POMPES ET SYSTÈMES

Transcription

POMPES ET SYSTÈMES
POMPES ET SYSTÈMES
La passion de la qualité …
Depuis plus de 50 ans, HOMA démontre chaque jour sa capacité
à satisfaire avec succès les missions qui lui sont confiées.
Tout d’abord en tant que leader reconnu pour ses moteurs
électriques submersibles, puis comme concepteur et fabriquant
de pompes submersibles fiables et robustes.
… d’un groupe à échelle humaine …
Avec son siège social et son unité de production regroupés près
de Cologne en Allemagne, ses filiales et distributeurs, l’équipe
de HOMA reste proche de ses clients et confirme aujourd’hui
comme hier la confiance qui lui est accordée.
… à votre écoute.
Compétence, technicité et capacité d’adaptation aux besoins de
ses clients valent aujourd’hui à HOMA une position de partenaire
reconnue par de nombreux acteurs du marché de l’eau avec des
pompes installées dans plus de 60 pays dans le monde entier.
Des produits fiables, une technologie éprouvée ...
L’expérience de HOMA et la maîtrise des technologies mises en oeuvre, associées
à une organisation rigoureuse du suivi de la qualité, garantissent l’excellence
des produits fabriqués
Département recherche et développement
Boucles d’essais pour équipements de 600 kW et plus
▲ Certification ISO 9001 depuis 1994
▲
▲
… pour répondre aux demandes classiques …
Un outil de production performant, assisté par un nouveau
système de gestion informatisé de production et
de stockage permet à HOMA de réduire ses délais
de livraison pour ses produits standards
jusqu’à 125 kW.
… ainsi qu’à tous vos projets particuliers…
HOMA met aussi à votre disposition des solutions adaptées
à vos demandes spécifiques
Pompes submersibles à canaux ou à hélices jusqu’à 600 kW
Pompes vortex haute pression (plus de 60 m de HMT)
▲ Systèmes sécateurs ou dilacérateurs, pour les effluents chargés en fibres
▲ Systèmes d’aération, de brassage et de traitement d’odeur
▲ Stations de relevage préfabriquées polyéthylène, polyester ou béton
▲
▲
En France, HOMA, c’est aussi, au travers de sa filiale HOMA France et avec
son partenaire une gamme complète de pompes eaux claires
Pompes de forage à moteur immergé de 6 à 14 pouces
Pompes de surface ou à ligne d’arbre mono ou multicellulaires
3
▲ Pompes à plan de joint axial jusqu’à 10 000 m /h
ou 250 m de HMT
▲
▲
P O M P E S
E T
S Y S T E M E S
HOMA France
Parc d’entreprises de l’Esplanade
20, rue Paul Henri Spaak
77400 Saint Thibault des Vignes
France
Tél. : +33 (0)1 60 07 35 46
Fax : +33 (0)1 60 07 21 12
e-mail : [email protected]
www.homa.fr
… pour tous vos projets …
▲
Hotel Kiri Hora / Polynésie
▲
Maison de la RATP / Paris
▲
Gare des bus du Grand Louvre
▲
Tunnel sous la manche
▲
Mosquée Hassan II / Casablanca / Maroc
▲
Kalcady Airport / Beyrouth / Liban
▲
Tramway d’Orléans
▲
U.V.E. Rouen
▲
Grenoble Métropôle
▲
CEA Saclay
P O M P E S
E T
S Y S T E M E S
Poste de relevage préfabriqué
avec cuve polyéthylène
SK 6, SK 9
Applications
Les postes SK 6 et SK 9 sont des stations
de pompage pré-assemblées à cuve antiflottaison pour le relevage des eaux
usées de bâtiments situés sous le niveau
de l’égout. Avec un minimum de génie civil et de temps de montage, ils’installent
à l’extérieur du bâtiment, en plein sol.
L’installation des SK 6 ou SK 9 est la solution efficace et économique à la plupart
des cas d’évacuation des eaux usées.
Ces postes peuvent être équipés soit de
pompes Homa de la série Barracuda, à
dispositif dilacérateur, soit de pompes
pour eaux usées des séries TP et
TCV/TCM.
Caractéristiques principales des SK 6 et
SK 9:
■ Station complète, incluant tuyauteries
et vannes pour une installation aisée
et rapide.
■ Facilement transportable, poids et
encombrement réduits.
■ Raccordements en DN 100/150/200,
s’adaptant à toutes conditions.
■ Pas de sédimentation en fond de
cuve, grâce au type d’accouplement
des pompes (suspendues) et à la base
arrondie du puisard, conçue pour
empêcher les dépôts.
■ Dépose facile des pompes: elles se
relèvent seules, sans la tuyauterie de
refoulement.
■ Sur SK 9 seulement: Refoulement
hors gel, situé 1100 mm sous le
couvercle du puisard.
Types de pompes
Gamme
Pompe
passage
libre (mm)
Impulseur
Type
Puiss. abs.
P2 (kW)
H max.
(m)
Q max.
(m3/h)
Refoulement
TP 30 M
30
Monocanal
0,7 – 1,2
14 – 19
33 – 43
TP 30 V
30
Vortex
0,9 – 1,2
9 – 13
32 – 38
2“ M
TP 50 M
50
Monocanal
0,8 – 3,2
7,5 – 30
42 – 82
21/2“ M
TP 50 V
50 – 65
Vortex
1,0 – 3,4
8 – 18
41 – 53
21/2“ M
TCV
40 – 65
Vortex
0,6 – 1,1
7 – 10
18 – 33
2“ F
21/2“ F
TCM
65
Monocanal
1,0 – 1,5
12 – 15
38 – 48
21/2“ F
GRP
-
Dilacérateur
1,1 – 3,1
20 – 35
15 – 28
2“ M
2“ M
Pour plus de détails, voir notices pompes spécifiques.
