COSTA BRAVA CENTRE

Transcription

COSTA BRAVA CENTRE
OFICINES DE TURISME OFFICES DE TOURISME
Tel. 972 75 19 10
Fax. 972 75 17 49
[email protected]
Pals
Plaça Major, 7
17256 Pals
Tel. 972 63 73 80 / 972 66 78 57
Fax. 972 63 73 26 / 972 66 78 18
[email protected]
www.ajuntamentdepals.com
Begur
Av. Onze de Setembre, 5
17255 Begur
Tel. 972 62 45 20
Fax. 972 62 45 78
[email protected]
www.begur.org
Palafrugell
Plaça de l’Església, (can Rosés)
17200 Palafrugell
Tel. 972 61 18 20 / 30 02 28
Fax. 972 61 17 56 / 972 61 12 61
[email protected]
www.palafrugell.net
La Bisbal
Plaça del Castell, s/n
17100 La Bisbal
Tel. 972 64 51 66 / 64 20 67
Fax. 972 64 31 86
[email protected]
Palamós
Passeig del Mar, 22
17230 Palamós
Tel. 972 60 05 00 / 60 05 50
Fax.972 60 01 37
[email protected]
www.palamos.org
Calonge - Sant Antoni
Av. Catalunya, s/n
17252 St. Antoni de Calonge
Tel. 972 66 17 14
Fax. 972 66 10 80
[email protected]
www.calonge-santantoni.com
Castell - Platja d’Aro
Mossèn Cinto Verdaguer,4
17250 Platja d’Aro
Tel. 972 81 71 79
Fax. 972 82 56 57
[email protected]
www.platjadaro.com
Sant Feliu de Guíxols
Plaça Monestir, s/n
17220 St. Feliu Guíxols
Tel. 972 82 00 51
Fax. 972 82 01 19
[email protected]
www.guixols.net
Santa Cristina d’Aro
Pl. Mossèn Baldiri i Reixac, 1
17246 Sta. Cristina d’Aro
Tel. 972 83 70 10
Fax. 972 83 74 12
[email protected]
www.santacristina.net
Mont-ras
Pl. de l’Ajuntament, 1
17253 Mont-ras
Tel. 972 30 19 74
Fax. 972 30 19 56
[email protected]
Forallac
c/ Unió, s/n
17111 Forallac
Tel. 972 64 55 22
Fax. 972 64 55 24
[email protected]
www.forallac.com
TELÈFONS D’INTERÈS TÉLÉPHONES
Asociació de
Restaurants
Costa Brava Centre
Ctra. de Palamós a Palafrugell,
Km 329 (C-31),
17253 Vall-llobrega
Tel. 972 60 00 69
Fax. 972 60 01 12
[email protected]
www.grupcostabravacentre.com
Aula Gastronòmica
de l’Empordà
Ctra. de Palamós a Palafrugell,
Km 329 (C-31),
17253 Vall-llobrega
Tel. 972 31 20 91
Fax. 972 31 20 92
COSTA BRAVA CENTRE
Baix Empordà
Comissió Turística
C/ Tarongers, 12. 17100 La Bisbal d’Empordà. Tel. 972 64 23 10 - Fax 972 64 10 03
e-mail: [email protected]
C
F
COSTA BRAVA CENTRE
Passeig Marítim, 47
17258 L’Estartit
Coordinació: Àrea de Turisme del Consell Comarcal del Baix Empordà. Disseny: Jordi Sàbat. Fotografies: Josep Capellà Dip. leg.: GI-473-02 Portada. Jordi Puig
Torroella - L’Estartit
La Gastronomia
del Baix Empordà
La Cuisine
du Baix Empordà
Baix
Empordà
La cuisine du
Baix Empordà
La Gastronomia
al Baix Empordà
L’Empordà està emmarcat per una geografia privilegiada, on s’hi
L’Empordà est, géographiquement parlant, un endroit privilégié. Ses
troben unes terres generoses, indret ideal per a l’horta i les pastu-
terres sont généreuses, idéales pour la culture potagère ou pour le
res, el mar i el seu peix i marisc, la zona muntanyosa de les Gavarres
pâturage, sa mer abonde en poisson et en fruits de mer, la zone
per als bolets i la caça. Amb el transcurs del temps, la història, la
montagneuse des Gavarres fournit champignons et gibier. Au fil du
naturalesa, les gents i les tradicions han anat forjant una gastro-
temps, l’histoire, la nature, le peuple et les traditions ont fini par
nomia pròpia i diferent de la resta de les terres catalanes.
élaborer une cuisine propre à la région, et différente de celle du
reste de la Catalogne.
