COSTA BRAVA CENTRE
Transcription
COSTA BRAVA CENTRE
OFICINES DE TURISME OFFICES DE TOURISME Tel. 972 75 19 10 Fax. 972 75 17 49 [email protected] Pals Plaça Major, 7 17256 Pals Tel. 972 63 73 80 / 972 66 78 57 Fax. 972 63 73 26 / 972 66 78 18 [email protected] www.ajuntamentdepals.com Begur Av. Onze de Setembre, 5 17255 Begur Tel. 972 62 45 20 Fax. 972 62 45 78 [email protected] www.begur.org Palafrugell Plaça de l’Església, (can Rosés) 17200 Palafrugell Tel. 972 61 18 20 / 30 02 28 Fax. 972 61 17 56 / 972 61 12 61 [email protected] www.palafrugell.net La Bisbal Plaça del Castell, s/n 17100 La Bisbal Tel. 972 64 51 66 / 64 20 67 Fax. 972 64 31 86 [email protected] Palamós Passeig del Mar, 22 17230 Palamós Tel. 972 60 05 00 / 60 05 50 Fax.972 60 01 37 [email protected] www.palamos.org Calonge - Sant Antoni Av. Catalunya, s/n 17252 St. Antoni de Calonge Tel. 972 66 17 14 Fax. 972 66 10 80 [email protected] www.calonge-santantoni.com Castell - Platja d’Aro Mossèn Cinto Verdaguer,4 17250 Platja d’Aro Tel. 972 81 71 79 Fax. 972 82 56 57 [email protected] www.platjadaro.com Sant Feliu de Guíxols Plaça Monestir, s/n 17220 St. Feliu Guíxols Tel. 972 82 00 51 Fax. 972 82 01 19 [email protected] www.guixols.net Santa Cristina d’Aro Pl. Mossèn Baldiri i Reixac, 1 17246 Sta. Cristina d’Aro Tel. 972 83 70 10 Fax. 972 83 74 12 [email protected] www.santacristina.net Mont-ras Pl. de l’Ajuntament, 1 17253 Mont-ras Tel. 972 30 19 74 Fax. 972 30 19 56 [email protected] Forallac c/ Unió, s/n 17111 Forallac Tel. 972 64 55 22 Fax. 972 64 55 24 [email protected] www.forallac.com TELÈFONS D’INTERÈS TÉLÉPHONES Asociació de Restaurants Costa Brava Centre Ctra. de Palamós a Palafrugell, Km 329 (C-31), 17253 Vall-llobrega Tel. 972 60 00 69 Fax. 972 60 01 12 [email protected] www.grupcostabravacentre.com Aula Gastronòmica de l’Empordà Ctra. de Palamós a Palafrugell, Km 329 (C-31), 17253 Vall-llobrega Tel. 972 31 20 91 Fax. 972 31 20 92 COSTA BRAVA CENTRE Baix Empordà Comissió Turística C/ Tarongers, 12. 17100 La Bisbal d’Empordà. Tel. 972 64 23 10 - Fax 972 64 10 03 e-mail: [email protected] C F COSTA BRAVA CENTRE Passeig Marítim, 47 17258 L’Estartit Coordinació: Àrea de Turisme del Consell Comarcal del Baix Empordà. Disseny: Jordi Sàbat. Fotografies: Josep Capellà Dip. leg.: GI-473-02 Portada. Jordi Puig Torroella - L’Estartit La Gastronomia del Baix Empordà La Cuisine du Baix Empordà Baix Empordà La cuisine du Baix Empordà La Gastronomia al Baix Empordà L’Empordà està emmarcat per una geografia privilegiada, on s’hi L’Empordà est, géographiquement parlant, un endroit privilégié. Ses troben unes terres generoses, indret ideal per a l’horta i les pastu- terres sont généreuses, idéales pour la culture potagère ou pour le res, el mar i el seu peix i marisc, la zona muntanyosa de les Gavarres pâturage, sa mer abonde en poisson et en fruits de mer, la zone per als bolets i la caça. Amb el transcurs del temps, la història, la montagneuse des Gavarres fournit champignons et gibier. Au fil du naturalesa, les gents i les tradicions han anat forjant una gastro- temps, l’histoire, la nature, le peuple et les traditions ont fini par nomia pròpia i diferent de la resta de les terres catalanes. élaborer une cuisine propre à la région, et différente de celle du reste de la Catalogne. La nostra cuina ja començava a arrelar al segle XIV i s’expandeix durant el segle XV, també època d’auge de la literatura i el comerç La cuisine empordanaise plonge ses racines dans le XIVe siècle. Au català. Després de patir un període de decadència al llarg del segle XVe siècle, époque à laquelle la littérature et le commerce catalans XVII, arriba el segle XVIII. En aquest segle a l’Empordà, la gran sont en plein essor, elle s’épanouit à son tour. Puis survient une esplendor de la cuina francesa no afecta les característiques culinà- période de décadence tout au long du XVIIe siècle. Ensuite, et mal- ries d’aquesta terra, tot i que s’introdueixen a l’agricultura els nous gré sa splendeur, la cuisine française du XVIIIe siècle ne déteindra productes agrícoles americans i el cultiu de l’arròs. Aquestes noves pas sur celle de l’Empordà. En revanche, l’agriculture de la région aportacions donen com a resultat un segle XVIII, gastronòmica- incorpore de nouvelles plantations venues d’Amérique ainsi que le ment parlant, amb una gran varietat de plats diferents, al llarg de riz. Le XVIIIe siècle apporte donc une grande