, de 8.00-14.00 dans la rue du Grand-Pont. Produits du terroir et artisanat sont proposés sur plus de 70 stands. Markt in der Altstadt. Jeden Freitag von 8.00-14.00 Uhr in der rue du Grand-Pont. Produkte aus der Region und Handwerk wird an mehr als 70 Ständen angeboten. Every Friday, from 8.00-14.00 in the rue du Grand-Pont. Local products are proposed on over 70 stands. Le P’tit Sédunois* Tous les jours (01.06-07.09.2014), découvrez le centre historique, le Domaine des Iles et Bramois à bord du petit train touristique. CHF 4.–/adulte et CHF 2.–/enfant. Jeden Tag (01.06-07.09.2014), entdecken Sie das historische Zentrum, das Freizeitgebiet « Les Iles » oder Brämis mit dem kleinen Touristenzug. CHF 4.–/Erw und CHF 2.–/Kinder. Every day (01.06-07.09.2014), come and discover the old quarter and les Iles aboard this quaint little tourist train. CHF 4.–/adult, CHF 2.–/children. Unique en Suisse : Sion en lumières* Einmalig in der Schweiz : Klang und Lichter* Unique in Switzerland : sound and light show* 16.07-13.09.2014 - www.sionenlumieres.ch 42 infoveysonnaz I été 2014 Loisirs et culture Freizeit und Kultur I Leisure & culture NEW : Histoire de raclette Rund um das Raclette I Around the raclette 3 monuments et 3 vins + raclette à discrétion. Tous les mardis toute l’année. Rendez-vous 10.30, Place de la Planta 2, à Sion. CHF 45.– / adulte, CHF 35.– / enfants. Réservation au plus tard la veille à 17.00 à l’Office du Tourisme de Sion T. +41(0)27 327 77 27. 3 Denkmäler und 3 Weine + Raclette nach Belieben. Jeden Dienstag, das ganze Jahr durch. Treffpunkt 10.30, Place de la Planta 2, in Sitten. CHF 45.-/Erw. CHF 35.-/Kinder. Anmeldung spätestens am Vorabend um 17.00 in Sion Tourisme T. +41(0)27 327 77 27. 3 monuments and 3 wines + raclette à discrétion. Every Tuesday all the year around. Meeting point at 10.30, Place de la Planta 2, in Sion. CHF 45.-/ad, CHF 35.-/children. Reservation at last at 17.00 the evening before, by the Tourism office of Sion T. +41(0)27 327 77 27. (French and German explanation) * Inscription I Anmeldung I Inscription Auprès de Veysonnaz Tourisme. Bon de réductions sur le train « Le P'tit Sédunois ». Bei Veysonnaz Tourismus, Vergünstigungen für den Zug « Le P'tit Sédunois ». At Veysonnaz Tourisme, discount vouchers available for the « P'tit Sédunois » train. T +41 27 208 55 50 - [email protected] www.alpvisionresidences.com - Route de Pra 2 - CH-1993 Veysonnaz infoveysonnaz I été 2014 43 Parcours : Ouvert toute l’année - microclimat Hcp demandé : AP Tarifs : Tous les lundis (hors jours fériés) 18 trous CHF 70 9 trous CHF 50 du mardi au dimanche 18 trous CHF 100 9 trous CHF 50 Tous les mercredis et vendredis pour un départ avant 10 h 18 trous + lunch CHF 90 Golf Club de Sion - Route de Vissigen 150 - 1950 Sion Tél. +41 27 203 79 00 - Fax +41 27 203 79 01 - [email protected] Z RE N NA Rejoins nous sur facebook!!! 021 967 37 67 www.funplanet.ch Sandwichs - Snack 1993 Veysonnaz 027 208 55 85 Ouverture 7h - 24 h Après-ski Happy hour 1x / semaine En hiver Soirées à thèmes et concerts Internet Wifi 44 infoveysonnaz I été 2014 Loisirs et culture Freizeit und Kultur I Leisure & culture Escapades aux environs I Ausflüge in der Gegend Glacier Aletsch I Aletsch Gletscher I Aletsch Glacier T +41(0)27 921 60 30 - www.aletsch.ch Le plus long glacier des Alpes (23 km) au cœur du site qui compte les montagnes de l’Eiger, du Mönch et de la Jungfrau (Patrimoine mondial de l’UNESCO). Der längste Gletscher Europas (23 km) in einem prachtvollen Gebiet mit den berühmtesten Bergen Eiger, Mönch und Jungfrau (UNESCO Welterbe). The longer Glacier of the Alps (23 km) in the heart of an exceptional area with very famous mountain around, Eiger, Mönch and Jungfrau (UNESCO heritage). Zermatt et son célèbre Cervin Zermatt und das berühmte Matterhorn Zermatt and its famous Mattherhorn T +41(0)27 966 81 00 - www.zermatt.ch La région de Zermatt abrite un grand nombre de glaciers et des hauts sommets sans oublier le Cervin : la montagne la plus célèbre en Suisse pour son aspect pyramidal. Die Gegend von Zermatt beherbergt viele Gletscher und hohe Gipfel, so wie das Matterhorn, der berühmteste Berg der Schweiz ! The region of Zermatt count a lot of glaciers and high mountains including the Matterhorn, the most popular mountain of Switzerland. Montreux T +41 848 86 84 84 - www.montreuxriviera.com Situé sur les rives du lac Léman et offrant une vue magnifique sur le lac et les montagnes depuis ses quais fleuris. Ne manquez pas le monument le plus visité en Suisse, le Château de Chillon. An den Ufern des Genfersee, liegt diese Stadt zwischen Berg und See. Bummeln Sie auf der schönsten Uferpromenade mit einer herrlichen Blütenpracht und verspassen Sie nicht das Schloss von Chillon, erfolgreichstes und historisches Gebäude der Schweiz. Located on the flowery shore of the Lake Leman, this town offer a very special view between lake and mountains. Don’t miss the most visited historic building of Switzerland : the castle of Chillon. Glacier 3000 - Les Diablerets T +41 (0)24 492 09 23 - www.glacier3000.ch Pas moins de 24 sommets de 4000 mètres se laissent admirer depuis le haut du glacier. Balade possible en été. Testez l’Alpine Coaster, plus haute installation de luges sur rails au monde. Hoch oben, werden Sie staunen, auf den Blick von mindestens 24 Viertausender Gipfel. Testen Sie die höchstgelegene Rodelbahn der Welt : die « Alpine Coaster ». On the top, not less than 24 high mountains (with 4000 m. and more) are waiting for you. Hiking is possible during the summer. Test the « Alpine Coaster » higher sledging strip system on rails of the world. infoveysonnaz I été 2014 45 Le plaisir dans une ambiance feutrée et classique Zum Geniessen in einer gepflegten Atmosphäre To be spoiled in a classy and luxurious atmosphere HÔTEL CHALET ROYAL T +41 27 208 56 44 F +41 27 208 56 00 [email protected] www.chaletroyal.com 1993 Veysonnaz Valais / Switzerland 46 infoveysonnaz I été 2014 Hébergements Unterkünfte I Accommodation HÔTELS I HOTELS I HOTELS Chalet Royal *** - D4 Route de Magrappé 49 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 208 56 44 [email protected] - www.chaletroyal.com Lu-di I Mo-So I Mo-Su 8.00-22.00 56 chambres, salles de séminaire 56 Zimmer, Seminarräume 56 rooms, conference rooms © lafouinographe.com Magrappé *** - D4 Route de Magrappé 38 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 208 57 00 [email protected] - www.magrappe.com Lu-di I Mo-So I Mo-Su 8.00-22.00 17 chambres I 17 Zimmer I 17 rooms infoveysonnaz I été 2014 47 Hébergements Unterkünfte I Accommodation AGENCES IMMOBILIÈRES IMMOBILIENAGENTUREN I ESTATE AGENTS / RENTALS Alpvision Résidences Veysonnaz S.à.r.l. - D5 Location I Vermietung I Rental Route de Pra 2 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 208 55 50 booking online www.veysonnaz.com [email protected] Bureau I Büro I Office - Basse-saison I Nebensaison I Low Season (mai-juin / sept.-oct) Lu, Me, Ve I Mo, Mi, Fr I Mo, We, Fr 9.00-11.00 / 15.00-17.00 Ma, Je, Sa, Di I Di, Do, So I Thu,Sa,Su fermé I geschlossen I closed - Haute saison I Hochsaison I High Season (juillet-août) Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 9.00-11.00 / 15.00-17.00 fermé le mercredi I Am Mittwoch geschlossen I closed on Wednesday Sa I Sa I Sa 9.00-12.00 / 13.30-18.00 Di + jours fériés fermé I So + Ferientag geschlossen Su + bank holiday closed Téléphone I Telephonzentrale - Basse-saison I Nebensaison I Low Season (mai-juin / sept.