La nostra cuina ja començava a arrelar al segle XIV i s’expandeix
durant el segle XV, també època d’auge de la literatura i el comerç
La cuisine empordanaise plonge ses racines dans le XIVe siècle. Au
català. Després de patir un període de decadència al llarg del segle
XVe siècle, époque à laquelle la littérature et le commerce catalans
XVII, arriba el segle XVIII. En aquest segle a l’Empordà, la gran
sont en plein essor, elle s’épanouit à son tour. Puis survient une
esplendor de la cuina francesa no afecta les característiques culinà-
période de décadence tout au long du XVIIe siècle. Ensuite, et mal-
ries d’aquesta terra, tot i que s’introdueixen a l’agricultura els nous
gré sa splendeur, la cuisine française du XVIIIe siècle ne déteindra
productes agrícoles americans i el cultiu de l’arròs. Aquestes noves
pas sur celle de l’Empordà. En revanche, l’agriculture de la région
aportacions donen com a resultat un segle XVIII, gastronòmica-
incorpore de nouvelles plantations venues d’Amérique ainsi que le
ment parlant, amb una gran varietat de plats diferents, al llarg de
riz. Le XVIIIe siècle apporte donc une grande variété de plats nou-
tota la costa del Països Catalans.
veaux à tous les pays catalans.
Actualment, amb el pas del temps s’ha anat configurant una cuina
Avec le temps, une cuisine caractéristique du terroir a peu à peu
característica d’aquesta terra amb productes molt representatius i
pris forme. Elle offre actuellement un large éventail de mets très
on la majoria de plats s’han reinterpretat infinites vegades.
représentatifs qui ont été l’objet de mille et une réinterprétations.
El Baix Empordà permet al visitant descubrir-ne les delícies i crear-
Le Baix Empordà propose au visiteur d’en découvrir les délices et de
se les seves pròpies rutes gastronòmiques.
se concocter ses propres itinéraires gastronomiques.
Jaume Pahisa
Les Festes
Les fêtes
La cuina sempre ha anat lligada a les festivitats i dates assenya-
La cuisine a toujours été liée aux festivités et aux grandes célé-
lades; festes majors, Nadal, Setmana Santa, aquestes són avui
brations : fêtes patronales, Noël, Pâques sont toujours aujourd’-
encara les trobades familiars més importants, en les quals la
hui l’occasion de grandes retrouvailles familiales autour de la
cuina no ha deixat de perdre el seu protagonisme. La matança
table. Autrefois, tuer le cochon était motif de réjouissances : cette
del porc, és una d’aquelles tradicions que s’ha anat perdent a
tradition s’est perdue en raison de l’apparition des techniques
causa de l’aparició de tècniques molt més modernes. Juntament
modernes. Avec les vendanges, c’était un moment très attendu,
amb la verema, eren dates ineludibles alhora de seure al voltant
inimaginable sans grandes tablées pleines d’animation.
d’una taula.
Les fêtes patronales ont toujours servi de vitrine
Les festes majors han estat una excel·lent
mostra dels productes i plats de la nostra terra. Els pollastres, les oques i
els ànecs sempre han estat molt
aux produits et aux mets de notre région.
Poulets, oies et canards y étaient servis en
abondance. L’écrivain empordanais
Josep Pla nous parle d’escudella
abundants; l’escriptor empor-
(pot-au-feu catalan), de riz à la
danès Josep Pla ens parla
casserole, d’oie aux navets, de
d’escudella, d’arròs a la cas-
veau aux champignons, de
sola, de platillos d’oca amb
rôtis de veau et de porc. Et, en
naps, de vedella amb bolets i
dessert, de pommes farcies,
dels rostits de vedella i de
de biscuits, de carquinyolis
porc, per postres, pomes de
(croquignoles aux amandes)
relleno, galetes, carquinyolis i
et de galettes.
tortell.
La cuisine de l’Empordà fut et
La cuina de l’Empordà ha estat i és
present en els esdeveniments socials
que tenen lloc a la nostra comarca, i es
converteix, així, en un motiu més de trobada.
Aquest component social ha estat creat a base de
suquets de pescadors arran de platja, d’arrossos a la cassola a
est toujours présente dans les événements sociaux de notre canton. Elle
est un prétexte de plus aux retrouvailles
et évoque encore les suquets (fricassée de
poisson) cuisinés par les pêcheurs sur les plages, les
riz à la casserole des fêtes populaires ou les longues soirées où
les trobades populars, o de les llargues nits de menjar i tertúlia a
les convives mangeaient et parlaient pendant des heures dans les
les barraques d’arran de costa o de l’interior del país. Sense obli-
barraques du littoral ou de l’intérieur des terres. Sans oublier les
dar les fondes de poble on les xefles s’acabaven amb llarguíssimes
auberges de village, où les agapes étaient suivies d’interminables
sobretaules, que encara es repeteixen avui en dia i que són sem-
conversations autour d’un digestif. Cette habitude est d’ailleurs
pre sorprenents per a la gent vinguda d’altres indrets.
toujours vivante et elle surprend assez les gens venus d’ailleurs.
Productes
Les produits du terroir
Jaume Pahisa
La mateixa geografia de la comarca ens ofereix una gran varietat
De par ses caractéristiques géographiques, le Baix Empordà possè-
de matèries primeres. Com un regal de la naturalesa, el mar, l’hor-
de une grande variété de matières premières. La mer, les terres irri-
ta, la plana i la muntanya, han estat històricament una important
guées, la plaine, la montagne, sont autant de présents de la natu-
font de riquesa. Aquest rebost de l’Empordà ha generat una cuina
re constituant une source de richesses historique. Il a suffi d’y pui-
tradicional pròpia de la comarca.
ser pour établir une cuisine traditionnelle empordanaise.