Conception / limite de fourniture
Les postes comprennent:
Une cuve compacte de conception
anti-flottaison. Le SK 6 à 3, le SK 9 à 5
raccordements d’entrée en DN 100 et
150, incluant passage de câble et évent
combinés, et une entrée en DN 200.
Cadre support pour rehausses ou
couvercle d’accès.
L’équipement de refoulement: Système d’ auto-accouplement pour 1 ou 2
pompes, avec doubles barres de guidage (pour les brides d’accouplement
pompes, voir « accessoires »), tuyauterie de refoulement galvanisée avec raccord fileté, un ou deux clapets à boule
et vanne(s) d’isolement, raccord pour le
rinçage du refoulement avec raccord rapide, orifice fileté de refoulement en
11⁄2”.
Matériaux:
Cuve
Syst. accouplement
Barres de guidage
Tuyauterie,
Visserie
Types de cuves
Polyéthylène
Fonte
revêtue
Acier inox
Acier
galvanisé
Type
SK6-40/1
N° de pompes
1
N° de ref.
9820120
SK6-40/2
2
9820122
SK9-40/1
1
9820100
SK9-40/2
2
9820102
Dimensions
SK 6- 40/1 + SK 6-40/2
Postes à une et à deux pompes
Couvercle diam. 605
Classe A, BEGU
Raccord tuyauterie
de rinçage
Ø800
Ø700
Couvercle diam. 700
Classe A, BEGU
3 rehausses maximum
(80 mm par rehausse)
Ø625
max. 275
Raccord fileté pour
refoulement en PEHD
max. 925
75
G 11/ 2''
420
off
Entrée DN200
240
Entrée DN150
Ø1131
SK 6- 40/2
Postes à deux pompes
Ø198
Entrée DN200 (bas)
145
100
1270
300
Ø109
Ø159
105
Entrée DN100 (bas + haut)
Entrée DN150 (bas)
Entrée DN150 (bas + haut)
1231
SK 6- 40/1
Postes à une pompe
(dimensions indentique aux postes à deux pomes)
Entrée DN100 (bas)
580
Entrée DN100
350
ALARME
marche pompe 2
marche pompe 1
max. 1925
Raccord rapide
DN150
40
650
1050
1650
600
40
Event et passage
des câbles, DN 100
P O M P E S
E T
S Y S T E M E S
Dimensions
SK 9- 40/1 + SK 9-40/2
Postes à une et à deux pompes
Raccord tuyauterie
de rinçage
Couvercle diam. 605
Classe A, BEGU
Ø800
Couvercle diam. 700
Classe A DIN 19596
Ø700
75
max. 275
3 rehausses maximum
(80 mm par rehausse)
Ø625
240
Ø1131
SK 9- 40/2
Postes à deux pompes
Entrée DN100 (haut)
Ø198
Entrée DN150 (haut)
105
Entrée DN200 (bas)
100
Entrée DN150
(bas + haut)
Entrée DN100
(bas + haut)
SK 9- 40/1
Postes à une pompe
(dimensions indentique aux postes à deux pomes)
Ø109
Ø159
1231
1330
145
300
Entrée DN100
(bas + haut)
580
arrêt
Entrée DN200
530
ALARME
marche pompe 2
marche pompe 1
Entrée DN150
Entrée DN 150
(bas + haut)
1100
G 11/2''
max. 2375
Entrée DN100
max. 1375
40
Raccord fileté pour
refoulement en PEHD
Entrée DN150
420
2100
1500
600
Raccord rapide DN150
Installation
SK 9- 40/1
Accessoires
Pour pompe
BSP 2“ M
TCV
BSP 2“ F
TP 30, GRP
7323203
BSP
BSP
2 1/2“
2 1/2“
F
TP 50
7323213
M
TCM
7323214
Coffret de commande:
électronique, avec enveloppe IP 54, sélecteur "Marche–Arrêt–Auto". Témoins lumineux de fonctionnement, de sens de rotation (triphasé seulement), d'alarme et de
défauts. Protection thermique avec contacteur. Alarme sonore sur secteur. Connexion pour alarme indépendante sur batterie avec chargeur. Contact sec pour report de signal. Protection thermique intégrée sur les pompes, condensateur de
démarrage (en monophasé seulement).
Régulation de niveau pneumatique, avec
tube de niveau, pressostat et compres-
Type
Intensité nominale
réf.
Pour 1 pompe 400 – 415 V, triphasée:
PS12-D2
1,0 – 1,6
PS12-D3
1,7 – 2,4
PS12-D4
2,5 – 4,0
PS12-D6
4,1 – 6,0
PS12-D9
6,1 – 9,0
8234540
8134542
8234544
8234546
8234548
PS15-D2
PS15-D3
PS15-D4
PS15-D6
PS15-D9
8234530
8234532
8234534
8234536
8234538
1,0 – 1,6
1,7 – 2,4
2,5 – 4,0
4,1 – 6,0
6,1 – 9,0
Pour 2 pompes 400 – 415 V, triphasée:
PS25-D2
1,0 – 1,6
PS25-D3
1,7 – 2,4
PS25-D4
2,5 – 4,0
PS25-D6
4,1 – 6,0
PS25-D9
6,1 – 9,0
8234580
8234582
8234584
8234586
8234588
Batterie 9,6 V pour alarme indépendante du secteur.