-oct) Lu-Ve I Mo-Fr I Mo-Fr 8.30-12.00 / 13.30-17.30 Sa-Di I Sa-So I Sa-Su fermé I geschlossen I closed - Haute saison I Hochsaison I High Season (juillet-août) Lu-Sa I Mo-Sa I Mo-Sa 8.30-12.00 / 13.30-17.30 Di I So I Su fermé I geschlossen I closed Swiss Alps Rental - H3 Location I Vermietung I Rental Route de Tierpeu 11 - 1993 Veysonnaz T +41(0)27 207 19 91 - T +41(0)79 621 57 38 [email protected] - www.swiss-alps-rental.ch Sur rendez-vous I Nach Terminvereinbarung I on appointment Swiss Alps Resorts SA - H3 Vente I Verkauf I Sale Route de Tierpeu 14, 1993 Veysonnaz - T +41(0)79 729 87 53 [email protected] - www.swiss-alps-resorts.ch Tour Saint-Martin SA - E9 Location & vente I Vermietung & Verkauf I Rental & sale Route de Pra 25 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 28 18 [email protected] - www.tour-st-martin.ch Sa I Sa I Sa 9.00-12.00 / 14.00-18.00 et sur rendez-vous und nach Terminvereinbarung I and on appointment VIP SA / Alp résidences S.à.r.l. - D5 Vente I Verkauf I Sale Route de Pra 13, 1993 Veysonnaz [email protected] - www.alp-residences.ch T +41 (0)27 208 55 72 - T +41(0)79 756 19 03 Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 9.00-12.00 / 13.30-17.00 & sur demande I auf Anfrage I on request VIP SA - D5 Gérance d’immeubles I Gebäudeverwaltung I building administration Route de Pra 2, 1993 Veysonnaz - T +41 (0)27 208 55 44 48 infoveysonnaz I été 2014 Hébergements Unterkünfte I Accommodation Visalp SA - E6 Location I Vermietung I Rental Route de Pra 5 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 22 77 [email protected] - www.visalp.ch Lu, ma, me, ve, sa I Mo, Di, Mi, Fr, Sa I Mo, Tu, We, Fr, Sa 9.00-11.30 & sur demande I auf Anfrage I on request LOCATION PAR DES PRIVÉS VERMIETUNG DURCH PRIVATPERSONEN PRIVATE RENTALS Liste disponible à I Verzeichnis bei I List available at Veysonnaz Tourisme & www.veysonnaz.ch LOGEMENTS DE GROUPES GRUPPENUNTERKÜNFTE I GROUP ACCOMMODATION COLONIE DE VACANCES I FERIENLAGER I HOLIDAY CAMPS Cité-Jeunesse - E1 Route de Salins 2 - 1993 Veysonnaz T +41(0)78 946 90 90 [email protected] - www.cite-jeunesse.ch 80 lits I 80 Betten I 80 beds Colonie Edelweiss - A9 1993 Veysonnaz-Thyon T +41(0)27 207 13 67 - T +41(0)79 710 77 70 [email protected] - www.groups.ch Réf. K-0679-1582 50 lits I 50 Betten I 50 beds Pension + GÎTE I FERIENLAGER I GÎTE Gîte l’Ermitage - F13 Route de Verrey - 1993 Verrey - T +41(0)79 945 82 11 [email protected] - www.gite-ermitage.ch 10 lits I 10 Betten I 10 beds CHAMBRE D’HÔTE / B&B I GÄSTEZIMMER / B&B Marie-José Pitteloud Route de Pra 23 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)79 697 47 83 www.sportneige.ch 4 lits I 4 Betten I 4 beds AGENCE IMMOBILIÈRE LOCATION - VENTE - GÉRANCE VERMIETUNG - VERKAUF - VERWALTUNG www.tour-st-martin.ch CH-1993 VEYSONNAZ Route de Pra 25 T 027 207 28 18 [email protected] CH-1997 HAUTE-NENDAZ Route de la Télécabine 28 T 027 289 55 60 [email protected] infoveysonnaz I été 2014 49 local specialities incredible food pizzeria local & international specialities +41(0)272072327 . [email protected] 50 infoveysonnaz I été 2014 friendly atmosphere internet access great view panoramique dining room http://www.lataniere-veysonnaz.ch infoveysonnaz I été 2014 51 Auberge Les bisses Restaurant Planchouet 1997 Haute-Nendaz Angélique et Patrick Fournier Tél. +41 (0)27 288 54 98 [email protected] www.bisses.com www.axius.ch Jardin Alpin S.à.r.l. www.jardin-alpin.ch Création Plantation Entretien Guillaume Roux 079 763 13 31 Michaël Alther 079 595 90 87 Organisation de courses de l’entreprise… à la coupe du monde Le Pattier - 1997 Haute-Nendaz [email protected] fumeaux architecture yvan fumeaux +41 79 416 32 55 [email protected] 1993 Veysonnaz I Route de Pra 17 1964 Conthey I Route Cantonale 36 À DÉCOUVRIR ABSOLUMENT UN UNIVERS SOUTERRAIN ENTIÈREMENT CREUSÉ PAR LA MAIN DE L’HOMME www.mines.ch 52 s tél. +41 24 463 03 30 s 1880 Bex s [email protected] infoveysonnaz I été 2014 Restaurants Café Bon Vin - G4 - T +41(0)27 207 24 88 Spécialités valaisannes et produits du terroir, diverses fondues au fromage, mélange maison. Walliser Spezialitäten und regionale Produkte, diverse Käsefondues, Mischung nach des Hauses. Traditional dishes, local products, variety of cheese fondues, homemade mixing. Le Greppon Blanc - E9 - T +41(0)27 207 10 07 Mets à la carte, choix de menus poisson, viande, mets sur ardoise. Au chaudron : spécialités valaisannes, pizza. Speisekarte, Gerichte nach Wahl, Fisch, Fleisch auf Schieferplatte. Au Chaudron : Walliser Spezialitäten, Fondue, Pizza. Dishes à la carte, choice of fish and meat menu, dishes served on hot slates. Dishes served in hot cauldrons : traditional local dishes, pizza. Hôtel Chalet Royal - D4 - T +41(0)27 208 56 44 Cuisine classique, semi-gastronomique. Klassische, gepflegte Küche. Classical, refined cuisine. Hôtel Magrappé - D4 - T +41(0)27 208 57 13 Spécialités valaisanne, cuisine du marché, pizza au feu de bois, grand buffet de salades. Walliser Spezialitäten, frische Marktküche, Steinofenpizza, grosses Salatbuffet. Traditional local dishes, fresh market cuisine, pizza cooked in wood stove, big salad buffet. La Tanière - E7 - T +41(0)27 207 23 27 - Internet corner Pizza à l’emporter, spécialités de fondues, mets valaisans, grillades, cuisine traditionnelle. Fondues Spezialitäten, Wallisergerichte, Gegrilltes, traditonnelle Küche. Pizza to take away, fondues specialties, local dishes, BBQ, traditional products. La Terrasse - restaurant-pizzeria - F4 - T +41(0)27 207 27 89 7/7 jours, cadre chaleureux, terrasse ensoleillée jusqu’au couchant, cuisine de marché, fraîche et inventive, privilégiant les produits du terroir. Filets de perche du Valais, assiettes de hors-d’oeuvre et salades, grillades de viande et poisson. Pizza au feu de bois et choix de pâtes à emporter aussi. 7/7 Tage, gemütliche Umgebung, sonnige Terrasse bis Abendhimmel, genüssliche Küche, frisch und regional. Walliser Barschfilet, kalte Gerichte, Salat, Fleisch und Fisch. Pizzas aus dem Holzofen, Pasta, auch zum Mitnehmen. 7/7 days, warm atmosphere, sunny terrace until sunset, enjoyable food fresh and local. Walliser Perch filet, hors d’oeuvre dishes, salad, grill meat and fish. Pizzas from the wood stove and pasta, also to take away. infoveysonnaz I été 2014 53 LA TERRASSE Café-Restaurant-Pizzeria VEYSONNAZ Tél. 027 207 27 89 ue Bienvezn nous ! che WiFi - [email protected] Spécialités du patron - Choix de menus - Pizzas maisons, à l’emporter Vue panoramique Famille Roten-Théoduloz • CH-1993 Veysonnaz VS Tél. +41 27 207 10 07 • www.grepponblanc.ch 54 infoveysonnaz I été 2014 Restaurants d'altitude Bergrestaurant I Mountain restaurants Auberge des Bisses - Planchouet - T +41(0)27 288 54 98 La carte de saison, salades, mets du terroir, menus différents le soir et sur réservation. En automne choix de chasse. Menu je nach Saison, Salaten, regionale Produkte, verschiedene Gerichte am Abend oder auf Bestellung. Im Herbst Wahl von Jagdgerichte. Menu according to season, local products, variety of dishes in the evening and with a reservation. In autumn a wide choice of game. Buvette Mont-Rouge -T +41(0)79 221 63 53 Petite restauration, boissons, glaces. Location Disc-Golf Kleine Gerichte, Getränke, Eis. Disc Golf Miete und kleiner Spielplatz für Kinder. Small dishes, beverages, ice. Disc Golf renting and small area for kids. Les Caboulis - C6 - T +41(0)78 648 85 97 Différentes fondues au fromage : nature, à la tomate, aux bolets, aux herbes de montagne, au fromage de chèvre. Fondues à la viande : bourguignonne, chinoise