variété de plats nou- tota la costa del Països Catalans. veaux à tous les pays catalans. Actualment, amb el pas del temps s’ha anat configurant una cuina Avec le temps, une cuisine caractéristique du terroir a peu à peu característica d’aquesta terra amb productes molt representatius i pris forme. Elle offre actuellement un large éventail de mets très on la majoria de plats s’han reinterpretat infinites vegades. représentatifs qui ont été l’objet de mille et une réinterprétations. El Baix Empordà permet al visitant descubrir-ne les delícies i crear- Le Baix Empordà propose au visiteur d’en découvrir les délices et de se les seves pròpies rutes gastronòmiques. se concocter ses propres itinéraires gastronomiques. Jaume Pahisa Les Festes Les fêtes La cuina sempre ha anat lligada a les festivitats i dates assenya- La cuisine a toujours été liée aux festivités et aux grandes célé- lades; festes majors, Nadal, Setmana Santa, aquestes són avui brations : fêtes patronales, Noël, Pâques sont toujours aujourd’- encara les trobades familiars més importants, en les quals la hui l’occasion de grandes retrouvailles familiales autour de la cuina no ha deixat de perdre el seu protagonisme. La matança table. Autrefois, tuer le cochon était motif de réjouissances : cette del porc, és una d’aquelles tradicions que s’ha anat perdent a tradition s’est perdue en raison de l’apparition des techniques causa de l’aparició de tècniques molt més modernes. Juntament modernes. Avec les vendanges, c’était un moment très attendu, amb la verema, eren dates ineludibles alhora de seure al voltant inimaginable sans grandes tablées pleines d’animation. d’una taula. Les fêtes patronales ont toujours servi de vitrine Les festes majors han estat una excel·lent mostra dels productes i plats de la nostra terra. Els pollastres, les oques i els ànecs sempre han estat molt aux produits et aux mets de notre région. Poulets, oies et canards y étaient servis en abondance. L’écrivain empordanais Josep Pla nous parle d’escudella abundants; l’escriptor empor- (pot-au-feu catalan), de riz à la danès Josep Pla ens parla casserole, d’oie aux navets, de d’escudella, d’arròs a la cas- veau aux champignons, de sola, de platillos d’oca amb rôtis de veau et de porc. Et, en naps, de vedella amb bolets i dessert, de pommes farcies, dels rostits de vedella i de de biscuits, de carquinyolis porc, per postres, pomes de (croquignoles aux amandes) relleno, galetes, carquinyolis i et de galettes. tortell. La cuisine de l’Empordà fut et La cuina de l’Empordà ha estat i és present en els esdeveniments socials que tenen lloc a la nostra comarca, i es converteix, així, en un motiu més de trobada. Aquest component social ha estat creat a base de suquets de pescadors arran de platja, d’arrossos a la cassola a est toujours présente dans les événements sociaux de notre canton. Elle est un prétexte de plus aux retrouvailles et évoque encore les suquets (fricassée de poisson) cuisinés par les pêcheurs sur les plages, les riz à la casserole des fêtes populaires ou les longues soirées où les trobades populars, o de les llargues nits de menjar i tertúlia a les convives mangeaient et parlaient pendant des heures dans les les barraques d’arran de costa o de l’interior del país. Sense obli- barraques du littoral ou de l’intérieur des terres. Sans oublier les dar les fondes de poble on les xefles s’acabaven amb llarguíssimes auberges de village, où les agapes étaient suivies d’interminables sobretaules, que encara es repeteixen avui en dia i que són sem- conversations autour d’un digestif. Cette habitude est d’ailleurs pre sorprenents per a la gent vinguda d’altres indrets. toujours vivante et elle surprend assez les gens venus d’ailleurs. Productes Les produits du terroir Jaume Pahisa La mateixa geografia de la comarca ens ofereix una gran varietat De par ses caractéristiques géographiques, le Baix Empordà possè- de matèries primeres. Com un regal de la naturalesa, el mar, l’hor- de une grande variété de matières premières. La mer, les terres irri- ta, la plana i la muntanya, han estat històricament una important guées, la plaine, la montagne, sont autant de présents de la natu- font de riquesa. Aquest rebost de l’Empordà ha generat una cuina re constituant une source de richesses historique. Il a suffi d’y pui- tradicional pròpia de la comarca. ser pour établir une cuisine traditionnelle empordanaise. Difícilment trobarem gaires zones