Couvercle de la cuve:
- Tampon fonte, classe A
ref. 2804920
- Couvercle BEGU classe A, (utilisable
seulement avec rehausses béton)
ref. 2805005
Contrôle électronique des garnitures
d'étanchéité dans la chambre à huile,
avec alarme.
Rehausses béton, hauteur 80 mm,
(maximum 3 rehausses)
ref. 2805000
Ventouse pré-montée sur la tuyauterie
de refoulement, avec Té, 11/2“ / 1“.
ref. 7336604
Raccord fileté pour refoulement en PEHD
Diam. 50 x 4,6 mm ref. 2109160
Diam. 63 x 5,8 mm ref. 2109465
Armoire de commande pour 230-240V/1 Ph
sur demande.
P O M P E S
E T
S Y S T E M E S
1.5/0503 (GR) 001 mhe HOMA se réserve le droit d´apport à ses matériels toutes modifications liées à l´evolution de la technique.
Bride pompe
seur. Sur coffrets deux pompes: permutation automatique des pompes après
chaque cycle, fonctionnement en parallèle
en cas de pointe de débit, mise en service
automatique de la pompe en secours en
Ref.
7323204 cas d'avarie de la pompe en service.
Brides d'accouplement pompes:
pour connecter la pompe choisie à son
refoulement.
P O M P E S
Stations de Relevage des Eaux
En Polyester
Pour collectivité
Cuve réalisée par enroulement filamentaire : résistance mécanique et anti-corrosion
8 ø intérieurs de cuve : 1 • 1,2 • 1,4 • 1,6 • 1,8 • 2 • 2,4 • 2,9 mètres
Hauteur : de 1 à 8 mètres sur mesure
E T
S Y S T E M E S
Stations de relevage en Polyester
Eaux chargées
Relevage de 5 à 300 m3/h
Caractéristiques générales
Ces stations sont parfaitement adaptées au relevage
des eaux de toute collectivité, industrie, lotissement,
camping, hypermarché, ...
La cuve est construite en matériaux composites,
réalisée par enroulement filamentaire (1), ce qui lui
assure une excellente résistance mécanique, ainsi
qu’une parfaite étanchéité et anti-corrosion.
Toute la boulonnerie est en inox et le cuvelage est
garanti 10 ans.
Gamme et dimensions
Il existe trois configurations possibles pour l’installation
des vannes et clapets :
• Vannes et clapets dans la station,
• Vannes et clapets dans un regard extérieur (2),
• Vannes et clapets avec plancher technique.
1
2
Les dimensions possibles sont :
• 8 diamètres : 1 - 1,2 - 1,4 - 1,6 - 2 - 2,4 - 3 mètres,
• Hauteur de 1 à 8 mètres (au cm. près).
Couvercle polyester
Patte de levage
Support potence
Vanne de brassage
(Système HOMA, en option)
Fourreau
longueur 2 m. pour passage câbles
Parois internes glacées
évitant l’accrochage des graisses
Echelle
en aluminium avec crosse amovible
Manchon d’entrée avec joint,
selon nature et ø de la canalisation
Traitement d’odeur
(Système HOMA, en option)
Fond de cuve autonettoyant avec
pente intégrée et barres de renfort
2
Plancher technique (option)
Pied d’ancrage à fixer sur dalle béton
Stations de relevage en Polyester
P O M P E S
E T
S Y S T E M E S
Eaux chargées • Relevage de 5 à 300 m /h
3
Installation, entretien et mise en service
Mise en place très rapide.
La station est livrée prête à poser,
manchons d’entrée et de sortie
à la cote demandée par le client.
Enrobé
Dalle béton
Pose sous
chaussée
Coffret électrique
dans armoire polyester
Sable
Tampon chaussée
Embase en acier
Bloc de
béton
Dalle béton
Sortie
Sortie
Sable
Sable
Entrée
Entrée
Prise
de terre
Prise
de terre
Fer à béton
Fer à béton
Radier béton
Radier béton
Piquet
de terre
Piquet
de terre
Installation sous espace vert
Installation sous chaussée
• Réaliser la fouille en fonction des dimensions de la cuve.
• Poser le piquet de terre.
• Couler un radier béton de 20 cm en fond de fouille.
• Poser la station sur le radier.
• Ancrer les pattes de fixation de la station sur le radier.
• Raccorder sur les canalisations et remblayer avec du
sable.
• La station sera enterrée de 20 cm par rapport au terrain.
• Passer le fourreau pour rejoindre le coffret.
• Remblayer avec du sable jusqu’au niveau supérieur de la
station.
• Couler une dalle de béton de 20 cm d’épaisseur, sceller le
cadre du tampon 250 ou 400 Kn.
• Dimension mini des ouvertures à prévoir pour le passage
des pompes :
---> Poste diamètre 1 m : 0,70 x 0,90 m.
---> Poste diamètre 1,40 m : 1 x 1,30 m.
Entretien
D’une manière générale, une station de relevage nécessite un entretien régulier. La fréquence des entretiens est fonction de
la nature des eaux véhiculées. Nous conseillons un minimum de 3 à 4 visites par an.
