Code de bonnes pratiques COUNTER
Transcription
Code de bonnes pratiques COUNTER
COUNTER Counting Online Usage of NeTworked Electronic Resources Code de bonnes pratiques COUNTER Revues et bases de données : version 2. Publié en avril 2005 ; en vigueur à compter du 1er janvier 2006 Résumé Le projet COUNTER est conçu comme un ensemble de Codes de bonnes pratiques internationaux, flexibles permettant de mesurer l'utilisation des produits et services en ligne d'une manière crédible, cohérente et compatible, en se fondant sur les données générées par le fournisseur. Le Code de bonnes pratiques COUNTER pour les revues et les bases de données spécifie : les données à mesurer, leur définition, le contenu, le format, la périodicité et le mode de transmission des rapports d'utilisation ; les protocoles permettant d'associer les rapports sur une utilisation directe et sur une utilisation provenant d'intermédiaires. Le Code de bonnes pratiques donne aussi des orientations pour le traitement des données par les fournisseurs (vendors) et les protocoles d'audit. La Version 2 du Code de bonnes pratiques COUNTER pour les revues et les bases de données a été élaborée en commun par des fournisseurs, bibliothécaires et des intermédiaires et contient les nouveautés suivantes : • version modifiée des rapports sur les revues 1, qui en plus des données prévues dans la Version 1, prévoit le relevé de toutes les statistiques d’utilisation pour les requêtes portant sur le texte intégral en HTML et en PDF séparément ; • ajout des champs « Editeur » et « Plate-forme » dans les rapports d’utilisation ; • exemples de rapports d’utilisation demandés aux formats Excel et CSV, ainsi que le détail des règles de présentation pour chacun des rapports ; • modification du Tableau 1 : dans la Version 1, il contenait une liste exhaustive de termes et définitions ; il contient maintenant seulement les termes et définitions s’appliquant spécifiquement aux Rapports d’utilisation contenus dans la Version 2. La liste plus exhaustive de termes et définitions figure maintenant en Annexe A à la Version 2 ; 1 • description plus détaillée des protocoles à utiliser pour filtrer les doubles clics ; • les protocoles à utiliser pour l’enregistrement et les rapports d’utilisation en cas d’intervention d’un agrégateur ou d’un portail intermédiaire ont été rassemblés dans le nouveau Tableau 2. L’objectif de ces protocoles est d’éviter de dupliquer le comptage chez l’éditeur qui est propriétaire du contenu et chez l’agrégateur ou le portail intermédiaire qui donne accès au contenu ; • nouvelle Annexe E qui fournit les spécifications pour le processus d’audit exigé pour les fournisseurs compatibles COUNTER ; • nouvelle Annexe G qui fournit les DTD XML pour les rapports d’utilisation. Copyright : COUNTER Online Metrics Tous droits réservés conformément aux conventions internationales en matière de droit d'auteur. Cette publication pourra être reproduite et transmise par quelque moyen que ce soit, sans l'autorisation écrite préalable de COUNTER, exclusivement à des fins non commerciales. Toute requête concernant la reproduction ou la distribution à des fins commerciales devra être adressée au Dr. Peter T. Shepherd, directeur du projet ([email protected]). 2 Code de bonnes pratiques COUNTER Revues et bases de données Version 2 Publié en avril 2005 ; en vigueur à compter du 1er janvier 2006 SOMMAIRE 1.Avant-propos ......................................................................................................................................... 4 2.Généralités ............................................................................................................................................. 5 3.Définitions des termes utilisés ............................................................................................................... 8 4.Rapports d'utilisation............................................................................................................................ 16 5.Traitement des données ....................................................................................................................... 33 6.Audits 35 7.Conformité ........................................................................................................................................... 35 8.Référence à d'autres normes, standards, protocoles et codes de bonnes pratiques............................... 38 9.Administration de COUNTER..............................................................................................................39 10.Mise à jour et évolution du Code de bonnes pratiques COUNTER................................................... 40 Annexes 40 Remarque : les parties 3, 4 et 5 contiennent les informations essentielles pour la mise en œuvre de la Version 2 du Code de bonnes pratiques COUNTER 3 1. Avant-propos COUNTER (Counting Online Usage of NeTworked Electronic Resources, ou comptage de l'utilisation en ligne des ressources électroniques en réseau) a vu le jour en mars 2002. La Version 1 du Code de bonnes pratiques COUNTER a été publiée en décembre 2002 et la Version 2 en avril 2005. COUNTER s'adresse aux bibliothécaires, éditeurs et autres fournisseurs d'information et facilite l'enregistrement et l'échange de statistiques d'utilisation en ligne. Le Code de bonnes pratiques COUNTER donne des orientations sur les données à mesurer, leur définition, le contenu et le format des rapports produits, ainsi que sur le traitement et l'audit des données. Pour que leurs rapports et statistiques d'utilisation puissent être estampillés « conformes à COUNTER », les fournisseurs doivent produire des statistiques d'utilisation conformes au Code des bonnes pratiques. COUNTER est largement soutenu par la communauté internationale des bibliothécaires, des éditeurs et des intermédiaires, ainsi que par les instances professionnelles de ceux-ci. Ce Code de bonnes pratiques a été élaboré grâce à la participation active des représentants de l'ensemble de ces acteurs, qui sont représentés au Conseil d'administration (Board of Directors), au Comité de direction (Executive Committee), ainsi qu'au Comité consultatif international de COUNTER (voir Annexe C). Les organismes suivants apportent leur soutien au projet COUNTER : AAP, Association of American Publishers ALPSP, The Association of Learned & Professional Society Publishers ARL, Association of Research Libraries ASA, Association of Subscription Agents and Intermediaries BIC/EDItEUR JISC, Joint Information Systems Committee NCLIS, National Commission on Libraries and Information Science NISO, National Information Standards Organization PA, The Publishers Association STM, International Association of Scientific, Technical & Medical Publishers UKSG, United Kingdom Serials Group COUNTER exprime toute sa reconnaissance à ses fondateurs dont la liste figure ci-dessous et dont le soutien financier et la générosité ont permis au projet de voir le jour. Nous rendons hommage à leur vision, leur engagement et leur soutien. 4 AAP/PSP, Association of American Publishers, Professional and Society Publishing Division ACRL, Association of College & Research Libraries AIP, American Institute of Physics ALPSP, The Association of Learned & Professional Society Publishers ARL, Association of Research Libraries ASA, Association of Subscription Agents and Intermediaries Atypon Systems, Inc. Blackwell Publishing BMJ Publishing Group EBSCO Information Services Elsevier Science HighWire Press Ingenta ICSTI, International Council for Scientific & Technical Information Institute of Physics Publishing JISC, Joint Information Systems Committee JSTOR Lippincott, Williams & Wilkins Nature Publishing Group New England Journal of Medicine OCLC, Online Computer Library Center, Inc. Oxford University Press PA, The Publishers Association ProQuest STM, International Association of Scientific, Technical & Medical Publishers Swets Taylor & Francis Group Thieme Publishing Group UKSG, United Kingdom Serials Group 2. Généralités 2.1 Objectif L'objectif du Code de bonnes pratiques COUNTER est de faciliter l'enregistrement, l'échange et l'interprétation des données d'utilisation en ligne ; il établit pour ce faire des standards et des protocoles ouverts et internationaux permettant aux fournisseurs d'information de produire des statistiques d'utilisation, qui sont cohérentes, crédibles et compatibles. COUNTER s'appuie sur un certain nombre d'initiatives, normes, standards et protocoles actuels importants, voir Partie 8 ci-dessous. 