que reuneixin, en un espai tan Peu de régions réunissent sur une surface aussi réduite autant de reduït, una riquesa de productes tan important que alhora prove- produits, issus de l’agriculture, de l’élevage et de la pêche, pour nen de l’agricultura, la ramaderia i la pesca, oferint-nos una gran nous offrir une telle variété de goûts, d'arômes et de textures. Il en varietat de gustos, olors i textures. El resultat és una dieta diversa, résulte une alimentation variée, d’origine populaire, composée d’origen popular, composta bàsicament pels productes de gran principalement des produits de grande qualité qui se trouvent à qualitat que es tenen més a mà, provinents normalment d’econo- portée de main et qui sont généralement accommodés selon une míes humils i casolanes. Els cereals, l’arròs, les hortalisses, els frui- économie modeste et familiale. Les céréales, le riz, les légumes, les ters, la vinya, l’olivera; el boví, el porquí, l’oví, el cabrum, la llet, els fruits, la vigne, les oliviers, la viande de veau, de porc, de mouton formatges, els recuits; el peix de roca, el peix blau, les gambes, el ou de chèvre, le lait, le fromage, les laits caillés, les poissons, les marisc, els llongos, les angules, i d’altres proporcionen tota la crevettes, les crustacés, les anguilles… fournissent toute la diversi- diversitat que una cuina pugui desitjar. té qu’un cuisinier peut souhaiter. Les trobades populars Les rencontres populaires La gastronomia és un reflex de la cultura d’un poble i de les seves La gastronomie est le reflet de la culture d’un peuple et de ses tra- tradicions. Les manifestacions populars més habituals que tenen ditions. Dans les villages de l’Empordà, les manifestations les plus lloc entre les gents dels pobles són les arrossades, les botifarrades populaires sont la dégustation de plats géants de riz, de botifarres i les sardinades. Aquestes són les més tradicionals i avui con- (saucisses catalanes) ou de sardines. Ce sont les plus tradition- tinuen essent les més conegudes, habitualment elaborades nels et ce sont encore aujourd’hui les plus connus : ces plats per cuiners aficionats, però experts a preparar aquests sont confectionnés par des cuisinier amateurs, mais néan- àpats multitudinaris. moins experts dans la préparation de repas pour un très Moltes d’aquestes trobades tenen unes arrels molt llun- grand nombre de commensaux. Ces rassemblements yanes, poden ser de caràcter religiós, o ser una celebra- ont souvent des origines très lointaines, parfois liées à ció pagana. El motiu en ambdós casos és exclusivament une fête religieuse, parfois à une célébration païenne. festiu ja que la nostra cultura ens porta a celebrar les troba- Quoi qu’il en soit, ils sont aujourd’hui simplement festifs et des populars, les commemoracions o els diferents actes que tenen lloc a la nostra societat. propres à notre culture, si encline à favoriser les réunions, les Jaume Pahisa commémorations, les retrouvailles. Il va sans dire que ces activités És indubtable que aquestes activitats populars contribueixen a la populaires constituent une excellente caisse de résonance pour la divulgació de l’atractiu que suposa la gastronomia del Baix Empordà. gastronomie du Baix Empordà. L’Oferta de Restauració Les restaurants Les matèries primeres i les tradicions han anat configurant un Les matières premières et les traditions ont fini par créer tout un receptari tradicional. Els professionals de l’hostaleria s'encarre- ensemble de recettes traditionnelles. Les professionnels de la res- guen d’anar-hi afegint tocs d’imaginació que fan que aquest tauration se sont chargés d’y ajouter leur note personnelle et, de hàbit culinari evolucioni, tal com evoluciona qualsevol art. la sorte, l’évolution est constante, comme dans tout art digne de La gastronomia de la comarca permet al visitant degustar la ce nom ! cuina més tradicional i alhora la més innovadora, en les quals la Le visiteur aura l’occasion de déguster les plats les plus tradi- qualitat hi és present constantment. tionnels et les plus novateurs : dans les deux cas, le point commun sera la qualité. Les Campanyes Gastronòmiques Els restaurants de la comarca donen a conèixer els productes i plats més característics de la cuina del Baix Empordà a través de les campanyes gastronòmiques. Cap a l’any 1983 es comença a difondre la nostra cuina mitjançant jornades i diferents mostres. És el 1992 quan s’or- Les campagnes