Code de bonnes pratiques COUNTER

Transcription

Code de bonnes pratiques COUNTER
COUNTER Counting Online Usage of NeTworked Electronic Resources
Code de bonnes pratiques COUNTER
Revues et bases de données : version 2.
Publié en avril 2005 ; en vigueur à compter du 1er janvier 2006
Résumé
Le projet COUNTER est conçu comme un ensemble de Codes de bonnes
pratiques internationaux, flexibles permettant de mesurer l'utilisation des
produits et services en ligne d'une manière crédible, cohérente et compatible,
en se fondant sur les données générées par le fournisseur. Le Code de
bonnes pratiques COUNTER pour les revues et les bases de données
spécifie : les données à mesurer, leur définition, le contenu, le format, la
périodicité et le mode de transmission des rapports d'utilisation ; les
protocoles permettant d'associer les rapports sur une utilisation directe et sur
une utilisation provenant d'intermédiaires. Le Code de bonnes pratiques
donne aussi des orientations pour le traitement des données par les
fournisseurs (vendors) et les protocoles d'audit. La Version 2 du Code de
bonnes pratiques COUNTER pour les revues et les bases de données a été
élaborée en commun par des fournisseurs, bibliothécaires et des
intermédiaires et contient les nouveautés suivantes :
•
version modifiée des rapports sur les revues 1, qui en plus des
données prévues dans la Version 1, prévoit le relevé de toutes les
statistiques d’utilisation pour les requêtes portant sur le texte intégral
en HTML et en PDF séparément ;
•
ajout des champs « Editeur » et « Plate-forme » dans les rapports
d’utilisation ;
•
exemples de rapports d’utilisation demandés aux formats Excel et
CSV, ainsi que le détail des règles de présentation pour chacun des
rapports ;
•
modification du Tableau 1 : dans la Version 1, il contenait une liste
exhaustive de termes et définitions ; il contient maintenant seulement
les termes et définitions s’appliquant spécifiquement aux Rapports
d’utilisation contenus dans la Version 2. La liste plus exhaustive de
termes et définitions figure maintenant en Annexe A à la Version 2 ;
1
•
description plus détaillée des protocoles à utiliser pour filtrer les
doubles clics ;
•
les protocoles à utiliser pour l’enregistrement et les rapports
d’utilisation en cas d’intervention d’un agrégateur ou d’un portail
intermédiaire ont été rassemblés dans le nouveau Tableau 2. L’objectif
de ces protocoles est d’éviter de dupliquer le comptage chez l’éditeur
qui est propriétaire du contenu et chez l’agrégateur ou le portail
intermédiaire qui donne accès au contenu ;
•
nouvelle Annexe E qui fournit les spécifications pour le processus
d’audit exigé pour les fournisseurs compatibles COUNTER ;
•
nouvelle Annexe G qui fournit les DTD XML pour les rapports
d’utilisation.
Copyright : COUNTER Online Metrics
Tous droits réservés conformément aux conventions internationales en
matière de droit d'auteur. Cette publication pourra être reproduite et transmise
par quelque moyen que ce soit, sans l'autorisation écrite préalable de
COUNTER, exclusivement à des fins non commerciales. Toute requête
concernant la reproduction ou la distribution à des fins commerciales devra
être adressée au Dr. Peter T. Shepherd, directeur du projet
([email protected]).
2
Code de bonnes pratiques COUNTER
Revues et bases de données
Version 2
Publié en avril 2005 ; en vigueur à compter du 1er janvier 2006
SOMMAIRE
1.Avant-propos ......................................................................................................................................... 4
2.Généralités ............................................................................................................................................. 5
3.Définitions des termes utilisés ............................................................................................................... 8
4.Rapports d'utilisation............................................................................................................................ 16
5.Traitement des données ....................................................................................................................... 33
6.Audits 35
7.Conformité ........................................................................................................................................... 35
8.Référence à d'autres normes, standards, protocoles et codes de bonnes pratiques............................... 38
9.Administration de COUNTER..............................................................................................................39
10.Mise à jour et évolution du Code de bonnes pratiques COUNTER................................................... 40
Annexes 40
Remarque : les parties 3, 4 et 5 contiennent les informations essentielles
pour la mise en œuvre de la Version 2 du Code de bonnes pratiques
COUNTER
3
1. Avant-propos
COUNTER (Counting Online Usage of NeTworked Electronic Resources, ou
comptage de l'utilisation en ligne des ressources électroniques en réseau) a
vu le jour en mars 2002. La Version 1 du Code de bonnes pratiques
COUNTER a été publiée en décembre 2002 et la Version 2 en avril 2005.
COUNTER s'adresse aux bibliothécaires, éditeurs et autres fournisseurs
d'information et facilite l'enregistrement et l'échange de statistiques
d'utilisation en ligne. Le Code de bonnes pratiques COUNTER donne des
orientations sur les données à mesurer, leur définition, le contenu et le format
des rapports produits, ainsi que sur le traitement et l'audit des données. Pour
que leurs rapports et statistiques d'utilisation puissent être estampillés
« conformes à COUNTER », les fournisseurs doivent produire des statistiques
d'utilisation conformes au Code des bonnes pratiques.
COUNTER est largement soutenu par la communauté internationale des
bibliothécaires, des éditeurs et des intermédiaires, ainsi que par les instances
professionnelles de ceux-ci. Ce Code de bonnes pratiques a été élaboré
grâce à la participation active des représentants de l'ensemble de ces
acteurs, qui sont représentés au Conseil d'administration (Board of Directors),
au Comité de direction (Executive Committee), ainsi qu'au Comité consultatif
international de COUNTER (voir Annexe C).
Les organismes suivants apportent leur soutien au projet COUNTER :
AAP, Association of American Publishers
ALPSP, The Association of Learned & Professional Society Publishers
ARL, Association of Research Libraries
ASA, Association of Subscription Agents and Intermediaries
BIC/EDItEUR
JISC, Joint Information Systems Committee
NCLIS, National Commission on Libraries and Information Science
NISO, National Information Standards Organization
PA, The Publishers Association
STM, International Association of Scientific, Technical & Medical Publishers
UKSG, United Kingdom Serials Group
COUNTER exprime toute sa reconnaissance à ses fondateurs dont la liste
figure ci-dessous et dont le soutien financier et la générosité ont permis au
projet de voir le jour. Nous rendons hommage à leur vision, leur engagement
et leur soutien.
4
AAP/PSP, Association of American Publishers, Professional and Society
Publishing Division
ACRL, Association of College & Research Libraries
AIP, American Institute of Physics
ALPSP, The Association of Learned & Professional Society Publishers
ARL, Association of Research Libraries
ASA, Association of Subscription Agents and Intermediaries
Atypon Systems, Inc.
Blackwell Publishing
BMJ Publishing Group
EBSCO Information Services
Elsevier Science
HighWire Press
Ingenta
ICSTI, International Council for Scientific & Technical Information
Institute of Physics Publishing
JISC, Joint Information Systems Committee
JSTOR
Lippincott, Williams & Wilkins
Nature Publishing Group
New England Journal of Medicine
OCLC, Online Computer Library Center, Inc.
Oxford University Press
PA, The Publishers Association
ProQuest
STM, International Association of Scientific, Technical & Medical Publishers
Swets
Taylor & Francis Group
Thieme Publishing Group
UKSG, United Kingdom Serials Group
2. Généralités
2.1 Objectif
L'objectif du Code de bonnes pratiques COUNTER est de faciliter
l'enregistrement, l'échange et l'interprétation des données d'utilisation en
ligne ; il établit pour ce faire des standards et des protocoles ouverts et
internationaux permettant aux fournisseurs d'information de produire des
statistiques d'utilisation, qui sont cohérentes, crédibles et compatibles.
COUNTER s'appuie sur un certain nombre d'initiatives, normes, standards et
protocoles actuels importants, voir Partie 8 ci-dessous.
5
2.2 Champ d'application
Le Code de bonnes pratiques COUNTER propose un cadre international pour
l'enregistrement et l'échange des statistiques d'utilisation en ligne des bases
de données et revues. Il indique les données à mesurer, leur définition, le
contenu et le format des rapports d’utilisation, les spécifications de traitement
des données, les spécifications d'audit et propose des directives pour éviter le
double comptage lorsque l’on passe par des portails ou des agrégateurs
intermédiaires.
2.3 Application
COUNTER s’adresse aux bibliothécaires, éditeurs et autres fournisseurs
d’information. Les orientations proposées dans le Code de bonnes pratiques
permettent aux bibliothécaires de comparer les statistiques provenant de
différents fournisseurs, de prendre des décisions d'acquisition plus éclairées
et de planifier les infrastructures de manière plus efficace. COUNTER donne
aussi aux fournisseurs et intermédiaires les spécifications précises dont ils ont
besoin pour produire les données dans un format qui convient à leurs clients,
pour comparer les utilisations en fonction des différents modes de
transmission de l'information et pour recueillir des informations sur les profils
d'utilisation en ligne. COUNTER fournit aussi à d'autres acteurs intéressés
par le domaine de l'information des orientations sur les statistiques
d'utilisation en ligne.