Difícilment trobarem gaires zones que reuneixin, en un espai tan
Peu de régions réunissent sur une surface aussi réduite autant de
reduït, una riquesa de productes tan important que alhora prove-
produits, issus de l’agriculture, de l’élevage et de la pêche, pour
nen de l’agricultura, la ramaderia i la pesca, oferint-nos una gran
nous offrir une telle variété de goûts, d'arômes et de textures. Il en
varietat de gustos, olors i textures. El resultat és una dieta diversa,
résulte une alimentation variée, d’origine populaire, composée
d’origen popular, composta bàsicament pels productes de gran
principalement des produits de grande qualité qui se trouvent à
qualitat que es tenen més a mà, provinents normalment d’econo-
portée de main et qui sont généralement accommodés selon une
míes humils i casolanes. Els cereals, l’arròs, les hortalisses, els frui-
économie modeste et familiale. Les céréales, le riz, les légumes, les
ters, la vinya, l’olivera; el boví, el porquí, l’oví, el cabrum, la llet, els
fruits, la vigne, les oliviers, la viande de veau, de porc, de mouton
formatges, els recuits; el peix de roca, el peix blau, les gambes, el
ou de chèvre, le lait, le fromage, les laits caillés, les poissons, les
marisc, els llongos, les angules, i d’altres proporcionen tota la
crevettes, les crustacés, les anguilles… fournissent toute la diversi-
diversitat que una cuina pugui desitjar.
té qu’un cuisinier peut souhaiter.
Les trobades populars
Les rencontres populaires
La gastronomia és un reflex de la cultura d’un poble i de les seves
La gastronomie est le reflet de la culture d’un peuple et de ses tra-
tradicions. Les manifestacions populars més habituals que tenen
ditions. Dans les villages de l’Empordà, les manifestations les plus
lloc entre les gents dels pobles són les arrossades, les botifarrades
populaires sont la dégustation de plats géants de riz, de botifarres
i les sardinades. Aquestes són les més tradicionals i avui con-
(saucisses catalanes) ou de sardines. Ce sont les plus tradition-
tinuen essent les més conegudes, habitualment elaborades
nels et ce sont encore aujourd’hui les plus connus : ces plats
per cuiners aficionats, però experts a preparar aquests
sont confectionnés par des cuisinier amateurs, mais néan-
àpats multitudinaris.
moins experts dans la préparation de repas pour un très
Moltes d’aquestes trobades tenen unes arrels molt llun-
grand nombre de commensaux. Ces rassemblements
yanes, poden ser de caràcter religiós, o ser una celebra-
ont souvent des origines très lointaines, parfois liées à
ció pagana. El motiu en ambdós casos és exclusivament
une fête religieuse, parfois à une célébration païenne.
festiu ja que la nostra cultura ens porta a celebrar les troba-
Quoi qu’il en soit, ils sont aujourd’hui simplement festifs et
des populars, les commemoracions o els diferents actes que
tenen lloc a la nostra societat.
propres à notre culture, si encline à favoriser les réunions, les
Jaume Pahisa
commémorations, les retrouvailles. Il va sans dire que ces activités
És indubtable que aquestes activitats populars contribueixen a la
populaires constituent une excellente caisse de résonance pour la
divulgació de l’atractiu que suposa la gastronomia del Baix Empordà.
gastronomie du Baix Empordà.
L’Oferta de
Restauració
Les restaurants
Les matèries primeres i les tradicions han anat configurant un
Les matières premières et les traditions ont fini par créer tout un
receptari tradicional. Els professionals de l’hostaleria s'encarre-
ensemble de recettes traditionnelles. Les professionnels de la res-
guen d’anar-hi afegint tocs d’imaginació que fan que aquest
tauration se sont chargés d’y ajouter leur note personnelle et, de
hàbit culinari evolucioni, tal com evoluciona qualsevol art.
la sorte, l’évolution est constante, comme dans tout art digne de
La gastronomia de la comarca permet al visitant degustar la
ce nom !
cuina més tradicional i alhora la més innovadora, en les quals la
Le visiteur aura l’occasion de déguster les plats les plus tradi-
qualitat hi és present constantment.
tionnels et les plus novateurs : dans les deux cas, le point commun sera la qualité.
Les Campanyes Gastronòmiques
Els restaurants de la comarca donen a conèixer els productes i
plats més característics de la cuina del Baix Empordà
a través de les campanyes gastronòmiques. Cap
a l’any 1983 es comença a difondre la nostra cuina mitjançant jornades i diferents mostres. És el 1992 quan s’or-
Les campagnes gastronomiques
Les restaurants empordanais organisent régulièrement des
campagnes gastronomiques destinées à mieux
faire connaître les spécialités du Baix
Empordà. Les premières manifestations
de ce genre ont eu lieu en 1983, sous
forme de journées et d’exposi-
ganitza la primera campanya gas-
tions. La première campagne
tronòmica municipal a la comar-
gastronomique municipale a
ca, a la qual s’han anat incorpo-
été organisée dans le canton
rant diferents campanyes fins a
en 1992. Peu à peu, d’autres
arribar a les avui ja totalment
sont venues s’y ajouter et,
consolidades. Aquestes cam-
aujourd’hui, il s’agit d’une
panyes pretenen donar a conèi-
habitude bien ancrée. Ces
xer, al llarg d’uns dies concrets a
campagnes, qui s’étalent sur
l’any, la varietat de productes i
quelques jours par an, cherchent
plats de la comarca en uns menús a
uns preus fixats. El Calendari de les
Campanyes Gastronòmiques és una
publicació que s’edita anualment i que facilita
al visitant un esquema de la temporalitat de les
campanyes.