gastronomiques Les restaurants empordanais organisent régulièrement des campagnes gastronomiques destinées à mieux faire connaître les spécialités du Baix Empordà. Les premières manifestations de ce genre ont eu lieu en 1983, sous forme de journées et d’exposi- ganitza la primera campanya gas- tions. La première campagne tronòmica municipal a la comar- gastronomique municipale a ca, a la qual s’han anat incorpo- été organisée dans le canton rant diferents campanyes fins a en 1992. Peu à peu, d’autres arribar a les avui ja totalment sont venues s’y ajouter et, consolidades. Aquestes cam- aujourd’hui, il s’agit d’une panyes pretenen donar a conèi- habitude bien ancrée. Ces xer, al llarg d’uns dies concrets a campagnes, qui s’étalent sur l’any, la varietat de productes i quelques jours par an, cherchent plats de la comarca en uns menús a uns preus fixats. El Calendari de les Campanyes Gastronòmiques és una publicació que s’edita anualment i que facilita al visitant un esquema de la temporalitat de les campanyes. à faire connaître la variété des produits et des mets de la région grâce à des menus à prix fixe. Le Calendrier des Campagnes Gastronomiques paraît annuellement: il est à la disposition des amateurs et des gourmets. La “Garoinada” Tastets de Mar “Tastets” de mer Palafrugell Torroella de Montgrí - l’Estartit De gener a març · De janvier à mars De mitjans maig a mitjans juny De la mi-mai à la mi-juin L’època en què l’aigua de mar és més freda i clara, podreu gaudir del bon gust de les garoines i de la gastronomia A Torroella de Montgrí i a l’Estartit la cuina està molt de la nostra terra. relacionada amb els productes del mar. Els tastets consisteixen en una mostra de diferents mariscos o peixos En cette saison, où la mer est la plus froide et la plus cuinats des de la manera més senzilla fins a la més elaborada. transparente, vous pourrez savourer les meilleurs oursins, accompagnés des succulents produits du terroir. À Torroella de Montgrí et à L’Estartit, la cuisine est très liée aux produits de la mer. Les tastets sont un assortiment de différents poissons et fruits de mer, cuisinés de la façon la plus simple ou la plus recherchée. L’Arròs de Pals Le riz de Pals El Peix de Roca Le poisson de roche Pals Begur Març i abril · Mars et avril De mitjans abril a mitjans juny De la mi-avril à la mi-juin Durant segles s’ha cultivat arròs als aiguamolls de Pals. El conreu de l’arròs ha deixat un patrimoni tan representatiu com el molí, El protagonisme del peix de roca en la cultura que data del segle XVIII i que encara funciona avui dia. L’arròs de Pals és gastronòmica de Begur és notabilíssim. No podia ser d’altra apreciat per les característiques que li dóna la climatologia de l’Empordà, manera en una vila marinera. Es cuina d’infinites maneres: més freda que la d’altres indrets arrossers del sud. amb suquet, al forn, a la brasa, fregit... Depuis des siècles, le riz a été cultivé dans les marais de Pals. Dans la tradition gastronomique de Begur, le poisson de roche Témoin de cette tradition, le moulin de Pals, qui date du XVIIIe siècle, a toujours occupé une place de choix. Rien d’étonnant pour fonctionne toujours aujourd’hui. Le riz de Pals est apprécié en raison des une bourgade aussi marine. Il est cuisiné de mille manières : caractérisques que lui confère le climat de l’Empordà, plus froid que celui au four, en suquet (fricassée de poisson), à la braise, en des régions du sud où le riz est également cultivé. friture… La Cuina del Cargol La cuisine de l’escargot L’Aviram La volaille Mont-ras Peratallada Novembre . Novembre Octubre · Octobre El cargol serveix de base per a la lliure creació de plats en què S’ofereixen tot tipus de platillos elaborats amb aus de corral es combinen productes de la terra i del mar. Això permet que com poden ser el pollastre, el conill, l’ànec, el colomí, etc. l’oferta sigui molt variada. acompanyats de guisats variats. L’escargot est l’ingrédient de base conjugué de mille façons À Peratallada, pendant le mois d’octobre. Toute sorte de mets plus créatives les unes que les autres avec des produits de la élaborés à base de poulet, de canard, de pigeonneau – mais mer et de la terre. Les propositions sont des aussi de lapin – et servis en fricassées. plus variées. La Cuina de l’Horta La cuisine du potager El Ranxo de Pescadors “Ranxo” des pêcheurs Peratallada Palamós Maig · Mai D’octubre a desembre · D’octobre à décembre Es basa en