2.4 Stratégie
COUNTER est un Code de bonnes pratiques ouvert qui évolue en fonction de
la demande des communautés internationales des bibliothécaires, des
éditeurs et autres fournisseurs d’information. Il a été délibérément décidé de
limiter cette Version à des rapports d'utilisation relativement simples et fiables
pour les revues et les bases de données. Le Code de bonnes pratiques est
révisé en permanence et les différents acteurs concernés sont vivement
invités à nous faire part de leurs commentaires sur la portée et l'application du
Code. Voir Partie 10 ci-dessous.
2.5 Administration
Le Code de bonnes pratiques COUNTER est la propriété de et a été
développé par Counter Online Metrics, une société à but non lucratif de droit
anglais. Counter Online Metrics est dirigée par un Conseil d'administration
(Board of Directors), présidé par Richard Gedye des éditions Oxford
University Press. Un Comité de direction (Executive Committee) est placé
sous l’autorité du Conseil d’administration et la gestion quotidienne de
COUNTER est du ressort du Directeur du projet, Peter Shepherd
([email protected]). Voir Partie 9 ci-dessous.
6
2.6 Définitions
Le présent Code de bonnes pratiques définit les données et d'autres termes
pertinents, non seulement pour les rapports d'utilisation spécifiés dans la
Version 2, mais aussi pour d'autres rapports que les fournisseurs pourraient
vouloir produire. Nous nous sommes efforcés d'utiliser les définitions ISO,
NISO, etc. existantes, le cas échéant, et la source est toujours citée. Voir
Annexe A.
2.7 Versions
Le présent Code de bonnes pratiques COUNTER sera régulièrement mis à
jour et enrichi, en fonction des données apportées par les communautés qu’il
dessert. Chaque nouvelle version se verra attribuer un numéro et sera
disponible sur le site Web COUNTER ; les utilisateurs seront tenus informés
par courrier électronique de la disponibilité de la nouvelle version. La version
provisoire (draft) d’un Code de bonnes pratiques distinct pour les livres
électroniques et les ouvrages de référence au format électronique est
actuellement disponible sur le site Web de COUNTER.
2.8 Audits et conformité à COUNTER
Des audits seront demandés sur les rapports et processus de chaque
fournisseur pour garantir la conformité à COUNTER. Les audits sont de
conception simple, classique et devraient être ni trop lourds ni trop coûteux
pour le fournisseur. Voir Partie 6 et Annexe E pour tout complément
d’information.
2.9 Relations avec d'autres normes, standards, protocoles et codes
Le Code de bonnes pratiques COUNTER s'appuie sur un certain nombre
d'initiatives et de normes ou standards existant dans l'industrie qui servent à
mesurer les performances des réseaux de fournisseurs (Voir Partie 8 cidessous). Lorsque cela était approprié, les définitions des données et d'autres
termes provenant de ces sources ont été utilisées dans ce Code de bonnes
pratiques ; elles figurent en Annexe A.
2.10 Commentaires sur le Code de bonnes pratiques
Le Comité de direction de COUNTER sera heureux de recevoir vos
commentaires sur le Code de bonnes pratiques. Voir Partie 10 ci-dessous.
7
3. Définitions des termes utilisés
Le tableau 1 ci-dessous recense les termes s’appliquant directement à la
présente Version 2 du Code de bonnes pratiques et propose une définition
pour chacun d'entre eux, accompagnée d'exemples le cas échéant. Pour
pouvoir être qualifiés de conformes au Code de bonnes pratiques COUNTER,
les fournisseurs doivent se conformer aux définitions fournies.
TABLEAU 1: Liste alphabétique des définitions de termes utilisés dans
les rapports d’utilisation de la Version 2 du Code de bonnes pratiques
COUNTER
(Cette liste est extraite du Glossaire de termes plus complet figurant en
Annexe A)
Terme
anglais
Traduction
Exemples/formats
Définition
N° de
référence
au
glossaire
Aggregator
Agrégateur
ProQuest, Gale, Lexis
Nexis
Un type de fournisseur
qui héberge des
contenus de plusieurs
éditeurs, fournit des
contenus directement
aux clients et qui est
payé par les clients pour
ce service.
3.1.1.10
Article
Article
Un item d'une œuvre
3.1.2.2
écrite originale publié
dans une revue ou toute
autre publication en
série. Un article est une
entité complète en soi,
mais cite habituellement,
dans sa bibliographie,
d'autres œuvres publiées
pertinentes.
8
Terme
anglais
Traduction
Exemples/formats
Définition
N° de
référence
au
glossaire
Collection
Collection
ScienceDirect Backfiles
Sous-ensemble de
contenu d’un service ;
une collection est un
groupe de produits
d’information en ligne
protégé par une marque
d’un ou plusieurs
fournisseurs qui peut
faire l’objet d’un
abonnement, d’une
licence et qui peut être
interrogé dans sa
globalité.
3.1.1.18
Consortium Consortium
Ohiolink
Le consortium par le
biais duquel
l'établissement ou
l'utilisateur obtient son
accès en ligne. Un
consortium est défini par
une plage d'adresses IP
qui peuvent être des
groupes spécifiques
d'adresses (par exemple
instituts).
3.3.3
Consortium Membre de
member
consortium
Ohio State University
Une université, un hôpital 3.3.4
ou tout autre
établissement qui a
obtenu pour le compte de
ses utilisateurs un accès
à des ressources
d'informat ion en ligne,
au titre de son
appartenance à un
consortium. Un membre
de consortium est défini
par un sous-ensemble de
la plage d'adresses IP
affectée à un consortium.
Customer
Client
Un individu ou un
établissement qui paye
un fournisseur pour
l’accès à une gamme
spécifique de services
et/ou de contenus d’un
fournisseur et qui est
soumis aux modalités et
conditions convenues
avec le fournisseur.
3.3.1
9
Terme
anglais
Traduction
Exemples/formats
Définition
N° de
référence
au
glossaire
Database
Base de
données
Social Science
Abstracts
Une collection de
3.1.1.11
données ou de notices
individuelles (données
factuelles,
bibliographiques, textes)
stockées au format
électronique disposant
d'une interface utilisateur
et d'un logiciel communs
pour l'interrogation et la
manipulation des
données (NISO).
Database
record
Notice de
base de
données
Une notice individuelle
dans un format
standard ; le
regroupement de
plusieurs notices dans
une forme pouvant être
traitée par un ordinateur
constitue une base de
données.
Full-text
article
Article en
texte intégral
Le texte complet, y
3.1.2.6
compris l'ensemble de la
bibliographie, des figures
et tableaux d'un article,
plus les liens vers tout
autre document
complémentaire
accompagnant l'article.
Gateway
Portail
SWETSwise, OCLC
ECO
Un service intermédiaire 3.1.1.8
en ligne qui ne stocke
pas les items demandés
par l'utilisateur, et qui soit
a) dirige ces demandes
vers le site ou le service
d'un serveur ou d'un
fournisseur où les items
pourront être téléchargés
par l'utilisateur, soit b)
demande les items au
site ou service du
fournisseur et les livre à
l'utilisateur dans
l'environnement du
portail.
Host
Site
hébergeur
Ingenta, HighWire
Un service intermédiaire
en ligne qui stocke les
items pouvant être
téléchargés par
l'utilisateur.
3.1.2.7
3.1.1.7
10
Terme
anglais
Traduction
Exemples/formats
Définition
N° de
référence
au
glossaire
HTML
HTML
Article formaté en HTML
pouvant être lu par un
navigateur web.
3.1.2.6.1
IP address
Adresse IP
L'adresse IP telle qu'elle L'adresse IP de
est vue par le service
l'ordinateur sur lequel la
primaire : cela peut être session a lieu.
la véritable adresse IP
de l'utilisateur final ou
celle d'un proxy. Elle est
toujours enregistrée,
même lorsque
l'authentification ne se
fait pas par l'adresse IP.
Item
Item
Article en texte intégral,
sommaire, résumé,
notice de base de
données
Item
Requests
Requêtes
Journal
Revue
3.1.4.2
Une partie identifiable de 3.1.2.1
manière unique d'une
œuvre publiée qui peut
être une œuvre originale,
un abrégé ou une
synthèse d'autres
œuvres publiées. Les
formats PDF, Postscript
et HTML du même article
en texte intégral (par
exemple) seront
comptabilisés comme
des items séparés.
Nombre d'items
3.1.2.9
demandés par les
utilisateurs à la suite
d’une interrogation. Les
requêtes des utilisateurs
comprennent la
visualisation, le
téléchargement, l'envoi
par courrier électronique
et l'impression d'items,
lorsque cette activité peut
être enregistrée et
contrôlée par le serveur
plutôt que par le
navigateur. Les refus de
connexion seront aussi
comptabilisés. (Voir
3.1.5.4)
Tetrahedron Letters
Une publication en série 3.1.1.5
protégée par une marque
et qui est une collection
en croissance continue
d'articles originaux dans
une discipline donnée.