et bacchus. Plats valaisans, raclettes. Verschiedene Käsefondues : Natur, mit Tomaten, mit Steinpilzen, mit Bergkräutern, mit Ziegenkäse. Fleischfondue : bourguignonne, chinoise und bacchus. Walliserplatten, Raclettes. Wide choice of various cheese fondues : normal, tomato, bolets (mushroom), mountain herbs, goats cheese. Meat fondus : bourguignonne (oil), chinoise (stock) and bacchus (wine stock). Local dishes, raclettes. Les Chottes - A9 - T +41(0)79 652 45 42 - Piste 21 secteur Printse Gratin, croûte au fromage et fondue, rösti du chasseur, macaronis montagnards. Menu du jour. Überbackene Käseschnitten, und Fondue, Jägerrösti, Älpermacaroni. Tagesteller. Cheese dishes & bakes, fondue, hunters’ rösti, mountain macaroni. Dish of the day. La Remointze - B10 - T +41(0)27 207 17 57 Spécialités valaisannes maison : fondues, croûtes au fromage, mets valaisans. Spécialités au grill : différentes viandes servies sur ardoise. En automne, spécialité de chasse. Hausgemachte Walliser Spezialitäten : Fondues, Überbackene Käschnitten, Wallisergerichte, Spezialitäten vom Grill : Verschiedenes Fleisch auf Schieferstein serviert. Im Herbst, Wildspezialitäten. Home made regional dishes : Fondues, home made cheese dishes, regional dishes. Grilled specialities : Various meats served on hot slates. In Autumn, meat from the hunting season. infoveysonnaz I été 2014 55 Vie nocturne, bars, cafés, petite restauration Nachtleben, bars, cafés, snacks I Nightlife, bars, cafés, small catering Bar Le Barloucâ - E8 - T +41(0)27 207 18 95 Large choix de bières internationales, vins régionaux, snacks (panini, nacho chips, muffin’s, planche Valaisanne, ...), cocktails, live music, karaoke. Viele verschiedene Internationale Biersorten, Regionaler Wein, Snacks (Gegrilltes Brötchen, Nacho Chips, Muffin’s, Walliser Platte, ...) Cocktails, Live Musik, Karaoke. Large choice of international beers, regional wines, snacks (hot sandwiches, nacho’s, muffin’s, plate of Valais…) cocktails, live music, karaoke. Bar Vague à l’Ame - D4 - T +41(0)27 207 18 95 Bar avec soirées karaoke, DJ, billard, TV, live band et toujours une folle ambiance. Bar mit Karaoke-Abenden, DJ, Billard, TV, live band und immer eine verrückte Atmosphäre. Bar with karaoke und DJ evenings, Billard, TV, live band and always a crazy atmosphere. Disco Pacha - D4 - T +41(0)27 207 23 27 (9-24.00) Soirée à thèmes, DJ, mousse party, ambiance fun. Themenabende, DJ, Schaumparty, Fun. Theme evenings, DJ, bubble bath party, fun. Le Pub - D5 - T +41(0)27 208 55 85 - Internet corner Snacks (sandwiches, croquemonsieurs, paninis), bières belges, Soirées à thème & Cocktails. Ouvert 7/7 jours 7.00-24.00. Snacks (Sandwiches, Heisse Sandwiches, Paninis), Belgisches Bier. Themenabende & Cocktails. Offen 7/7 Tage, 7.00-24.00. Snacks (sandwiches, hot sandwiches, paninis), belgian beers, theme evenings & cocktails. Open 7/7 days 7.00-24.00. 56 infoveysonnaz I été 2014 Produit du terroir - vente directe Regionale Produkte - Direktverkauf I Local products - direct sales Boucherie I Schlachterei I Butcher Au Charolais - E7 - T +41(0)27 207 16 33 Dès I Ab I From 30.06.2014 : 7/7 9.00-12.00 & 16.00-18.30 Dès I ab I from 22.09.2014 : Lu-Ve I Mo-Fr I Mo-Fr 9.00-12.00 Sa I Sa I Sa 9.00-12.00 & 16.00-18.30 Di I Su I So fermé I geschlossen I closed Fermeture annuelle 2 semaines en septembre. I Jährliche Ferien 2 Wochen im September I Annual holidays 2 weeks in September. Charcuterie, viande séchée, fromages I Wurstwaren, Trockenfleisch, Käse I Luncheon meats, dried meats, chees. Boulangerie-pâtisserie I Bäckerei-Konditorei I Baker Chez Marino - E7 - T +41(0)27 207 12 72 Haute saison (mi juillet - aout) I Hochsaison (Mitte Juli - August) Lu-Sa I Mo-Sa 7.00-12.00 / 16.00-18.00 - Di I So I Su 7.00-12.00 Entre-saison I Nebensaison I Low season Ma-Di I Di-So I Tu-Su 7.00-11.00 Lu fermé I Mo geschlossen I Mo closed Fermeture annuelle en juin Jährliche Ferien im Juni I Annual holidays in June Pains frais, viennoiseries, sandwiches. Café tea-room. Frisches Brot, Gebäck, Sandwiches. Café, Tea-room. Fresh bread, cakes, sandwiches. Café tea-room. Les Bienfaits de la Printse - D4 - T +41(0)79 693 29 33 Dès I Ab I From 08.07.2013 - début septembre Anfang September I Begining of September Ma-sa I Di-Sa I Tu-Sa 15.30-18.00 Di-lu fermé I So-Mo geschlossen I Su-Mo closed Vente de produits du terroir : viandes, fromages, confitures, liqueurs, vins, fruits secs, miel, fruits frais, corbeilles, artisanat, traiteur. Verkauf von regionalen Produkten : Fleisch, Käse, Marmelade, Likör, Weine, Trockenfrüchte, Honig, frische Früchte, Korbe, Handwerk, Catering. Sale of local products : meats, cheeses, jams, liqueurs, wines, dried fruit, honey, fresh fruit, basket, crafts, caterer. Supermarchés I Supermärkte I Supermarket Ramuge - E8 T +41(0)27 207 17 29 Dès I Ab I From 30.06.2014 - fin août I Ende August I End of August 7/7 Lu-Sa I Mo-Sa I Mo-Sa 7.45-12.00 / 15.00-18.30 Di I Su I So 7.45-11.00 Septembre-octobre horaires réduits September-Oktober Begrenzte Öffnungszeiten September-october limited opening hours Proxi, village - F3 T +41(0)58 726 42 45 Dès I Ab I From 08.06.2014 - 17.08 : Lu-Ve I Mo-Fr I Mo-Fr 8.00-12.00 / 14.00-18.30 Sa 8.00-12.00 / 14.00-17.00 - Di I So I Su 8.00-12.00 Dès I Ab I From 18.08 Di fermé I So geschlossen I Su closed infoveysonnaz I été 2014 57 BUREAU D’INGÉNIEURS EPF/SIA GÉOMÈTRES OFFICIELS certifié ISO 9001 / ISO 14001 et Valais Excellence Tel +41 (0)27 327 44 10 Fax +41 (0)27 327 44 11 www.geosat.ch la ramuge les mélèzes FOURNIER COLETTE - FRAGNIÈRE NADIA 1993 VEYSONNAZ Tél. 027 207 18 81 - 027 207 17 29 SUPERMARCHÉS CABINET MÉDICAL Dr Leen Fournier Beaulieu F32, 1993 Veysonnaz Lu-Ve : 8 h 30 - 12 h Tél. +41 (0)27 207 18 19 Fax +41 (0)27 207 18 20 Mobile +41 (0)79 230 57 46 [email protected] 58 infoveysonnaz I été 2014 Vins - visite de cave Weine - Kellerbesuch I Wines - Wine cellar visit VINS I WEINE I WINES • Antoine & Christophe Bétrisey, St-Léonard T +41(0)79 409 27 94 (30 min. voiture I Auto I car) Dégustation et visite de cave Weinprobe und Kellerbesuch I Wine tasting and visit of cellar Samedi I Samstag I Saturday 10.00-12.00 + sur réservation I auf Verabredung I on reservation • Cave des 2 Rives, Biolley Brignon T +41(0)27 207 15 37 (10 min. voiture I Auto I car) Dégustation et visite de cave Weinprobe und Kellerbesuch I Wine tasting and visit of cellar Sur réservation I auf Verabredung I on reservation • Les Fils de Charles Favre SA, Sion T +41(0)27 327 50 50 (20 min. voiture I Auto I car) Boutique I Geschäft I Shop Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 07.30-12.00 & 13.30-17.30 Samedi I Samstag I Saturday 09.00-12.30 & 13.30-17.00 Visite de cave I Kellerbesuch I visit of cellar Sur réservation I auf Verabredung I on reservation • Giroud Vins, Sion T +41(0)27 205 74 61 (20 min. voiture I Auto I car) Oenothèque I Geschäft I Shop Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 11.00-20.00 Samedi I Samstag I Saturday 10.00-20.00 Visite de cave I Kellerbesuch I visit of cellar Sur réservation I auf Verabredung I on reservation • Provins, Sion T +41(0)840 666 112 (20 min. voiture I Auto I car) Boutique I Geschäft I Shop Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 09.30-12.30 & 13h30-18.30 Samedi I Samstag I Saturday 09.30-12.30 & 13.30-17.00 Visite de cave I Kellerbesuch I visit of cellar Sur réservation I auf Verabredung I on reservation • Les Fils Maye SA, Riddes T +41(0)27 305 15 00 (30 min. voiture I Auto I car) Oenotourisme : forfaits « découverte » Vinothèque I Geschäft I Shop 7/7 10.30-20.30 Visite de cave I Kellerbesuch I visit of cellar Sur réservation I auf Verabredung I on reservation Visite de cave en bus Kellerbesuch mit dem bus I Wine cellar visit by bus Départ en bus de Veysonnaz Tourisme pour la cave de votre choix à 10.00 ou à 16.00. Visite, dégustation et petite assiette valaisanne : 3 h, CHF 70.