à faire connaître la variété des
produits et des mets de la région
grâce à des menus à prix fixe. Le
Calendrier des Campagnes Gastronomiques
paraît annuellement: il est à la disposition des
amateurs et des gourmets.
La
“Garoinada”
Tastets de Mar
“Tastets” de mer
Palafrugell
Torroella de Montgrí - l’Estartit
De gener a març · De janvier à mars
De mitjans maig a mitjans juny
De la mi-mai à la mi-juin
L’època en què l’aigua de mar és més freda i clara, podreu
gaudir del bon gust de les garoines i de la gastronomia
A Torroella de Montgrí i a l’Estartit la cuina està molt
de la nostra terra.
relacionada amb els productes del mar. Els tastets
consisteixen en una mostra de diferents mariscos o peixos
En cette saison, où la mer est la plus froide et la plus
cuinats des de la manera més senzilla fins a la més elaborada.
transparente, vous pourrez savourer les meilleurs oursins,
accompagnés des succulents produits du terroir.
À Torroella de Montgrí et à L’Estartit, la cuisine est très liée aux
produits de la mer. Les tastets sont un assortiment de
différents poissons et fruits de mer, cuisinés de la façon la plus
simple ou la plus recherchée.
L’Arròs de Pals
Le riz de Pals
El Peix de Roca
Le poisson de roche
Pals
Begur
Març i abril · Mars et avril
De mitjans abril a mitjans juny
De la mi-avril à la mi-juin
Durant segles s’ha cultivat arròs als aiguamolls de Pals.
El conreu de l’arròs ha deixat un patrimoni tan representatiu com el molí,
El protagonisme del peix de roca en la cultura
que data del segle XVIII i que encara funciona avui dia. L’arròs de Pals és
gastronòmica de Begur és notabilíssim. No podia ser d’altra
apreciat per les característiques que li dóna la climatologia de l’Empordà,
manera en una vila marinera. Es cuina d’infinites maneres:
més freda que la d’altres indrets arrossers del sud.
amb suquet, al forn, a la brasa, fregit...
Depuis des siècles, le riz a été cultivé dans les marais de Pals.
Dans la tradition gastronomique de Begur, le poisson de roche
Témoin de cette tradition, le moulin de Pals, qui date du XVIIIe siècle,
a toujours occupé une place de choix. Rien d’étonnant pour
fonctionne toujours aujourd’hui. Le riz de Pals est apprécié en raison des
une bourgade aussi marine. Il est cuisiné de mille manières :
caractérisques que lui confère le climat de l’Empordà, plus froid que celui
au four, en suquet (fricassée de poisson), à la braise, en
des régions du sud où le riz est également cultivé.
friture…
La Cuina del Cargol
La cuisine de l’escargot
L’Aviram
La volaille
Mont-ras
Peratallada
Novembre . Novembre
Octubre · Octobre
El cargol serveix de base per a la lliure creació de plats en què
S’ofereixen tot tipus de platillos elaborats amb aus de corral
es combinen productes de la terra i del mar. Això permet que
com poden ser el pollastre, el conill, l’ànec, el colomí, etc.
l’oferta sigui molt variada.
acompanyats de guisats variats.
L’escargot est l’ingrédient de base conjugué de mille façons
À Peratallada, pendant le mois d’octobre. Toute sorte de mets
plus créatives les unes que les autres avec des produits de la
élaborés à base de poulet, de canard, de pigeonneau – mais
mer et de la terre. Les propositions sont des
aussi de lapin – et servis en fricassées.
plus variées.
La Cuina de l’Horta
La cuisine du potager
El Ranxo de Pescadors
“Ranxo” des pêcheurs
Peratallada
Palamós
Maig · Mai
D’octubre a desembre · D’octobre à décembre
Es basa en plats en què els ingredients principals són productes de
El ranxo és un dels plats habituals dels pescadors de Palamós
l’horta de les contrades. El plat estrella són les faves i
dalt de la barca, durant la jornada de pesca.
la gran varietat de samfaines.
Es cuina a bord amb aquells peixos de la captura que són poc
coneguts pel gran públic, però no per això menys exquisits.
Les principaux ingrédients de ces plats sont les légumes potagers
de la contrée. Les fèves partagent la vedette avec plusieurs variantes
Le ranxo est l’un des plats habituels des pêcheurs de Palamós,
de ratatouilles.
savouré en mer, pendant la journée de pêche. Cuisiné à bord, il
emploie les poissons capturés les moins connus du grand public
mais non moins exquis pour autant.
Ñaqui Xarnach
Menú de la Gamba
Le menu de la crevette
La Cuina de les Faves, Pèsols i
Suquet d’Escrita.
Palamós i Calonge-Sant Antoni
La cuisine des fèves, petits pois
et le “Suquet d’Escrita”.
