82 metropolitan

Transcription

82 metropolitan
82
metropolitan
The self
preservation
society
Cold water swimming clubs in London are thriving, even if members have to
smash the ice before diving in. Jonathan Knott dips a toe in the water
Photography by Nick Ballon
Le club bon pied bon œil
Les Londoniens n’ont pas peur de se mouiller,
même s’il leur faut parfois briser la glace
metropolitan
83
« C’est une façon de
retrouver la nature, la
liberté, la communauté,
le plaisir, l’espace… »
It is quiet in Hyde Park, and still somewhat dark. The surface
of the Serpentine, reflecting a ferris wheel underneath the
glowing lights of high-rise hotels in the distance, is frozen
solid. It’s an arresting, eerily beautiful scene. But what most
concerns the people gathering at the water’s edge is that it’s
getting in the way of their customary Saturday morning dip.
The Serpentine Swimming Club members meet here
every morning of the year. And if, like today, there is
two-inch-thick ice, they just smash a hole and get on with it.
It’s not a pursuit that would appeal to most people, but the
smiles on the faces suggest that something close to euphoria
can be achieved by overcoming the natural urge to stay
warm in order to immerse oneself in near-freezing water.
There’s a strong bond between the swimmers, some of
whom have been club members for 60 years. Rosemary
George has been swimming in the Serpentine since 1967.
“You have a nice day after you’ve been in,” she says. “The
camaraderie is lovely. You meet people, you have a laugh,
you have your swim and you feel good.”
Rosemary is the first European woman to have swum the
Channel in both directions and she oversees the club’s weekly
races. There’s a healthy spirit of competition at the Serpentine
(many swimmers have chalked up some hugely impressive
distances) but the main thing about the club is the sense of
community. People might join through curiosity as much as
anything, but it rapidly becomes a habit.
Yoko Reid was introduced to the Serpentine in 1996 by
Rosemary. “It’s a surprise every time I get in,” she says. She
relishes the freedom of swimming in the lake: “I don’t have
84
metropolitan
to kick the walls every 25 metres!” Another member, Piera
Costantini Scala, began swimming in the summer three
years ago. She never intended to keep going throughout the
winter – but found herself returning even as the water
turned icy. “The beauty of the park, and being close to
nature, really puts you in a good mood,” she explains.
There’s an equally powerful sense of joie de vivre at
Tooting Bec Lido on Sunday mornings, where the South
London Swimming Club (SLSC) meets for its weekly races
across the width of the unheated pool. At 90 metres long,
Tooting Bec is the second-largest fresh water swimming pool
in Europe, and its vast blue expanse is a striking sight.
“It’s a different world,” says SLSC member Tom Butler. “It’s
so separate from the rest of London.” After a swim, members
can use the sauna (a gift from the king of Finland) before
gathering for hot drinks and homemade cakes
Above:
in the café. What’s noticeable is the diverse
Members of
range of professions and backgrounds. “It
the Serpentine
doesn’t matter who you are,” says Egg Sullivan,
Swimming
Club
a furniture designer. “It’s like a church.” He and
Right:
his wife Margy live nearby and say they wouldn’t Yoko Reid
move away. “It clears your head for the day.”
Far right: Piera
Costantini
The SLSC’s oldest swimmer is 87-year-old
Scala
Cyril Wood, whose wife Yvonne first brought
him to Tooting Bec in 1935. Seventy-five years
Ci-dessus : le
later, the couple are a Sunday morning fixture at SLC. Ci-contre :
Yoko Reid.
the lido, and have also been swimming at the
À droite : Piera
Serpentine for the past 20 years. Cyril may not
Costantini
be as fast as when he won Tooting Bec races in
Scala
Dans la pénombre, Hyde Park est
silencieux. Le lac de la Serpentine, où se reflète
une grande roue et baignent les lumières des
hôtels de luxe voisins, est complètement gelé.