5 2.2 Champ d'application Le Code de bonnes pratiques COUNTER propose un cadre international pour l'enregistrement et l'échange des statistiques d'utilisation en ligne des bases de données et revues. Il indique les données à mesurer, leur définition, le contenu et le format des rapports d’utilisation, les spécifications de traitement des données, les spécifications d'audit et propose des directives pour éviter le double comptage lorsque l’on passe par des portails ou des agrégateurs intermédiaires. 2.3 Application COUNTER s’adresse aux bibliothécaires, éditeurs et autres fournisseurs d’information. Les orientations proposées dans le Code de bonnes pratiques permettent aux bibliothécaires de comparer les statistiques provenant de différents fournisseurs, de prendre des décisions d'acquisition plus éclairées et de planifier les infrastructures de manière plus efficace. COUNTER donne aussi aux fournisseurs et intermédiaires les spécifications précises dont ils ont besoin pour produire les données dans un format qui convient à leurs clients, pour comparer les utilisations en fonction des différents modes de transmission de l'information et pour recueillir des informations sur les profils d'utilisation en ligne. COUNTER fournit aussi à d'autres acteurs intéressés par le domaine de l'information des orientations sur les statistiques d'utilisation en ligne. 2.4 Stratégie COUNTER est un Code de bonnes pratiques ouvert qui évolue en fonction de la demande des communautés internationales des bibliothécaires, des éditeurs et autres fournisseurs d’information. Il a été délibérément décidé de limiter cette Version à des rapports d'utilisation relativement simples et fiables pour les revues et les bases de données. Le Code de bonnes pratiques est révisé en permanence et les différents acteurs concernés sont vivement invités à nous faire part de leurs commentaires sur la portée et l'application du Code. Voir Partie 10 ci-dessous. 2.5 Administration Le Code de bonnes pratiques COUNTER est la propriété de et a été développé par Counter Online Metrics, une société à but non lucratif de droit anglais. Counter Online Metrics est dirigée par un Conseil d'administration (Board of Directors), présidé par Richard Gedye des éditions Oxford University Press. Un Comité de direction (Executive Committee) est placé sous l’autorité du Conseil d’administration et la gestion quotidienne de COUNTER est du ressort du Directeur du projet, Peter Shepherd ([email protected]). Voir Partie 9 ci-dessous. 6 2.6 Définitions Le présent Code de bonnes pratiques définit les données et d'autres termes pertinents, non seulement pour les rapports d'utilisation spécifiés dans la Version 2, mais aussi pour d'autres rapports que les fournisseurs pourraient vouloir produire. Nous nous sommes efforcés d'utiliser les définitions ISO, NISO, etc. existantes, le cas échéant, et la source est toujours citée. Voir Annexe A. 2.7 Versions Le présent Code de bonnes pratiques COUNTER sera régulièrement mis à jour et enrichi, en fonction des données apportées par les communautés qu’il dessert. Chaque nouvelle version se verra attribuer un numéro et sera disponible sur le site Web COUNTER ; les utilisateurs seront tenus informés par courrier électronique de la disponibilité de la nouvelle version. La version provisoire (draft) d’un Code de bonnes pratiques distinct pour les livres électroniques et les ouvrages de référence au format électronique est actuellement disponible sur le site Web de COUNTER. 2.8 Audits et conformité à COUNTER Des audits seront demandés sur les rapports et processus de chaque fournisseur pour garantir la conformité à COUNTER. Les audits sont de conception simple, classique et devraient être ni trop lourds ni trop coûteux pour le fournisseur. Voir Partie 6 et Annexe E pour tout complément d’information. 2.9 Relations avec d'autres normes, standards, protocoles et codes Le Code de bonnes pratiques COUNTER s'appuie sur un certain nombre d'initiatives et de normes ou standards existant dans l'industrie qui servent à mesurer les performances des réseaux de fournisseurs (Voir Partie 8 cidessous). Lorsque cela était approprié, les définitions des données et d'autres termes provenant de ces sources ont été utilisées dans ce Code de bonnes pratiques ; elles figurent en Annexe A. 2.10 Commentaires sur le Code de bonnes pratiques Le Comité de direction de COUNTER sera heureux de recevoir vos commentaires sur le Code de bonnes pratiques. Voir Partie 10 ci-dessous. 7 3. Définitions des termes utilisés Le tableau 1 ci-dessous recense les termes s’appliquant directement à la présente Version 2 du Code de bonnes pratiques et propose une définition pour chacun d'entre eux, accompagnée d'exemples le cas échéant. Pour pouvoir être qualifiés de conformes au Code de bonnes pratiques COUNTER, les fournisseurs doivent se conformer aux définitions fournies. TABLEAU 1: Liste alphabétique des définitions de termes utilisés dans les rapports d’utilisation de la Version 2 du Code de bonnes pratiques COUNTER (Cette liste est extraite du Glossaire de termes plus complet figurant en Annexe A) Terme anglais Traduction Exemples/formats Définition N° de référence au glossaire Aggregator Agrégateur ProQuest, Gale, Lexis Nexis Un type de fournisseur qui héberge des contenus de plusieurs éditeurs, fournit des contenus directement aux clients et qui est payé par les clients pour ce service. 3.1.1.10 Article Article Un item d'une œuvre 3.1.2.2 écrite originale publié dans une revue ou toute autre publication en série. Un article est une entité complète en soi, mais cite habituellement, dans sa bibliographie, d'autres œuvres publiées pertinentes. 8 Terme anglais Traduction Exemples/formats Définition N° de référence au glossaire Collection Collection ScienceDirect Backfiles Sous-ensemble de contenu d’un service ; une collection est un groupe de produits d’information en ligne protégé par une marque d’un ou plusieurs fournisseurs qui peut faire l’objet d’un abonnement, d’une licence et qui peut être interrogé dans sa globalité. 3.1.1.18 Consortium Consortium Ohiolink Le consortium par le biais duquel l'établissement ou l'utilisateur obtient son accès en ligne. Un consortium est défini par une plage d'adresses IP qui peuvent être des groupes spécifiques d'adresses (par exemple instituts). 3.3.3 Consortium Membre de member consortium Ohio State University Une université, un hôpital 3.3.4 ou tout autre établissement qui a obtenu pour le compte de ses utilisateurs un accès à des ressources d'informat ion en ligne, au titre de son appartenance à un consortium. Un membre de consortium est défini par un sous-ensemble de la plage d'adresses IP affectée à un consortium. Customer Client Un individu ou un établissement qui paye un fournisseur pour l’accès à une gamme spécifique de services et/ou de contenus d’un fournisseur et qui est soumis aux modalités et conditions convenues avec le fournisseur. 3.3.1 9 Terme anglais Traduction Exemples/formats Définition N° de référence au glossaire Database Base de données Social Science Abstracts Une collection de 3.1.1.11 données ou de notices individuelles (données factuelles, bibliographiques, textes) stockées au format électronique disposant d'une interface utilisateur et d'un logiciel communs pour l'interrogation et la manipulation des données (NISO). Database record Notice de base de données Une notice individuelle dans un format standard ; le regroupement de plusieurs notices dans une forme pouvant être traitée par un ordinateur constitue une base de données. Full-text article Article en texte intégral Le texte complet, y 3.1.2.6 compris l'ensemble de la bibliographie, des figures et tableaux d'un article, plus les liens vers tout autre document complémentaire accompagnant l'article. Gateway Portail SWETSwise, OCLC ECO Un service intermédiaire 3.1.1.8 en ligne qui ne stocke pas les items demandés par l'utilisateur, et qui soit a) dirige ces demandes vers le site ou le service d'un serveur ou d'un fournisseur où les items pourront être téléchargés par l'utilisateur, soit b) demande les items au site ou service du fournisseur et les livre à l'utilisateur dans l'environnement du portail. Host Site hébergeur Ingenta, HighWire Un service intermédiaire en ligne qui stocke les items pouvant être téléchargés par l'utilisateur. 