De mitjans abril a mitjans juny
De la mi-avril à la mi juin
Els pescadors de Palamós ens proporcionen a diari aquest crustaci
de sabor exquisit i de gran bellesa pel seu color i textura.
Castell-Platja d’Aro, Sant Feliu de Guíxols
i Santa Cristina d’Aro
Abril i maig · Avril et mai
Les pêcheurs de Palamós nous procurent chaque jour ce crustace
El suquet ha estat plat propi de mariners, que sovint el
de goût exquis et d’une beauté extraordinaire dû a
menjaven damunt llesques de pa, davant la manca de plats.
son couleur et sa texture.
Els pèsols són tendres i les faves, acabades de collir de la Vall d’Aro.
Le suquet (fricassée de poisson) est un plat typique des marins.
Autrefois, il était souvent dégusté sur de larges tranches de pain,
faute d’assiettes.
Les petits pois sont très tendres et les fèves fraîchement récoltées
dans la Vall d’Aro.
El Peix Blau Ganxó
Le poisson bleu “Ganxó”
Sant Feliu de Guíxols, Castell-Platja
d’Aro i Santa Cristina d’Aro
Maig i juny · Mai et juin
La Cuina del Bolet. El Reig
La cuisine des champignons.
Le “reig”
Santa Cristina d’Aro, Sant Feliu de
Guíxols i Castell-Platja d’Aro.
Octubre i novembre · Octobre et novembre
Prenent com a base la senzillesa del peix blau, els restauradors
En arribar la tardor, la natura ens regala l’inconfusible sabor
ganxons i de la Vall d’Aro han creat deliciosos plats que
d’aquests curiosos i exquisits fruits de la terra, els bolets. Gran
barregen la tradició i la imaginació en una proporció acurada.
varietat de bolets, el reig és un dels més apreciats, omplen les
nostres taules d’un seguit de colors i aromes que sovint
En partant de la simplicité du poisson dit bleu (ou poisson
acompanyen les millors receptes.
gras, comme la sardine), les restaurants de Sant Feliu de
Guíxols et de la Vall d’Aro ont créé des plats délicieux où
L’automne venu, la nature nous fait présent de la saveur
tradition et imagination se marient à la perfection.
unique de ces curieux – et exquis – fruits de la terre. Nos
tables sont alors envahies par les couleurs et les arômes d’une
grande variété de champignons, le reig c’est une des plus prisé,
souvent accommodés selon les meilleures recettes.
La Cuina del Bacallà.
El Peixopalo
L’Escamarlà
La Langoustine
La cuisine de la morue.
Le “peixopalo”
Calonge-Sant Antoni
D’octubre a mitjans desembre
D’octobre à la mi-décembre
Sant Feliu de Guíxols, Castell-Platja
d’Aro i Santa Cristina d’Aro
Es presenta una oferta gastronòmica que combina a la perfecció
Febrer i març · Février et mars
productes del mar i de la muntanya, l’element estrella del menú: un
plat d’exquisits escamarlans.
Es dóna l’oportunitat d’assaborir les infinites possibilitats gastronòmiques del bacallà. El bacallà sec curat al sol rep el nom
Proposition gastronomique où produits de la mer et de la
de peixopalo i ens ofereix un sabor molt especial.
montagne s’allient à la perfection.
La vedette du menu est sans conteste
Voici l’occasion de goûter aux infinies possibilités qu’offre la
morue. La morue séchée au soleil reçoit le nom de Peixopalo
et son goût est différent.
l’assiette de délicieuses langoustines.
Arròs Negre
Riz Noir
INGREDIENTS:
Sèpia
Arròs
Ceba
Tomata
Pebrot verd
Alls
Oli
Aigua o fumet de peix
Tinta
1 kg
400 g.
1 unitat
3 unitats
PREPARACIÓ:
Olla de peix
Calonge – Sant Antoni
De febrer a abril · De février à avril
S’hi troben indistintament plats a base de carn o de peix i fins i tot alguns que
En una cassola de ferro, poseu-hi oli i ceba picada ben petita. Deixeu-ho coure fins
que la ceba quedi ben fosca i després afegiu-hi el pebrot verd i els alls, picats a daus
ben petits.
Quan agafi un color marronós i tingui una consistència de melmelada, poseu-hi la
tomata pelada i picada i deixeu que quedi ben concentrat.
Tireu-hi la sèpia ben neta i tallada a daus (les bosses de tinta s’han de guardar per
utilitzar-les més tard), feu-hi uns quants tombs, afegiu-hi la tinta i més tard l’arròs,
remeneu-ho a foc alt.
Finalment, mulleu-ho amb el fumet que prèviament haureu fet bullir.
Molt important:
L’arròs no ha de deixar de bullir, i un cop passats 5 minuts, baixeu el foc i deixeu-ho 7
minuts a foc suau. (El temps de cocció depèn de l’aigua i de l’arròs)
mesclen una cosa i altra. El producte principal és l’escamarlà, tot oferint un suculent
platillo amb pollastre de pagès, sípia i tripa de bacallà.
Vous y trouverez des plats de viande ou de poisson, mais aussi des spécialités
mariant l’une et l’autre. Le principal produit de la campagne est la langoustine:
essayez le succulent poulet de ferme « mar i muntanya ».