Le cadre, d’une beauté irréelle, est à couper
le souffle mais les gens qui se massent sur la
rive ne pensent qu’à leur plongeon matinal du
samedi, compromis. Les membres du Serpentine
Swimming Club se retrouvent chaque matin par
tous les temps, quitte à littéralement briser la glace,
comme aujourd’hui, pour pénétrer dans l’eau.
Si l’idée ne séduit pas grand monde, leurs
sourires évoquent ce sentiment proche de
l’euphorie que procure le fait de braver le froid
et l’humidité pour s’immerger dans une eau
presque glacée. Les nageurs sont très liés, certains
faisant partie du club depuis 40, 50 ou 60 ans.
Rosemary George nage dans la Serpentine
depuis 1967. « Ça met en train pour la journée, ditelle. J’aime l’esprit de camaraderie. On rencontre
des gens, on rit, on nage et on se sent bien. »
Première femme d’Europe à avoir traversé
la Manche à la nage aller-retour, elle organise
les compétitions hebdomadaires. Si le club
entretient un esprit de saine compétition
(certains membres ont parcouru des distances
impressionnantes), il s’agit avant tout d’une
communauté : on s’inscrit souvent par curiosité
mais on est vite conquis.
Yoko Reid a découvert le club grâce à
Rosemary en 1996. « Chaque séance est une
surprise, déclare-t-elle. » Elle aime la liberté que
confère le lac pour nager. « Je n’ai pas à faire
demi-tour tous les 25 mètres ! »
Une autre membre, Piera Costantini Scala,
a commencé à nager en été il y a trois ans. Elle
n’avait aucunement l’intention de poursuivre
en hiver mais elle a continué à venir, même
lorsque l’eau s’est refroidie. « La beauté du parc
LONDON’S
top h e at ed
OUTDOOR
SWIMS
L e s piscin e s
e x t ér ieu r e s
ch au ffée s
de Lon dr e s
London Fields Lido
London Fields,
Westside E8
london-fields-lido@
gll.org, londonfields
020 7254 9038
London’s only
50-metre heated
outdoor pool.
Le seul bassin de
50 m extérieur
chauffé.
Oasis Sports Centre
32 Endell Street,
London WC2
[email protected]
020 7831 1804
Situated in the very
heart of the city.
En plein cœur de
la ville.
Hampton Pool
High Street, Hampton,
Middlesex TW12
info@hamptonpool.
co.uk, 020 8255 1116
Open 365 days a
year and heated to a
tropical 28 degrees.
Ouverte 365 jours
par an et chauffée à
28 ºC. Tropical !
et la proximité avec la nature vous mettent
vraiment de bonne humeur, explique-t-elle. »
L’impression de joie de vivre est tout aussi
puissante à la piscine en plein air non chauffée
de Tooting Bec Lido le dimanche matin, où le
South London Swimming Club se réunit pour sa
compétition hebdomadaire. Avec ses 90 mètres,
c’est la deuxième plus grande piscine d’eau
douce d’Europe et la vue de cette vaste étendue
bleue est frappante.
« C’est un autre monde, déclare Tom Butler,
membre du club. C’est tellement coupé du
reste de Londres. » Après leur séance, les
membres peuvent utiliser un sauna, don du
roi de Finlande, avant de déguster une boisson
chaude et des gâteaux maison à la cafeteria.
La diversité des origines et des professions est
remarquable, de même que le peu d’importance
qu’y attachent les membres.
« Peu importe qui vous êtes, déclare Egg
Sullivan, créateur de meubles. C’est comme une
congrégation. » Il vit à proximité avec sa femme
Margy et pour rien au monde ne voudrait habiter
ailleurs. « Ça éclaircit les idées pour la journée. »
Le doyen du club est Cyril Wood, 87 ans. Sa
femme Yvonne l’a amené à Tooting Bec pour la
première fois en 1935. Soixante-quinze ans plus
tard, le couple est une véritable institution du
dimanche matin au club. Ils fréquentent aussi le
Serpentine depuis 20 ans.