3.1.2.7 3.1.1.7 10 Terme anglais Traduction Exemples/formats Définition N° de référence au glossaire HTML HTML Article formaté en HTML pouvant être lu par un navigateur web. 3.1.2.6.1 IP address Adresse IP L'adresse IP telle qu'elle L'adresse IP de est vue par le service l'ordinateur sur lequel la primaire : cela peut être session a lieu. la véritable adresse IP de l'utilisateur final ou celle d'un proxy. Elle est toujours enregistrée, même lorsque l'authentification ne se fait pas par l'adresse IP. Item Item Article en texte intégral, sommaire, résumé, notice de base de données Item Requests Requêtes Journal Revue 3.1.4.2 Une partie identifiable de 3.1.2.1 manière unique d'une œuvre publiée qui peut être une œuvre originale, un abrégé ou une synthèse d'autres œuvres publiées. Les formats PDF, Postscript et HTML du même article en texte intégral (par exemple) seront comptabilisés comme des items séparés. Nombre d'items 3.1.2.9 demandés par les utilisateurs à la suite d’une interrogation. Les requêtes des utilisateurs comprennent la visualisation, le téléchargement, l'envoi par courrier électronique et l'impression d'items, lorsque cette activité peut être enregistrée et contrôlée par le serveur plutôt que par le navigateur. Les refus de connexion seront aussi comptabilisés. (Voir 3.1.5.4) Tetrahedron Letters Une publication en série 3.1.1.5 protégée par une marque et qui est une collection en croissance continue d'articles originaux dans une discipline donnée. 11 Terme anglais Traduction Licensee Exemples/formats Définition N° de référence au glossaire Bénéficiaire de la licence = Abonné (Voir définition ci-dessous). 3.3.2 Online ISSN Online ISSN Format en plein texte Numéro international (jusqu'à 13 caractères à normalisé des l'avenir) publications en série (Unique International Standard Serial Number) attribué à la version en ligne d'une revue par le centre national ISSN du pays où la revue est publiée. (voir Print ISSN) 3.1.1.13 PDF PDF Article formaté en PDF (Portable Document Format) pouvant être lu avec le logiciel Acrobat Reader de Adobe ; tend à reproduire en ligne les pages d'un article telles qu'elles apparaissent dans la version imprimée. 3.1.2.6.2 Platform Plate-forme Une interface d’un agrégateur, site hébergeur, éditeur ou service qui fournit le contenu à l’utilisateur et qui comptabilise les utilisations et fournit les rapports d’utilisation COUNTER. 3.1.1.27 12 Terme anglais Traduction Exemples/formats Définition N° de référence au glossaire Print ISSN Print ISSN Format en plein texte Numéro international (jusqu'à 13 caractères à normalisé des l'avenir) publications en série (Unique International Standard Serial Number) attribué à la version papier d'une revue par le centre national ISSN du pays où la revue est publiée. Chaque ISSN est un identifiant unique d’une ressource continue spécifique. L’ISSN peut s’appliquer à la plupart des ressources continues, qu’elles soient passées, présentes ou à venir et quel que soit le support de production. Les ressources continues paraissent périodiquement et sans date de fin prédéterminée. Les ISSN sont attribués à toutes les publications en série et à la plupart des ressources intégrées. (General Assembly and Board of ISSN Network) 3.1.1.12 Publisher Éditeur Wiley, Cambridge University Press Une entreprise dont les fonctions sont de commanditer, créer, recueillir, valider, héberger, distribuer et échanger à des fins commerciales de l'information en ligne et/ou au format papier. 3.1.1.2 Search Interrogation Une requête intellectuelle spécifique, revenant classiquement à soumettre au serveur le formulaire d'interrogation du service en ligne. (D’après EBSCO) 3.1.2.8 13 Terme anglais Traduction Exemples/formats Définition N° de référence au glossaire Service Service Science Direct, Academic Universe, Wiley Interscience Un groupe de produits d'information en ligne protégé par une marque provenant d'un ou plusieurs fournisseurs, pour lequel on peut prendre un abonnement ou une licence et dont tout ou partie de la collection peut être interrogé. 3.1.1.1 Session Session Une requête réussie sur 3.1.4.2 un service en ligne. Il s’agit d’un cycle d’activité de l’utilisateur qui classiquement débute lorsque l’utilisateur se connecte au service ou à la base de données et qui se termine de façon explicite (en quittant le service par le menu quitter ou bien par une déconnexion), ou implicite (déconnexion automatique après une période de non utilisation). (NISO) Subscriber Abonné Un individu ou un 3.3.1 établissement qui paye un fournisseur à l'avance pour accéder à une gamme spécifique de services et/ou de contenus du fournisseur pour une période prédéterminée et qui est soumis aux modalités et conditions convenues avec le fournisseur. Successful request Requête réussie Pour les fichiers de 3.1.2.10 connexion des serveurs web, une requête réussie est une requête qui génère des codes de retour spécifiques, tels que définis par le NCSA. 14 Terme anglais Traduction Exemples/formats Définition N° de référence au glossaire Turnaway (Rejected Session) Refus de connexion (session rejetée) Un refus (session 3.1.4.4 rejetée) est défini comme une tentative infructueuse de connexion à un service électronique, en raison du dépassement du nombre d'utilisateurs simultanés autorisé par la licence. User Utilisateur Un individu disposant du 3.3.6 droit d'accéder aux ressources en ligne, généralement octroyé par son établissement, et d'ouvrir une session. Username and Password Nom d'utilisateur et mot de passe Aucune définition n'est nécessaire. Vendor Fournisseur Wiley, Oxford University Un éditeur ou tout autre Press fournisseur d'information en ligne qui fournit son propre contenu sous licence à son client et qui entretient avec son client des relations contractuelles. 3.1.1.9 Volume Volume Alphanumérique, pas de Collection numérotée zéro en tête comprenant au minimum un fascicule de revue ; lorsqu'ils se présentent sous format papier, les volumes de plus d'un fascicule ne sont généralement pas reliés par l'éditeur mais le sont fréquemment (avec une couverture cartonnée) par la bibliothèque qui en a fait l'acquisition pour améliorer la conservation des produits imprimés. 3.1.1.15 3.1.3.1 Livres : collection numérotée d’articles, de chapitres ou d’entrées qui font partie d’une œuvre en plusieurs volumes, publiés soit ensemble soit en série. 15 Terme anglais Traduction Year Année Exemples/formats Définition N° de référence au glossaire Année au cours de laquelle un article, item, fascicule ou volume est publié la première fois sur quelque support que ce soit. 3.1.1.16 4. Rapports d'utilisation Cette partie présente les rapports d'utilisation COUNTER et spécifie le contenu, le format et les caractéristiques de transmission que ces rapports doivent avoir pour pouvoir être qualifiés de « conformes à COUNTER ». Pour chaque produit conforme, les fournisseurs doivent fournir les Rapports d'utilisation concernés conformes à COUNTER gratuitement aux clients. 4.1 Rapports d'utilisation Des exemples de Rapports d'utilisation au format Excel sont présentés cidessous, ainsi que les Règles de présentation (voir paragraphe 4.3 cidessous pour les autres options de présentation des rapports). Les rapports doivent se conformer précisément aux formats spécifiés pour pouvoir être qualifiés de « conformes à COUNTER ». Journal report 1 (Rapport sur les revues 1) : nombre de requêtes réussies portant sur des articles en texte intégral par mois et par revue. (Le titre complet de la revue, les Print ISSN et Online ISSN sont indiqués.) 16 Remarque : 1. pour le champ « critères » (criteria), spécifier, par exemple, le niveau organisationnel auquel le rapport d’utilisation se réfère, comme « North East Research Libraries Consortium », « Yale University » 2. la ligne « Total revues » (Total for all journals) figure en haut du tableau pour que l’on puisse la supprimer sans perturber le reste du Tableau puisque le nombre de revues concerné peut changer d’un mois à l’autre. 3. les revues pour lesquelles le nombre de requêtes d’articles en texte intégral est égal à zéro chaque mois seront incluses dans le Journal report 1 (Rapport sur les revues 1), sauf si c’est un agrégateur ou un portail qui est chargé de l’enregistrement de l’utilisation et des rapports d’utilisation (voir Tableau 2, Partie 7 cidessous). Le rapport ci-dessus est conforme au Code de bonnes pratiques COUNTER pour la collecte des données d'utilisation et l'établissement des rapports les concernant. Pour les définitions des termes utilisés ci-dessus, voir la Partie 3. 17 Pour consulter le Journal Report 1 (Rapport sur les revues 1) au format CSV, voir Annexe F. Journal report 1 (Rapport sur les revues 1) (JR1) : règles de présentation Remarques générales L’ombrage des cellules est facultatif pour toutes les cellules. Aucune cellule ne doit contenir de doubles ou simples guillemets, de virgule ou de tabulation. Ces règles s’appliquent à la fois aux formats Excel et CSV du JR1. Les références aux cellules reprennent les références standard utilisées pour Excel, la cellule « B6 » signifiera donc la cellule à la seconde colonne et à la 6ème ligne. En format CSV, cela signifiera la 2ème position de champ sur la 6ème ligne du fichier. Règles de présentation/de formatage : 1. Cellule A1 : contient le texte « Journal Report 1(R2) » (Rapport sur les revues V2). 