INGRÉDIENTS:
Seiche
Riz
Oignon
Tomates
Poivron vert
Aulx
Huile
Eau ou fumet de poisson
Encre
1 kg
400 g
1
3
PRÉPARATION:
Dans une casserole en fer, mettez l'huile et l'oignon haché menu. Laissez cuire jusqu'à
ce que l'oignon brunisse et ajoutez ensuite le poivron vert et les aulx hachés en petits
dés.
Lorsqu'ils ont bruni et acquis une consistance de type compote, ajoutez la tomate
pelée et coupée et laissez mijoter jusqu'à obtenir un jus concentré.
Ajoutez la seiche nettoyée et coupée en dés (les poches d'encre doivent être
conservées pour être ajoutées plus tard). Remuez plusieurs fois, ajoutez l'encre et un
peu plus tard le riz que vous mélangerez bien à grand feu.
Finalement, mouillez avec le fumet que vous aurez préalablement fait bouillir.
Attention:
Le riz ne doit pas cesser de bouillir; au bout de 5 minutes, baissez le feu et laissez-le
cuire 7 minutes à feu doux (le temps de cuisson exact dépendra de l'eau et du riz).
Pollastre amb
Escamarlans
Poulet aux
Langoustines
INGREDIENTS:
Pollastre de Pagès
Escamarlans per persona
Cebes
Tomates de penjar (madures)
Alls
Ametlles
Alls i pebrot
Aigua o caldo
Suquet
INGREDIENTS:
1 unitat
3 unitats
2 unitats
2 o 3 unitats
3 o 4 grans
1 grapat
Escórpora, lluerna
Alls
Tomates (de penjar)
Patates
Allioli negat
Aigua o fumet de peix
180 g. / persona
4 unitats
4 unitats
1 1/2 per persona
PREPARACIÓ:
PREPARACIÓ:
Enrossiu en una cassola amb oli el pollastre prèviament tallat, els alls i el pebrot (un
cop tot estigui ros, aparteu-ho i guardeu-ho per més tard).
Amb el mateix oli, fregiu els escamarlans, retireu-los i feu el sofregit posant la ceba
ben picada. Quan s’enrosseixi, afegiu-hi la tomata i no deixeu de remenar fins que
estigui ben concentrat i tingui consistència de melmelada.
Un cop consistent, poseu-hi els trossos de pollastre i afegiu-hi aigua fins a cobrir-lo,
proveu-ho de sal i tapeu-ho.
Quan el pollastre ja sigui tendre, afegiu-hi els escamarlans i la picada (alls i ametlles).
En una cassola, poseu-hi oli, afegiu-hi els alls prèviament pelats i deixeu-los al foc fins
que quedin rossos.
Afegiu-hi la tomata natural i quan quedi sec i reduït, poseu-hi les patates i remeneules amb el sofregit per aconseguir una harmonia amb els dos elements, afegiu-hi el
fumet i coeu les patates.
Quan a les patates els faltin 8 minuts de cocció, col·loqueu-hi el peix a rodanxes.
Un cop el peix estigui cuit, poseu-hi una bona quantitat d’ allioli negat (dependrà del
gust de cadascú, fins i tot es podrà servir a part)
Recomanació:
Es recomana deixar reposar el suquet uns quants minuts abans
de menjar-lo.
Recomanació:
Es recomana menjar el plat l’endemà de la seva elaboració.
INGRÉDIENTS:
INGRÉDIENTS:
Poulet de ferme
Langoustines (par personne)
Oignons
Petites tomates mûres
Aulx
Amandes
Aulx et poivron
Eau ou bouillon
1
3
2
2 ou 3
3 ou 4 gousses
1 poignée
PRÉPARATION:
Dans une casserole, faites revenir le poulet préalablement coupé en morceaux, les aulx
et le poivron; lorsqu'ils sont revenus, mettez-les de côté.
Dans la même huile, faites frire les langoustines et retirez-les du feu. Faites la sauce
en faisant roussir l'oignon haché menu, ajoutez ensuite la tomate et ne cessez pas de
remuer pour obtenir un fonds bien concentré, à consistance de compote.
Lorsque ce fonds est consistant, ajoutez les morceaux de poulet et couvrez d'eau, salez
et couvrez.
Lorsque le poulet est tendre, ajoutez les langoustines et le hachis (aulx et amandes).
Un conseil:
Ce plat est meilleur réchauffé.
Rascasse, grondin
Aulx
Petites tomates mûres
Pommes de terre
Ailloli non lié
Eau ou fumet de poisson
180 g par personne
4
4
1 1/2 par personne
PRÉPARATION:
Versez l'huile dans une casserole, ajoutez les aulx pelés et laissez-les dorer.
Ajoutez la tomate nature puis, lorsque ce mélange a réduit, les pommes de terre et
mélangez bien; ajoutez le fumet et faites cuire les pommes de terre..
Lorsqu'il reste 8 minutes de cuisson aux pommes de terre, ajoutez les poissons coupés
en tranches. Le poisson cuit, ajoutez-lui une bonne quantité d'ailloli non lié (cela
dépendra des goûts de chacun, on peut donc le servir aussi à part).
Un conseil:
Laissez reposer le suquet quelques minutes avant de l'apporter sur la table.