L’entretien régulier consiste à nettoyer les flotteurs et à rincer à grande eau les parois de la cuve ainsi que les canalisations
et les accessoires en contact avec l’effluent. Deux fois par an, les pompes seront sorties et vérifiées.
Mise en service
Réalisée par nos soins, elle consiste au raccordement de l’alimentation électrique, à la mise en place des pompes, à la
vérification du bon fonctionnement de l’ensemble, et à un essai en eau.
Restent à la charge de l’entreprise :
• La pose de la station et le raccordement aux différentes canalisations.
• La pose du coffret de commande, et l’alimentation électrique.
• Le contrôle de l’installation électrique.
ATTENTION, pour un fonctionnement correct de la station, le flotteur n°1 le plus bas doit être réglé pour arrêter la pompe à
mi-hauteur du moteur. Quant au flotteur n°2, il doit être réglé pour démarrer la pompe à 20 cm du niveau d’entrée.
IMPORTANT, les flotteurs doivent être nettoyés régulièrement pour éviter un dysfonctionnement de la station.
3
Pompes submersibles HOMA
• Ces pompes peuvent être équipées d’enveloppes de
refroidissement en inox pour fonctionnement à sec.
• Les fonderies sont largement dimensionnées, l’arbre
moteur et la visserie sont en acier inox et garantissent la
longévité des équipements.
• Les moteurs peuvent être fabriqués en version
antidéflagrante (ADF) et disposent d’options telles que :
sondes thermiques, détection d’huile dans le stator, sondes
d ’ é c h a u ff e m e n t d e s
roulements, détection
d’eau dans la chambre à
huile et le stator.
•
Les
hydrauliques
HOMA sont équipées des
différents types de roues
selon les conditions
d’utilisation : mono-canal,
multi-canaux, vortex, et
sytèmes dilacérateurs ou
sécateurs.
• Toute la gamme de
pompes Série A dispose
de doubles garnitures
mécaniques SiC/SiC
massif et chambre à huile.
• La jonction au pied
d’assise se fait avec joint
élastomère qui garantit
une étanchéité totale à ce
niveau.
• Les systèmes de
brides d’accrochage
HOMA sont compatibles
avec les autres
systèmes d’installation,
ce qui permet l’interchangeabilité de nos
pompes avec d’autres
marques
sans
réinstallation complète
(sans changement des
pieds d’assise ou des
barres de guidage).
Gamme A
DN 200-300
Gamme GRP
DN 50
Gamme A
DN 100-150
Gamme TP
DN 30-70
P O M P E S
E T
S Y S T E M E S
Parc de l’Esplanade - 20, rue Paul Henri Spaak
F-77400 St Thibault des Vignes
Tél. : +33 (0)1 60 07 35 46
Fax : +33 (0)1 60 07 21 12
E-mail : [email protected]
www.homa.fr
0.0/0000(X) 001 sous réserve de modifications
• Tous les moteurs, IP 68 Classe F, jusqu’à 500 kW, sont
fabriqués dans nos ateliers.
CLD +33 (0)1 60 94 00 17 - www.cld.fr
Principales caractéristiques et avantages
GEN - 0611 Rev. 18 - EFDS
Self-priming centrifugal pumps / Pompes centrifuges auto-amorçantes
Selbstansaugende Kreiselpumpen / Bombas centrífugas autocebantes
Electrically-driven pumps / Electropompes
Elektropumpen / Electrobombas
50 HZ
Model
Modèle
Modell
Modelo
Size
Orifices
Anschlüsse
Bocas
mm
in
J40
J1-180
J50
J2-180
J60-220
J3-140
J85
J70-250
J90-4
J4-250
J4-316
J6-250
J6-350
J6-355
J6-400
J8-300
J8-305
J10-305
J300
40
40
50
50
50
80
80
80
100
100
100
150
150
150
150
200
200
250
300
11/2”
11/2”
2”
2”
2”
3”
3”
3”
4”
4”
4”
6”
6”
6”
6”
8”
8”
10”
12”
Solids
Solides
Feststoffe
Sólidos
ø mm
20
11
25
15
12
28
40
12
45
50
38
76
37
47
50
60
76
76
70
Capacity
Débit
Förderstrom
Caudal
m3/h
22
25
44
50
42
70
80
65
150
150
180
300
300
330
380
480
420
600
1200
15
15
30
30