2. Cellule B1 : contient le texte « Number of Successful Article Requests by Month and Journal » (nombre de requêtes réussies portant sur des articles par mois et par revue). 3. Cellule A2 : contient les « critères », tels que définis dans le Code de bonnes pratiques (p. ex. « NorthEast Research Library Consortium » ou « Yale University »). 4. Cellule A3 : contient le texte « Date run » (Date du rapport). 5. Cellule A4 : contient la date à laquelle le rapport a été réalisé au format aaaa-mm-jj. Par exemple, un rapport réalisé le 12 février 2005 s’écrira « 2005-02-12 ». 6. Cellule A5 : vide. 7. Cellule B5 : contient le texte « Publisher » (éditeur). 8. Cellule C5 : contient le texte « Platform » (plate-forme). 9. Cellule D5 : contient le texte « Print ISSN ». 10. Cellule E5 : contient le texte « Online ISSN ». 11. Cellule F5 : contient le mois et l’année du premier mois des données figurant dans le rapport, au format Mmm-aaaa. Ainsi, pour janvier 2005, la cellule contiendra « Jan-2005 ». 12. Cellules G5, H5, etc. : idem que pour F5 pour chacun des mois des données figurant dans le rapport, au même format Mmm-aaaa. 13. Cellule I5 : (dans cet exemple, la colonne après le dernier mois de données) contient le texte « YTD Total » (total cumul année en cours). 14. Cellule J5 : (dans cet exemple, deux colonnes après le dernier mois de données) contient le texte « YTD HTML » (cumul année en cours pour le HTML). 18 15. Cellule K5 : (dans cet exemple, trois colonnes après le dernier mois de données) contient le texte « YTD PDF » (cumul année en cours pour le PDF). 16. Cellule A6 : contient le texte « Total for all journals » (total revues). 17. Cellule B6 : contient le nom de l’éditeur/ du fournisseur, à condition que toutes les revues figurant dans la colonne A soient du même éditeur/fournisseur. Dans le cas contraire, laisser la cellule vide. 18. Cellule C6 : contient le nom de la plate-forme. 19. Cellule D6 et D7 : vides. 20. Cellule A7 jusqu’à la cellule A[n] : contient le nom de chaque revue. 21. Cellule B7 jusqu’à la cellule B[n] : contient le nom de l’éditeur de chaque revue. 22. Cellule C7 jusqu’à la cellule C[n] : contient le nom de la plate-forme sur laquelle chaque revue est publiée. 23. Cellule D7 jusqu’à la cellule D[n] : contient le Print ISSN. 24. Cellule E7 jusqu’à la cellule E[n] : contient le Online ISSN. 25. Cellule F7 jusqu’à la cellule F[n] : contient le Total des requêtes portant sur le texte intégral pour les mois concernés. 26. De même, Cellule G7 jusqu’à la cellule G[n], Cellule H7 jusqu’à la Cellule H[n], etc. : contient le Total des requêtes portant sur le texte intégral pour les mois concernés. 27. Cellule I7 jusqu’à la Cellule I[n] (ou quelle que soit la colonne correspondant à la colonne située après le dernier mois des données) : contient le Total des requêtes portant sur le texte intégral pour l’année en cours (cumul année en cours), c’est-àdire la somme des requêtes portant sur le texte intégral pour les mois de janvier, février, etc. jusqu’au dernier mois inclus dans le rapport. 28. Cellule J7 jusqu’à la Cellule J[n] (ou quelle que soit la colonne correspondant à la colonne située après le Total des requêtes portant sur le texte intégral pour l’année en cours) : contient le Total des requêtes portant sur le texte intégral en HTML pour l’année en cours. 29. Cellule K7 jusqu’à la Cellule K[n] (ou quelle que soit la colonne correspondant à la colonne située après le Total des requêtes portant sur le texte intégral en HTML pour l’année en cours) : contient le Total des requêtes portant sur le texte intégral en PDF pour l’année en cours. 30. Cellules F6 jusqu’à la Cellule K6 (ou quelle que soit la dernière colonne du tableau) donne le total de chaque colonne. Le chiffre figurant dans chacune des cellules de la ligne 6 doit être égal à la somme des cellules de cette colonne à partir de la ligne 7 jusqu’au bas du tableau. Remarque au sujet des totaux HTML et PDF : La somme du (Total des requêtes portant sur le texte intégral en HTML pour l’année en cours) et du (Total des requêtes portant sur le texte intégral en PDF pour l’année en cours) peut être différente du (Total des requêtes portant sur le texte intégral pour l’année en cours), selon les formats proposés ; en effet, d’autres formats, tels que PostScript, peuvent être inclus dans le (Total des requêtes portant sur le texte intégral pour l’année en cours), mais les éditeurs/fournisseurs ne doivent pas rajouter des colonnes pour ces autres types 19 de format. Seuls les chiffres pour le HTML, le PDF et le TOTAL sont requis. Journal report 2 (Rapport sur les revues 2) : nombre de refus de connexion par mois et par revue (Le titre complet de la revue, les Print ISSN et Online ISSN sont indiqués.) Remarque : 1. pour le champ « critères » (criteria), spécifier, par exemple, le niveau organisationnel auquel le rapport d’utilisation se réfère, comme « North East Research Libraries Consortium », « Yale University ». Le rapport ci-dessus est conforme au Code de bonnes pratiques COUNTER pour la collecte des données d'utilisation et l'établissement des rapports les concernant. Pour les définitions des termes utilisés ci-dessus, voir la Partie 3. 20 Pour consulter le Journal report 2 (Rapport sur les revues 2) au format CSV, voir Annexe F. Journal report 2 (Rapport sur les revues 2) (JR2) : règles de présentation Remarques générales L’ombrage des cellules est facultatif pour toutes les cellules. Aucune cellule ne doit contenir de doubles ou simples guillemets, de virgule ou de tabulation. Ces règles s’appliquent à la fois aux formats Excel et CSV du JR2. Les références aux cellules reprennent les références standard utilisées pour Excel, la cellule « B6 » signifiera donc la cellule à la seconde colonne et à la 6ème ligne. En format CSV, cela signifiera la 2ème position de champ sur la 6ème ligne du fichier. Règles de présentation/de formatage : 1. Cellule A1 : contient le texte « Journal Report 2(R2) » (Rapport sur les revues V2). 2. Cellule B1 : contient le texte « Turnaways by Month and Journal » (nombre de refus de connexion par mois et par revue). 3. Cellule A2 : contient les « critères », tels que définis dans le Code de bonnes pratiques (p. ex. « NorthEast Research Libraries Consortium » ou « Yale University »). 4. Cellule A3 : contient le texte « Date run » (Date du rapport). 5. Cellule A4 : contient la date à laquelle le rapport a été réalisé au format aaaa-mm-jj. Par exemple, un rapport réalisé le 12 février 2005 s’écrira « 2005-02-12 ». 6. Cellule A5 : vide. 7. Cellule B5 : contient le texte « Publisher » (éditeur). 8. Cellule C5 : contient le texte « Platform » (plate-forme). 9. Cellule D5 : contient le texte « Print ISSN ». 10. Cellule E5 : contient le texte « Online ISSN ». 11. Cellule F5 : contient le texte « Page type » (type de page). 12. Cellule G5 : contient le mois et l’année du premier mois des données figurant dans le rapport, au format Mmm-aaaa. Ainsi, pour janvier 2005, la cellule contiendra « Jan-2005 ». 13. Cellules H5, I5 etc. : idem que pour F5 pour chacun des mois des données figurant dans le rapport, au même format Mmm-aaaa. 14. Cellule J5 : (dans cet exemple, la colonne après le dernier mois de données) contient le texte « YTD Total » (total cumul année en cours). 21 15. Cellule A6 : contient le texte « Total for all journals » (total revues). 16. Cellule B6 : contient le nom de l’éditeur/ du fournisseur, à condition que toutes les revues figurant dans la colonne A soient du même éditeur/fournisseur. Dans le cas contraire, laisser la cellule vide. 17. Cellule C6 : contient le nom de la plate-forme. 18. Cellule D6, E6 et F6 : vides. 19. Cellule A7 jusqu’à la Cellule A[n] : contient le nom de chaque revue. 20. Cellule B7 jusqu’à la Cellule B[n] : contient le nom de l’éditeur de chaque revue. 21. Cellule C7 jusqu’à la Cellule C[n] : contient le nom de la plate-forme. 22. Cellule D7 jusqu’à la Cellule D[n] : contient le Print ISSN. 23. Cellule E7 jusqu’à la Cellule E[n] : contient le Online ISSN. 24. Cellule F7 jusqu’à la Cellule F[n] : contient le texte « Full-text turnaways » (refus de connexion au texte intégral). 25. Cellule G7 jusqu’à la Cellule G[n] : contient le texte « Full-text turnaways Total » (total des refus de connexion au texte intégral) pour cette revue au cours des mois concernés. 26. De même, Cellule H7 jusqu’à la Cellule H[n], Cellule I7 jusqu’à la Cellule I[n] etc. : contient le Total des refus de connexion pour le texte intégral pour les mois concernés. 27. Cellule J7 jusqu’à la Cellule J[n] (ou quelle que soit la colonne correspondant à la colonne située après le dernier mois des données) : contient le Total des refus de connexion pour le texte intégral pour l’année en cours (cumul année en cours), c’està-dire la somme des totaux des refus de connexion pour le texte intégral pour les mois de janvier, février, etc. jusqu’au dernier mois inclus dans le rapport. 