GENER JANVIER
St. Feliu de Guíxols: festivitat de Sant
Antoni Abat: esmorzar popular i dinar
popular amb ball.
Festivité de Saint Antoine Abbé, avec petit
déjeuner et déjeuner populaires. Bal.
primers de gener
Verges: La Sopa, La Sopa
Palamos: Sardinada popular, Dégustation
populaire de sardines
MAIG MAI
Diumenge de Carnestoltes
Dimanche de Carnaval
Vetlla Dijous Gras
Veille du Jeudi gras
Dijous Gras
Jeudi gras
Dijous Gras
Jeudi gras
Dimecres de Cendra
Mercredi des Cendres
Dimecres de Cendra
Mercredi des Cendres
Dijous Gras
Jeudi gras
Dimecres de Cendra
Mercredi des Cendres
1r diumenge després de
Carnestoltes
premier dimanche après
Carnaval
Dimarts de Carnestoltes
Mardi de Carnaval
Dimecres de Cendra
Mercredi des Cendres
ABRIL AVRIL
Calonge-Sant Antoni: mercat medieval
(artesania i alimentació)
Marché médiéval (artisanat et alimentation)
Castell-Platja d’Aro: Concurs d’Arrossos
(Aplec de Sant Marc)
Concours de plats à base de riz (fête de
Sant Marc)
Sardanes i botifarrada (Festa de Pasqüetes
a Castell d’Aro)
Sardanes et dégustation populaire de botifarres (saucisses catalanes) (fête des
Pasqüetes à Castell d’Aro)
Peratallada (Forallac): Cuina de l’horta,
trobada de formatgers, demostració d’oficis artesans
La Cuisine du potager, marché du fromage,
démonstration d’offices traditionnels
St. Feliu de Guíxols: Concurs de Pastissos
Casolans
Concours de gâteaux maison
Sardinada popular, arrossada popular,
havaneres i cremat (Festa del Roser)
du 21 au 24 avril
début janvier
FEBRER FÉVRIER
Calonge-Sant Antoni: arrossada popular
Dégustation populaire d’un plat de riz
géant
Castell-Platja d’Aro: botifarrada popular
Dégustation populaire de botifarres (saucisses catalanes)
Arrossada popular
Dégustation populaire d’un plat de riz
géant
Mostra gastronòmica de Carnaval de la
Vall d’Aro
Exposition gastronomique de Carnaval de
la Vall d’Aro
Sardinada popular
Dégustation populaire de sardines
Palafrugell: arrossada popular a Calella
Dégustation populaire d’un plat de riz
géant à Calella
St. Feliu de Guíxols: sopar popular
Dîner populaire
Sardinada popular
Dégustation populaire de sardines
L’Estartit: Sardinada popular
Dégustation populaire de sardines
Dégustation populaire de sardines et d’un
plat de riz géant, habaneras et cremat, une
boisson flambée au rhum et au café (fête
d’El Roser)
Setmana Santa
Semaine Sainte
darrera quinzena d’abril
dernière quinzaine d’avril
abril
avril
finals d’abril
fin avril
tercer dissabte d’abril
troisième samedi d’avril
del 21 al 24 d’abril
Begur: arrossada popular
Dégustation populaire d’un plat de riz
géant
Castell-Platja d’Aro: Mostra de Cuina
Casolana
Exposition de spécialités maison
Palau Sator: Festa de la Vedella
Fête du veau
Sant Feliu de Guíxols: Concurs d’allioli,
sardanes (Aplec de Pedralta)
Concours d’ailloli, sardanes (fête de
Pedralta)
Calonge-Sant Antoni: Fira Dolça
Foire douce
1 de maig
1er mai
primera quinzena de maig
première quinzaine de mai
1 de maig
1er mai
tercer diumenge de maig
troisième dimanche de mai
darrer diumenge de maig
dernier dimanche de mai
JUNY JUIN
Forallac: Sta. Susanna de Peralta, Festa
del Segar
Fête de la Moisson
Palafrugell: sardinada i havaneres (Festes
de Primavera)
Dégustation de sardines et habaneras
(fêtes du Printemps)
Sopar popular-Turraiada (Cercavila-Festes
de Primavera)
Dîner populaire-Turraiada (défilé - fêtes du
Printemps)
Pals: plantada tradicional d’arròs
Semailles traditionnelles du riz
Sta. Cristina d’Aro: Mostra de Cuina
Casolana
Exposition de spécialités maison
Begur: VII Fira de Sant Pere de Productes
Artesanals
VIIe foire de Sant Pere aux produits
artisanaux
primer dissabte de juny
premier samedi de juin
setmana anterior al dilluns
de la segona pasqua
semaine précédent le lundi
de Pentecôte
setmana anterior al dilluns
de la segona pasqua
semaine précédent le lundi
de Pentecôte
primers de juny
début juin
primer dissabte de juny
premier samedi de juin
últim cap de setmana de
juny
dernier week-end de juin
JULIOL JUILLET
Forallac: St. Climent de Peralta, Festa del
Batre
Fête du battage
Mont-ras: Mostra i Degustació
Gastronòmica
Exposition et dégustation
gastronomiques
Sant Feliu de Guíxols: Fira d’artesans
Foire à l’artisanat
últim diumenge de juliol
dernier dimanche de juillet
segona setmana de juliol
deuxième semaine de juillet
tercer dissabte de juliol
troisième samedi de juillet
AGOST AOÛT
Castell-Platja d’Aro: mercat medieval
Marché médiéval
Pals: Fira de Vins de Catalunya a la Costa
Brava
Foire aux vins de Catalogne a la Costa Brava
finals d’agost
fin août
mitjans d’agost
mi-août
SETEMBRE SEPTEMBRE
mitjan setembre
ESTIU (sense determinar)
ÉTÉ (à fixer)
mi-septembre
Foixà: Sopar de Caçadors
dîner des chasseurs
OCTUBRE OCTOBRE
MERCATS SETMANALS
MARCHÉS HEBDOMADAIRES
Vall-llobrega: Aula Gastronòmica
de l’Empordà: cursos de cuina i
demostracions de productes.