–/pers. Inscription Veysonnaz Tourisme minimum 48 h à l’avance. Start mit einem Bus von Veysonnaz Tourisme nach dem gewünschten Keller um 10.00 oder um 16.00. Besuch, Weinprobe und kleine Walliserteller : 3 Std, CHF 70.–/Pers. Anmeldung in Veysonnaz Tourisme spätestens 48 Stunden im Voraus. Start with a bus from Veysonnaz Tourisme to the cellar of your choice at 10.00 or 16.00. Visit, wine tasting and small traditional dish : 3 ours, CHF 70.–/per. Inscription Veysonnaz Tourisme minimum 48 hours before. infoveysonnaz I été 2014 59 Transports & horaires Transport & Fahrpläne I Transport & timetables Transports I Transport I Transports Aéroport Genève (info général) Aéroport Sion Aéroport Zürich (info vols) T +41 (0)22 717 71 11 T +41 (0)27 329 06 00 T 0900 300 313 (Réseau fixe / CHF 1.99 / min) Car postal I Postbus I Postal bus Car Theytaz Gare Sion CFF Taxi Cool (jusqu’à 6 places) Téléveysonnaz, remontées mécaniques Seilbahn I Lifts T +41 (0)43 812 71 20 T 0848 888 888 T +41(0)27 322 71 72 T 0900 300 300 T +41(0)79 213 78 84 T +41(0)27 208 55 44 Navette des bisses I Suonen Pendelbus I Bisses shuttle bus Veysonnaz-Nendaz T +41 (0)27 207 10 53 Réservation I Anmeldung I Reservation Veysonnaz Tourisme JOURS HORAIRES NENDAZ VEYSONNAZ VEYSONNAZ NENDAZ 25.05-20.06 Me, ve, di Mi, Fr, So Wed, Fri, Su 10.00 10.20 21.06-21.09 Tous les jours, 7/7 22.09-02.11 Me, ve, di Mi, Fr, So Wed, Fri, Sun 10.00 10.00 10.20 10.20 PRIX CHF 10 adulte Erwachsene adult CHF 7 enfant Kind I child “ “ 10.20 devant Veysonnaz Tourisme, inscription la veille à 17.00. Si le bureau est fermé, contactez le chauffeur un jour avant : +41 79 320 61 26. 10.20 vor Veysonnaz Tourisme, Anmeldung am vorigen Abend bis 17.00. Wenn das Büro geschlossen ist, rufen Sie den Chauffeur am vorigen Tag : +41 79 320 61 26. 10.20 in front of Veysonnaz Tourisme, inscription the day before until 17.00. If the office is closed, call the chauffeur one day before : +41 79 320 61 26. Si la navette Veysonnaz-Nendaz de 10.20 est complète, une deuxième est organisée à 11.20. Wenn den Pendelbus Veysonnaz-Nendaz von 10.20 voll ist, ein 2. wird um 11.20 organisiert. If the bus Veysonnaz-Nendaz at 10.20 is full a second one is organised at 11.20. Veysonnaz et environs 079 213 78 84 60 infoveysonnaz I été 2014 HORAIRE Valable / Gültig : 21.06.2014 - 05.10.2014 Sion - Mâche - (Dixence) FAHRPLAN s re , ON F EC te R Le GA , on en es s os s ra sP p x, Ve Si SI ce F èd sC ce m ré en Hé ' f. d m ré M E ng he in ol Pr Hé Bi Le alo Pr âc NC XE DI Saison d’été Sommersaison Ligne Sion-Thyon 2000 Montag - Freitag 1 3 No quai «Sion, gare» 3 SION, Les Cèdres 07:10 21.06 au 05.10 Lundi - Vendredi DIXENCE 3 3 3 Samedi, Dimanches et fêtes générales 1 Samstag, Sonntag und allg. Feiertage 9 3 3 3 3 3 3 3 3 08:35 09:40 12:05 15:40 16:40 18:05 19:05 08:35 09:40 12:05 14:05 18:05 19:05 Sion, gare CFF 07:15 08:40 09:45 12:10 15:45 16:46 18:10 19:10 08:40 09:45 12:10 14:10 18:10 19:10 Vex, poste 07:28 08:53 09:58 12:23 15:58 16:58 18:23 19:23 Les Prasses 07:30 08:55 08:53 09:58 12:23 14:23 18:23 19:23 10:00 12:25 16:00 17:00 18:25 19:25 08:55 10:00 12:25 14:25 18:25 19:25 09:00 10:05 12:30 16:05 17:05 18:30 19:30 09:00 10:05 12:30 14:30 18:30 19:30 Hérémence 07:40 09:05 10:10 12:35 16:10 17:10 18:35 19:35 09:05 10:10 12:35 14:35 18:35 19:35 Prolin - Cerise 07:43 09:08 10:13 12:38 16:13 17:13 18:38 19:38 09:08 10:13 12:38 14:38 18:38 19:38 Mâche, village 07:50 09:14 10:20 12:45 16:20 17:19 18:45 19:45 09:15 10:20 12:45 14:45 18:45 19:45 Saison d’été 09:25 10:30 12:55 14:55 21.06 au 05.10 09:45 10:50 13:15 15:15 Bif. d'Hérémence 07:35 Pralong 09:25 10:30 12:55 16:30 DIXENCE 09:45 10:50 13:15 16:50 Sommersaison SION Saison d’été Sommersaison 21.06 au 05.10 Samedi, Dimanches et fêtes générales Lundi - Vendredi Montag - Freitag Samstag, Sonntag und allg. Feiertage DIXENCE 1 Saison d’été 10:30 12:30 15:30 16:55 Saison d’été 10:30 12:30 15:30 16:55 21.06 au 05.10 10:45 12:45 15:45 17:10 Sommersaison Sommersaison 21.06 au 05.10 10:45 12:45 15:45 17:10 Mâche, village 06:25 06:55 07:15 09:15 10:55 12:55 15:55 17:20 07:15 08:55 10:55 12:55 15:55 17:20 Prolin - Cerise 06:28 06:58 07:18 09:18 10:58 12:58 15:58 17:23 07:18 08:58 10:58 12:58 15:58 17:23 Hérémence 06:35 07:05 07:25 09:25 11:05 13:05 16:05 17:30 07:25 09:05 11:05 13:05 16:05 17:30 Bif. d'Hérémence 06:37 07:07 07:27 09:27 11:07 13:07 16:07 17:32 07:27 09:07 11:07 13:07 16:07 17:32 Les Prasses 06:40 07:10 07:30 09:30 11:10 13:10 16:10 17:35 07:30 09:10 11:10 13:10 16:10 17:35 Vex, poste 06:45 07:15 07:35 09:35 11:15 13:15 16:15 17:40 07:35 09:15 11:15 13:15 16:15 17:40 Sion, gare CFF 07:00 07:30 07:50 09:50 11:30 13:30 16:30 17:55 07:50 09:30 11:30 13:30 16:30 17:55 SION, Les Cèdres 07:05 07:35 07:55 09:55 11:35 13:35 16:35 18:00 07:55 09:35 11:35 13:35 16:35 18:00 Pralong 3 1 9 9 3 10 3 3 6 3 3 1 3 3 6 circule du / fährt von : 18.08 - 03.10.2014 Valable / Gültig : 21.06.2014 - 05.10.2014 HORAIRE Sion - Thyon 2000 FAHRPLAN s re Le N, O SI ce F F EC èd sC ste AR G n, o Si o ,p x Ve Le on Si l e - uei s se s-d cc as en n A y a o sM M B Le en s ém ér se s ra sP f. Bi H d' ns lo s Le l Co 00 N YO TH 20 Ligne Sion-Hérémence-Dixence THYON 2000 No quai «Sion, gare» SION, Les Cèdres Sion, gare CFF Vex, poste Les Prasses Bif. d'Hérémence Mayens-de-Sion, Bon Accueil Les Masses Les Collons THYON 2000 No quai «Sion, gare» 2 Samedi, Dimanches et fêtes générales Samstag, Sonntag und allg. Feiertage 3 3 3 9 3 3 3 3 06:50 06:56 07:08 07:10 07:15 07:23 07:28 07:38 07:52 07:24 07:29 07:42 07:44 07:49 07:57 08:02 08:12 08:26 11:45 11:50 12:03 12:05 12:10 12:18 12:23 12:33 12:47 16:35 16:40 16:55 16:57 17:02 17:08 17:15 17:22 17:34 17:10 17:15 17:28 17:30 17:36 17:43 17:48 17:58 18:12 08:40 08:45 08:58 09:00 09:05 09:13 09:18 09:28 09:42 11:45 11:50 12:03 12:05 12:10 12:18 12:23 12:33 12:47 17:10 17:15 17:28 17:30 17:36 17:43 17:48 17:58 18:12 1 2 Samedi, Dimanches et fêtes générales Samstag, Sonntag und allg. Feiertage 07:53 08:03 08:13 08:18 08:27 08:31 08:36 08:50 08:56 08:27 08:42 08:52 08:56 09:05 09:30 09:35 09:50 09:55 12:48 12:58 13:08 13:13 13:21 13:25 13:30 13:45 13:50 17:35 17:45 17:55 18:00 18:08 18:13 18:18 18:33 18:38 18:13 18:23 18:33 18:38 18:46 18:50 18:55 19:10 19:15 09:43 09:58 10:08 10:13 10:21 10:25 10:30 10:45 10:50 12:48 12:58 13:08 13:13 13:21 13:25 13:30 13:45 13:50 18:13 18:23 18:33 18:38 18:46 18:50 18:55 19:10 19:15 3 3 6 3 1 3 3 1 circule du / fährt von : 18.08 - 03.10.2014 circule du / fährt von : 23.06 - 14.08.2014 Fêtes générales allg. Feiertage : 1er et 15 août 1 Montag - Freitag 1 2 THYON 2000 Les Collons Les Masses Mayens-de-Sion, Bon Accueil Bif. d'Hérémence Les Prasses Vex, poste Sion, gare CFF SION, Les Cèdres 2 Montag - Freitag 1 2 Lundi - Vendredi SION 1 Lundi - Vendredi www.theytaz-excursions.ch Un renseignement... Contactez nous au : 027 322 71 72 infoveysonnaz I été 2014 61 Transports & horaires Transport & Fahrpläne I Transport & timetables Car postal I Postauto I Postal bus Veysonnaz-Sion : CHF 18.80 12.363 Sion–Veysonnaz Lundi–vendredi sauf fêtes ì Lausanne Sion Visp Sion Æ Æ Sion, poste/gare Salins, Arvillard Baar (Nendaz), village Beuson, bif. Veysonnaz Veysonnaz, bif. Clèbes Clèbes I Veysonnaz, bif. Clèbes Veysonnaz, station Æ Ä Veysonnaz, station Veysonnaz, bif. Clèbes Clèbes I Veysonnaz, bif. Clèbes Beuson, bif. Veysonnaz Baar (Nendaz), village Salins, Arvillard Sion, poste/gare Æ Sion Visp Æ Sion Lausanne Æ 5 46 6 54 6 36 7 04 7 20 9 20 11 20 8 23 10 23 12 23 8 06 10 06 11 36 8 30 10 30 12 04 30 70 ª6? ª 7 10 8 40 7 20 8 50 8 52 8 59 7 40 9 05 9 07 9 10 7 45 9 15 20 ª6? 