28. Cellules G6 jusqu’à la Cellule J6 (ou quelle que soit la dernière colonne du tableau) : donne le total de chaque colonne. Le chiffre figurant dans chacune des cellules de la ligne 6 doit être égal à la somme des cellules de cette colonne à partir de la ligne 7 jusqu’au bas du tableau. 22 Database Report 1 (Rapport sur les bases de données 1) : nombre total des interrogations et des sessions par mois et par base de données Remarque : 1. pour le champ « critères » (criteria), spécifier, par exemple, le niveau organisationnel auquel le rapport d’utilisation se réfère, comme « North East Research Libraries Consortium », « Yale University ». Le rapport ci-dessus est conforme au Code de bonnes pratiques COUNTER pour la collecte des données d'utilisation et l'établissement des rapports les concernant. Pour les définitions des termes utilisés ci-dessus, voir la Partie 3. 23 Pour consulter le Database report 1 (Rapport sur les bases de données 1) au format CSV, voir Annexe F. Database report 1 (Rapport sur les bases de données 1) (DB1) : règles de présentation Remarques générales L’ombrage des cellules est facultatif pour toutes les cellules. Aucune cellule ne doit contenir de doubles ou simples guillemets, de virgule ou de tabulation. Ces règles s’appliquent à la fois aux formats Excel et CSV du DB°1. Les références aux cellules reprennent les références standard utilisées pour Excel, la cellule « B6 » signifiera donc la cellule à la seconde colonne et à la 6ème ligne. En format CSV, cela signifiera la 2ème position de champ sur la 6ème ligne du fichier. Règles de présentation/de formatage : 1. Cellule A1 : contient le texte « Database Report 1 (R2) » (Rapport sur les bases de données V2). 2. Cellule B1 : contient le texte « Total Searches and Sessions by Month and Database » (nombre d’interrogations et de sessions par mois et par base de données). 3. Cellule A2 : contient les « critères », tels que définis dans le Code de bonnes pratiques (p. ex. « NorthEast Research Libraries Consortium » ou « Yale University »). 4. Cellule A3 : contient le texte « Date run » (Date du rapport). 5. Cellule A4 : contient la date à laquelle le rapport a été réalisé au format aaaa-mm-jj. Par exemple, un rapport réalisé le 12 février 2005 s’écrira « 2005-02-12 ». 6. Cellule A5 : vide. 7. Cellule B5 : contient le texte « Publisher » (éditeur). 8. Cellule C5 : contient le texte « Platform » (plate-forme). 9. Cellule D5 : vide. 10. Cellule E5 : contient le mois et l’année du premier mois des données figurant dans le rapport, au format Mmm-aaaa. Ainsi, pour janvier 2005, la cellule contiendra « Jan2005 ». 11. Cellules F5, G5, etc. : idem que pour E5 pour chacun des mois des données figurant dans le rapport, au même format Mmm-aaaa. 12. Cellule H5 : (ou quelle que soit la colonne correspondant à la colonne après le dernier mois de données) contient le texte « YTD Total » (total cumul année en cours). 13. Cellule A6 : contient le nom de la base de données AA. 24 14. Cellule B6 : contient le nom de l’éditeur. 15. Cellule C6 : contient le nom de la plate-forme. 16. Cellule D6 : contient le texte « Searches run » (interrogations effectuées). 17. Cellule E6 : contient le nombre d’interrogations effectuées pour le mois concerné. 18. De même, Cellules F6, G6, etc : contient le nombre d’interrogations effectuées pour les mois concernés. 19. Cellule H6 (ou quelle que soit la colonne correspondant à la colonne après le dernier mois de données) : contient le Total des interrogations effectuées pour l’année en cours (cumul de l’année en cours), c’est-à-dire la somme des interrogations effectuées pour les mois de janvier, février, etc. jusqu’au dernier mois inclus dans le rapport. 20. Cellule A7 : contient le nom de la Base de données AA 21. Cellule B7 : contient le nom de l’éditeur. 22. Cellule C7 : contient le nom de la plate-forme. 23. Cellule D7 : contient le texte « Sessions » (sessions). 24. Cellule E7 : contient le nombre de sessions pour le mois concerné. 25. De même, Cellules F7, G7, etc. : contient le nombre de sessions pour les mois concernés. 26. Cellule H7 (ou quelle que soit la colonne correspondant à la colonne après le dernier mois de données) : contient le Total des sessions pour l’année en cours (cumul de l’année en cours), c’est-à-dire la somme des sessions pour les mois de janvier, février, etc. jusqu’au dernier mois inclus dans le rapport. 27. Cellule A9 : contient le nom de la base de données BB. 28. Cellule B9 : contient le nom de l’éditeur. 29. Cellule C9 : contient le nom de la plate-forme. 30. Cellule D9 : contient le texte « Searches run » (interrogations effectuées). 31. Cellule E9 : contient le nombre d’interrogations effectuées pour le mois concerné. 32. De même, Cellules F9, G9, etc. : contient le nombre d’interrogations effectuées pour les mois concernés. 33. Cellule H9 (ou quelle que soit la colonne correspondant à la colonne après le dernier mois de données) : contient le Total des interrogations effectuées pour l’année en cours (cumul de l’année en cours), c’est-à-dire la somme des interrogations effectuées pour les mois de janvier, février, etc. jusqu’au dernier mois inclus dans le rapport. 34. Cellule A10 : contient le nom de la Base de données BB. 35. Cellule B10 : contient le nom de l’éditeur. 36. Cellule C10 : contient le nom de la plate-forme. 37. Cellule D10 : contient le texte « Sessions » (sessions). 25 38. Cellule E10 : contient le nombre de sessions pour le mois concerné. 39. De même, Cellules F10, G10, etc. : contient le nombre de sessions pour les mois concernés. 40. Cellule H10 (ou quelle que soit la colonne correspondant à la colonne après le dernier mois de données) : contient le Total des sessions pour l’année en cours (cumul de l’année en cours), c’est-à-dire la somme des sessions pour les mois de janvier, février, etc. jusqu’au dernier mois inclus dans le rapport. La procédure ci-dessus sera répétée pour les bases de données CC, DD, EE, etc. Database report 2 (Rapport sur les bases de données 2) : nombre de refus de connexion par mois et par base de données Remarque : 2. pour le champ « critères » (criteria), spécifier, par exemple, le niveau organisationnel auquel le rapport d’utilisation se réfère, comme « North East Research Libraries Consortium », « Yale University ». 26 Le rapport ci-dessus est conforme au Code de bonnes pratiques COUNTER pour la collecte des données d'utilisation et l'établissement des rapports les concernant. Pour les définitions des termes utilisés ci-dessus, voir la Partie 3. Pour consulter le Database report 2 (Rapport sur les bases de données 2) au format CSV, voir Annexe F. Database report 2 (Rapport sur les bases de données 2) (DB2) : règles de présentation Remarques générales L’ombrage des cellules est facultatif pour toutes les cellules. Aucune cellule ne doit contenir de doubles ou simples guillemets, de virgule ou de tabulation. Ces règles s’appliquent à la fois aux formats Excel et CSV du DB2. Les références aux cellules reprennent les références standard utilisées pour Excel, la cellule « B6 » signifiera donc la cellule à la seconde colonne et à la 6ème ligne. En format CSV, cela signifiera la 2ème position de champ sur la 6ème ligne du fichier. Règles de présentation/de formatage : 1. Cellule A1 : contient le texte « Database Report 2 (R2) » (Rapport sur les revues V2). 2. Cellule B1 : contient le texte « Turnaways by Month and Database » (nombre de refus de connexion par mois et par base de données). 3. Cellule A2 : contient les « critères », tels que définis dans le Code de bonnes pratiques (p. ex. « NorthEast Research Libraries Consortium » ou « Yale University »). 4. Cellule A3 : contient le texte « Date run » (Date du rapport). 5. Cellule A4 : contient la date à laquelle le rapport a été réalisé au format aaaa-mm-jj. Par exemple, un rapport réalisé le 12 février 2005 s’écrira « 2005-02-12 ». 6. Cellule A5 : vide. 7. Cellule B5 : contient le texte « Publisher » (éditeur). 8. Cellule C5 : contient le texte « Platform » (plate-forme). 9. Cellule D5 : contient le texte « Page type » (type de page). 10. Cellule E5 : contient le mois et l’année du premier mois des données figurant dans le rapport, au format Mmm-aaaa. Ainsi, pour janvier 2005, la cellule contiendra « Jan- 27 2005 ». 11. Cellules F5, G5 etc. : idem que pour C5NdT pour chacun des mois de données figurant dans le rapport, au même format Mmm-aaaa. 12. Cellule H5 : (dans cet exemple, la colonne après le dernier mois de données) contient le texte « YTD Total » (total cumul année en cours). 