plats en què els ingredients principals són productes de El ranxo és un dels plats habituals dels pescadors de Palamós l’horta de les contrades. El plat estrella són les faves i dalt de la barca, durant la jornada de pesca. la gran varietat de samfaines. Es cuina a bord amb aquells peixos de la captura que són poc coneguts pel gran públic, però no per això menys exquisits. Les principaux ingrédients de ces plats sont les légumes potagers de la contrée. Les fèves partagent la vedette avec plusieurs variantes Le ranxo est l’un des plats habituels des pêcheurs de Palamós, de ratatouilles. savouré en mer, pendant la journée de pêche. Cuisiné à bord, il emploie les poissons capturés les moins connus du grand public mais non moins exquis pour autant. Ñaqui Xarnach Menú de la Gamba Le menu de la crevette La Cuina de les Faves, Pèsols i Suquet d’Escrita. Palamós i Calonge-Sant Antoni La cuisine des fèves, petits pois et le “Suquet d’Escrita”. De mitjans abril a mitjans juny De la mi-avril à la mi juin Els pescadors de Palamós ens proporcionen a diari aquest crustaci de sabor exquisit i de gran bellesa pel seu color i textura. Castell-Platja d’Aro, Sant Feliu de Guíxols i Santa Cristina d’Aro Abril i maig · Avril et mai Les pêcheurs de Palamós nous procurent chaque jour ce crustace El suquet ha estat plat propi de mariners, que sovint el de goût exquis et d’une beauté extraordinaire dû a menjaven damunt llesques de pa, davant la manca de plats. son couleur et sa texture. Els pèsols són tendres i les faves, acabades de collir de la Vall d’Aro. Le suquet (fricassée de poisson) est un plat typique des marins. Autrefois, il était souvent dégusté sur de larges tranches de pain, faute d’assiettes. Les petits pois sont très tendres et les fèves fraîchement récoltées dans la Vall d’Aro. El Peix Blau Ganxó Le poisson bleu “Ganxó” Sant Feliu de Guíxols, Castell-Platja d’Aro i Santa Cristina d’Aro Maig i juny · Mai et juin La Cuina del Bolet. El Reig La cuisine des champignons. Le “reig” Santa Cristina d’Aro, Sant Feliu de Guíxols i Castell-Platja d’Aro. Octubre i novembre · Octobre et novembre Prenent com a base la senzillesa del peix blau, els restauradors En arribar la tardor, la natura ens regala l’inconfusible sabor ganxons i de la Vall d’Aro han creat deliciosos plats que d’aquests curiosos i exquisits fruits de la terra, els bolets. Gran barregen la tradició i la imaginació en una proporció acurada. varietat de bolets, el reig és un dels més apreciats, omplen les nostres taules d’un seguit de colors i aromes que sovint En partant de la simplicité du poisson dit bleu (ou poisson acompanyen les millors receptes. gras, comme la sardine), les restaurants de Sant Feliu de Guíxols et de la Vall d’Aro ont créé des plats délicieux où L’automne venu, la nature nous fait présent de la saveur tradition et imagination se marient à la perfection. unique de ces curieux – et exquis – fruits de la terre. Nos tables sont alors envahies par les couleurs et les arômes d’une grande variété de champignons, le reig c’est une des plus prisé, souvent accommodés selon les meilleures recettes. La Cuina del Bacallà. El Peixopalo L’Escamarlà La Langoustine La cuisine de la morue. Le “peixopalo” Calonge-Sant Antoni D’octubre a mitjans desembre D’octobre à la mi-décembre Sant Feliu de Guíxols, Castell-Platja d’Aro i Santa Cristina d’Aro Es presenta una oferta gastronòmica que combina a la perfecció Febrer i març · Février et mars productes del mar i de la muntanya, l’element estrella del menú: un plat d’exquisits escamarlans. Es dóna l’oportunitat d’assaborir les infinites possibilitats gastronòmiques del bacallà. El bacallà sec curat al sol rep el nom Proposition gastronomique où produits de la mer et de la de peixopalo i ens ofereix un sabor molt especial. montagne s’allient à la perfection. La vedette du menu est sans conteste Voici l’occasion de goûter aux infinies possibilités qu’offre la morue. La morue séchée au soleil reçoit le nom de Peixopalo et son goût est différent. l’assiette de délicieuses langoustines. Arròs Negre Riz Noir INGREDIENTS: Sèpia Arròs Ceba Tomata Pebrot verd Alls Oli Aigua o fumet de peix Tinta 1 kg 400 g. 1 unitat 3 unitats PREPARACIÓ: Olla de peix Calonge – Sant Antoni De febrer a abril · De février à avril S’hi troben indistintament plats a base de carn o de peix i fins i tot alguns que En una cassola de ferro, poseu-hi oli i ceba picada ben petita. Deixeu-ho coure