11
Terme
anglais
Traduction
Licensee
Exemples/formats
Définition
N° de
référence
au
glossaire
Bénéficiaire
de la licence
= Abonné (Voir définition
ci-dessous).
3.3.2
Online ISSN Online ISSN
Format en plein texte
Numéro international
(jusqu'à 13 caractères à normalisé des
l'avenir)
publications en série
(Unique International
Standard Serial Number)
attribué à la version en
ligne d'une revue par le
centre national ISSN du
pays où la revue est
publiée. (voir Print ISSN)
3.1.1.13
PDF
PDF
Article formaté en PDF
(Portable Document
Format) pouvant être lu
avec le logiciel Acrobat
Reader de Adobe ; tend
à reproduire en ligne les
pages d'un article telles
qu'elles apparaissent
dans la version
imprimée.
3.1.2.6.2
Platform
Plate-forme
Une interface d’un
agrégateur, site
hébergeur, éditeur ou
service qui fournit le
contenu à l’utilisateur et
qui comptabilise les
utilisations et fournit les
rapports d’utilisation
COUNTER.
3.1.1.27
12
Terme
anglais
Traduction
Exemples/formats
Définition
N° de
référence
au
glossaire
Print ISSN
Print ISSN
Format en plein texte
Numéro international
(jusqu'à 13 caractères à normalisé des
l'avenir)
publications en série
(Unique International
Standard Serial Number)
attribué à la version
papier d'une revue par le
centre national ISSN du
pays où la revue est
publiée. Chaque ISSN
est un identifiant unique
d’une ressource continue
spécifique. L’ISSN peut
s’appliquer à la plupart
des ressources
continues, qu’elles soient
passées, présentes ou à
venir et quel que soit le
support de production.
Les ressources continues
paraissent
périodiquement et sans
date de fin
prédéterminée. Les ISSN
sont attribués à toutes
les publications en série
et à la plupart des
ressources intégrées.
(General Assembly and
Board of ISSN Network)
3.1.1.12
Publisher
Éditeur
Wiley, Cambridge
University Press
Une entreprise dont les
fonctions sont de
commanditer, créer,
recueillir, valider,
héberger, distribuer et
échanger à des fins
commerciales de
l'information en ligne
et/ou au format papier.
3.1.1.2
Search
Interrogation
Une requête intellectuelle
spécifique, revenant
classiquement à
soumettre au serveur le
formulaire d'interrogation
du service en ligne.
(D’après EBSCO)
3.1.2.8
13
Terme
anglais
Traduction
Exemples/formats
Définition
N° de
référence
au
glossaire
Service
Service
Science Direct,
Academic Universe,
Wiley Interscience
Un groupe de produits
d'information en ligne
protégé par une marque
provenant d'un ou
plusieurs fournisseurs,
pour lequel on peut
prendre un abonnement
ou une licence et dont
tout ou partie de la
collection peut être
interrogé.
3.1.1.1
Session
Session
Une requête réussie sur 3.1.4.2
un service en ligne. Il
s’agit d’un cycle d’activité
de l’utilisateur qui
classiquement débute
lorsque l’utilisateur se
connecte au service ou à
la base de données et
qui se termine de façon
explicite (en quittant le
service par le menu
quitter ou bien par une
déconnexion), ou
implicite (déconnexion
automatique après une
période de non
utilisation). (NISO)
Subscriber
Abonné
Un individu ou un
3.3.1
établissement qui paye
un fournisseur à l'avance
pour accéder à une
gamme spécifique de
services et/ou de
contenus du fournisseur
pour une période
prédéterminée et qui est
soumis aux modalités et
conditions convenues
avec le fournisseur.
Successful
request
Requête
réussie
Pour les fichiers de
3.1.2.10
connexion des serveurs
web, une requête réussie
est une requête qui
génère des codes de
retour spécifiques, tels
que définis par le NCSA.
14
Terme
anglais
Traduction
Exemples/formats
Définition
N° de
référence
au
glossaire
Turnaway
(Rejected
Session)
Refus de
connexion
(session
rejetée)
Un refus (session
3.1.4.4
rejetée) est défini comme
une tentative
infructueuse de
connexion à un service
électronique, en raison
du dépassement du
nombre d'utilisateurs
simultanés autorisé par
la licence.
User
Utilisateur
Un individu disposant du 3.3.6
droit d'accéder aux
ressources en ligne,
généralement octroyé
par son établissement, et
d'ouvrir une session.
Username
and
Password
Nom
d'utilisateur
et mot de
passe
Aucune définition n'est
nécessaire.
Vendor
Fournisseur
Wiley, Oxford University Un éditeur ou tout autre
Press
fournisseur d'information
en ligne qui fournit son
propre contenu sous
licence à son client et qui
entretient avec son client
des relations
contractuelles.
3.1.1.9
Volume
Volume
Alphanumérique, pas de Collection numérotée
zéro en tête
comprenant au minimum
un fascicule de revue ;
lorsqu'ils se présentent
sous format papier, les
volumes de plus d'un
fascicule ne sont
généralement pas reliés
par l'éditeur mais le sont
fréquemment (avec une
couverture cartonnée)
par la bibliothèque qui en
a fait l'acquisition pour
améliorer la conservation
des produits imprimés.
3.1.1.15
3.1.3.1
Livres : collection
numérotée d’articles, de
chapitres ou d’entrées
qui font partie d’une
œuvre en plusieurs
volumes, publiés soit
ensemble soit en série.
15
Terme
anglais
Traduction
Year
Année
Exemples/formats
Définition
N° de
référence
au
glossaire
Année au cours de
laquelle un article, item,
fascicule ou volume est
publié la première fois
sur quelque support que
ce soit.
3.1.1.16
4. Rapports d'utilisation
Cette partie présente les rapports d'utilisation COUNTER et spécifie le
contenu, le format et les caractéristiques de transmission que ces rapports
doivent avoir pour pouvoir être qualifiés de « conformes à COUNTER ».
Pour chaque produit conforme, les fournisseurs doivent fournir les Rapports
d'utilisation concernés conformes à COUNTER gratuitement aux clients.
4.1 Rapports d'utilisation
Des exemples de Rapports d'utilisation au format Excel sont présentés cidessous, ainsi que les Règles de présentation (voir paragraphe 4.3 cidessous pour les autres options de présentation des rapports). Les rapports
doivent se conformer précisément aux formats spécifiés pour pouvoir être
qualifiés de « conformes à COUNTER ».
Journal report 1 (Rapport sur les revues 1) : nombre de requêtes
réussies portant sur des articles en texte intégral par mois et par revue.
(Le titre complet de la revue, les Print ISSN et Online ISSN sont indiqués.)
16
Remarque :
1.
pour le champ « critères » (criteria), spécifier, par exemple, le
niveau organisationnel auquel le rapport d’utilisation se réfère,
comme « North East Research Libraries Consortium », « Yale
University »
2.
la ligne « Total revues » (Total for all journals) figure en haut du
tableau pour que l’on puisse la supprimer sans perturber le reste du
Tableau puisque le nombre de revues concerné peut changer d’un
mois à l’autre.
3.
les revues pour lesquelles le nombre de requêtes d’articles en texte
intégral est égal à zéro chaque mois seront incluses dans le
Journal report 1 (Rapport sur les revues 1), sauf si c’est un
agrégateur ou un portail qui est chargé de l’enregistrement de
l’utilisation et des rapports d’utilisation (voir Tableau 2, Partie 7 cidessous).
Le rapport ci-dessus est conforme au Code de bonnes pratiques COUNTER
pour la collecte des données d'utilisation et l'établissement des rapports les
concernant. Pour les définitions des termes utilisés ci-dessus, voir la Partie 3.
17
Pour consulter le Journal Report 1 (Rapport sur les revues 1) au format
CSV, voir Annexe F.
Journal report 1 (Rapport sur les revues 1) (JR1) : règles de présentation
Remarques générales
L’ombrage des cellules est facultatif pour toutes les cellules. Aucune cellule ne doit contenir
de doubles ou simples guillemets, de virgule ou de tabulation.
Ces règles s’appliquent à la fois aux formats Excel et CSV du JR1. Les références aux
cellules reprennent les références standard utilisées pour Excel, la cellule « B6 » signifiera
donc la cellule à la seconde colonne et à la 6ème ligne. En format CSV, cela signifiera la
2ème position de champ sur la 6ème ligne du fichier.
Règles de présentation/de formatage :
1.
Cellule A1 : contient le texte « Journal Report 1(R2) » (Rapport sur les revues V2).
2.
Cellule B1 : contient le texte « Number of Successful Article Requests by Month and
Journal » (nombre de requêtes réussies portant sur des articles par mois et par
revue).
3.
Cellule A2 : contient les « critères », tels que définis dans le Code de bonnes
pratiques (p. ex. « NorthEast Research Library Consortium » ou « Yale University »).
4.