13. Cellule A6 : contient le texte « Total for all databases » (total bases de données). 14. Cellules B6, C6 et D6 : vides. 15. Cellule A7 jusqu’à la Cellule A[n] : contient le nom de chaque base de données. 16. Cellule B7 jusqu’à la Cellule B[n] : contient le nom de l’éditeur. 17. Cellule C7 jusqu’à la Cellule C[n] : contient le nom de la plate-forme. 18. Cellule D7 jusqu’à la Cellule D[n] : contient le texte « Database turnaways » (refus de connexion à la base de données). 19. Cellule E7 jusqu’à la Cellule E[n] : contient le texte « Full-text turnaways Total » (total des refus de connexion au texte intégral) pour cette revue au cours des mois concernés.NdT 20. De même, Cellule F7 jusqu’à la Cellule F[n], Cellule G7 jusqu’à la Cellule G[n] etc. : contient le Total des refus de connexion pour le texte intégralNdT pour les mois concernés. 21. Cellule H7 jusqu’à la Cellule H[n] (ou quelle que soit la colonne correspondant à la colonne située après le dernier mois de données) : contient le Total des refus de connexion aux bases de données pour l’année en cours (cumul année en cours), c’est-à-dire la somme des totaux des refus de connexion aux bases de données pour les mois de janvier, février, etc. jusqu’au dernier mois inclus dans le rapport. 22. Cellules E6 jusqu’à la Cellule H6 (ou quelle que soit la dernière colonne du tableau) : donne le total de chaque colonne. Le chiffre figurant dans chacune des cellules de la ligne 6 doit être égal à la somme des cellules de cette colonne à partir de la ligne 7 jusqu’au bas du tableau. 28 Database report 3 (Rapport sur les bases de données 3) : nombre total des interrogations et des sessions par mois et par service Remarque : 1. pour le champ « critères » (criteria), spécifier, par exemple, le niveau organisationnel auquel le rapport d’utilisation se réfère, comme « North East Research Libraries Consortium », « Yale University ». Le rapport ci-dessus est conforme au Code de bonnes pratiques COUNTER pour la collecte des données d'utilisation et l'établissement des rapports les concernant. Pour les définitions des termes utilisés ci-dessus, voir la Partie 3. 29 Pour consulter le Database report 3 (Rapport sur les bases de données 3) au format CSV, voir Annexe F. Database report 3 Rapport sur les bases de données 3 (DB3) : règles de présentation Remarques générales L’ombrage des cellules est facultatif pour toutes les cellules. Aucune cellule ne doit contenir de doubles ou simples guillemets, de virgule ou de tabulation. Ces règles s’appliquent à la fois aux formats Excel et CSV du DB°3. Les références aux cellules reprennent les références standard utilisées pour Excel, la cellule « B6 » signifiera donc la cellule à la seconde colonne et à la 6ème ligne. En format CSV, cela signifiera la 2ème position de champ sur la 6ème ligne du fichier. Règles de présentation/de formatage : 1. Cellule A1 : contient le texte « Database Report 3 (R2) » (Rapport sur les bases de données V2). 2. Cellule B1 : contient le texte « Total Searches and Sessions by Month and Database » (total des interrogations et de sessions par mois et par base de données). Cellule A2 : contient les « critères », tels que définis dans le Code de bonnes pratiques (p. ex. « NorthEast Research Libraries Consortium » ou « Yale University »). Cellule A3 : contient le texte « Date run » (Date du rapport). Cellule A4 : contient la date à laquelle le rapport a été réalisé, au format aaaa-mm-jj. Par exemple, un rapport réalisé le 12 février 2005 s’écrira « 2005-02-12 ». Cellule A5 : vide. Cellule B5 : contient le texte « Platform » (plate-forme). Cellule C5 : vide. Cellule D5 : contient le mois et l’année du premier mois des données figurant dans le rapport, au format Mmm-aaaa. Ainsi, pour janvier 2005, la cellule contiendra « Jan-2005 ». 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. NdT Cellules E5, F5, etc. : idem que pour C5NdT pour chacun des mois des données figurant dans le rapport, au même format Mmm-aaaa. Cellule G5 : (dans cet exemple, la colonne après le dernier mois de données) contient le texte « YTD Total » (total cumul année en cours) Cellule A6 : contient le nom du service. Cellule B6 : contient le nom de la plate-forme. Cellule C6 : contient le texte « Searches run » (interrogations effectuées). Cellule D6 : contient le nombre d’interrogations effectuées de ce service pour le mois concerné. De même, Cellules E6 à F6, etc. : contient le nombre d’interrogations effectuées pour les mois concernés. Cellule G6 (ou quelle que soit la colonne correspondant à la colonne après le dernier mois de données) : contient le Total des interrogations effectuées pour l’année en cours (cumul de l’année en cours), c’est-à-dire la somme des interrogations effectuées pour les mois de janvier, février, etc. jusqu’au dernier mois inclus dans le rapport. Cellule A7 : contient le nom du service. Cellule B7 : contient le nom de la plate-forme. Cellule C7 : contient le texte « Sessions » (sessions). Je pense qu’il faut lire D5…. 30 21. 22. Cellule D7 : contient le nombre total de sessions pour le mois concerné. De même, Cellules E7 à F7, etc. : contient le nombre de sessions pour les mois concernés. 23. Cellule G7 (ou quelle que soit la colonne correspondant à la colonne après le dernier mois de données) : contient le Total des sessions pour l’année en cours (cumul de l’année en cours), c’est-à-dire la somme des sessions pour les mois de janvier, février, etc. jusqu’au dernier mois inclus dans le rapport La procédure ci-dessus sera répétée pour les Services CC, EE, etc. 4.2 Catégories de clients pour les rapports d'utilisation Les comptes clients, l'accès et les autorisations relatives aux sites du fournisseur sont organisés de différentes manières, mais le plus souvent, par adresses IP ou par nom d'utilisateur/mot de passe. Le fournisseur doit fournir des rapports d'utilisation COUNTER au Consortium, Membre de consortium, Institut ou Département, comme spécifié par le client. La Partie 4 ci-dessous décrit les rapports qui doivent être fournis au niveau du consortium. a. rapports d’utilisation pour un consortium Si un produit a été acheté par un consortium, le fournisseur doit fournir un rapport d’utilisation intégré, facilement accessible, pour l’ensemble du consortium, ainsi que des rapports d’utilisation distincts pour chacun des membres du consortium ou des instituts (sous réserve de toute interdiction contractuelle pour un membre de consortium ou un institut). Le rapport devra porter uniquement sur les membres du consortium (et non sur des établissements extérieurs au consortium). Le rapport intégré comportera les totaux pour le consortium dans son ensemble, par mois et par année. Une recherche unique devrait permettre d’accéder à l’ensemble des rapports, mais les différents rapports (à la fois le rapport intégré et les rapports pour chacun des membres) figureront dans des pages ou fichiers séparés pour éviter que les fichiers ne soient trop lourds à manier. Les rapports fournis pour les consortiums devront être conformes aux spécifications du paragraphe 4.3 ci-dessous. 31 b. Contenu des rapports pour consortium Seuls les deux rapports COUNTER suivants sont requis pour les consortiums : i. Pour les revues : Journal report 1 (Rapports sur les revues 1) : nombre de requêtes réussies portant sur des articles en texte intégral par mois et par revue. Ce rapport doit être formaté exactement de la manière décrite au paragraphe 4.1.1. Le fichier du rapport doit comporter le nom du consortium et les données standard : titre de la revue, éditeur, plate-forme, les Print ISSN et Online ISSN et le total mensuel et annuel des requêtes portant sur des articles en texte intégral réussies. ii. Pour les bases de données Database report 1 (Rapport sur les bases de données 1) : nombre total des interrogations et des sessions par mois et par service. Ce rapport doit être formaté exactement de la manière décrite au paragraphe 4.1.1. Il doit comporter le nom du consortium et les données standard : titre de la base de données, éditeur, plate-forme, et le total mensuel et annuel des interrogations effectuées et des sessions. Les fournisseurs sont invités à fournir d’autres rapports standard (Journal report 2, Database report 2, Database report 3) pour le consortium, mais seuls le Journal report 1 (rapport sur les revues 1) et le Database report 1 (rapport sur les bases de données 1) sont requis pour la conformité à COUNTER. 