fins que la ceba quedi ben fosca i després afegiu-hi el pebrot verd i els alls, picats a daus ben petits. Quan agafi un color marronós i tingui una consistència de melmelada, poseu-hi la tomata pelada i picada i deixeu que quedi ben concentrat. Tireu-hi la sèpia ben neta i tallada a daus (les bosses de tinta s’han de guardar per utilitzar-les més tard), feu-hi uns quants tombs, afegiu-hi la tinta i més tard l’arròs, remeneu-ho a foc alt. Finalment, mulleu-ho amb el fumet que prèviament haureu fet bullir. Molt important: L’arròs no ha de deixar de bullir, i un cop passats 5 minuts, baixeu el foc i deixeu-ho 7 minuts a foc suau. (El temps de cocció depèn de l’aigua i de l’arròs) mesclen una cosa i altra. El producte principal és l’escamarlà, tot oferint un suculent platillo amb pollastre de pagès, sípia i tripa de bacallà. Vous y trouverez des plats de viande ou de poisson, mais aussi des spécialités mariant l’une et l’autre. Le principal produit de la campagne est la langoustine: essayez le succulent poulet de ferme « mar i muntanya ». INGRÉDIENTS: Seiche Riz Oignon Tomates Poivron vert Aulx Huile Eau ou fumet de poisson Encre 1 kg 400 g 1 3 PRÉPARATION: Dans une casserole en fer, mettez l'huile et l'oignon haché menu. Laissez cuire jusqu'à ce que l'oignon brunisse et ajoutez ensuite le poivron vert et les aulx hachés en petits dés. Lorsqu'ils ont bruni et acquis une consistance de type compote, ajoutez la tomate pelée et coupée et laissez mijoter jusqu'à obtenir un jus concentré. Ajoutez la seiche nettoyée et coupée en dés (les poches d'encre doivent être conservées pour être ajoutées plus tard). Remuez plusieurs fois, ajoutez l'encre et un peu plus tard le riz que vous mélangerez bien à grand feu. Finalement, mouillez avec le fumet que vous aurez préalablement fait bouillir. Attention: Le riz ne doit pas cesser de bouillir; au bout de 5 minutes, baissez le feu et laissez-le cuire 7 minutes à feu doux (le temps de cuisson exact dépendra de l'eau et du riz). Pollastre amb Escamarlans Poulet aux Langoustines INGREDIENTS: Pollastre de Pagès Escamarlans per persona Cebes Tomates de penjar (madures) Alls Ametlles Alls i pebrot Aigua o caldo Suquet INGREDIENTS: 1 unitat 3 unitats 2 unitats 2 o 3 unitats 3 o 4 grans 1 grapat Escórpora, lluerna Alls Tomates (de penjar) Patates Allioli negat Aigua o fumet de peix 180 g. / persona 4 unitats 4 unitats 1 1/2 per persona PREPARACIÓ: PREPARACIÓ: Enrossiu en una cassola amb oli el pollastre prèviament tallat, els alls i el pebrot (un cop tot estigui ros, aparteu-ho i guardeu-ho per més tard). Amb el mateix oli, fregiu els escamarlans, retireu-los i feu el sofregit posant la ceba ben picada. Quan s’enrosseixi, afegiu-hi la tomata i no deixeu de remenar fins que estigui ben concentrat i tingui consistència de melmelada. Un cop consistent, poseu-hi els trossos de pollastre i afegiu-hi aigua fins a cobrir-lo, proveu-ho de sal i tapeu-ho. Quan el pollastre ja sigui tendre, afegiu-hi els escamarlans i la picada (alls i ametlles). En una cassola, poseu-hi oli, afegiu-hi els alls prèviament pelats i deixeu-los al foc fins que quedin rossos. Afegiu-hi la tomata natural i quan quedi sec i reduït, poseu-hi les patates i remeneules amb el sofregit per aconseguir una harmonia amb els dos elements, afegiu-hi el fumet i coeu les patates. Quan a les patates els faltin 8 minuts de cocció, col·loqueu-hi el peix a rodanxes. Un cop el peix estigui cuit, poseu-hi una bona quantitat d’ allioli negat (dependrà del gust de cadascú, fins i tot es podrà servir a part) Recomanació: Es recomana deixar reposar el suquet uns quants minuts abans de menjar-lo. Recomanació: Es recomana menjar el plat l’endemà de la seva elaboració. INGRÉDIENTS: INGRÉDIENTS: Poulet de ferme Langoustines (par personne) Oignons Petites tomates mûres Aulx Amandes Aulx et poivron Eau ou bouillon 1 3 2 2 ou 3 3 ou 4 gousses 1 poignée PRÉPARATION: Dans une casserole, faites revenir le poulet préalablement coupé en morceaux, les aulx et le poivron; lorsqu'ils sont revenus, mettez-les de côté. Dans la même huile, faites frire les langoustines et retirez-les du feu. Faites la sauce en faisant roussir l'oignon haché menu, ajoutez ensuite la tomate et ne cessez pas de remuer pour obtenir un fonds bien concentré, à consistance de compote. Lorsque ce fonds est consistant, ajoutez les morceaux de poulet et couvrez d'eau, salez et couvrez. Lorsque le poulet est tendre, ajoutez les