Lina Farra Photography
Transcription
Lina Farra Photography
La vie dans le Golfe Life in the Gulf LINA FARRA S’arrêter, réfléchir et contempler Une leçon de vie par la photographe américano-libanaise Découvrir son premier livre: “000000|FFFFFF d.e.c.o.d.i.n.g” Pause, think and contemplate A lesson of life through the lens of Lebanese-American photographer Discovering her first book: “000000|FFFFFF d.e.c.o.d.i.n.g” Traduction Marc d’ANGLURE 26 Bénédicte GIMONNET 27 La vie dans le Golfe Life in the Gulf Nous avons parfois le privilège de rencontrer des personnes qui nous inspirent, à la fois dévouées, passionnées et qui réussissent dans tous les domaines. Lina Farra a tout accompli: femme d’affaires de renom, photographe professionnelle et mère de trois enfants. En novembre 2015, elle présente à Dubaï son premier livre de photographie, «000000|FFFFFF d.e.c.o.d.i.n.g» entièrement conçu à partir de récits et de photos de ses différents voyages autour de la planète. Ce livre est une collection d’images très personnelles disposées selon plusieurs thèmes tels que «Terre», «Humain», «Religion», «Vie» ou «Amour», appuyées par de courtes histoires poétiques ou philosophiques. Ainsi, «000000|FFFFFF d.e.c.o.d.i.n.g» est une «tentative d’élucider le mystère de la vie» en «explorant le sens de Sometimes we have the privilege to meet very inspirational people, who are dedicated, passionate and successful, whatever domain they are interested in. Lina Farra has done it all: accomplished businesswoman, professional photographer and mother of three. In November 2015, she launches in Dubai her first book of photography, “000000|FFFFFF d.e.c.o.d.i.n.g” that she designed entirely including narratives and photographs of her different journeys around the globe. This book is a collection of very personal images arranged in different themes, such as “Earth”, “Human”, “Religion”, “Life” or “Love” highlighted with short private poetic and philosophical narratives. The book “000000|FFFFFF d.e.c.o.d.i.n.g” is an “attempt to unlock the code of life” by “exploring the purpose of notre existence» nous explique Lina qui, en 2014, initia le projet en tentant de poser des questions telles que «la technologie a-t-elle vraiment amélioré notre vie? L’ère de l’information a-t-elle apporté plus ou moins d’amour dans la vie des humains?» A la recherche de réponses, Madame Magazine a rencontré cette photographe primée et narratrice hors pair. M adame M agazine - L ina, vot re l iv re de photog raph ie du monde n’est pas qu’u ne compilation d’images née de 12 ans de voyages, c’est véritablement un parcours très personnel et philosophique. Quelles sont les leçons de vie les plus importantes que vous ayez apprises et que vous souhaiteriez partager avec nous? Lina Farra - C’est en déversant tout ce qui me tenait à cœur qu’est né 000000|FFFFFF d.e.c.o.d.i.n.g. Decoding est un livre de poésie et de photographie qui présente l’histoire de mes périples à travers 22 pays avec des photos prises au cours de ces 12 années. Le but de Decoding n’est donc pas de prendre les photos parfaites ou d’écrire avec une plume splendide, mais de porter un regard franc sur la réalité. En tentant de déchiffrer le code de la vie à travers mes images et mes paroles, j’invoque le but même de l’existence de l’Homme. human existence”, explains Lina who initiated the project in 2014 to prompt questions such as: “Has technology really improved our life? Has the age of information brought more or less love into the lives of humans?” In search for some answers, Madame Magazine met the award-winning photographer and unique storyteller. Madame Magazine - Lina, your unique book of world photography is not only about compiling images throughout 12 years of traveling, it is rather a very personal visual yet philosophical journey. What are the most important lessons of life you would like to share with us? Lina Farra - I poured my heart out on paper and then 000000|FFFFFF d.e.c.o.d.i.n.g was the result. Decoding is a photographic and poetic book that depicts the story my journey across 22 countries, with images captured over a span of 12 years. Decoding is not about perfect shots and writing polished prose, but it is meant to be a reality check. While attempting to unlock the code of life through images and words, I beckoned the very purpose of human existence. 28 29 La vie dans le Golfe Life in the Gulf J’essaye de piquer l’intérêt avec des images fortes et des textes concis. J’ai également contrasté des moments similaires vécus par des personnes différentes, voire se situant aux extrémités du globe. Enfin, je guide le lecteur vers une réflexion sur la condition humaine afin qu’il parvienne à la pensée suivante: «Alors que nous sommes tous différents, nous ne sommes qu’un.» MM - Quels sont les instants qui vous ont le plus touchée? LF - Il était 5h du matin lorsque je fus réveillée par le bruit fort de l’Océan Indien, tel un géant qui inspire et expire profondément. Étant donné l’obscurité, je ne voyais rien de mon environnement, d’autant plus que j’avais atterri depuis quelques heures à peine. Accompagnant le rythme musical des flots, j’entendis des voix humaines qui battaient au même rythme. Je pensai qu’il devait s’agir d’un exercice militaire. Sans savoir où je me dirigeais, je pris ma I tried to provoke one’s curiosity with strong images and minimal words. I also contrasted similar moments lived by different people on opposite sides of the globe. And I intentionally goaded the reader to reflect on the state of human conditions, while guiding them to the realization that “although we are different, we are ONE”. MM - What are the special moments that touched you the most? LF - It was 5a.m. when I woke up to the loud sound of the Indian Ocean. It was as if a giant was deeply inhaling and exhaling. I was totally unaware of my surrounding, as it was dark and I had just landed a few hours before. Accompanying that musical beat of water, I also heard rhythmic human voices. I thought to myself 30 caméra