4.3 Transmission des rapports La transmission du rapport doit être conforme aux principes suivants : • Les rapports doivent être transmis sous forme soit de fichier Microsoft Excel (voir paragraphe 4.1 ci-dessus), soit de fichier CSV (voir Annexe F), soit de fichier pouvant être facilement exporté dans Microsoft Excel. En outre, les rapports peuvent être fournis au format XML et une DTD XML pour de tels rapports est disponible en Annexe G. 32 • Chaque rapport doit faire l’objet d’une page ou d’un fichier séparé pour éviter que les fichiers soient trop lourds à manier. • Les rapports doivent être mis en accès sur un site Web verrouillé par un mot de passe (avec une alerte par courrier électronique lorsque les données sont mises à jour). Les rapports du niveau consortium doivent être accessibles par tous les membres du consortium avec le même identifiant et le même mot de passe. (Cet identifiant et ce mot de passe doivent être différents de ceux utilisés à des fins administratives pour chaque établissement). • Les rapports doivent être facilement accessibles. • Les rapports doivent être fournis à une périodicité mensuelle. • Les données doivent être mises à jour dans un délai de quatre semaines à compter de la fin de la période de référence du rapport. • L'ensemble des données de l'année civile écoulée et de l'année civile en cours doivent être fournies. 5. Traitement des données Les données d'utilisation relevées par les fournisseurs/intermédiaires pour l'établissement des rapports d'utilisation qu'ils envoient aux clients doivent répondre à certains critères de base, à savoir que seule l'utilisation intentionnelle doit être enregistrée et que toutes les requêtes des utilisateurs qui ne sont pas intentionnelles doivent être retirées. Comme la manière dont les données d'utilisation sont enregistrées diffère selon les plates-formes, il est impossible en pratique de décrire tous les filtres qui peuvent être employés pour nettoyer les données. Le présent Code de bonnes pratiques spécifie donc uniquement les critères qui doivent être remplis pour les données destinées à la constitution de ces rapports. Les données d'utilisation peuvent être générées par le serveur Web qui détient le contenu (fichiers de connexion) ou en stockant les données d'utilisation dans ce que l'on appelle des « key-events » (événements clés) au niveau des bases de données de contenus. 33 Critères a) Seules doivent être comptabilisées les requêtes réussies et valides. Pour les fichiers de connexion des serveurs Web, les requêtes réussies sont celles qui ont un code de retour NCSA spécifique (200 et 304). Les standards pour les codes de retour sont définis et tenus à jour par le NCSA (http://archive.ncsa.uiuc.edu/edu/trg/webstats/ ). Dans le cas où des événements clés sont utilisés, leur définition doit concorder avec les standards du NCSA. (Pour toutes informations complémentaires, voir Annexe D : Directives pour la mise en œuvre). b) Les enregistrements générés par le serveur avec la page demandée (par exemple images, .gif, feuilles de style, .css) doivent être ignorés. c) Tous les doubles-clics d'un utilisateur sur un lien http doivent être comptabilisés comme une seule requête. L'intervalle de temps définissant un double clic devra être de 10 secondes entre le premier et le second clic de la souris. Certaines options permettent de s'assurer qu'un double clic provient d'un seul et unique utilisateur : 1. Lorsqu'une seule adresse IP d'un utilisateur est connectée, alors c'est cette adresse IP qui sera considérée comme la zone où le double clic devra être recherché ; 2. Lorsqu'un cookie de session est mis en œuvre et connecté, c'est le cookie de session qui doit être utilisé pour rechercher le double-clic. 3. Lorsque des cookies utilisateurs sont disponibles et connectés, c'est le cookie utilisateur qui doit être utilisé pour rechercher le double-clic. 4. Lorsque le nom d'utilisateur d'un utilisateur enregistré est connecté, c'est ce nom d'utilisateur qui doit être utilisé pour rechercher le double-clic. Les options 1 à 4 ci-dessus ont un niveau croissant de fiabilité pour filtrer et éliminer les doubles-clics : l'option 1 a le niveau de précision le plus faible (et, du point de vue du fournisseur, peut entraîner une sous-évaluation des données d'utilisation) alors que l'option 4 donne des résultats optimaux. d) Le téléchargement et la restitution d'un document PDF prennent plus de temps que la restitution d’une page HTML. En conséquence, les requêtes faites par un seul et unique nom d'utilisateur/ adresse IP/ cookie de session ou utilisateur pour un seul et unique document en PDF devront être comptabilisées comme une requête unique si ces 34 requêtes multiples se produisent dans un intervalle de temps de 30 secondes. Ces requêtes multiples peuvent aussi provenir d'une activation du bouton « actualiser » ou « précédent » sur le poste de travail de l'utilisateur. e) Lorsque deux requêtes sont effectuées pour un seul et unique article dans les intervalles de temps définis ci-dessus (10 secondes pour une page HTML et 30 secondes pour un fichier PDF), la première requête sera supprimée et la seconde sera retenue. Toute requête supplémentaire pour le même article dans ces intervalles de temps sera traitée de manière identique : toujours supprimer la première requête et retenir la seconde. (Pour toutes informations complémentaires, voir Annexe D : Directives pour la mise en œuvre). 6. Audits La réalisation d'audits par un comptable agréé (Chartered Accountant au Royaume-Uni ou Certified Professional Accountant aux Etats-Unis, ou leur équivalent ailleurs), ou par tout autre comptable qualifié approuvé par COUNTER, sera nécessaire pour valider les rapports d'utilisation et les processus décrits dans les Parties 4 et 5 ci-dessus. Le détail des standards et procédures d’audit figurent en Annexe E : Conditions générales d’audit. Les fournisseurs devront faire auditer leurs rapports d’utilisation conformes à COUNTER par un auditeur indépendant avant le 30 juin 2007 et par la suite une fois par an à compter de 2008. 7. Conformité 7.1 Calendrier et procédure La version 2 du Code de bonnes pratiques, publiée dans sa version finale en avril 2005, est destinée à devenir la version définitive du Code de bonnes pratiques en janvier 2006. Demande de statut de conformité à COUNTER Un Répertoire des fournisseurs et de leurs produits, pour lesquels des rapports d’utilisation conformes à COUNTER sont disponibles, est tenu à jour par le bureau de COUNTER et peut être consulté sur le site Web de COUNTER. Les fournisseurs peuvent demander au Directeur du projet ([email protected]) que leurs produits soient ajoutés au Répertoire. A réception de leur requête, ils devront autoriser au moins un des sites test de bibliothèque COUNTER à évaluer leurs rapports d’utilisation. Si 35 les rapports d’utilisation sont jugés être conformes au Code de bonnes pratiques COUNTER, il sera demandé au fournisseur de signer une Déclaration de conformité (Annexe B), puis le fournisseur et ses produits seront ajoutés au Répertoire. Dans l’année qui suivra, il sera demandé au fournisseur un rapport réalisé par un auditeur indépendant attestant que les rapports d’utilisation et les données sont bien conformes à COUNTER. Voir Annexe E pour la description des procédures d’audit. Les déclarations signées doivent être envoyées au bureau de COUNTER par courrier postal ou par télécopie : Adresse postale COUNTER PO BOX 23544 Edinburgh EH3 6YY Royaume-Uni Numéro de télécopie ++44 (0)131 558 8478 7.2 Contrats de licence Afin d'encourager la mise en œuvre du Code de bonnes pratiques COUNTER, il est vivement conseillé aux clients d'inclure la clause suivante dans leurs contrats de licence avec les fournisseurs : « Le concédant garantit au bénéficiaire de la licence que les statistiques d'utilisation portant sur l'utilisation en ligne des revues et bases de données objet de la présente licence lui seront fournies. Le concédant atteste en outre que lesdites statistiques d'utilisation seront conformes aux spécifications du Code de bonnes pratiques COUNTER, ainsi que les données collectées et leurs définitions, les directives de traitement des données, le contenu, le format, la périodicité et le mode de transmission des rapports d'utilisation. » 7.3 Agrégateurs, portails et sites hébergeurs De nombreuses, voire la majorité, des interrogations en ligne, sont davantage effectuées par le biais d'agrégateurs ou de portails que depuis le site du fournisseur original de l'item recherché. Ceci représente une difficulté particulière pour l'obtention de statistiques d'utilisation pertinentes. Les protocoles décrits dans le Tableau 2 ci-dessous définissent quelles sont les responsabilités en matière d'enregistrement et de fourniture de statistiques d'utilisation lorsqu'un portail ou agrégateur intermédiaire est impliqué. Ces protocoles couvrent les cinq scénarios suivants de transmission des pages demandées au client : 36 • directement depuis le serveur du fournisseur • directement