28
40
45
42
100
80
110
200
180
200
200
320
200
400
720
60 HZ
Head
Hauteur
Förderhöhe
Altura de elevación
m
5
6
10
10
10
20
20
15
40
40
60
80
80
90
80
120
100
200
300
5,5
22
5
20
42
13
7
45
12
7
16
5
19
14
18
8
5
6
8
11
32
12
30
52
18
13
60
22
15
26
11
30
26
36
15
13
15
12
15
34
18
34
58
20
15
67
24
18
29
15
33
32
38
20
17
18,5
15
RPM
tr/mn
Drehzahl
RPM
Motor
Moteur
Motor
Motor
kW
2900
2900
2900
2900
2900
2900
1450
2900
2900
1450
1450
1450
1450
1450
1450
1450
1450
1450
975
1,1
4
2,2
5,5
11
4
4
18,5
11
7,5
18,5
11
30
30
45
22
18,5
30
55
Capacity
Débit
Förderstrom
Caudal
m3/h
24
25
48
50
70
90
150
180
340
280
380
480
480
600
-
15
15
30
30
40
45
80
110
200
200
200
320
200
400
-
5
6
10
10
20
20
40
60
80
90
100
120
100
200
-
Head
Hauteur
Förderhöhe
Altura de elevación
m
5
34
9,5
34
21
12
14
30
8
7
42
15
10
17
-
18
48
20
44
26
19,5
24
40
18
15
54
25
20
23,5
-
21,5
48
25
48
28,5
22
26,5
43
22
20
55
28,5
27
28
-
RPM
tr/mn
Drehzahl
RPM
Motor
Moteur
Motor
Motor
kW
3450
3450
3450
3450
3450
1750
1750
1750
1750
1150
1750
1750
1750
1750
-
2,2
5,5
4
11
7,5
7,5
15
30
22
15
75
45
30
45
-
Engine-driven pumps / Motopompes
Motorpumpen / Motobombas
Model
Modèle
Modell
Modelo
J40
J1-180
J50
J2-180
J60-220
J3-140
J85
J70-250
J90-2
J4-250
J4-316
J120-2
J6-250
J6-350
J6-355
J6-400
J8-300
J8-305
J10-305
J300
2
Size
Orifices
Anschlüsse
Bocas
mm
in
Solids
Solides
Feststoffe
Sólidos
ø mm
40
40
50
50
50
80
80
80
100
100
100
125
150
150
150
150
200
200
250
300
11/2”
11/2”
2”
2”
2”
3”
3”
3”
4”
4”
4”
5”
6”
6”
6”
6”
8”
8”
10”
12”
20
11
25
15
12
28
40
12
45
45
38
60
76
37
47
45
60
76
75
70
Capacity
Débit
Förderstrom
Caudal
m3/h
Head
Hauteur
Förderhöhe
Altura de elevación
m
RPM
tr/mn
Drehzahl
RPM
26
26
48
50
41
80
90
65
170
160
170
230
340
300
340
400
550
530
700
1300
25
47
31
37
60
25
23
71
23
32
49
17
24
37
35
60
27
28
24
20
3600
3200
3600
3000
3000
3000
1800
3000
2500
1800
1800
2000
1800
1500
1500
1800
1600
1600
1500
1000
INNOVATION & QUALITY
Electrically-driven pumps / Electropompes
Elektropumpen / Electrobombas
50 HZ
Model
Modèle
Modell
Modelo
Size
Orifices
Anschlüsse
Bocas
mm
in
ST-R2
ST-R3
ST-R4
ST-R6
ST-R8
50
80
100
150
200
Solids
Solides
Feststoffe
Sólidos
ø mm
2”
3”
4”
6”
8”
Capacity
Débit
Förderstrom
Caudal
m3/h
38
63,5
76
76
76
32
100
160
330
440
20
50
100
200
300
60 HZ
Head
Hauteur
Förderhöhe
Altura de elevación
m
10
20
50
70
200
5,5
8
10
14
5
7
14
16
23
11
8,5
16
19
28
15
RPM
tr/mn
Drehzahl
RPM
Motor
Moteur
Motor
Motor
kW
1450
1450
1450
1450
950
1,5
5,5
11
30
22
Capacity
Débit
Förderstrom
Caudal
m3/h
40
100
160
290
540
20
50
100
200
300
10
20
50
70
200
Head
Hauteur
Förderhöhe
Altura de elevación
m
8
16
20
7
6
11
20
24
13
19
12,5
23
27
17,5
22
RPM
tr/mn
Drehzahl
RPM
Motor
Moteur
Motor
Motor
kW
1750
1750
1750
1150
1150
2,2
11
18,5
15
37
Engine-driven pumps / Motopompes / Motorpumpen / Motobombas
Model
Modèle
Modell
Modelo
Size
Orifices
Anschlüsse
Bocas
in
mm
ST-R3
ST-R4
ST-R6
Model
Modèle
Modell
Modelo
3”
4”
6”
80
100
150
Size
Orifices
Anschlüsse
Bocas
mm
in
Solids
Solides
Feststoffe
Sólidos
mm
Capacity
Débit
Förderstrom
Caudal
m3/h
Head
Hauteur
Förderhöhe
Altura de elevación
m
RPM
tr/mn
Drehzahl
RPM
63,5
76
76
100
160
340
38
40
35
2150
1950
1550
Solids
Solides
Feststoffe
Sólidos
ø mm
electrically-driven pumps / electropompes / elektropumpen / electrobombas
E30-160
40
11/2”
8
E50
50
2”
17
E75
80
3”
25
E100
100
4”
38
engine-driven pumps / motopompes / motorpumpen / motobombas
E30-160
40
11/2”
8
E50
50
2”
17
E75
80
3”
25
E100
100
4”