et sortis afin de suivre ce bruit; les rayons de lumière couplés à la luminosité de la pleine lune commençaient à peine à éclaircir les cieux sombres. Tandis que je quittais l’endroit où je logeais, j’aperçus quelque chose qui fit bondir mon cœur de joie: une femme priant dans une église à ciel ouvert. La scène était tout simplement PARFAITE et je me mis donc à prendre photo sur photo tout en m’avançant d’un pas de plus en plus confiant. Alors que je m’avançais, les voix devinrent de plus en plus distinctes jusqu’à ce qu’enfin, la scène se dévoile dans sa totalité. Sous mes yeux, des kilomètres et des kilomètres de côte le long desquels somnolait l’océan somnolait le géant ainsi que la source des voix : des pêcheurs affairés autour du filet gigantesque qu’ils avaient jeté aux flots. that this must be an early-risers group exercising, or some sort of army drill. So, not knowing where I was going, I grabbed my camera and ventured out to follow the sound. The dark skies where starting to light up with very faint rays. And the full moon did help in breaking up the monotony of the clear black skies. As I exited the premises of where I was staying, a praying woman from an open-air church was the first ‘set on the scene’ to greet me. My heart jumped with joy - this was just PERFECT. I started clicking away and my steps became more assertive. The recurring voices became more distinct as I got closer. Finally, the whole scene displayed itself. Miles and miles of shore and the source of the rhythmic voices turned out to be fishermen pulling in the huge net they had cast. Every time they 31 La vie dans le Golfe Life in the Gulf LF - Ma passion est mon carburant : quand vous aimez véritablement faire quelque chose, vous vous donnez à fond. Mais je suis une mère d’abord, le reste vient ensuite. Mes enfants sont une source de soutien fabuleuse et vous pourriez même dire que nous avons grandi ensemble! De plus, je les ai tous impliqués dans mes activités: ma photographie, mon travail en tant que femme d’affaires et mon activité de fitness. Ils m’ont À chaque fois qu’ils hissaient le filet, l’océan hissait dans le sens inverse jusqu’à ce que, in fine, le filet soit sorti complètement des f lots et les poissons argentés disposés en cercle afin d’être partagés équitablement. Si ceci n’est pas la vie en communauté, qu’est-ce donc? MM - Vous êtes une femme accomplie qui semble jongler parfaitement entre carrière de femme d’affaires, photographe et mère de famille. Quel est votre secret? 32 we grew up together! I got them all involved in all the things I love: my photography, my work as a marketer and my fitness activities. They helped me carry and set up my photography equipment. They visited the dark room, I even taught them Photoshop. In marketing, they learnt branding inside out. In fitness, the three of them have maintained a healthy lifestyle. It starts and ends with them. And for that, I am thankful. tugged, the ocean tugged back. Eventually, the net was ashore and the silver fish were put in a circle and evenly shared. If this isn’t community living, what is? MM - You are an accomplished woman who seems to juggle perfectly well your successful career as a businesswoman, a photographer and mother of three. What is your secret? LF - Passion is my fuel. When you love something, you give it your all. I am a mother first and the rest comes second. My kids have been a great support. You can say 33 La vie dans le Golfe Life in the Gulf MM - You donated part of the sales proceeds to the “Teach a child” foundation. Can you explain why this foundation in particular? LF - I believe that education is the solution to many of the human problems. It raises the level of consciousness irrespective of gender or race. To act upon my belief, I asked for a neutral foundation that contributed to children’s education. Unfortunately, in Lebanon, it is hard not to have politics and religion out of the equation. But I was lucky to find “Teach A Child”. It’s all give and take; and everyone should give back when possible. I would like to make my difference no matter how small. As co-inhabitants of t his marvelous planet, we need to learn, apply, and share what we’ve learnt. aidée à déplacer et mettre en place mon matériel de photographie, ont visité la chambre noire ; je leur ai même appris Photoshop. En marketing, ils ont appris tout de l’univers de l’image des marques et sur le plan du fitness, les trois sont en bonne forme physique. Tout commence et finit avec eux, et pour cela je leur suis reconnaissante. MM - Vous avez fait don d’une partie de vos recettes à la fondation «Teach a Child». Pourquoi ce choix? LF - Je suis convaincue que la solution à de nombreux problèmes auxquels nous sommes confrontés passe par l’éducation car elle élève la conscience sans se soucier du sexe ou de la race. Afin d’agir dans ce sens, j’ai cherché une fondation neutre qui contribuait au développement de l’éducation des enfants. Malheureusement, il est difficile au Liban de ne pas avoir religion ou politique dans l’équation mais j’ai réussi à trouver «Teach a Child». Chacun devrait trouver un moyen de rendre ce qu’il a reçu au cours de sa vie à la société et je voudrais changer le monde, même de manière très modeste. En tant que cohabitants de cette merveilleuse planète, nous nous devons d’intégrer, appliquer et transmettre ce que l’on a appris. 34 000000|FFFFFF d.e.c.o.d.i.n.g est disponible en ligne (e-book): amazon.com | authorhouse.com | antoineonline.com. Édition limitée à couverture rigide disponible à: Virgin and Antoine bookstores (Beirut) Galeries Artsawa et Empty Quarter (DIFC Dubai), magasins Virgin Megastore au Mall of the Emirates, Dubai Mall et Yas Mall. 000000|FFFFFF d.e.c.o.d.i.n.g is available online (e-book): amazon.com | authorhouse.com | antoineonline.com. Limited edition hard cover available in: Virgin and Antoine bookstores (Beirut) Artsawa Gallery and Empty Quarter Gallery (DIFC Dubai), Virgin Megastore in Mall of the Emirates, Dubai Mall and Yas Mall. 35