6 10 6 12 6 15 6 17 6A 6 56 7 23 7 06 8 14 90 ª 10 40 10 50 10 52 10 59 11 05 11 07 11 10 11 15 13 20 14 23 13 36 14 04 15 20 16 23 16 06 16 33 17 21 18 26 18 06 18 33 17 46 18 54 18 36 19 04 110 99070 99110 150 99150 ª ª6? ª ª6? ª6@ 12 30 14 30 16 45 18 10 18 40 12 40 14 39 16 54 18 20 18 51 12 42 16 57 12 49 17 04 12 55 17 10 18 40 19 25 12 57 17 12 18 42 13 00 17 15 18 45 13 05 15 10 17 20 18 50 19 20 99170 ª6@ 19 10 19 21 40 99060 60 80 100 ª ª6@ ª ª ª 7 10 7 45 9 22 11 20 13 05 7 12 9 23 11 22 13 07 7 15 7 17 7 25 9 31 11 30 13 15 7 29 9 35 13 19 7 32 13 22 8 12 9 38 7 45 13 35 8 25 9 51 7 56 13 56 8 40 9 56 8 23 14 23 9 15 10 23 8 06 8 32 10 06 14 06 9 14 9 39 11 14 15 14 16 46 17 54 17 36 18 04 120 140 ª ª 15 10 16 00 15 12 16 02 15 15 15 17 16 10 16 14 16 17 16 30 16 56 17 23 16 35 17 40 19 52 19 55 19 50 160 200 ª ª 16 55 18 25 16 57 18 27 17 05 17 09 17 12 17 25 17 56 18 23 17 32 18 39 18 35 18 39 18 42 18 55 19 13 19 48 19 06 20 14 Samedis–dimanches et fêtes ì Lausanne Sion Visp Sion 7 46 8 54 8 12 8 46 10 20 11 26 11 12 11 46 13 46 14 54 14 36 15 04 15 20 16 23 16 06 16 33 17 21 18 26 18 06 18 33 17 46 18 54 18 36 19 04 50 99010 ª ª6@ 8 40 9 00 8 50 9 11 8 52 8 59 9 05 9 45 9 07 9 10 9 15 9 40 99030 ª6@ 11 50 12 01 99090 ª6@ 15 10 15 21 99110 ª6@ 16 45 16 56 99150 ª6@ 18 40 18 51 99170 ª6@ 19 10 19 21 12 32 12 35 15 55 17 27 17 30 19 25 19 52 19 55 12 30 15 50 17 25 19 20 19 50 99080 ª6@ 9 50 9 45 99100 ª6@ 10 40 10 35 99120 ª6@ 13 10 13 05 13 02 99140 ª6@ 16 00 15 55 99160 ª6@ 17 40 17 35 17 32 200 ª 18 15 18 17 10 17 10 30 10 56 11 23 10 48 11 42 11 07 11 20 11 28 11 53 11 35 12 40 13 37 13 50 13 56 14 23 14 06 15 14 16 27 16 40 16 56 17 23 17 06 18 14 18 07 18 20 18 25 18 53 18 32 19 39 7 20 Æ 8 23 8 06 Æ 8 30 Sion, poste/gare Salins, Arvillard Baar (Nendaz), village Beuson, bif. Veysonnaz Veysonnaz, bif. Clèbes Clèbes I Veysonnaz, bif. Clèbes Veysonnaz, station Æ Ä Veysonnaz, station Veysonnaz, bif. Clèbes Clèbes I Veysonnaz, bif. Clèbes Beuson, bif. Veysonnaz Baar (Nendaz), village Salins, Arvillard Sion, poste/gare Sion Visp Sion Lausanne 40 ª 7 15 7 17 7 20 7 22 7 30 7 34 7 37 Æ 7 50 7 56 Æ 8 23 8 06 Æ 9 14 6? Circule par Les Agettes 6@ Circule par les Mayens-de-l'Ours 6A Par le car des Mayens-de-Sion, arrivée à 6h50 à Sion, poste/gare Fêtes générales et cantonales : 1er et 2 janvier; 19 mars; 21 avril; 29 mai; 9 et 19 juin; 1er et 15 août; 1er novembre; 8, 25 et 26 décembre ª : Du 15 mai au 15 octobre, des porte-vélos sont installés sur les véhicules. Réservation conseillée au 058 386 95 00 62 infoveysonnaz I été 2014 18 25 18 29 18 32 18 45 18 56 19 23 19 06 20 14 Ordre des arrêts: Sion: poste/gare, Tourbillon, Pont-du-Rhône, Les Fournaises; Salins: Le Parfait, Turin, La Courtaz, Arvillard, Pravidondaz, Misériez, village; Les Agettes: Stade US, Crettaz-à-l'Oeil, La Vernaz VS, La Vernaz d'en-Haut, Contour du Pêchot; Baar (Nendaz): village, bif. Veysonnaz; Brignon: village, BrignonChâteau; Veysonnaz: Pranu, bif. Clèbes, Clèbes, poste, Station Les horaires ne peuvent être garantis en cas de forte circulation ou de mauvaises conditions atmosphériques ä Toutes les courses â 058 386 95 00 CarPostal Suisse SA (PAG) Région Valais Filiale de Sion 1951 Sion â 058 386 95 00 Fax 058 667 34 79 www.carpostal.ch/valais [email protected] 12.364 Sion–Les Mayens-de-Sion–Mayens-de-l'Ours Lundi–vendredi sauf fêtes ì Lausanne Sion Visp Sion 7 20 10 20 13 20 8 23 11 26 14 23 8 06 11 12 13 36 8 30 11 46 14 04 5 46 Æ 6 54 6 36 Æ 7 04 Sion, poste/gare Salins, Arvillard Salins, Pravidondaz Salins, village La Vernaz VS Les Agettes, garage Les Agettes, village Les Mayens-de-Sion, Ouest Les Agettes, bif. M.-de-l'Ours Mayens-de-l'Ours, télécabine Æ Ä Mayens-de-l'Ours, télécabine Les Agettes, bif. M.-de-l'Ours Les Mayens-de-Sion, Ouest Les Agettes, village Les Agettes, garage La Vernaz VS Salins, village Salins, Pravidondaz Salins, Arvillard Sion, poste/gare Æ Sion Visp Æ Sion Lausanne Æ 13 46 14 54 14 36 15 04 15 20 16 23 16 06 16 33 16 46 17 54 17 36 18 04 17 21 18 26 18 06 18 33 17 46 18 54 18 36 19 04 30 99010 99030 99070 99090 99110 150 99150 99170 ª ª ª ª6@ ª ª ª ª6@ ª6@ 8 40 11 50 14 30 15 10 16 45 18 10 18 40 19 10 7 10 8 49 11 59 14 39 15 19 16 54 18 20 18 51 19 21 7 20 8 50 12 00 14 40 15 20 16 55 18 21 18 52 19 22 7 21 8 55 12 05 14 45 15 25 17 00 18 25 18 55 19 25 7 25 9 00 12 10 14 50 15 30 17 05 18 31 18 58 19 28 7 31 9 04 12 14 14 54 15 34 17 09 19 03 19 33 6? 9 05 12 15 14 55 15 35 17 10 19 05 19 35 9 11 12 21 15 01 15 41 17 16 19 11 19 41 9 13 12 23 15 03 15 43 17 18 19 13 19 43 9 15 12 25 15 05 15 45 17 20 19 15 19 45 99020 99040 99060 99100 99120 99140 99160 ª ª ª ª ª ª ª 9 20 13 05 15 55 17 45 7 50 9 21 13 06 15 56 17 46 7 51 9 22 13 07 15 57 17 47 7 12 7 52 9 27 13 12 16 02 17 52 7 17 7 57 9 28 13 13 16 03 17 53 7 18 7 58 6 25 9 32 13 17 16 07 17 57 7 22 8 02 6 29 9 37 13 22 16 12 18 02 7 27 8 07 6 34 9 40 13 25 16 15 18 05 7 30 8 10 6 36 9 42 13 27 16 17 18 07 7 32 8 12 6 37 9 55 13 40 16 30 18 20 7 45 8 25 6 50 6 56 7 56 8 56 10 13 13 56 16 56 18 43 7 23 8 23 9 23 10 48 14 23 17 23 19 18 7 06 8 06 8 32 10 06 14 06 16 35 18 32 8 14 9 14 9 39 11 14 15 14 17 40 19 39 Samedis–dimanches et fêtes ì Lausanne Sion Visp Sion Æ Æ Sion, poste/gare Salins, Arvillard Salins, Pravidondaz Salins, village La Vernaz VS Les Agettes, garage Les Agettes, village Les Mayens-de-Sion, Ouest Les Agettes, bif. M.-de-l'Ours Mayens-de-l'Ours, télécabine Æ Ä Mayens-de-l'Ours, télécabine Les Agettes, bif. M.-de-l'Ours Les Mayens-de-Sion, Ouest Les Agettes, village Les Agettes, garage La Vernaz VS Salins, village Salins, Pravidondaz Salins, Arvillard Sion, poste/gare Æ Sion Visp Æ Sion Lausanne Æ 7 46 10 20 13 46 8 54 11 26 14 54 8 12 11 12 14 36 8 46 11 46 15 04 99040 ª 7 15 7 16 7 17 7 22 7 23 7 27 7 32 7 35 7 37 7 50 7 56 8 23 8 06 9 14 99080 ª 9 55 9 56 9 57 10 02 10 03 10 07 10 12 10 15 10 17 10 30 10 56 11 23 10 48 11 42 99100 ª 10 45 10 46 10 47 10 52 10 53 10 57 11 02 11 05 11 07 11 20 11 28 11 53 11 35 12 40 99120 ª 13 15 13 16 13 17 13 22 13 23 13 27 13 32 13 35 13 37 13 50 13 56 14 23 14 06 15 14 99140 ª 16 05 16 06 16 07 16 12 16 13 16 17 16 22 16 25 16 27 16 40 16 56 17 23 17 06 18 14 99160 ª 17 45 17 46 17 47 17 52 17 53 17 57 18 02 18 05 18 07 18 20 18 25 18 53 18 32 19 39 ª : Du 15 mai au 15 octobre, des porte-vélos sont installés sur les véhicules. Réservation conseillée au 058 386 95 00 à Arrêt seulement pour laisser descendre Ordre des arrêts: Sion: poste/gare, Tourbillon, Pont-du-Rhône, Les Fournaises; Salins: Le Parfait, Turin, La Courtaz, Arvillard, Pravidondaz, Misériez, village; Les Agettes: s. Crettaz-à-l'Oeil, Stade US, Crettaz-à-l'Oeil, La Vernaz, La Vernaz d'en Haut, Contour du Pêchot, Tsamorés, garage, village, Agettes d'en Haut, Les Crêtes, Crételannaz; Les Mayens-deSion: Ouest, bif. M.