langoustines et le hachis (aulx et amandes). Un conseil: Ce plat est meilleur réchauffé. Rascasse, grondin Aulx Petites tomates mûres Pommes de terre Ailloli non lié Eau ou fumet de poisson 180 g par personne 4 4 1 1/2 par personne PRÉPARATION: Versez l'huile dans une casserole, ajoutez les aulx pelés et laissez-les dorer. Ajoutez la tomate nature puis, lorsque ce mélange a réduit, les pommes de terre et mélangez bien; ajoutez le fumet et faites cuire les pommes de terre.. Lorsqu'il reste 8 minutes de cuisson aux pommes de terre, ajoutez les poissons coupés en tranches. Le poisson cuit, ajoutez-lui une bonne quantité d'ailloli non lié (cela dépendra des goûts de chacun, on peut donc le servir aussi à part). Un conseil: Laissez reposer le suquet quelques minutes avant de l'apporter sur la table. GENER JANVIER St. Feliu de Guíxols: festivitat de Sant Antoni Abat: esmorzar popular i dinar popular amb ball. Festivité de Saint Antoine Abbé, avec petit déjeuner et déjeuner populaires. Bal. primers de gener Verges: La Sopa, La Sopa Palamos: Sardinada popular, Dégustation populaire de sardines MAIG MAI Diumenge de Carnestoltes Dimanche de Carnaval Vetlla Dijous Gras Veille du Jeudi gras Dijous Gras Jeudi gras Dijous Gras Jeudi gras Dimecres de Cendra Mercredi des Cendres Dimecres de Cendra Mercredi des Cendres Dijous Gras Jeudi gras Dimecres de Cendra Mercredi des Cendres 1r diumenge després de Carnestoltes premier dimanche après Carnaval Dimarts de Carnestoltes Mardi de Carnaval Dimecres de Cendra Mercredi des Cendres ABRIL AVRIL Calonge-Sant Antoni: mercat medieval (artesania i alimentació) Marché médiéval (artisanat et alimentation) Castell-Platja d’Aro: Concurs d’Arrossos (Aplec de Sant Marc) Concours de plats à base de riz (fête de Sant Marc) Sardanes i botifarrada (Festa de Pasqüetes a Castell d’Aro) Sardanes et dégustation populaire de botifarres (saucisses catalanes) (fête des Pasqüetes à Castell d’Aro) Peratallada (Forallac): Cuina de l’horta, trobada de formatgers, demostració d’oficis artesans La Cuisine du potager, marché du fromage, démonstration d’offices traditionnels St. Feliu de Guíxols: Concurs de Pastissos Casolans Concours de gâteaux maison Sardinada popular, arrossada popular, havaneres i cremat (Festa del Roser) du 21 au 24 avril début janvier FEBRER FÉVRIER Calonge-Sant Antoni: arrossada popular Dégustation populaire d’un plat de riz géant Castell-Platja d’Aro: botifarrada popular Dégustation populaire de botifarres (saucisses catalanes) Arrossada popular Dégustation populaire d’un plat de riz géant Mostra gastronòmica de Carnaval de la Vall d’Aro Exposition gastronomique de Carnaval de la Vall d’Aro Sardinada popular Dégustation populaire de sardines Palafrugell: arrossada popular a Calella Dégustation populaire d’un plat de riz géant à Calella St. Feliu de Guíxols: sopar popular Dîner populaire Sardinada popular Dégustation populaire de sardines L’Estartit: Sardinada popular Dégustation populaire de sardines Dégustation populaire de sardines et d’un plat de riz géant, habaneras et cremat, une boisson flambée au rhum et au café (fête d’El Roser) Setmana Santa Semaine Sainte darrera quinzena d’abril dernière quinzaine d’avril abril avril finals d’abril fin avril tercer dissabte d’abril troisième samedi d’avril del 21 al 24 d’abril Begur: arrossada popular Dégustation populaire d’un plat de riz géant Castell-Platja d’Aro: Mostra de Cuina Casolana Exposition de spécialités maison Palau Sator: Festa de la Vedella Fête du veau Sant Feliu de Guíxols: Concurs d’allioli, sardanes (Aplec de Pedralta) Concours d’ailloli, sardanes (fête de Pedralta) Calonge-Sant Antoni: Fira Dolça Foire douce 1 de maig 1er mai primera quinzena de maig première quinzaine de mai 1 de maig 1er mai tercer diumenge de maig troisième dimanche de mai darrer diumenge de maig dernier dimanche de mai JUNY JUIN Forallac: Sta. Susanna de Peralta, Festa del Segar Fête de la Moisson Palafrugell: sardinada i havaneres (Festes de Primavera) Dégustation de sardines et habaneras (fêtes du Printemps) Sopar popular-Turraiada (Cercavila-Festes de Primavera) Dîner populaire-Turraiada (défilé - fêtes du Printemps) Pals: plantada tradicional d’arròs Semailles traditionnelles du riz Sta. Cristina d’Aro: Mostra de Cuina Casolana Exposition de spécialités maison Begur: VII Fira de Sant Pere de Productes Artesanals VIIe foire de Sant Pere aux produits artisanaux primer dissabte de juny premier