Cyril n’est plus aussi rapide que lorsqu’il
gagnait les courses de Tooting Bec dans les
années 1950 mais son esprit de compétition
a resurgi lors du récent demi-mile où il s’est
trouvé face à un garçon de sept ans. « J’ai
fini par l’avoir ! », se remémore-t-il avec
malice. Yvonne et lui participent toujours à la
biennale britannique de nage en eau froide,
organisée à la piscine et ils peuvent se targuer
metropolitan
85
the 1950s, but his competitive streak came to the fore in a
recent half-mile contest, when found himself up against
a seven-year-old in the final stages. “I pipped him at the
end!” he recalls happily. He and Yvonne still compete in the
biennial UK cold water swimming championships, held at
the lido. They lay claim to being the world cold water gold
medallists in the over-80s category.
For Yvonne, it’s the invigorating effect of cold water that
appeals. Margy Sullivan, the organiser of the championships,
agrees. Cold water swimming is thought to boost circulation
and the immune system – anecdotally, many swimmers do
report fewer colds. But for Margy the greatest draw is the
natural high that comes from the rush of endorphins on
entering the water. “It sure makes you feel good!” she laughs.
The health benefits of outdoor swimming are not in doubt
to Geoff Goss, an engineering lecturer who began swimming
at the men’s pond on Hampstead Heath when he had a bad
back. Geoff began swimming here every day six years ago.
“I’ve never had back problems since,” he says.
There are three swimming ponds on the Heath. Breathing
in the clean air, it’s hard to believe that these are just
minutes from the crowds of central London. Steve O’Connor
d’être champions du monde des plus de 80 ans dans
cette catégorie. C’est l’effet revigorant de l’eau froide qui
attire tant Yvonne que Margy Sullivan, organisatrice des
championnats. On pense que la nage en eau froide stimule
la circulation et le système immunitaire et les nageurs
disent être moins souvent enrhumés. Mais pour Margy,
l’attrait principal est l’effet de drogue naturelle amené par
le pic d’endorphine lorsqu’on entre dans l’eau. « C’est sûr que
l’effet est agréable ! rit-elle. »
Les bienfaits de la natation en plein air ne font aucun
doute pour Geoff Goss, enseignant-ingénieur qui
a commencé à nager dans l’étang des hommes
Above left:
d’Hampstead Heath à cause de problèmes de dos.
Margy Sullivan
Cela fait six ans qu’il nage tous les jours et déclare : Opposite: Cyril
and Yvonne
« Depuis, je n’ai plus jamais mal au dos. »
Wood
Il y a trois étangs pour se baigner à
Hampstead et en respirant l’air pur, on a du
Ci-dessus :
Margy
mal à s’imaginer qu’ils ne sont qu’à quelques
Sullivan. À
minutes des foules du centre de Londres. Selon
droite : Cyrill
Steve O’Connor, maître-nageur à l’étang des
et Yvonne
hommes depuis 13 ans, même en hiver jusqu’à
Wood
86
metropolitan
LO N DO N’S TO P cold
wat er W I N TER S W I M S
l e s m eill eu r e s
piscin e s d’e au fro ide
Serpentine lido
Hyde Park, London W2
serpentineswimmingclub.com
020 7706 3422
The historic Serpentine is open
to the public in summer, but
in winter you need to join – a
bargain at £20.
La vénérable Serpentine est
ouverte au public en été, l’hiver,
il faut être membre du club – c’est
seulement 20 £.
Tooting Bec Lido
Tooting Bec Road, London SW16
slsc.org.uk, 020 8871 7198
Founded in 1906, this huge
pool is the venue for the
UK cold water swimming
championships. To swim in
winter, join the SLSC (£65).
Fondée en 1906, cette
vaste piscine accueille les
championnats de natation du
R.-U. en eau froide. Pour nager cet
hiver, adhérez au club (65 £).