Cellule A3 : contient le texte « Date run » (Date du rapport).
5.
Cellule A4 : contient la date à laquelle le rapport a été réalisé au format aaaa-mm-jj.
Par exemple, un rapport réalisé le 12 février 2005 s’écrira « 2005-02-12 ».
6.
Cellule A5 : vide.
7.
Cellule B5 : contient le texte « Publisher » (éditeur).
8.
Cellule C5 : contient le texte « Platform » (plate-forme).
9.
Cellule D5 : contient le texte « Print ISSN ».
10.
Cellule E5 : contient le texte « Online ISSN ».
11.
Cellule F5 : contient le mois et l’année du premier mois des données figurant dans
le rapport, au format Mmm-aaaa. Ainsi, pour janvier 2005, la cellule contiendra
« Jan-2005 ».
12.
Cellules G5, H5, etc. : idem que pour F5 pour chacun des mois des données
figurant dans le rapport, au même format Mmm-aaaa.
13.
Cellule I5 : (dans cet exemple, la colonne après le dernier mois de données)
contient le texte « YTD Total » (total cumul année en cours).
14.
Cellule J5 : (dans cet exemple, deux colonnes après le dernier mois de données)
contient le texte « YTD HTML » (cumul année en cours pour le HTML).
18
15.
Cellule K5 : (dans cet exemple, trois colonnes après le dernier mois de données)
contient le texte « YTD PDF » (cumul année en cours pour le PDF).
16.
Cellule A6 : contient le texte « Total for all journals » (total revues).
17.
Cellule B6 : contient le nom de l’éditeur/ du fournisseur, à condition que toutes les
revues figurant dans la colonne A soient du même éditeur/fournisseur. Dans le cas
contraire, laisser la cellule vide.
18.
Cellule C6 : contient le nom de la plate-forme.
19.
Cellule D6 et D7 : vides.
20.
Cellule A7 jusqu’à la cellule A[n] : contient le nom de chaque revue.
21.
Cellule B7 jusqu’à la cellule B[n] : contient le nom de l’éditeur de chaque revue.
22.
Cellule C7 jusqu’à la cellule C[n] : contient le nom de la plate-forme sur laquelle
chaque revue est publiée.
23.
Cellule D7 jusqu’à la cellule D[n] : contient le Print ISSN.
24.
Cellule E7 jusqu’à la cellule E[n] : contient le Online ISSN.
25.
Cellule F7 jusqu’à la cellule F[n] : contient le Total des requêtes portant sur le texte
intégral pour les mois concernés.
26.
De même, Cellule G7 jusqu’à la cellule G[n], Cellule H7 jusqu’à la Cellule H[n],
etc. : contient le Total des requêtes portant sur le texte intégral pour les mois
concernés.
27.
Cellule I7 jusqu’à la Cellule I[n] (ou quelle que soit la colonne correspondant à la
colonne située après le dernier mois des données) : contient le Total des requêtes
portant sur le texte intégral pour l’année en cours (cumul année en cours), c’est-àdire la somme des requêtes portant sur le texte intégral pour les mois de janvier,
février, etc. jusqu’au dernier mois inclus dans le rapport.
28.
Cellule J7 jusqu’à la Cellule J[n] (ou quelle que soit la colonne correspondant à la
colonne située après le Total des requêtes portant sur le texte intégral pour l’année
en cours) : contient le Total des requêtes portant sur le texte intégral en HTML pour
l’année en cours.
29.
Cellule K7 jusqu’à la Cellule K[n] (ou quelle que soit la colonne correspondant à la
colonne située après le Total des requêtes portant sur le texte intégral en HTML pour
l’année en cours) : contient le Total des requêtes portant sur le texte intégral en PDF
pour l’année en cours.
30.
Cellules F6 jusqu’à la Cellule K6 (ou quelle que soit la dernière colonne du tableau)
donne le total de chaque colonne. Le chiffre figurant dans chacune des cellules de la
ligne 6 doit être égal à la somme des cellules de cette colonne à partir de la ligne 7
jusqu’au bas du tableau.
Remarque au sujet des totaux HTML et PDF :
La somme du (Total des requêtes portant sur le texte intégral en HTML pour l’année en
cours) et du (Total des requêtes portant sur le texte intégral en PDF pour l’année en cours)
peut être différente du (Total des requêtes portant sur le texte intégral pour l’année en
cours), selon les formats proposés ; en effet, d’autres formats, tels que PostScript, peuvent
être inclus dans le (Total des requêtes portant sur le texte intégral pour l’année en cours),
mais les éditeurs/fournisseurs ne doivent pas rajouter des colonnes pour ces autres types
19
de format. Seuls les chiffres pour le HTML, le PDF et le TOTAL sont requis.
Journal report 2 (Rapport sur les revues 2) : nombre de refus de
connexion par mois et par revue
(Le titre complet de la revue, les Print ISSN et Online ISSN sont indiqués.)
Remarque :
1.
pour le champ « critères » (criteria), spécifier, par exemple, le niveau
organisationnel auquel le rapport d’utilisation se réfère, comme « North
East Research Libraries Consortium », « Yale University ».
Le rapport ci-dessus est conforme au Code de bonnes pratiques COUNTER
pour la collecte des données d'utilisation et l'établissement des rapports les
concernant. Pour les définitions des termes utilisés ci-dessus, voir la Partie 3.
20
Pour consulter le Journal report 2 (Rapport sur les revues 2) au format
CSV, voir Annexe F.
Journal report 2 (Rapport sur les revues 2) (JR2) : règles de présentation
Remarques générales
L’ombrage des cellules est facultatif pour toutes les cellules. Aucune cellule ne doit contenir
de doubles ou simples guillemets, de virgule ou de tabulation.
Ces règles s’appliquent à la fois aux formats Excel et CSV du JR2. Les références aux
cellules reprennent les références standard utilisées pour Excel, la cellule « B6 » signifiera
donc la cellule à la seconde colonne et à la 6ème ligne. En format CSV, cela signifiera la
2ème position de champ sur la 6ème ligne du fichier.
Règles de présentation/de formatage :
1.
Cellule A1 : contient le texte « Journal Report 2(R2) » (Rapport sur les revues V2).
2.
Cellule B1 : contient le texte « Turnaways by Month and Journal » (nombre de refus
de connexion par mois et par revue).
3.
Cellule A2 : contient les « critères », tels que définis dans le Code de bonnes
pratiques (p. ex. « NorthEast Research Libraries Consortium » ou « Yale University »).
4.
Cellule A3 : contient le texte « Date run » (Date du rapport).
5.
Cellule A4 : contient la date à laquelle le rapport a été réalisé au format aaaa-mm-jj.
Par exemple, un rapport réalisé le 12 février 2005 s’écrira « 2005-02-12 ».
6.
Cellule A5 : vide.
7.
Cellule B5 : contient le texte « Publisher » (éditeur).
8.
Cellule C5 : contient le texte « Platform » (plate-forme).
9.
Cellule D5 : contient le texte « Print ISSN ».
10.
Cellule E5 : contient le texte « Online ISSN ».
11.
Cellule F5 : contient le texte « Page type » (type de page).
12.
Cellule G5 : contient le mois et l’année du premier mois des données figurant dans
le rapport, au format Mmm-aaaa. Ainsi, pour janvier 2005, la cellule contiendra
« Jan-2005 ».
13.
Cellules H5, I5 etc. : idem que pour F5 pour chacun des mois des données figurant
dans le rapport, au même format Mmm-aaaa.
14.
Cellule J5 : (dans cet exemple, la colonne après le dernier mois de données)
contient le texte « YTD Total » (total cumul année en cours).
21
15.
Cellule A6 : contient le texte « Total for all journals » (total revues).
16.
Cellule B6 : contient le nom de l’éditeur/ du fournisseur, à condition que toutes les
revues figurant dans la colonne A soient du même éditeur/fournisseur. Dans le cas
contraire, laisser la cellule vide.
17.
Cellule C6 : contient le nom de la plate-forme.
18.
Cellule D6, E6 et F6 : vides.
19.
Cellule A7 jusqu’à la Cellule A[n] : contient le nom de chaque revue.
20.
Cellule B7 jusqu’à la Cellule B[n] : contient le nom de l’éditeur de chaque revue.
21.
Cellule C7 jusqu’à la Cellule C[n] : contient le nom de la plate-forme.
22.
Cellule D7 jusqu’à la Cellule D[n] : contient le Print ISSN.
23.
Cellule E7 jusqu’à la Cellule E[n] : contient le Online ISSN.
24.
Cellule F7 jusqu’à la Cellule F[n] : contient le texte « Full-text turnaways » (refus de
connexion au texte intégral).
25.
Cellule G7 jusqu’à la Cellule G[n] : contient le texte « Full-text turnaways Total »
(total des refus de connexion au texte intégral) pour cette revue au cours des mois
concernés.
26.
De même, Cellule H7 jusqu’à la Cellule H[n], Cellule I7 jusqu’à la Cellule I[n] etc. :
contient le Total des refus de connexion pour le texte intégral pour les mois
concernés.