Aula Comarcal de Gastronomia :
Cours de cuisine et démonstration
des produits
Torroella de Montgrí
Palamós, Pals, Verges
Begur, Sant Antoni de Calonge
L’Estartit, Calonge
La Bisbal, Platja d’Aro
Palafrugell, Sant Feliu de Guíxols
dilluns lundi
dimarts mardi
dimecres mercredi
dijous jeudi
divendres vendredi
diumenge dimanche
segon diumenge d’octubre
deuxième dimanche d’octobre
primera setmana d’octubre
première semaine d’octobre
mitjan octubre
mi-octobre
final d’octubre
fin octobre
primer cap de setmana
d’octubre
premier week-end d’octobre
octubre
octobre
12 d’octubre
5
DESEMBRE DÉCEMBRE
La Bisbal d’Empordà: Fira Dolça
Foire douce
Palafrugell: Jornades Gastronòmiques. El Niu
Journées gastronomiques. El Niu
Peratallada (Forallac): Mercat de Nadal
Marché du Noël
Ullà: matança del porc
Tuer le cochon
km
Franç
a 60
Garrigoles
Vilopriu
Bellcaire
d’Empordà
Foixà
La Pera
6
le 12 octobre
Parlavà
Monells
Sant Sadurní de
l’Heura
Cruïlles
El Ter
Ullastret
Fontanilles
Palau-sator
Canapost
La Bisbal Peratallada
d’Empordà Torrent
Pals
Begur
Vulpellac
Fonteta
Regencós
Palafrugell
Tamariu
Mont-ras
8
Llafranc
Cassà de la
Selva
le 1er novembre
primers de novembre
les 26 et 28 novembre
Illes Medes
Gualta
Rupià
Corçà
31 d’octubre
le 31 octobre
L’Estartit
Serra de
Daró
Girona
7
Vall-llobrega
Calella de
Palafrugell
Calonge
Romanyà de
la Selva
A-7
N-II
début novembre
segon diumenge de novembre
deuxième dimanche de
novembre
26 i 28 de novembre
Torroella de
Montgrí
El Ter
Púbol
1 de novembre
le 1er novembre
1 de novembre
Albons
Colomers
Flaçà
Palamós
Sant Antoni
de Calonge
Castell d’Aro
Llagostera
9
Ba
135rcelon
km a
Torroella de Montgrí – l’Estartit: Tastets
de Sant Andreu (Fira Agrícola, Ramadera i
Comercial de Sant Andreu)
Tastets de Sant Andreu (foire agricole, aux
bestiaux et commerciale de Sant Andreu)
L’Escala
Verges
NOVEMBRE NOVEMBRE
Begur: Castanyada popular
Dégustation populaire de marrons chauds
La Bisbal d’Empordà: sardanes i
castanyada (Amics de la Sardana)
Sardanes et marrons chauds (Amis de la
Sardane)
Peratallada (Forallac): Mostra de vins de
collita pròpia
Exposition du vins de récolte prope
St. Feliu de Guíxols: Marxa de l’Arròs
Marche du riz
Camallera
7
La Bisbal d’Empordà: arrossada popular
(Aplec del Remei)
Dégustation populaire d’un plat de riz
géant (fête d’El Remei)
Castell-Platja d’Aro: arrossada popular
(Aplec del Remei)
Dégustation populaire d’un plat de riz
géant (fête d’El Remei)
Festa de la Cervesa
Fète de la bière
Pals: sega tradicional d’arròs
Récolte traditionnelle du riz
Peratallada (Forallac): Mercat Medieval
Marché médiéval
Serra de Daró: Festa del Cargol
Fête de l’escargot
St. Feliu de Guíxols: arrossada popular
(Aplec de la Verge del Bon Viatge)
Dégustation populaire d’un plat de riz
géant (fête de la Vierge du Bon Voyage)
Castanyada popular
Dégustation populaire de marrons chauds
TOT L’ANY TOUTE L’ANNÉE
A-
Castell-Platja d’Aro: tast de suquets
(Aplec dels escalencs)
Dégustation de suquets (frcassée de poisson) (fête des Escalencs)
Platja d’Aro
Santa
Cristina
d’Aro
N
S’Agaró
Sant Feliu de
Guíxols
O
E
S
segon diumenge de desembre
deuxième dimanche de
décembre
principi de desembre
début décembre
primer cap de setmana de
desembre
premier week-end de
desembre
desembre - décembre