38
Capacity
Débit
Förderstrom
Caudal
m3/h
Head
Hauteur
Förderhöhe
Altura de elevación
m
RPM
tr/mn
Drehzahl
RPM
Engine
Moteur
Motor
Motor
kW
20
30
70
120
10
8
20
30
18
9
7
6
41
20
18
20
3600
3600
3600
3600
5.5
3
5
8
20
30
70
120
10
8
20
30
18
9
7
6
41
20
18
20
3600
3600
3600
3600
5.5
3
5
8
Self-priming centrifugal emergency pumps
Pompes centrifuges auto-amorçantes de secours
Schnell selbstansaugende Kreiselpumpen
Bombas centrífugas autocebantes para emergencias
Model
Modèle
Modell
Modelo
ET2P
ET3P
ET4P
Size
Orifices
Anschlüsse
Bocas
mm
in
50
80
100
2”
3”
4”
Solids
Solides
Feststoffe
Sólidos
ø mm
27
38
45
Capacity
Débit
Förderstrom
Caudal
m3/h
50
90
155
30
50
80
Head
Hauteur
Förderhöhe
Altura de elevación
m
10
20
20
2
4
2,5
15,5
19
20
24
23
25
RPM
tr/mn
Drehzahl
RPM
Engine
Moteur
Motor
Motor
kW
3600
3600
3600
3,4
6,6
8
3
Vacuum prime pumps / Pompes auto-amorçantes avec pompe à vide
Selbstansaugende Kreiselpumpen mit Vakuumpumpe / Bombas de vacío
Model
Modèle
Modell
Modelo
Pump
Pompe
Pumpe
Bomba
Size
Orifices
Anschlüsse
Bocas
mm
in
Solids
Solides
Feststoffe
Sólidos
ø mm
Capacity max
Débit max
Förderstrom max
Caudal
m3/h
Head
Hauteur
Förderhöhe
Altura de elevación
m (max)
RPM
tr/mn
Drehzahl
RPM
Engine
Moteur
Motor
Motor
kW
electric series / série electrique / Elektrische-Baureihe / serie eléctrica
Duo 4”E
J 4-250 W
100
4”
45
150
21
1450
7,5
Duo 6”E
J 6-250
150
6”
76
300
18
1450
11
diesel series / série diesel / Diesel-Baureihe / serie diesel
Duo 4”D
J 4-250
100
4”
50
150
32
1800
14
Duo 6”D
J 6-250
150
6”
76
340
28
1800
20
Model
Modèle
Modell
Modelo
Pump
Pompe
Pumpe
Bomba
Size
Orifices
Anschlüsse
Bocas
mm
in
Solids
Solides
Feststoffe
Sólidos
ø mm
Capacity max
Débit max
Förderstrom max
Caudal
m3/h
Head
Hauteur
Förderhöhe
Altura de elevación
m (max)
RPM
tr/mn
Drehzahl
RPM
Engine
Moteur
Motor
Motor
kW
electric series / série electrique / Elektrische-Baureihe / serie eléctrica
S3”E
J 85
80
3”
40
S4”E
J 4-250
100
4”
50
S4”SE
J 4-316
100
4”
38
S6”E
J 6-250
150
6”
76
S6”SE
J 6-350
150
6”
37
S8”E
J 8-300
200
8”
60
S10”E
J 10-305
250
10”
75
S12”E
J 300
300
12”
70
80
150
180
300
300
480
700
1200
15
21
32
18
35
22
23
20
1450
1450
1450
1450
1450
1450
1450
975
4
7,5
22
11
30
22
30
55
diesel series / série diesel / Diesel-Baureihe / serie diesel
S3”D
J 85
80
3”
S4”D
J 4-250
100
4”
S4”SD
J 4-316
100
4”
S6”D
J 6-250
150
6”
S6”SD
J 6-350
150
6”
S6”STD
J 6-400
150
6”
S8”D
J 8-300
200
8”
S10”D
J 10-305
250
10”
S12”D
J 300
300
12”
90
150
180
340
300
380
500
650
1380
24,5
32
48,3
28
44
62
32,5
39
28
1800
1800
1800
1800
1600
1800
1800
1800
1200
7
14
30
20
40
75
50
60
100
4
40
50
38
76
37
50
60
75
70
INNOVATION & QUALITY
Submersible pumps / Pompes submersibles
Tauchpumpen / Bombas sumergíbles
Model
Modèle
Modell
Modelo
,
Size
Orifices
Anschlüsse
Bocas
mm
in
Solids
Solides
Feststoffe
Sólidos
mm
Capacity
Débit max
Förderstrom max
Caudal
m3/h
Head
Hauteur
Förderhöhe
Altura de elevación
m
RPM
tr/mn
Drehzahl
RPM
Motor
Moteur
Motor
Motor
kW
50KDO 1.5 2T
50
2”
10
15
15
2850
1,5
50KDO 2.2 2T
50
2”
15
18
20
2850
2,2
80KDO 1.5 2T
80
3”
10
30
8
2850
1,5
80KDO 2.2 2T
80
3”
15
36
10
2850
2,2
80KDO 3.7 2T
80
3”
15
30
20
2850
3,7
80KDO 5.5 2T
80
3”
20
36
25
2850
5,5
100KDO 3.7 2T
100
4”
15
60
10
2850
3,7
100KDO 5.5 2T
100
4”
20
60
15
2850
5,5
100KDO 7.5 2T
100
4”
20
48
30
2850
7,5
100KDO 11 2T
100
4”"
25
60
35
2850
11
150KDO 7.5 2T
150
6”
20
96
15
2850
7,5
150KDO 11 2T
150
6”
25
102
20
2850
11
80KDBO 2.2 4T
80
3"
10
30
10
1450
2,2
80KDBO 3.7 4T
80