27.
Cellule J7 jusqu’à la Cellule J[n] (ou quelle que soit la colonne correspondant à la
colonne située après le dernier mois des données) : contient le Total des refus de
connexion pour le texte intégral pour l’année en cours (cumul année en cours), c’està-dire la somme des totaux des refus de connexion pour le texte intégral pour les
mois de janvier, février, etc. jusqu’au dernier mois inclus dans le rapport.
28.
Cellules G6 jusqu’à la Cellule J6 (ou quelle que soit la dernière colonne du
tableau) : donne le total de chaque colonne. Le chiffre figurant dans chacune des
cellules de la ligne 6 doit être égal à la somme des cellules de cette colonne à partir
de la ligne 7 jusqu’au bas du tableau.
22
Database Report 1 (Rapport sur les bases de données 1) : nombre total
des interrogations et des sessions par mois et par base de données
Remarque :
1.
pour le champ « critères » (criteria), spécifier, par exemple, le niveau
organisationnel auquel le rapport d’utilisation se réfère, comme « North
East Research Libraries Consortium », « Yale University ».
Le rapport ci-dessus est conforme au Code de bonnes pratiques COUNTER
pour la collecte des données d'utilisation et l'établissement des rapports les
concernant. Pour les définitions des termes utilisés ci-dessus, voir la Partie 3.
23
Pour consulter le Database report 1 (Rapport sur les bases de
données 1) au format CSV, voir Annexe F.
Database report 1 (Rapport sur les bases de données 1) (DB1) : règles de présentation
Remarques générales
L’ombrage des cellules est facultatif pour toutes les cellules. Aucune cellule ne doit contenir
de doubles ou simples guillemets, de virgule ou de tabulation.
Ces règles s’appliquent à la fois aux formats Excel et CSV du DB°1. Les références aux
cellules reprennent les références standard utilisées pour Excel, la cellule « B6 » signifiera
donc la cellule à la seconde colonne et à la 6ème ligne. En format CSV, cela signifiera la
2ème position de champ sur la 6ème ligne du fichier.
Règles de présentation/de formatage :
1.
Cellule A1 : contient le texte « Database Report 1 (R2) » (Rapport sur les bases de
données V2).
2.
Cellule B1 : contient le texte « Total Searches and Sessions by Month and Database
» (nombre d’interrogations et de sessions par mois et par base de données).
3.
Cellule A2 : contient les « critères », tels que définis dans le Code de bonnes
pratiques (p. ex. « NorthEast Research Libraries Consortium » ou « Yale University
»).
4.
Cellule A3 : contient le texte « Date run » (Date du rapport).
5.
Cellule A4 : contient la date à laquelle le rapport a été réalisé au format aaaa-mm-jj.
Par exemple, un rapport réalisé le 12 février 2005 s’écrira « 2005-02-12 ».
6.
Cellule A5 : vide.
7.
Cellule B5 : contient le texte « Publisher » (éditeur).
8.
Cellule C5 : contient le texte « Platform » (plate-forme).
9.
Cellule D5 : vide.
10.
Cellule E5 : contient le mois et l’année du premier mois des données figurant dans le
rapport, au format Mmm-aaaa. Ainsi, pour janvier 2005, la cellule contiendra « Jan2005 ».
11.
Cellules F5, G5, etc. : idem que pour E5 pour chacun des mois des données figurant
dans le rapport, au même format Mmm-aaaa.
12.
Cellule H5 : (ou quelle que soit la colonne correspondant à la colonne après le
dernier mois de données) contient le texte « YTD Total » (total cumul année en
cours).
13.
Cellule A6 : contient le nom de la base de données AA.
24
14.
Cellule B6 : contient le nom de l’éditeur.
15.
Cellule C6 : contient le nom de la plate-forme.
16.
Cellule D6 : contient le texte « Searches run » (interrogations effectuées).
17.
Cellule E6 : contient le nombre d’interrogations effectuées pour le mois concerné.
18.
De même, Cellules F6, G6, etc : contient le nombre d’interrogations effectuées pour
les mois concernés.
19.
Cellule H6 (ou quelle que soit la colonne correspondant à la colonne après le dernier
mois de données) : contient le Total des interrogations effectuées pour l’année en
cours (cumul de l’année en cours), c’est-à-dire la somme des interrogations
effectuées pour les mois de janvier, février, etc. jusqu’au dernier mois inclus dans le
rapport.
20.
Cellule A7 : contient le nom de la Base de données AA
21.
Cellule B7 : contient le nom de l’éditeur.
22.
Cellule C7 : contient le nom de la plate-forme.
23.
Cellule D7 : contient le texte « Sessions » (sessions).
24.
Cellule E7 : contient le nombre de sessions pour le mois concerné.
25.
De même, Cellules F7, G7, etc. : contient le nombre de sessions pour les mois
concernés.
26.
Cellule H7 (ou quelle que soit la colonne correspondant à la colonne après le dernier
mois de données) : contient le Total des sessions pour l’année en cours (cumul de
l’année en cours), c’est-à-dire la somme des sessions pour les mois de janvier,
février, etc. jusqu’au dernier mois inclus dans le rapport.
27.
Cellule A9 : contient le nom de la base de données BB.
28.
Cellule B9 : contient le nom de l’éditeur.
29.
Cellule C9 : contient le nom de la plate-forme.
30.
Cellule D9 : contient le texte « Searches run » (interrogations effectuées).
31.
Cellule E9 : contient le nombre d’interrogations effectuées pour le mois concerné.
32.
De même, Cellules F9, G9, etc. : contient le nombre d’interrogations effectuées pour
les mois concernés.
33.
Cellule H9 (ou quelle que soit la colonne correspondant à la colonne après le dernier
mois de données) : contient le Total des interrogations effectuées pour l’année en
cours (cumul de l’année en cours), c’est-à-dire la somme des interrogations
effectuées pour les mois de janvier, février, etc. jusqu’au dernier mois inclus dans le
rapport.
34.
Cellule A10 : contient le nom de la Base de données BB.
35.
Cellule B10 : contient le nom de l’éditeur.
36.
Cellule C10 : contient le nom de la plate-forme.
37.
Cellule D10 : contient le texte « Sessions » (sessions).
25
38.
Cellule E10 : contient le nombre de sessions pour le mois concerné.
39.
De même, Cellules F10, G10, etc. : contient le nombre de sessions pour les mois
concernés.
40.
Cellule H10 (ou quelle que soit la colonne correspondant à la colonne après le
dernier mois de données) : contient le Total des sessions pour l’année en cours
(cumul de l’année en cours), c’est-à-dire la somme des sessions pour les mois de
janvier, février, etc. jusqu’au dernier mois inclus dans le rapport.
La procédure ci-dessus sera répétée pour les bases de données CC, DD, EE, etc.
Database report 2 (Rapport sur les bases de données 2) : nombre de
refus de connexion par mois et par base de données
Remarque :
2.
pour le champ « critères » (criteria), spécifier, par exemple, le niveau
organisationnel auquel le rapport d’utilisation se réfère, comme « North
East Research Libraries Consortium », « Yale University ».
26
Le rapport ci-dessus est conforme au Code de bonnes pratiques COUNTER
pour la collecte des données d'utilisation et l'établissement des rapports les
concernant. Pour les définitions des termes utilisés ci-dessus, voir la Partie 3.
Pour consulter le Database report 2 (Rapport sur les bases de
données 2) au format CSV, voir Annexe F.
Database report 2 (Rapport sur les bases de données 2) (DB2) : règles de présentation
Remarques générales
L’ombrage des cellules est facultatif pour toutes les cellules. Aucune cellule ne doit contenir
de doubles ou simples guillemets, de virgule ou de tabulation.
Ces règles s’appliquent à la fois aux formats Excel et CSV du DB2. Les références aux
cellules reprennent les références standard utilisées pour Excel, la cellule « B6 » signifiera
donc la cellule à la seconde colonne et à la 6ème ligne. En format CSV, cela signifiera la
2ème position de champ sur la 6ème ligne du fichier.
Règles de présentation/de formatage :
1.
Cellule A1 : contient le texte « Database Report 2 (R2) » (Rapport sur les revues
V2).
2.
Cellule B1 : contient le texte « Turnaways by Month and Database » (nombre de
refus de connexion par mois et par base de données).
3.
Cellule A2 : contient les « critères », tels que définis dans le Code de bonnes
pratiques (p. ex. « NorthEast Research Libraries Consortium » ou « Yale University
»).
4.
Cellule A3 : contient le texte « Date run » (Date du rapport).
5.
Cellule A4 : contient la date à laquelle le rapport a été réalisé au format aaaa-mm-jj.
Par exemple, un rapport réalisé le 12 février 2005 s’écrira « 2005-02-12 ».
6.
Cellule A5 : vide.
7.
Cellule B5 : contient le texte « Publisher » (éditeur).
8.
Cellule C5 : contient le texte « Platform » (plate-forme).
9.
Cellule D5 : contient le texte « Page type » (type de page).