Parliament Hill Lido
Parliament Hill Fields,
Gordon House Road,
London NW5, 020 7485 3873
A sleek, stainless steel lining
and location on the edge of
Hampstead Heath make this a
refreshing place to swim.
Son revêtement lisse en acier
inoxydable et sa situation en
bordure de Hampstead Heath
en fait un lieu de baignade
rafraîchissant.
Hampstead Ponds (Highgate
Men’s Pond and Kenwood
Ladies’ pond) Nr Millfield Lane,
Hampstead Heath, London N6,
020 7332 3773
As close to the countryside as it’s
possible to get in central London,
the Hampstead ponds are unique.
Coin de campagne au cœur de
Londres, les étangs de Hampstead
sont uniques.
metropolitan
87
70 personnes s’y rendent chaque jour. « Une fois qu’ils y
ont goûté, ils sont séduits. » Il viendrait même si ce n’était
pas son travail. « Je m’éclate vraiment, confirme-t-il. »
Viv Fongenie, réalisateur et nageur hivernal novice,
renchérit. « Pêchu » est le terme qu’il utilise pour décrire
comment l’eau « vous réveille vraiment en profondeur ».
Je décide de me rendre compte par moi-même. Je plonge
dans l’étang d’Hampstead avec un hoquet, en réprimant
un cri. L’eau est tellement froide qu’on est insensibilisé
mais l’exaltation de l’immersion dans l’eau froide est
indéniable. On est transporté ailleurs, les pensées sont
purgées par la morsure du froid, l’esprit est vidé de ses
idées inutiles et la vie urbaine est ramenée à l’essentiel.
Le reste de la journée, je suis plus concentré et plus
serein. Je comprends mieux pourquoi ces nageurs tiennent
tant à faire partager leur passion. Et c’est le seul moyen de
la comprendre. Il y a certes l’euphorie mais le réel intérêt
est plus profond. C’est une façon de retrouver la nature, la
liberté, la communauté, le plaisir, une impression d’espace
et une mise en perspective. Tout ce que la vie urbaine met
entre parenthèses.
Avocat, chauffeur de taxi, artiste, médecin, éboueur,
enseignant, parlementaire, qu’ils nagent sous un ciel de
plomb ou sous le soleil éclatant de décembre, une chose est
sûre : alors qu’ils quittent l’eau pour retrouver le reste de la
ville, les nageurs d’hiver londoniens ont le pas alerte des
journées de printemps.
has been a lifeguard at the men’s pond for 13 years and says
that even in winter, up to 70 people a day visit. “Once they’re
hooked, that’s it,” he says. He’d come and swim here even
if wasn’t his job. “I get a real kick out of it,” he confirms.
Viv Fongenie, a film director in his first season of winter
swimming, agrees. “Zinging” is the word he uses to describe
how the water “wakes you up in a really profound way”.
So I decide I have to try it for myself at the Hampstead
pond. I plunge in, gasping, suppressing the urge to cry out.
The water is so cold that you can hardly tell it is cold, but the
sheer exhilaration is hard to deny. It transports you to a
different place; your thoughts are purged, your mind squeezed
of unnecessary clutter and pared down to the elemental.
For the rest of the day I experience a mood of
uncharacteristic focus and serenity. Now I understand
why these swimmers have been so keen to share their
passion – and it’s the only way you can understand it.
The exhilaration is a part of it, but the real value lies
deeper than this. It’s a way of recapturing nature, freedom,
community, fun, a sense of space and perspective
– everything that city life has a way of pushing
to the background.
Above:
Whether lawyer, taxi driver, artist, doctor,
Geoff Goss
dustbin collector, teacher or MP, swimming
Right: Steve
under forbidding grey clouds or in the dazzling
O’Connor
December sunshine, one thing is certain: as
Ci-dessus :
they walk away from the water to rejoin the
Geoff Goss. À
rest of the city, London’s winter swimmers have droite : Steve
a definite spring in their step.
O’Connor
“Your thoughts are
purged, your mind
squeezed of
unnecessary clutter”
metropolitan
89