-de-l'Ours; Mayens-de-l'Ours: télécabine Sion–Nendaz–Siviez Sion, poste/gare Haute-Nendaz, télécabine "+8 05 Æ "+8 40 9 40 ".10 30 "/13 40 "013 40 10 15 ".11 08 "/14 15 "014 15 2030 2070 2090 ª ª ª Haute-Nendaz, télécabine I ",8 45 "-10 20 "-11 15 10 24 11 19 8 49 Haute-Nendaz, bif. Pattier 10 28 11 23 8 53 Haute-Nendaz, Chapelle-Bleusy 10 33 11 28 8 58 Lavanthier 10 36 11 31 9 01 Haute-Nendaz, bif. Planchouet Siviez (Super-Nendaz) Æ ",9 03 "-10 38 "-11 33 Ä 17 46 18 54 18 36 19 04 Fêtes générales et cantonales : 1er et 2 janvier; 19 mars; 21 avril; 29 mai; 9 et 19 juin; 1er et 15 août; 1er novembre; 8, 25 et 26 décembre Mayens-de-l'Ours, télécabine à 7h50 6@ Va à Veysonnaz 12.362 17 21 18 26 18 06 18 33 99010 99030 99090 99110 99150 99170 ª6@ ª6@ ª6@ ª6@ ª6@ ª6@ 9 00 11 50 15 10 16 45 18 40 19 10 9 11 12 01 15 21 16 56 18 51 19 21 9 12 12 02 15 22 16 57 18 52 19 22 9 15 12 05 15 25 17 00 18 55 19 25 9 18 12 08 15 28 17 03 18 58 19 28 9 23 12 13 15 33 17 08 19 03 19 33 9 25 12 15 15 35 17 10 19 05 19 35 9 31 12 21 15 41 17 16 19 11 19 41 9 33 12 23 15 43 17 18 19 13 19 43 9 35 12 25 15 45 17 20 19 15 19 45 6? Passe par Veysonnaz et arrive à ì 15 20 16 23 16 06 16 33 2140 ª Siviez (Super-Nendaz) ",9 05 Haute-Nendaz, bif. Planchouet 9 09 Lavanthier 9 11 Haute-Nendaz, Chapelle-Bleusy 9 15 Haute-Nendaz, bif. Pattier 9 19 Haute-Nendaz, télécabine I Æ ",9 23 9 25 "211 15 Haute-Nendaz, télécabine Sion, poste/gare Æ 10 00 "212 01 14 30 ".15 10 15 05 ".15 45 16 46 17 26 2170 2210 2230 2270 ª ª ª ª "-14 20 "-15 15 "116 20 "-17 27 14 24 15 19 16 24 17 31 14 28 15 23 16 28 17 35 14 33 15 28 16 33 17 40 14 36 15 31 16 36 17 43 "-14 38 "-15 33 "116 38 "-17 45 2180 ª "-10 47 10 51 10 53 10 57 11 01 "-11 05 "311 15 "411 15 "311 55 "411 55 2200 2300 2340 2360 2400 ª ª ª ª ª "-11 45 "-14 45 "-15 55 "116 50 "-17 50 11 49 14 49 15 59 16 54 17 54 11 51 14 51 16 01 16 56 17 56 11 55 14 55 16 05 17 00 18 00 11 59 14 59 16 09 17 04 18 04 "-12 03 "-15 03 "-16 13 "117 08 "-18 08 ".12 18 15 10 16 14 17 10 18 25 ".12 53 15 45 16 54 17 45 19 00 infoveysonnaz I été 2014 63 Numéros urgences - Services Notfall - Diverse Dienstleistungen I Emergency - Services Urgences I Notfall I Emergency Police I Polizei I Police T 117 T 118 Pompiers I Feuerwehr I Fire brigade Ambulance, sauvetage T 144 Krankenwagen, Bergung I Ambulance, rescue Intoxications I Vergiftung I Poisoning T 145 Air-glaciers T 1415 Rega T 1414 Préfixes pays I Präfix der Lände I Prefix countries 0041 0031 0049 0032 0033 Médical I Ärzte I Medical Médecin Dr Fournier Leen, Veysonnaz (E7) Lu-Ven I Mo-Fr I Mo-Fr Urgence I Notfall I Emergency Hôpital I Spital I Hospital Sion Clinique de Valère, Sion I Klinic I Clinic Commune - F3 Commune de Veysonnaz, administration Lu-ma-me-ve I Mo-Di-Mi-Fr I Mo-Tu-We-Fr Je I Do I Th - Cadastre Fournier Louis - Responsable technique Théoduloz Gérald - Commandant du feu Fragnière Jean-Edouard - Géomètre officiel Lathion Patrick - Police intercommunale - Déchetterie Glassey Blaise 0044 T +41(0)27 207 18 19 8.30-12.00 T +41(0)79 230 57 46 T +41(0)27 603 40 00 T +41(0)27 327 10 10 T +41(0)27 207 10 52 9.30-11.30 16.30-18.30 T +41(0)27 207 37 52 T +41(0)79 628 84 87 T +41(0)79 221 04 74 T +41(0)27 327 44 10 T +41(0)27 289 56 40 T +41(0)79 425 59 07 Service religieux I Gottesdienste I Religious services Paroisse de Veysonnaz T +41(0)27 288 22 50 Kirchengemeinde von Veysonnaz I Parish of Veysonnaz • Messe dominicale les 1ers, 3es, 5es samedis du mois, 19.00 Sonntagsmesse Erster, dritter, fünfter Samstag des Monats, 19.00 Sunday service the 1st, 3rd, 5th Saturday in the months, 19.00 • Messe en semaine les mercredis à 19.00 : 1er mercredi du mois à Clèbes sinon à Veysonnaz. Messe unter der Woche am Mittwoch um 19.00 : 1. Mittwoch des Monats in Clèbes sonst in Veysonnaz. Mid-week services, Wednesday at 19.00 : the first Wednedsday in the month in Clèbes otherway in Veysonnaz. • Adoration : les mardis, 14.00-15.00 ; les mercredis (sauf le 1er mercredi du mois), 18.00-19.00 Anbetung, Dienstags, 14.00-15.00. Mittwochs (ausser dem ersten Mittwoch des Monats), 18.00-19.00 Adoration, Tuesday, 14.00 - 15.00. Wednesday (except the 1st Wednesday in the month), 18.00 -19.00 64 infoveysonnaz I été 2014 Commerces, vie nocturne et partenaires Geschäfte, Nachtleben & Partner I Businesses, Nightlife & Partners Alimentation I Lebensmittel I Food • Boucherie Au Charolais, Veysonnaz (E7) T +41(0)27 207 16 33 Dès I ab I from 30.06.2014 : 7/7 9.00-12.00 & 16.00-18.30 Dès I ab I from 22.09.2014 : Lu-Ve I Mo-Fr I Mo-Fr 9.00-12.00 Sa 9.00-12.00 & 16.00-18.30 / Di fermé I So geschlossen I Su closed Fermeture annuelle 2 semaines en septembre Jährliche Ferien 2 Wochen im September Annual holidays 2 weeks in September • Boulangerie Marino, Veysonnaz (E7) T +41(0)27 207 12 72 - Mi-juillet - août I Mid July - August : Lu-Sa I Mo-Sa I Mo-Sa 7.00-12.00 & 16.00-18.00 / Di I So I Su 7.00-12.00 - Ma-Di I Di-So I Tu-Su 7.00-11.00 / Lu fermé I Mo geschlossen I Mo closed Fermeture annuelle en juin Jährliche Ferien im Juni Annual holidays in June • Les Bienfaits de la Printse, Veysonnaz (D4) T +41(0)27 288 29 34 +41(0)79 693 29 33 Dès I Ab I From 8.7.2014 - début septembre Anfang September I Begining of September Ma-Sa I Di-Sa I Tu-Sa 15.30-18.00 Di-Lu fermé I So-Mo geschlossen I Su-Mo closed • Supermarché Ramuge, Veysonnaz (E8) T +41(0)27 207 17 29 Dès I Ab I From 30.6.2014 - fin août I Ende August I End of August 7/7 Lu-Sa I Mo-Sa I Mo-Sa 7.45-12.00 / 15.00-18.30 Di I Su I So 7.45-11.00 Septembre-octobre horaires réduits September-Oktober Begrenzte Öffnungszeiten September-october limited opening hours • Supermarché Proxi, Veysonnaz (F3) T +41(0)58 726 42 45 Dès I Ab I From 08.06 - 17.08 : Lu-Ve I Mo-Fr I Mo-Fr 8.00-12.00 & 14.00-18.30 Sa 8.00-12.00 & 14.00-17.00 / Di I So I Su 8.00-12.00 Dès I Ab I From 18.08. Di fermé I So geschlossen I Su closed Partenaires I Partner I Partners Boulangerie Carthoblaz, Basse-Nendaz T +41(0)27 288 21 36 Banques I Banken I Banks • Banque cantonale du Valais, Veysonnaz (D5) T +41(0)27 208 55 82 22.04.2014 - 15.12.2014 Lu-Ma-Je-Ve I Mo-Di-Do-Fr I Mo-Tu-Th-Fr 8.30-11.30 & 14.00-17.00 • Banque Raiffeisen, Veysonnaz (F4) T +41(0)27 328 11 80 Lu-Ma-Je-Ve I Mo-Di-Do-Fr I Mo-Tu-Th-Fr 16.00-18.30 Bars, cafés, vie nocturne I night life Bar Le Barloucâ, Veysonnaz (E8) Bar Igloo, Veysonnaz (C4) Bar Vague à l’Âme, Veysonnaz (D4) Café de Clèbes, Veysonnaz (F13) Disco Le Pacha, Veysonnaz (D4) Le Pub, Veysonnaz (D5) internet corner Snow bar le Tipi, Veysonnaz (A9) T +41(0)27 207 18 95 T +41(0)79 655 94 53 T +41(0)27 207 18 95 T +41(0)27 207 10 20 T +41(0)79 424 97 17 T +41(0)27 208 55 85 T +41(0)79 424 97 17 Beauté I Kosmetik I Beauty Esthéticienne I Kosmetikerin I Beautician Samsara Beauté, Veysonnaz (F4) T +41(0)77 485 63 85 Salon de coiffure I Friseursalon I Hairdresser • Besse Cindy, Veysonnaz (H1) T +41(0)78 767 54 41 • Super la Tif,Veysonnaz (E7) T +41(0)27 207 16 31 Me-Je-Ve I Mi-Do-Fr I We-Th-Fr 9.00-12.00 & 14.00-18.30 Sa sur demande I Sa auf Wunsch I Sa on request Bien-être I Wellness I Well-being Wellness, Veysonnaz (E8) 17.07-29.08.2014 Je-Ve I Do-Fr I Th-Fr 15.00-20.00 T +41(0)27 207 14 00 infoveysonnaz I été 2014 65 Commerces, vie nocturne et partenaires Geschäfte, Nachtleben & Partner I Businesses, Nightlife & Partners Boutiques I Geschäfte • Happiness at home, décoration (E7) T +41(0)27 207 19 49 • Kiosque Ariane, Veysonnaz (E8) T +41(0)27 207 16 60 26.05 - 29.06 : 7/7 8.30-12.00 Juillet-Août I Juli-August : 7/7 8.30-12.00 & 16.00-18.30 Entre saison I Nebensaison I Low season 7/7 8.30-12.00 Commune de Veysonnaz I Gemeinde (F3) T +41(0)27 207 10 52 Lu-Ma-Me-Ve I Mo-Di-Mi-Fr I Mo-Tu-We-Fr : 9.30-11.30 / Je I Do I Th : 16.30-18.30 Construction, entretien, rénovation Bau, Wartung, Renovation I Building, maintenance, renovation Architecture I Architektur I Architechs Arcidea, Hervé Dussex, Veysonnaz (G4) T +41(0)79 538 52 58 Fournier Louis, Veysonnaz (D4) T +41(0)27 207 18 41 Fumeaux Yvan, Veysonnaz (E7) T +41(0)79 416 32 55 Narcisse Fournier, Veysonnaz (G12) T +41(0)27 322 54 60 Bureau d’ingénieurs I Ingenieurbüro I Engineering offices Arcalpin, Sion T +41(0)27 323 19 23 Geosat SA, Sion T +41(0)27 327 44 10 Paul Glassey SA, Nendaz T +41(0)27 288 25 17 Carrelage I Plattenlegerarbeiten Mayor Patrice - carrelage, Bramois T +41(0)79 446 17 69 Chauffage-sanitaire I Heizung-Sanitär I Heating-plumbing Fournier Simon, Veysonnaz (G10) T +41(0)27 207 16 28 T +41(0)79 220 73 60 Praz Tech S.