10.
Cellule E5 : contient le mois et l’année du premier mois des données figurant dans le
rapport, au format Mmm-aaaa. Ainsi, pour janvier 2005, la cellule contiendra « Jan-
27
2005 ».
11.
Cellules F5, G5 etc. : idem que pour C5NdT pour chacun des mois de données
figurant dans le rapport, au même format Mmm-aaaa.
12.
Cellule H5 : (dans cet exemple, la colonne après le dernier mois de données)
contient le texte « YTD Total » (total cumul année en cours).
13.
Cellule A6 : contient le texte « Total for all databases » (total bases de données).
14.
Cellules B6, C6 et D6 : vides.
15.
Cellule A7 jusqu’à la Cellule A[n] : contient le nom de chaque base de données.
16.
Cellule B7 jusqu’à la Cellule B[n] : contient le nom de l’éditeur.
17.
Cellule C7 jusqu’à la Cellule C[n] : contient le nom de la plate-forme.
18.
Cellule D7 jusqu’à la Cellule D[n] : contient le texte « Database turnaways » (refus
de connexion à la base de données).
19.
Cellule E7 jusqu’à la Cellule E[n] : contient le texte « Full-text turnaways Total » (total
des refus de connexion au texte intégral) pour cette revue au cours des mois
concernés.NdT
20.
De même, Cellule F7 jusqu’à la Cellule F[n], Cellule G7 jusqu’à la Cellule G[n] etc. :
contient le Total des refus de connexion pour le texte intégralNdT pour les mois
concernés.
21.
Cellule H7 jusqu’à la Cellule H[n] (ou quelle que soit la colonne correspondant à la
colonne située après le dernier mois de données) : contient le Total des refus de
connexion aux bases de données pour l’année en cours (cumul année en cours),
c’est-à-dire la somme des totaux des refus de connexion aux bases de données
pour les mois de janvier, février, etc. jusqu’au dernier mois inclus dans le rapport.
22.
Cellules E6 jusqu’à la Cellule H6 (ou quelle que soit la dernière colonne du tableau) :
donne le total de chaque colonne. Le chiffre figurant dans chacune des cellules de la
ligne 6 doit être égal à la somme des cellules de cette colonne à partir de la ligne 7
jusqu’au bas du tableau.
28
Database report 3 (Rapport sur les bases de données 3) : nombre total
des interrogations et des sessions par mois et par service
Remarque :
1.
pour le champ « critères » (criteria), spécifier, par exemple, le niveau
organisationnel auquel le rapport d’utilisation se réfère, comme « North
East Research Libraries Consortium », « Yale University ».
Le rapport ci-dessus est conforme au Code de bonnes pratiques COUNTER
pour la collecte des données d'utilisation et l'établissement des rapports les
concernant. Pour les définitions des termes utilisés ci-dessus, voir la Partie 3.
29
Pour consulter le Database report 3 (Rapport sur les bases de
données 3) au format CSV, voir Annexe F.
Database report 3 Rapport sur les bases de données 3 (DB3) : règles de présentation
Remarques générales
L’ombrage des cellules est facultatif pour toutes les cellules. Aucune cellule ne doit contenir
de doubles ou simples guillemets, de virgule ou de tabulation.
Ces règles s’appliquent à la fois aux formats Excel et CSV du DB°3. Les références aux
cellules reprennent les références standard utilisées pour Excel, la cellule « B6 » signifiera
donc la cellule à la seconde colonne et à la 6ème ligne. En format CSV, cela signifiera la
2ème position de champ sur la 6ème ligne du fichier.
Règles de présentation/de formatage :
1.
Cellule A1 : contient le texte « Database Report 3 (R2) » (Rapport sur les bases
de données V2).
2.
Cellule B1 : contient le texte « Total Searches and Sessions by Month and
Database » (total des interrogations et de sessions par mois et par base de
données).
Cellule A2 : contient les « critères », tels que définis dans le Code de bonnes
pratiques (p. ex. « NorthEast Research Libraries Consortium » ou « Yale
University »).
Cellule A3 : contient le texte « Date run » (Date du rapport).
Cellule A4 : contient la date à laquelle le rapport a été réalisé, au format
aaaa-mm-jj. Par exemple, un rapport réalisé le 12 février 2005 s’écrira
« 2005-02-12 ».
Cellule A5 : vide.
Cellule B5 : contient le texte « Platform » (plate-forme).
Cellule C5 : vide.
Cellule D5 : contient le mois et l’année du premier mois des données
figurant dans le rapport, au format Mmm-aaaa. Ainsi, pour janvier 2005, la
cellule contiendra « Jan-2005 ».
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
NdT
Cellules E5, F5, etc. : idem que pour C5NdT pour chacun des mois des
données figurant dans le rapport, au même format Mmm-aaaa.
Cellule G5 : (dans cet exemple, la colonne après le dernier mois de
données) contient le texte « YTD Total » (total cumul année en cours)
Cellule A6 : contient le nom du service.
Cellule B6 : contient le nom de la plate-forme.
Cellule C6 : contient le texte « Searches run » (interrogations effectuées).
Cellule D6 : contient le nombre d’interrogations effectuées de ce service
pour le mois concerné.
De même, Cellules E6 à F6, etc. : contient le nombre d’interrogations
effectuées pour les mois concernés.
Cellule G6 (ou quelle que soit la colonne correspondant à la colonne après
le dernier mois de données) : contient le Total des interrogations
effectuées pour l’année en cours (cumul de l’année en cours), c’est-à-dire
la somme des interrogations effectuées pour les mois de janvier, février,
etc. jusqu’au dernier mois inclus dans le rapport.
Cellule A7 : contient le nom du service.
Cellule B7 : contient le nom de la plate-forme.
Cellule C7 : contient le texte « Sessions » (sessions).
Je pense qu’il faut lire D5….
30
21.
22.
Cellule D7 : contient le nombre total de sessions pour le mois concerné.
De même, Cellules E7 à F7, etc. : contient le nombre de sessions pour les
mois concernés.
23.
Cellule G7 (ou quelle que soit la colonne correspondant à la colonne après
le dernier mois de données) : contient le Total des sessions pour l’année
en cours (cumul de l’année en cours), c’est-à-dire la somme des sessions
pour les mois de janvier, février, etc. jusqu’au dernier mois inclus dans le
rapport La procédure ci-dessus sera répétée pour les Services CC, EE, etc.
4.2 Catégories de clients pour les rapports d'utilisation
Les comptes clients, l'accès et les autorisations relatives aux sites du
fournisseur sont organisés de différentes manières, mais le plus souvent, par
adresses IP ou par nom d'utilisateur/mot de passe.
Le fournisseur doit fournir des rapports d'utilisation COUNTER au
Consortium, Membre de consortium, Institut ou Département, comme spécifié
par le client. La Partie 4 ci-dessous décrit les rapports qui doivent être fournis
au niveau du consortium.
a. rapports d’utilisation pour un consortium
Si un produit a été acheté par un consortium, le fournisseur doit fournir un
rapport d’utilisation intégré, facilement accessible, pour l’ensemble du
consortium, ainsi que des rapports d’utilisation distincts pour chacun des
membres du consortium ou des instituts (sous réserve de toute interdiction
contractuelle pour un membre de consortium ou un institut). Le rapport devra
porter uniquement sur les membres du consortium (et non sur des
établissements extérieurs au consortium). Le rapport intégré comportera les
totaux pour le consortium dans son ensemble, par mois et par année.
Une recherche unique devrait permettre d’accéder à l’ensemble des rapports,
mais les différents rapports (à la fois le rapport intégré et les rapports pour
chacun des membres) figureront dans des pages ou fichiers séparés pour
éviter que les fichiers ne soient trop lourds à manier.
Les rapports fournis pour les consortiums devront être conformes aux
spécifications du paragraphe 4.3 ci-dessous.
31
b. Contenu des rapports pour consortium
Seuls les deux rapports COUNTER suivants sont requis pour les
consortiums :
i. Pour les revues :
Journal report 1 (Rapports sur les revues 1) : nombre de requêtes
réussies portant sur des articles en texte intégral par mois et par revue.
Ce rapport doit être formaté exactement de la manière décrite au
paragraphe 4.1.1. Le fichier du rapport doit comporter le nom du consortium
et les données standard : titre de la revue, éditeur, plate-forme, les Print ISSN
et Online ISSN et le total mensuel et annuel des requêtes portant sur des
articles en texte intégral réussies.
ii. Pour les bases de données
Database report 1 (Rapport sur les bases de données 1) : nombre total
des interrogations et des sessions par mois et par service.
Ce rapport doit être formaté exactement de la manière décrite au
paragraphe 4.1.1. Il doit comporter le nom du consortium et les données
standard : titre de la base de données, éditeur, plate-forme, et le total
mensuel et annuel des interrogations effectuées et des sessions.