depuis un agrégateur • renvoi depuis un agrégateur ou un portail • via un portail • renvoi à un agrégateur ou un portail. Tableau 2 : Protocoles pour l’enregistrement et la réalisation de statistiques d’utilisation en cas d’intervention d’un portail ou d’un agrégateur intermédiaires Source de la page Responsabilité de l’enregistrement de l’utilisation et de la réalisation de statistiques pour le client Rapport en Commentaires cas d’utilisatio n nulle Directement depuis le Fournisseur serveur du fournisseur Oui L’utilisateur a accès directement au contenu depuis le propre site/ service du fournisseur Directement depuis un Agrégateur agrégateur Non L’utilisateur a accès au contenu via un intermédiaire (un portail qui est aussi un site hébergeur), qui stocke lui-même le contenu de l’éditeur. C’est au portail d’enregistrer l’utilisation, de faire les rapports d’utilisation pour les requêtes portant sur le texte intégral et de les transmettre directement au client, voire, si cela est autorisé contractuellement, au fournisseur. (Dans ce cas, le fournisseur n’ajoutera pas les chiffres provenant de l’utilisation via le portail à ses statistiques d’utilisation correspondant au contenu fourni directement par le fournisseur au client). Renvoi depuis agrégateur ou portail un Fournisseur un Oui L’accès de l’utilisateur final se fait par le site portail qui renvoie l’utilisateur vers le site du fournisseur pour le contenu demandé. C’est au fournisseur d’enregistrer l’utilisation, de faire les rapports d’utilisation pour les requêtes portant sur le texte intégral et de les transmettre directement au client ; mais ces rapports doivent être distincts de ceux portant sur les articles en texte intégral qu’il fournit directement au client. Portail Non L’utilisateur a accès au contenu via le portail qui demande le contenu au site de l’éditeur et le fournit au client dans le cadre des services du portail. C’est au portail de collecter les données d’utilisation, de faire les rapports d’utilisation et de les transmettre au client. Via un portail 37 Renvoi à un agrégateur Indifféremment ou un portail fournisseur, agrégateur ou portail Dans ce cas, le client est dirigé par un service bibliographique vers le portail qui lui fournit le texte intégral. Dans ce cas, l’accès au texte intégral se fait selon l’un des scénarios mentionnés ci-dessus et l’enregistrement de l’utilisation, la réalisation et la transmission des rapports d’utilisation se fait comme indiqué pour chacun de ces cas. 7.4 Confidentialité du client 7.4.1 Protection de la vie privée et des données personnelles et confidentialité de l'utilisateur Les données ou rapports statistiques qui révèlent des informations sur les utilisateurs individuels ne seront ni diffusés ni vendus par les fournisseurs sans l'autorisation préalable de l'utilisateur individuel, du consortium ou de ses établissements membres concernés (Directives ICOLC, décembre 2001). 7.4.2 Confidentialité des établissements ou consortiums Les fournisseurs ne sont pas habilités à diffuser ni vendre les données statistiques d'utilisation sur un établissement spécifique ou un consortium sans en avoir obtenu l'autorisation préalable, sauf si lesdites données sont destinées aux administrateurs du consortium ou à d'autres bibliothèques membres. L'utilisation des données de l'établissement ou du consortium en tant que partie d'un regroupement d'établissements similaires aux fins d'une comparaison n'est pas soumise à autorisation préalable, dans la mesure où les établissements ou consortiums concernés ne sont pas identifiables. Lorsque cela est prévu dans un contrat, les fournisseurs peuvent fournir les données d'utilisation institutionnelles aux fournisseurs de contenus. (Directives ICOLC, décembre 2001). 8. Référence à d'autres normes, standards, protocoles et codes de bonnes pratiques COUNTER s'appuie sur le travail d'un certain nombre d'autres initiatives, normes et standards relatifs aux statistiques d'utilisation. Les plus pertinents sont notamment : • ARL New Measures Initiative (l'initiative ARL pour de « Nouvelles mesures »). Cette initiative a été créée en réponse à deux besoins : une demande croissante pour que les bibliothèques mettent en 38 évidence des résultats/ retombées dans des domaines importants pour leur établissement, ainsi qu'une pression croissante pour maximiser les ressources. Les travaux relatifs au projet E-metrics sont particulièrement intéressants dans cette initiative ; le projet vise à étudier la faisabilité de la définition et de la collecte de données relatives à l'utilisation et à la valeur des ressources électroniques. Ce projet est très utile pour COUNTER. Pour toutes informations complémentaires sur le projet E-metrics de l'ARL, veuillez vous reporter au site : www.arl.org/stats/newmeas/newmeas.html • E-measures project : University of Central England, Centre for Information Research. (projet de mesures électroniques). Ce projet a pour mission d’aider à la gestion des services d’information électroniques dans les établissements d’enseignement supérieur au Royaume-Uni. Son but est de développer de nouveaux outils pour mesurer la performance des sources d’information électroniques, de les mettre en œuvre et in fine d’établir des mesures de performance standard. Pour toutes informations complémentaires sur e-measure, veuillez-vous reporter au site : www.cie.uce.ac.uk/cirt/emeasures/index.htm. • ICOLC Guidelines for Statistical Measures of usage of Web-based Information Resources (directives de l'ICOLC pour les mesures statistiques de l'utilisation des ressources d'information sur le Web). L'International Coalition of Library Consortia (ICOLC ou Coalition internationale des Consortiums de Bibliothèques) a élaboré des directives, révisées en 2001, qui spécifient un ensemble minimum d'exigences pour les données d'utilisation et fournit aussi des orientations sur la protection de la vie privée et des données personnelles, la confidentialité, l'accès, la transmission et le format des rapports. Les Directives de l'ICOLC sont particulièrement intéressantes pour le projet COUNTER. Des informations complémentaires sont disponibles à l'adresse : www.library.yale.edu/consortia/2001webstats.html • NISO Forum on Performance Measures and Statistics for Libraries and NISO Standard Z39.7. (Forum sur les statistiques et les mesures de performance des bibliothèques et norme NISO Z39.7) Certains aspects des normes de la NISO (National Information Standards Organization), sont intéressants pour le projet COUNTER. Pour toutes informations complémentaires, voir http://www.niso.org/. 9. Administration de COUNTER COUNTER est immatriculée en Angleterre sous le nom de Counter Online Metrics (entreprise n° 4865179). C'est le Conseil d'administration (Board of Directors) qui a la responsabilité juridique de la société, alors que son Comité de direction (Executive Committee), assisté d'un Comité consultatif 39 international (International Advisory Board) est chargé de la gestion globale et de la direction du projet. Des responsabilités spécifiques sont déléguées par le Comité de direction au Directeur du projet, qui est chargé de la gestion quotidienne de COUNTER. (Voir Annexe C). 10.Mise à jour et évolution du Code de bonnes pratiques COUNTER Le Comité de direction de COUNTER a la responsabilité globale de l'évolution et de la mise à jour du Code de bonnes pratiques. Les nouvelles éditions paraîtront à une périodicité qui ne sera pas supérieure à une fois par an. Une version provisoire de chaque nouvelle version sera mise sur le site Web de COUNTER, afin de recueillir des commentaires avant sa finalisation. Lorsque vous nous faites parvenir vos commentaires, nous vous serions reconnaissants de bien vouloir respecter les consignes suivantes : • Merci d'être le plus précis possible, et de veiller à mentionner la partie ou le paragraphe du Code de bonnes pratiques auquel vous vous référez. • Lorsque vous proposez de faire un ajout au Code de bonnes pratiques, merci de bien vouloir indiquer dans quelle partie de la version en cours vous souhaitez le faire. Annexes Annexe A : Glossaire de termes relatifs à COUNTER Annexe B : Déclaration de conformité à COUNTER de la part du fournisseur Annexe C : Structure organisationnelle de COUNTER Annexe D : Directives pour la mise en œuvre Annexe E : Spécifications d’audit et de test Annexe F : Exemples de rapports d’utilisation en CSV Annexe G : DTD XML pour les rapports d’utilisationNdT Annexe H : Autres rapports d’utilisation optionnels NdT Cette annexe qui est annoncée à la fin de la Version 2 du code de bonnes pratiques Counter n’existe plus. Le sommaire renvoie pour la DTD XML à l’adresse suivante : http://www.niso.org/schemas/sushi/counter-jd02.xsd 40