à.r.l., Maurice Praz (F13), T +41(0)27 203 42 81 Veysonnaz-Nendaz Combustible I Heizmaterial I Heating fuel Combustia, Sion Pétrole Carbona SA, Sion Décorateur I Dekorateur I Decorator Rhême Gérald, Veysonnaz T +41(0)27 322 12 47 T +41(0)27 346 52 00 T +41(0)27 323 73 08 T +41(0)79 629 14 53 Echafaudages I Gerüstbauer I Scafolding Cap 3D, Sion T +41(0)27 203 51 41 Electricité I Elektrizität I Electricity Elsa Entreprise électrique SA, Sion Energie Sion Région, Sion Fournier Ludovic, Veysonnaz (G4) Grichting et Valtério, Sion T +41(0)27 327 62 10 T +41(0)27 324 01 11 T +41(0)79 658 50 46 T +41(0)27 948 14 14 Entreprise de construction I Bauunternehmen I Building companies Dénériaz SA, Sion T +41(0)27 203 35 91 Dumas SA, Sion T +41(0)27 205 80 80 Héritier et Cie SA, Sion T +41(0)27 322 31 21 Gravière du Val d’Hérens SA La Luette La Villette T +41(0)27 281 17 13 T +41(0)79 419 42 98 Jardinerie I Gärtnerei I Gardening Point vert SA, Conthey T +41(0)27 346 68 18 Menuiserie I Schreinerei I Carpentry Broccard-Fournier & Cie SA, Basse-Nendaz Fragnière Ignace, Veysonnaz (F5) Glassey & Fournier, Beuson Seppey Albert & Fils SA, Hérémence T +41(0)27 288 37 27 T +41(0)27 207 16 18 T +41(0)27 288 26 32 T +41(0)27 281 12 08 Nettoyage I Reinigung I Cleaning Pronet, Sierre T +41(0)27 455 66 93 66 infoveysonnaz I été 2014 Commerces, vie nocturne et partenaires Geschäfte, Nachtleben & Partner I Businesses, Nightlife & Partners Paysagiste I Gartenbauer I Landscapte designer Jardin Alpin Sàrl, Haute-Nendaz Michelet Paysagistes SA, Haute-Nendaz T +41(0)79 763 13 31 T +41(0)27 288 10 12 T +41(0)79 628 93 58 Peinture / sablage I Malergeschäft / Sandstrahlung I Painting / Sanding Gillioz Sébastien, Veysonnaz (E5) T + 41(0)79 313 02 12 Ramonage I Schornsteinfeger I Chimney sweep D’Amico Xavier, Basse-Nendaz T +41(0)27 288 67 12 Transports & Terrassements I Transport & Erdarbeiten I Transport & Landscaping Lathion Henri & Fils, Veysonnaz (H10) T +41(0)79 435 23 51 T +41(0)79 436 61 23 Courses & chronométrage I Rennen & Zeitmessung I Races & stop watch Veysonnaz Timing, Fournier Dany T +41(0)78 679 98 41 Ecoles de ski I Skischulen I Ski schools Ecole Suisse de Ski, Veysonnaz (D4) Neige aventure, Veysonnaz (D4) T +41(0)27 207 21 41 T +41(0)27 565 11 31 Garderie I Day care I Kinderhort hiver seulement I nur in Winter I Winter only Thyon 2000, immeuble Arzinol T +41(0)27 282 57 61 T +41(0)27 281 37 37 Guide de montagne I Bergführer I Mountain guide Fragnière Antoine, Veysonnaz Guide Hérens Guides Thyon Guides Valais.com, Haute-Nendaz Snow & Rock, Sion T +41(0)27 207 12 93 T +41(0)27 283 14 54 T +41(0)27 281 27 38 T +41(0)79 796 10 53 T +41(0)27 321 30 32 Accompagnateur en moyenne-montagne I Wanderleiter I Middle mountain guide Glassey Jean-Noël T +41(0)79 417 20 86 Hébergements I Unterkünfte I Accommodation Agences Location immobilière I Vermietungsagenturen I Rental agencies Alpvision Résidences Veysonnaz Sàrl (D5) T +41(0)27 208 55 50 Swiss Alps Rental, Veysonnaz (H3) T +41(0)79 621 57 38 Tour-St-Martin SA, Veysonnaz (E9) T +41(0)27 207 28 18 Visalp SA, Veysonnaz (E6) T +41(0)27 207 22 77 Alpine homes, Sion (partenaire) T +41(0)27 323 77 77 Agences Vente immobilière I Verkaufsagenturen I Estate agencies (sales) Swiss Alps Resorts, Veysonnaz (H3) T +41(0)79 729 87 53 Tour-St-Martin SA, Veysonnaz (E8) T +41(0)27 207 28 18 VIP SA / Alp Residences Sàrl, Veysonnaz (D5) T +41(0)27 208 55 72 T +41(0)79 756 19 03 Gérance d’immeubles VIP SA, gérance d’immeubles (D5) T +41(0)27 208 55 44 Hôtels I Hotels I Hotels Hôtel Chalet Royal ***, Veysonnaz (D4) Hôtel Magrappé ***, Veysonnaz (D4) T +41(0)27 208 56 44 T +41(0)27 208 57 00 Logement de groupe I Gruppenunterkünfte I Group accommodation Colonie Cité Jeunesse, Veysonnaz (E1) T +41(0)78 946 90 90 Colonie Edelweiss, Veysonnaz (A9) T +41(0)27 281 19 98 T +41(0)79 710 77 70 Gite de l’Ermitage, Verrey-Veysonnaz (F13) T +41(0)79 945 82 11 Hôpital I Spital I Hospital Hôpital de Sion Clinique de Valère, Sion T +41(0)27 603 40 00 T +41(0)27 327 10 10 Imprimerie & imprimantes I Druckerei & Drucker I Printing house & printers Axius, Sion (imprimantes, scanners) T 0848 80 85 80 IGN SA, Impression Graphisme Nendaz T +41(0)27 288 15 36 infoveysonnaz I été 2014 67 Quand partenariat rime avec confiance. Lorsqu’il est question d’argent, on aime pouvoir compter sur un partenaire compétent. Nous vous conseillons personnellement. Prenez rendez-vous pour un entretien. www.raiffeisen.ch Ouvrons la voie Boucherie - Charcuterie Au Charolais Eric Blanchard-Praz 1993 Veysonnaz Tél. 027 207 16 33 Natel 079 431 16 02 Chez Marino Boulangerie - Croissanterie Marie-Noëlle Gaborit Route de Praz - Veysonnaz station +41 27 207 12 72 / +41 79 446 04 53 68 infoveysonnaz I été 2014 Commerces, vie nocturne et partenaires Geschäfte, Nachtleben & Partner I Businesses, Nightlife & Partners Médecin I Arzt I Doctor Dr Fournier Leen Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 8.30-12.00 Urgence I Notfall I Emergency T +41(0)27 207 18 19 T +41(0)79 230 57 46 Parapente I Paragliding Element air, Cerutti Hervé T +41(0)79 254 72 40 T +41(0)27 207 14 00 Piscine I Schwimmbad I Swimming pool • Piscine, Veysonnaz (E8) 08.06 - 29.08.2014 : 12.00-19.00 31.08 - 26.09.2014 : 12.00-18.00 • Wellness-Center + Massage (E8) T +41(0)27 207 14 00 Police I Polizei Municipale T +41(0)27 289 56 40 T +41(0)27 207 14 00 Poste • Poste Veysonnaz (F4) Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 15.00-18.00 • Poste Suisse T +41(0)58 454 23 26 T +41(0)848 888 888 Restaurants Café Bon Vin, Veysonnaz (G4) Le Greppon Blanc, Veysonnaz (E9) Hôtel Chalet Royal ***, Veysonnaz (D4) Hôtel Magrappé ***, Veysonnaz (D4) La Tanière, Veysonnaz (E7) internet corner La Terrasse, Veysonnaz (F4) Auberge Les Bisses, Planchouet T +41(0)27 207 24 88 T +41(0)27 207 10 07 T +41(0)27 208 56 44 T +41(0)27 208 57 13 T +41(0)27 207 23 27 T +41(0)27 207 27 89 T +41(0)27 288 54 98 Restaurants d’altitude Berg-Restaurants I Mountain restaurants Buvette du Mont-Rouge Cabane Café, Verrey (été) Les Caboulis, Veysonnaz (C6) Les Chottes, Veysonnaz (A9) La Combyre, Veysonnaz (A9) T +41(0)79 221 63 53 T +41(0)79 945 82 11 T +41(0)78 648 85 97 T +41(0)79 652 45 42 T +41(0)27 281 19 98 T +41(0)79 478 25 74 T +41(0)79 221 63 53 T +41(0)27 207 17 57 T +41(0)78 810 88 60 T +41(0)79 424 97 17 Le Mont Rouge, Veysonnaz (A9) La Remointze, Veysonnaz (B10) Le Tipi (A9) - Hotspot Renseignements I Auskünfte I Information T 1811 Sport I Sportgeschäfte I Sport shops • Fragnière Sports, Veysonnaz (D4) (hiver I winter) • Neige Aventure, Veysonnaz (D4) (hiver, été I winter, sommer) • Sports et Neige, Veysonnaz (E8) (hiver I winter) • Veysonnaz Sports, Veysonnaz (E7) (hiver I winter) Taxi Cool Taxi T +41(0)27 565 11 31 T +41(0)27 207 19 05 T +41(0)27 207 19 84 T +41(0)79 213 78 84 Téléveysonnaz SA, remontées mécaniques Tourisme I Tourismus I Tourism Veysonnaz Tourisme (D4) Internet + CHF 5.