Les fournisseurs sont invités à fournir d’autres rapports standard (Journal
report 2, Database report 2, Database report 3) pour le consortium, mais
seuls le Journal report 1 (rapport sur les revues 1) et le Database report 1
(rapport sur les bases de données 1) sont requis pour la conformité à
COUNTER.
4.3 Transmission des rapports
La transmission du rapport doit être conforme aux principes suivants :
•
Les rapports doivent être transmis sous forme soit de fichier Microsoft
Excel (voir paragraphe 4.1 ci-dessus), soit de fichier CSV (voir
Annexe F), soit de fichier pouvant être facilement exporté dans
Microsoft Excel. En outre, les rapports peuvent être fournis au format
XML et une DTD XML pour de tels rapports est disponible en
Annexe G.
32
•
Chaque rapport doit faire l’objet d’une page ou d’un fichier séparé pour
éviter que les fichiers soient trop lourds à manier.
•
Les rapports doivent être mis en accès sur un site Web verrouillé par
un mot de passe (avec une alerte par courrier électronique lorsque les
données sont mises à jour). Les rapports du niveau consortium doivent
être accessibles par tous les membres du consortium avec le même
identifiant et le même mot de passe. (Cet identifiant et ce mot de passe
doivent être différents de ceux utilisés à des fins administratives pour
chaque établissement).
•
Les rapports doivent être facilement accessibles.
•
Les rapports doivent être fournis à une périodicité mensuelle.
•
Les données doivent être mises à jour dans un délai de quatre
semaines à compter de la fin de la période de référence du rapport.
•
L'ensemble des données de l'année civile écoulée et de l'année civile
en cours doivent être fournies.
5. Traitement des données
Les données d'utilisation relevées par les fournisseurs/intermédiaires pour
l'établissement des rapports d'utilisation qu'ils envoient aux clients doivent
répondre à certains critères de base, à savoir que seule l'utilisation
intentionnelle doit être enregistrée et que toutes les requêtes des utilisateurs
qui ne sont pas intentionnelles doivent être retirées.
Comme la manière dont les données d'utilisation sont enregistrées diffère
selon les plates-formes, il est impossible en pratique de décrire tous les filtres
qui peuvent être employés pour nettoyer les données.
Le présent Code de bonnes pratiques spécifie donc uniquement les critères
qui doivent être remplis pour les données destinées à la constitution de ces
rapports.
Les données d'utilisation peuvent être générées par le serveur Web qui
détient le contenu (fichiers de connexion) ou en stockant les données
d'utilisation dans ce que l'on appelle des « key-events » (événements clés) au
niveau des bases de données de contenus.
33
Critères
a)
Seules doivent être comptabilisées les requêtes réussies et valides.
Pour les fichiers de connexion des serveurs Web, les requêtes
réussies sont celles qui ont un code de retour NCSA spécifique (200 et
304). Les standards pour les codes de retour sont définis et tenus à
jour par le NCSA (http://archive.ncsa.uiuc.edu/edu/trg/webstats/ ).
Dans le cas où des événements clés sont utilisés, leur définition doit
concorder avec les standards du NCSA. (Pour toutes informations
complémentaires, voir Annexe D : Directives pour la mise en œuvre).
b) Les enregistrements générés par le serveur avec la page demandée
(par exemple images, .gif, feuilles de style, .css) doivent être ignorés.
c) Tous les doubles-clics d'un utilisateur sur un lien http doivent être
comptabilisés comme une seule requête.
L'intervalle de temps définissant un double clic devra être de
10 secondes entre le premier et le second clic de la souris.
Certaines options permettent de s'assurer qu'un double clic provient
d'un seul et unique utilisateur :
1.
Lorsqu'une seule adresse IP d'un utilisateur est connectée, alors
c'est cette adresse IP qui sera considérée comme la zone où le
double clic devra être recherché ;
2. Lorsqu'un cookie de session est mis en œuvre et connecté,
c'est le cookie de session qui doit être utilisé pour rechercher le
double-clic.
3. Lorsque des cookies utilisateurs sont disponibles et connectés,
c'est le cookie utilisateur qui doit être utilisé pour rechercher le
double-clic.
4. Lorsque le nom d'utilisateur d'un utilisateur enregistré est
connecté, c'est ce nom d'utilisateur qui doit être utilisé pour
rechercher le double-clic.
Les options 1 à 4 ci-dessus ont un niveau croissant de fiabilité pour filtrer et
éliminer les doubles-clics : l'option 1 a le niveau de précision le plus faible (et,
du point de vue du fournisseur, peut entraîner une sous-évaluation des
données d'utilisation) alors que l'option 4 donne des résultats optimaux.
d)
Le téléchargement et la restitution d'un document PDF prennent plus
de temps que la restitution d’une page HTML. En conséquence, les
requêtes faites par un seul et unique nom d'utilisateur/ adresse IP/
cookie de session ou utilisateur pour un seul et unique document en
PDF devront être comptabilisées comme une requête unique si ces
34
requêtes multiples se produisent dans un intervalle de temps de
30 secondes. Ces requêtes multiples peuvent aussi provenir d'une
activation du bouton « actualiser » ou « précédent » sur le poste de
travail de l'utilisateur.
e)
Lorsque deux requêtes sont effectuées pour un seul et unique article
dans les intervalles de temps définis ci-dessus (10 secondes pour une
page HTML et 30 secondes pour un fichier PDF), la première requête
sera supprimée et la seconde sera retenue. Toute requête
supplémentaire pour le même article dans ces intervalles de temps
sera traitée de manière identique : toujours supprimer la première
requête et retenir la seconde. (Pour toutes informations
complémentaires, voir Annexe D : Directives pour la mise en œuvre).
6. Audits
La réalisation d'audits par un comptable agréé (Chartered Accountant au
Royaume-Uni ou Certified Professional Accountant aux Etats-Unis, ou leur
équivalent ailleurs), ou par tout autre comptable qualifié approuvé par
COUNTER, sera nécessaire pour valider les rapports d'utilisation et les
processus décrits dans les Parties 4 et 5 ci-dessus. Le détail des standards et
procédures d’audit figurent en Annexe E : Conditions générales d’audit. Les
fournisseurs devront faire auditer leurs rapports d’utilisation conformes à
COUNTER par un auditeur indépendant avant le 30 juin 2007 et par la suite
une fois par an à compter de 2008.
7. Conformité
7.1 Calendrier et procédure
La version 2 du Code de bonnes pratiques, publiée dans sa version finale en
avril 2005, est destinée à devenir la version définitive du Code de bonnes
pratiques en janvier 2006.
Demande de statut de conformité à COUNTER
Un Répertoire des fournisseurs et de leurs produits, pour lesquels des
rapports d’utilisation conformes à COUNTER sont disponibles, est tenu à jour
par le bureau de COUNTER et peut être consulté sur le site Web de
COUNTER. Les fournisseurs peuvent demander au Directeur du projet
([email protected]) que leurs produits soient ajoutés au
Répertoire. A réception de leur requête, ils devront autoriser au moins un des
sites test de bibliothèque COUNTER à évaluer leurs rapports d’utilisation. Si
35
les rapports d’utilisation sont jugés être conformes au Code de bonnes
pratiques COUNTER, il sera demandé au fournisseur de signer une
Déclaration de conformité (Annexe B), puis le fournisseur et ses produits
seront ajoutés au Répertoire. Dans l’année qui suivra, il sera demandé au
fournisseur un rapport réalisé par un auditeur indépendant attestant que les
rapports d’utilisation et les données sont bien conformes à COUNTER. Voir
Annexe E pour la description des procédures d’audit.
Les déclarations signées doivent être envoyées au bureau de COUNTER par
courrier postal ou par télécopie :
Adresse postale
COUNTER
PO BOX 23544
Edinburgh EH3 6YY
Royaume-Uni
Numéro de télécopie
++44 (0)131 558 8478
7.2 Contrats de licence
Afin d'encourager la mise en œuvre du Code de bonnes pratiques
COUNTER, il est vivement conseillé aux clients d'inclure la clause suivante
dans leurs contrats de licence avec les fournisseurs :
« Le concédant garantit au bénéficiaire de la licence que les statistiques
d'utilisation portant sur l'utilisation en ligne des revues et bases de données
objet de la présente licence lui seront fournies. Le concédant atteste en outre
que lesdites statistiques d'utilisation seront conformes aux spécifications du
Code de bonnes pratiques COUNTER, ainsi que les données collectées et
leurs définitions, les directives de traitement des données, le contenu, le
format, la périodicité et le mode de transmission des rapports d'utilisation. »
7.3 Agrégateurs, portails et sites hébergeurs
De nombreuses, voire la majorité, des interrogations en ligne, sont davantage
effectuées par le biais d'agrégateurs ou de portails que depuis le site du
fournisseur original de l'item recherché. Ceci représente une difficulté
particulière pour l'obtention de statistiques d'utilisation pertinentes. Les
protocoles décrits dans le Tableau 2 ci-dessous définissent quelles sont les
responsabilités en matière d'enregistrement et de fourniture de statistiques
d'utilisation lorsqu'un portail ou agrégateur intermédiaire est impliqué. Ces
protocoles couvrent les cinq scénarios suivants de transmission des pages
demandées au client :
36
•
directement depuis le serveur du fournisseur
•
directement depuis un agrégateur
•
renvoi depuis un agrégateur ou un portail
•
via un portail
•
renvoi à un agrégateur ou un portail.