3"
15
30
15
1450
3,7
100KDBO 5.5 4T
100
4"
25
60
15
1450
5,5
150KDBO 7.5 4T
150
6"
25
120
10
1450
7,5
150KDBO 11 4T
150
6"
25
120
15
1450
11
150KDBO 15 4T
150
6"
25
180
15
1450
15
200KDBO 19 4T
200
8"
30
240
15
1450
19
200KDBO 22 4T
200
8"
30
240
18
1450
22
200KDBO 30 4T
200
8"
30
240
25
1450
30
100KDE 22 2T
100
4"
10
60
60
2850
22
150KDE 22 2T
150
6"
25
120
35
2850
22
150KDE 30 2T
150
6"
25
84
60
2850
30
150KDE 37 2T
150
6"
25
120
60
2850
37
150KDE 45 2T
150
6"
25
150
60
2850
45
200KDE 37 2T
200
8"
30
222
35
2850
37
200KDE 45 2T
200
8"
30
270
35
2850
45
50KDEH 5.5 2T
50
2"
10
18
40
2850
5,5
80KDEH 11 2T
80
3"
15
24
60
2850
11
100KDEH 30 2T
100
4"
15
64
100
2850
30
150KDEH 55 2T
150
6"
20
93
100
2850
55
80KAO 3.7 4T
80
3"
30
48
9
1450
3,7
100KAO 5.5 4T
100
4"
40
60
10
1450
5,5
100KAO 7.5 4T
100
4"
40
75
12
1450
7,5
150KAO 11 4T
150
6"
50
99
14
1450
11
150KAO 15 4T
150
6"
50
120
16
1450
15
200KAO 19 4T
200
8"
50
198
12
1450
19
250KAO 45 4T
250
10"
75
342
17
1450
45
5
Dredging pumps / Pompes de dragage
Baggerpumpen / Bombas de dragado
Model
Modèle
Modell
Modelo
Size
Orifice
Anschluß
Boca
mm
in
Solids
Solides
Feststoffe
Sólidos
ø mm
electric series / série electrique / Elektrische-Baureihe / serie eléctrica
HD 5 E
80
3”
20
HD 7,5 E
100
4”
25
HD 7,5 ES
100
4”
25
HD 10 E
100
4”
25
HD 10 ES
100
4”
25
HD 12,5 E
100
4”
25
HD 12,5 ES
100
4”
25
HD 12,5 ESS
100
4”
25
HD 25 E
100
4”
35
HD 25 E
150
6”
35
HD 35 E
100
4"
35
HD 35 E
150
6"
35
HD 35 EM
150
6"
60
HD 60 E
150
6"
60
HD 60 E
200
8"
60
HD 60 EM
250
10"
90
HD 100 E
200
8"
60
HD 150 E
250
10"
120
HD 150 E
300
12"
120
hydraulic series / série hydraulique / Hydraulik-Baureihe / serie hidráulica
HD 24 H
100
4"
25
HD 35 H
100
4"
35
HD 35 H
150
6"
35
HD 50 H
100
4"
35
HD 50 H
150
6"
35
HD 50 HM
150
6"
60
HD 85 H
150
6"
60
HD 85 H
200
8"
60
HD 85 HM
250
10"
90
HD 175 H
200
8"
60
HD 220 H
250
10"
120
HD 220 H
300
12"
120
HD 300 H
250
10"
120
HD 300 H
300
12"
120
HD 400 H
300
12"
120
HD 400 H
350
14"
120
Capacity max
Débit max
Förderstrom max
Caudal máx
m3/h
Head
Hauteur
Förderhöhe
Altura de elevación
m (max)
30
60
60
60
60
60
60
60
100
140
90
140
210
200
350
720
350
720
900
12
12
12
15
15
18
18
18
20
14
30
22
15
22
16
5
30
22
18
80
120
170
180
170
250
240
420
860
420
780
975
900
1200
1000
1200
28
28
20
42
32
21
30
23
7
43
26
21
34
28
42
34
RPM
tr/mn
Drehzahl
RPM
50 Hz
1450
1450
1450
1450
1450
1450
1450
1450
980
980
980
980
980
980
980
980
750
600
600
60 Hz
1750
1750
1750
1750
1750
1750
1750
1750
1180
1180
1180
1180
1180
1180
1180
1180
900
650
650
2000
1180
1180
1180
1180
1180
1180
1180
1180
900
650
650
750
750
850
850
Engine
Moteur
Motor
Motor
kW
3,7
5,5
7,5
7,5
9,2
9,2
11
13,2
18
18
26
26
26
44
44
44
75
110
110
17,5
25
25
37
37
37
62
62
62
128
160
160
214
214
295
295
Positive displacement pumps / Pompes volumétriques / Verdrängerpumpen / Bombas volumétricas
Internal gear rotary pumps / Pompes rotatives à engrenages internes
Innenzahnradpumpen / Bombas giratorias de engranajes internos
Model
Modèle
Modell
Modelo
6
V6
V12
V20
V25
V25-2
V30-2
V50-3
V60-2
V70-2
V80-2
V85-2
V90-2
V100-2
V120-2
V151K
V150-2
V180
V200
V250
Size
Orifices
Anschlüsse
Bocas
mm
in
15
15
40
40
40
40
50
50
80
80
100
100
100
125
150
150
200
200
250
1/ ”
2
1/ ”
2
1
1 /4”
1
1 /4”
11/4”
11/4”
2”
2”
3”
3”
4”
4”
4”
5”
6”
6”
8”
8”
10”
Capacity (max)
Débit max
Förderstrom max
Caudal máx.
m3/h
0.48
0.89
2.2
3.75
3.9
7.1
13.1
18.6
26
39
52
50
73
106
106
128
156
218
350
Pressure diff.
Pression diff.
Druckdiff.