samedi de juin setmana anterior al dilluns de la segona pasqua semaine précédent le lundi de Pentecôte setmana anterior al dilluns de la segona pasqua semaine précédent le lundi de Pentecôte primers de juny début juin primer dissabte de juny premier samedi de juin últim cap de setmana de juny dernier week-end de juin JULIOL JUILLET Forallac: St. Climent de Peralta, Festa del Batre Fête du battage Mont-ras: Mostra i Degustació Gastronòmica Exposition et dégustation gastronomiques Sant Feliu de Guíxols: Fira d’artesans Foire à l’artisanat últim diumenge de juliol dernier dimanche de juillet segona setmana de juliol deuxième semaine de juillet tercer dissabte de juliol troisième samedi de juillet AGOST AOÛT Castell-Platja d’Aro: mercat medieval Marché médiéval Pals: Fira de Vins de Catalunya a la Costa Brava Foire aux vins de Catalogne a la Costa Brava finals d’agost fin août mitjans d’agost mi-août SETEMBRE SEPTEMBRE mitjan setembre ESTIU (sense determinar) ÉTÉ (à fixer) mi-septembre Foixà: Sopar de Caçadors dîner des chasseurs OCTUBRE OCTOBRE MERCATS SETMANALS MARCHÉS HEBDOMADAIRES Vall-llobrega: Aula Gastronòmica de l’Empordà: cursos de cuina i demostracions de productes. Aula Comarcal de Gastronomia : Cours de cuisine et démonstration des produits Torroella de Montgrí Palamós, Pals, Verges Begur, Sant Antoni de Calonge L’Estartit, Calonge La Bisbal, Platja d’Aro Palafrugell, Sant Feliu de Guíxols dilluns lundi dimarts mardi dimecres mercredi dijous jeudi divendres vendredi diumenge dimanche segon diumenge d’octubre deuxième dimanche d’octobre primera setmana d’octubre première semaine d’octobre mitjan octubre mi-octobre final d’octubre fin octobre primer cap de setmana d’octubre premier week-end d’octobre octubre octobre 12 d’octubre 5 DESEMBRE DÉCEMBRE La Bisbal d’Empordà: Fira Dolça Foire douce Palafrugell: Jornades Gastronòmiques. El Niu Journées gastronomiques. El Niu Peratallada (Forallac): Mercat de Nadal Marché du Noël Ullà: matança del porc Tuer le cochon km Franç a 60 Garrigoles Vilopriu Bellcaire d’Empordà Foixà La Pera 6 le 12 octobre Parlavà Monells Sant Sadurní de l’Heura Cruïlles El Ter Ullastret Fontanilles Palau-sator Canapost La Bisbal Peratallada d’Empordà Torrent Pals Begur Vulpellac Fonteta Regencós Palafrugell Tamariu Mont-ras 8 Llafranc Cassà de la Selva le 1er novembre primers de novembre les 26 et 28 novembre Illes Medes Gualta Rupià Corçà 31 d’octubre le 31 octobre L’Estartit Serra de Daró Girona 7 Vall-llobrega Calella de Palafrugell Calonge Romanyà de la Selva A-7 N-II début novembre segon diumenge de novembre deuxième dimanche de novembre 26 i 28 de novembre Torroella de Montgrí El Ter Púbol 1 de novembre le 1er novembre 1 de novembre Albons Colomers Flaçà Palamós Sant Antoni de Calonge Castell d’Aro Llagostera 9 Ba 135rcelon km a Torroella de Montgrí – l’Estartit: Tastets de Sant Andreu (Fira Agrícola, Ramadera i Comercial de Sant Andreu) Tastets de Sant Andreu (foire agricole, aux bestiaux et commerciale de Sant Andreu) L’Escala Verges NOVEMBRE NOVEMBRE Begur: Castanyada popular Dégustation populaire de marrons chauds La Bisbal d’Empordà: sardanes i castanyada (Amics de la Sardana) Sardanes et marrons chauds (Amis de la Sardane) Peratallada (Forallac): Mostra de vins de collita pròpia Exposition du vins de récolte prope St. Feliu de Guíxols: Marxa de l’Arròs Marche du riz Camallera 7 La Bisbal d’Empordà: arrossada popular (Aplec del Remei) Dégustation populaire d’un plat de riz géant (fête d’El Remei) Castell-Platja d’Aro: arrossada popular (Aplec del Remei) Dégustation populaire d’un plat de riz géant (fête d’El Remei) Festa de la Cervesa Fète de la bière Pals: sega tradicional d’arròs Récolte traditionnelle du riz Peratallada (Forallac): Mercat Medieval Marché médiéval Serra de Daró: Festa del Cargol Fête de l’escargot St. Feliu de Guíxols: arrossada popular (Aplec de la Verge del Bon Viatge) Dégustation populaire d’un plat de riz géant (fête de la Vierge du Bon Voyage) Castanyada popular Dégustation populaire de marrons chauds TOT L’ANY TOUTE L’ANNÉE A- Castell-Platja d’Aro: tast de suquets (Aplec dels escalencs) Dégustation de suquets (frcassée de poisson) (fête des Escalencs) Platja d’Aro Santa Cristina d’Aro N S’Agaró Sant Feliu de Guíxols O E S segon diumenge de desembre deuxième dimanche de décembre principi de desembre début décembre primer cap de setmana de desembre premier week-end de desembre desembre - décembre