Tableau 2 : Protocoles pour l’enregistrement et la réalisation de
statistiques d’utilisation en cas d’intervention d’un portail ou d’un
agrégateur intermédiaires
Source de la page
Responsabilité
de
l’enregistrement
de l’utilisation
et de la
réalisation de
statistiques
pour le client
Rapport en Commentaires
cas
d’utilisatio
n nulle
Directement depuis le Fournisseur
serveur du fournisseur
Oui
L’utilisateur a accès directement au contenu
depuis le propre site/ service du fournisseur
Directement depuis un Agrégateur
agrégateur
Non
L’utilisateur a accès au contenu via un
intermédiaire (un portail qui est aussi un site
hébergeur), qui stocke lui-même le contenu
de l’éditeur. C’est au portail d’enregistrer
l’utilisation, de faire les rapports d’utilisation
pour les requêtes portant sur le texte intégral
et de les transmettre directement au client,
voire, si cela est autorisé contractuellement,
au fournisseur. (Dans ce cas, le fournisseur
n’ajoutera pas les chiffres provenant de
l’utilisation via le portail à ses statistiques
d’utilisation correspondant au contenu fourni
directement par le fournisseur au client).
Renvoi
depuis
agrégateur
ou
portail
un Fournisseur
un
Oui
L’accès de l’utilisateur final se fait par le site
portail qui renvoie l’utilisateur vers le site du
fournisseur pour le contenu demandé. C’est
au fournisseur d’enregistrer l’utilisation, de
faire les rapports d’utilisation pour les
requêtes portant sur le texte intégral et de
les transmettre directement au client ; mais
ces rapports doivent être distincts de ceux
portant sur les articles en texte intégral qu’il
fournit directement au client.
Portail
Non
L’utilisateur a accès au contenu via le portail
qui demande le contenu au site de l’éditeur
et le fournit au client dans le cadre des
services du portail. C’est au portail de
collecter les données d’utilisation, de faire
les rapports d’utilisation et de les transmettre
au client.
Via un portail
37
Renvoi à un agrégateur Indifféremment
ou un portail
fournisseur,
agrégateur
ou
portail
Dans ce cas, le client est dirigé par un
service bibliographique vers le portail qui lui
fournit le texte intégral. Dans ce cas, l’accès
au texte intégral se fait selon l’un des
scénarios
mentionnés
ci-dessus
et
l’enregistrement de l’utilisation, la réalisation
et la transmission des rapports d’utilisation
se fait comme indiqué pour chacun de ces
cas.
7.4 Confidentialité du client
7.4.1 Protection de la vie privée et des données personnelles et
confidentialité de l'utilisateur
Les données ou rapports statistiques qui révèlent des informations sur les
utilisateurs individuels ne seront ni diffusés ni vendus par les fournisseurs
sans l'autorisation préalable de l'utilisateur individuel, du consortium ou de
ses établissements membres concernés (Directives ICOLC, décembre 2001).
7.4.2 Confidentialité des établissements ou consortiums
Les fournisseurs ne sont pas habilités à diffuser ni vendre les données
statistiques d'utilisation sur un établissement spécifique ou un consortium
sans en avoir obtenu l'autorisation préalable, sauf si lesdites données sont
destinées aux administrateurs du consortium ou à d'autres bibliothèques
membres. L'utilisation des données de l'établissement ou du consortium en
tant que partie d'un regroupement d'établissements similaires aux fins d'une
comparaison n'est pas soumise à autorisation préalable, dans la mesure où
les établissements ou consortiums concernés ne sont pas identifiables.
Lorsque cela est prévu dans un contrat, les fournisseurs peuvent fournir les
données d'utilisation institutionnelles aux fournisseurs de contenus.
(Directives ICOLC, décembre 2001).
8. Référence à d'autres normes, standards, protocoles et
codes de bonnes pratiques
COUNTER s'appuie sur le travail d'un certain nombre d'autres initiatives,
normes et standards relatifs aux statistiques d'utilisation. Les plus pertinents
sont notamment :
•
ARL New Measures Initiative (l'initiative ARL pour de « Nouvelles
mesures »). Cette initiative a été créée en réponse à deux besoins :
une demande croissante pour que les bibliothèques mettent en
38
évidence des résultats/ retombées dans des domaines importants pour
leur établissement, ainsi qu'une pression croissante pour maximiser les
ressources. Les travaux relatifs au projet E-metrics sont
particulièrement intéressants dans cette initiative ; le projet vise à
étudier la faisabilité de la définition et de la collecte de données
relatives à l'utilisation et à la valeur des ressources électroniques. Ce
projet est très utile pour COUNTER. Pour toutes informations
complémentaires sur le projet E-metrics de l'ARL, veuillez vous
reporter au site : www.arl.org/stats/newmeas/newmeas.html
•
E-measures project : University of Central England, Centre for
Information Research. (projet de mesures électroniques). Ce projet a
pour mission d’aider à la gestion des services d’information
électroniques dans les établissements d’enseignement supérieur au
Royaume-Uni. Son but est de développer de nouveaux outils pour
mesurer la performance des sources d’information électroniques, de
les mettre en œuvre et in fine d’établir des mesures de performance
standard. Pour toutes informations complémentaires sur e-measure,
veuillez-vous
reporter
au
site :
www.cie.uce.ac.uk/cirt/emeasures/index.htm.
•
ICOLC Guidelines for Statistical Measures of usage of Web-based
Information Resources (directives de l'ICOLC pour les mesures
statistiques de l'utilisation des ressources d'information sur le Web).
L'International Coalition of Library Consortia (ICOLC ou Coalition
internationale des Consortiums de Bibliothèques) a élaboré des
directives, révisées en 2001, qui spécifient un ensemble minimum
d'exigences pour les données d'utilisation et fournit aussi des
orientations sur la protection de la vie privée et des données
personnelles, la confidentialité, l'accès, la transmission et le format des
rapports. Les Directives de l'ICOLC sont particulièrement intéressantes
pour le projet COUNTER. Des informations complémentaires sont
disponibles
à
l'adresse :
www.library.yale.edu/consortia/2001webstats.html
•
NISO Forum on Performance Measures and Statistics for
Libraries and NISO Standard Z39.7. (Forum sur les statistiques et les
mesures de performance des bibliothèques et norme NISO Z39.7)
Certains aspects des normes de la NISO (National Information
Standards Organization), sont intéressants pour le projet COUNTER.
Pour toutes informations complémentaires, voir http://www.niso.org/.
9. Administration de COUNTER
COUNTER est immatriculée en Angleterre sous le nom de Counter Online
Metrics (entreprise n° 4865179). C'est le Conseil d'administration (Board of
Directors) qui a la responsabilité juridique de la société, alors que son Comité
de direction (Executive Committee), assisté d'un Comité consultatif
39
international (International Advisory Board) est chargé de la gestion globale et
de la direction du projet. Des responsabilités spécifiques sont déléguées par
le Comité de direction au Directeur du projet, qui est chargé de la gestion
quotidienne de COUNTER. (Voir Annexe C).
10.Mise à jour et évolution du Code de bonnes pratiques
COUNTER
Le Comité de direction de COUNTER a la responsabilité globale de l'évolution
et de la mise à jour du Code de bonnes pratiques. Les nouvelles éditions
paraîtront à une périodicité qui ne sera pas supérieure à une fois par an.
Une version provisoire de chaque nouvelle version sera mise sur le site Web
de COUNTER, afin de recueillir des commentaires avant sa finalisation.
Lorsque vous nous faites parvenir vos commentaires, nous vous serions
reconnaissants de bien vouloir respecter les consignes suivantes :
•
Merci d'être le plus précis possible, et de veiller à mentionner la partie
ou le paragraphe du Code de bonnes pratiques auquel vous vous
référez.
•
Lorsque vous proposez de faire un ajout au Code de bonnes pratiques,
merci de bien vouloir indiquer dans quelle partie de la version en cours
vous souhaitez le faire.
Annexes
Annexe A : Glossaire de termes relatifs à COUNTER
Annexe B : Déclaration de conformité à COUNTER de la part du fournisseur
Annexe C : Structure organisationnelle de COUNTER
Annexe D : Directives pour la mise en œuvre
Annexe E : Spécifications d’audit et de test
Annexe F : Exemples de rapports d’utilisation en CSV
Annexe G : DTD XML pour les rapports d’utilisationNdT
Annexe H : Autres rapports d’utilisation optionnels
NdT
Cette annexe qui est annoncée à la fin de la Version 2 du code de bonnes pratiques Counter n’existe
plus. Le sommaire renvoie pour la DTD XML à l’adresse suivante :
http://www.niso.org/schemas/sushi/counter-jd02.xsd
40