– / 7 jours I 7 Tage I 7 days Autres partenaires Alloboissons, Conthey Feldschlösschen, Rheinfelden T +41(0)27 207 12 77 T +41(0)27 207 55 44 T +41(0)27 207 10 53 T 0848 444 111 T 0848 12 50 00 infoveysonnaz I été 2014 69 70 infoveysonnaz I été 2014 L’hiver à Veysonnaz Winter in Veysonnaz I Winter in Veysonnaz Domaine skiable 4 Vallées - 412 km de pur bonheur ! Veysonnaz se trouve au pied du plus grand domaine skiable de Suisse : les 4 Vallées. Le domaine comprend les destinations de Veysonnaz, Thyon, Nendaz, Verbier, la Tzoumaz, soit 412 km de piste de tous les niveaux ! Ne manquez pas une descente sur la célèbre piste de l’Ours qui a accueilli de nombreuses Coupes du Monde de ski. Atouts familles et débutants • Espace débutant en haut des télécabines de Veysonnaz • Pistes de tous niveaux, 121 km pistes bleues, 172 km pistes rouge et 24 km pistes noires • Tapis roulants • Rabais « familles pour les forfaits de ski » de -5 à -15% • 2 jardins des neiges Alternatives au ski • 30 km de chemins pédestres hivernaux balisés • 10 km de ski nordique • 4 sentiers raquettes (22 km) • Ski de randonnées nocturne tous les mardis soir • Pistes de luge et patinoire à proximité • Piscine couverte & Wellness Center • Programme d’animations et excursions hebdomadaires Veysonnaz 4 Vallées - 412 km - reiner Spass Im Herzen des Wallis, gelegen am Tor des größten Skigebietes der Schweiz « les 4 Vallées », ist Veysonnaz. Es ist das drittgrösste Skigebiet in Europa und verbindet die Gebiete von Veysonnaz, Thyon, Nendaz und Verbier. Versuchen Sie eine Abfahrt auf der mythischen Piste de l’Ours, die viele Weltmeisterschaften durchgeführt hat. Perfekt für Familien und Anfänger • Anfängerplatz zuoberst der Bergbahn • Pisten für alle Schwierigkeitsgrade • Rollteppiche • Familienrabatt für Pauschalabo (5-15%) • 2 Schneegärten Alternativen zum Skifahren • 30 km gekennzeichnete Winterwanderwege • 10 km nordisch Skifahren (Langlauf) • 4 Touren zum Schneeschuhlaufen (22 km) • Skiwandern und Schneeschuhlaufen am Dienstag abend möglich • Schlittenabfahrten und Eislaufbahn in der Nähe • Hallenbad, Wellness • Wöchentliche Animationen Domaine skiable 4 Vallées - 412 km de pur bonheur ! The ski resort is on the doorstep of the biggest ski domain in Switzerland : The 4 Vallées. This winter wonderland is spread over 412 km of runs of all levels. Snow is guaranteed to the bottom of the runs, thanks to over 200 artificial snow machines. Link Veysonnaz, Thyon, Nendaz and Verbier via the Mont-Fort on skis is no longer just a dream, but now a reality ! Winter sports lovers experience moments of pure pleasure while skiing on the varied runs. Come and experience a run down the legendary Piste de L’Ours, host to over 30 World Cup competitions. Perfect for families and beginners • Beginners’ area at the top of the cable car • Ski runs of all difficulties • Moving carpets • « Family » discounts on lift passes (5 to-15 %) • 2 snow gardens Alternatives to skiing • 30 km of marked hiking paths • 10 km of cross-country skiing • 4 snow-shoes hiking itineraries • Piste open on Tuesday evening for ski touring and snow-shoes hiking • Sledging runs & ice-rink nearby • Indoor pool, Spa • Weekly entertainments programme A bientôt I Bis bald I See you soon - Veysonnaz Tourisme infoveysonnaz I été 2014 71 Information HÉBERGEMENT UNTERKUNFT I ACCOMMODATION A Hôtel Chalet Royal D4 B Hôtel Magrappé D4 C B&B Pitteloud E8 Restaurant A Nightlife & bar Médical I Ärzte I Medical Agence immobilière Agentur I Agencie LOGEMENT DE GROUPE GRUPPENUNTERKUNFT GROUP ACCOMMODATION D Colonie Cité Jeunesse E Colonie Edelweiss G Gîte l’Ermitage Sport shop Wellness, piscine B Banque I Bank I Bank E1 A9 F13 Parking Les Grangettes Parking Thyo Thy hyon hyo y n 2000 2000 Les Coll Les Collons Co Col ons Boulangerie I Bäckerei I Baker Sion S io ion on Alimentation I Lebensmittel I Food 98 98 99 9 9 Arrêts cars postaux Bushaltestellen I Bus stops C 51 51 52 52 53 5 3 54 54 MAY MAYE MAYENS Y NS S DE L’OU OURS OURS Place de jeux Spielplatz I Playground Place de pique-nique Picknickplatz I Picnic area Coiffeur I Friseur I Hairdresser SWI SWIS WII S SKI SCH SCHO HOOL O Boutique I Geschäft I Shop D 5 4 Container / Molok Tunnel 2 3 B SK SKI S KI KI SCHO S C CHO CH HO OO OL L 1 SUN & FU SU SUN FUN N 6 A VP VIP ALP A AL ALPV L IISI LPVISIO ISIO SIO S ON Routes d’accès Anfahrtsweg I Access (--- été seulement I nur Sommer I Summer only) 9 84 84 E 10 10 83 8 3 82 8 2 S li Sal Sali lins ns Les ees Aget Aget Agettes ettttess D F F VIILL VILL V ILL LAGE AG A GE 81 81 G SWIS WIS W WI IIS SS A AL ALPS LPS P RENT R RE REN N AL L H I VERSION VERS ON N 12.2011 1 12.2 2011 01 11 72 1 infoveysonnaz I été 2014 2 3 4 5 E Verr er ey e 87 87 65 5 63 63 55 55 86 8 6 8 7 64 85 85 57 5 7 58 58 62 2 61 61 56 6 PLA PLAC PLACE ACE MULT M ULT U TI-SP I- O I-S ORTS RTS 14 4 VISALP VISA ISA SALP P 67 67 60 60 66 6 6 15 15 11 11 13 3 18 8 17 7 16 16 20 20 TOUR TOU TO OU OUR O UR ST ST-MART STM MART IN 2 30 0 24 24 19 19 12 1 2 C 23 3 22 22 21 21 7 74 92 92 75 75 33 3 3 25 25 26 26 72 72 37 37 71 71 Clèb bess Veerr Ve rrey ey Nen Nend endaz end a Sion on Nenda N Nend endaz Sion Sion on 6 7 8 9 34 34 IMMEUBLES Balcons du Soleil 1 Balcons du Soleil 2 + 3 Beaulieu Bellevue Combyre Diablerets Edelweiss UA Edelweiss UB Etoile des Pistes A Etoile des Pistes B Fontanettaz Gentianes Greppons N Greppons O Greppons P Hauts de Veysonnaz 1 Hauts de Veysonnaz 2 Hauts de Veysonnaz 3 Hauts de Veysonnaz 4 Hortensia Iris Jasmins Les Bouillets NO SIT. 36 35 19 4 16 15 25 26 55 56 9 23 29 28 27 7 8 58 57 22 21 20 32 E11 E10 E7 D4 E7 E7 E8 F7 D6 D6 E5 E8 E10 E10 E10 C6 C6 C6 C6 E8 E7 E7 E10 Les Crêtes 1 Les Crêtes 2 Ma Vallée Magrappé Mayens de l’Ours Mayens de l’Ours Mayens de l’Ours Mayens de l’Ours Meinaz Mélèzes K Mélèzes R + S Mont-Rouge Myosotis Orée du Bois Perce-Neige Pervenches Plein-Ciel A Plein-Ciel B Preyet Ramuge Remointze Ski Heaven Ski Paradise 30 31 37 1 51 52 53 54 24 5 6 14 33 2 12 34 10 11 38 18 17 13 3 A-Z B-Z C-Z D-Z E10 E10 F9 D5 C4 C4 C4 C4 E9 D4 D5 E6 E9 D4 E6 E10 E5 E6 F11 E8 E8 E6 D4 70 70 69 6 9 68 6 8 79 7 9 27 2 7 30 0 28 28 88 8 8 29 2 9 77 7 78 78 80 8 0 76 76 31 3 1 32 32 34 34 35 35 36 3 6 38 8 Clèb Clèb èbes be Verrey Ve Verr ey ey 73 7 3 CHALETS Chalet Aeolus Chalet Aramis Chalet Au Bisse Chalet Christoph Chalet Courtil Chalet Cretta Mour Chalet Eanta Chalet Faigaux Chalet Fevouet Chalets Fontannets Chalet Gamine Chalet Herring Chalet Hiberna Chalet Krystyna Chalet L’Hotah Chalet La Crettaz 10 G NO SIT. 78 80 79 74 89 91 73 69 65 84 76 61 77 75 68 71 E12 E13 D13 E9 D10 F7 F11 D11 C9 E2 E11 D6 E11 E9 D10 F6 11 Chalet La Laiterie 99 Chalet La Trinité 98 Chalet Les Bouillets 88 Chalets Les Reines des Alpes 1 85 Chalets Les Reines des Alpes 2 86 Chalets Les Reines des Alpes 3 87 Chalets Les Tschoueilles 70 Chalet Mont-Bijou 82 Chalet Nelly 90 Chalet Pentière 67 Chalet Pierre Montagne 83 Chalet Punter 63 Chalet Ramuge 66 Chalet Rhodos 64 Chalet Rosablanche 72 Chalet Wanderoo 62 Maison du Village 81 12 13 C4 C4 E11 C6 C6 C6 D12 E3 F6 D9 E2 C7 D7 C7 F9 C6 G3 14 VOTRE SPÉCIALISTE DE L’IMMOBILIER Alp résidences sàrl, le bureau de vente de VIP SA, à coté de la boulangerie ! THE BEST ADDRESS FOR ALL REAL ESTATE SERVICES Alp résidences sàrl, VIP’s sales office, next to the bakery ! www.veysonnaz.com - [email protected] +41 (0)79 756 19 03 ©lafouinographe.com www.veysonnaz.ch