Presión dif.
bar (max)
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
n
n
n
20
20
20
20
16
16
16
16
16
16
12
12
12
8
8
8
10
8
8
RPM
tr/mn
Drehzahl
RPM
1450
1450
1450
1450
1450
1450
960
630
550
550
550
390
390
280
280
280
220
225
200
q Max differential pressure: 12 bar with
viscosity below 100 cSt
Pression différent. max. 12 bar avec
viscosité inférieure à 100 cSt
Maximale Druckdifferenz: 12 bar bei
Viscosität unter 100 cSt
Presión dif. máx. 12 bar con viscosidad
inferior a 100 cSt
n Max differential pressure: 10 bar with
viscosity below 100 cSt
Pression différent. max. 10 bar avec
viscosité inférieure à 100 cSt
Maximale Druckdifferenz: 10 bar bei
Viscosität unter 100 cSt
Presión dif. máx. 10 bar con viscosidad
inferior a 100 cSt
Data for viscosity 200 cSt
Données pour viscosité 200 cSt
Daten für Viscosität 200 cSt
Valores referidos a 200 cSt
INNOVATION & QUALITY
Firefighting units / Groupes contres les incendies
Brandschutzaggregate / Grupos antiincendio
Automatic firefighting units
Groupes automatiques contre les incendies
Pumpen für Feuerbekämpfung
Grupos de empuje automáticos antiincendio
EN 12845 - N.F.P.A.20
A wide range of EN 12845 standard units: sizes from 2" to 10", capacities from 21 to 500 m3/h, pressures up to 22 bar.
N.F.P.A. 20 certified units: sizes from 3" to 14", capacities from 60 to 1200 m3/h, pressures up to 25 bar.
The units can also be supplied in containers, on high speed road trailers or to specifications requested by the customer.
Une vaste gamme de groupes selon les normes EN 12845: orifices de 2" à 10", débits de 21 à 500 m3/h, pressions jusqu'à 22 bar.
Groupes certifiés N.F.P.A.20: orifices de 3" à 14", débits de 60 à 1200 m3/h, pressions jusqu'à 25 bar.
Les groupes peuvent en autre être fournis en container, sur châssis mobile routier ou selon les spécifications du client.
Breit Palette an Aggregate nach EN 12845: Anschluß von 2" bis 10", Förderstrom von 21 bis 500 m3/h, Druck bis zu 22 bar.
Aggregate nach N.P.F.A.20: Anschluß von 3" bis 14", Förderstrom von 60 bis 1200 m3/h, Druck bis zu 25 bar.
Die Aggregate in Container, zu Straßenfahrgestell oder auf spezifisches Verlangen der Kunde bereiten werden.
Una vasta gama de grupos a norma EN 12845: tamaños de 2" a 10", caudales de 21 a 500 m3/h y presiones de hasta 22 bar.
Grupos certificados N.F.P.A.20: tamaños de 3" a 14", caudales de 60 a 1200 m3/h y presiones de hasta 25 bar.
Dichos grupos se preparan en contenedores, en carretillas para transporte vial y según las especificaciones solicitadas por el cliente.
Established in 1932, Varisco
offers a wide range of
products and services for fluid
transfer.
Fondée en 1932, Varisco offre
une large gamme de produits
et de services pour le
transfert des liquides.
Die Firma Varisco wurde 1932
gegründet und führt ein breit
gefächertes Angebot an
Produkten und Leistungen für
die Beförderung von
Flüssigkeiten.
Fundada en 1932, Varisco
ofrece una dilatada gama de
productos y servicios para la
transferencia de fluidos.
INDUSTRY
Varisco has the experience,
know-how and creativity to
assist customers in the choice,
installation and operation of
pumps in many sectors of
industry, providing reliable
solutions for difficult liquids.
INDUSTRIE
Varisco a l'expérience, la
compétence et l'imagination
pour aider ses clients dans le
choix, l'installation et le
fonctionnement de pompes
dans divers secteurs de
l'industrie en fournissant des
solutions sûres pour des
liquides difficiles.
INDUSTRIE
Varisco verfügt über die nötige
Erfahrung, Kompetenz und
Einfallsreichtum, um den
Kunden bei der Wahl, der
Installation und beim Betrieb
von Pumpen in verschiedenen
Industriebereichen behilflich zu
sein und liefert sichere
Lösungen für problematische
Flüssigkeiten.
INDUSTRIA
Varisco posee la experiencia,
conocimiento e inventiva para
ayudar a sus clientes en la
elección, instalación y manejo
de bombas en diferentes
sectores de la industria,
procurando soluciones fiables
para líquidos difíciles.
CIVIL ENGINEERING
Varisco not only designs,
manufactures and markets
contractors pumps, but also
has more than half a century of
experience in dewatering rental,
gaining first hand experience
on sites in Italy and around the
world.
GENIE CIVILE
Varisco non seulement conçoit,
fabrique et commercialise des
pompes de chantier, mais
depuis plus d'un demi-siècle
elle offre également des
services de location, ce qui lui
permet d'acquérir une
expérience directe sur des
chantiers en Italie et à
l'étranger.
INGENIEURBAU
Die Tätigkeit von Varisco
umfasst nicht nur die
Entwicklung, den Bau und den
Vertrieb von Baustellenpumpen,
seit über einem halben
Jahrhundert vermietet sie auch
Ausrüstungen zur
Trockenlegung und hat auf
Baustellen im In- und Ausland
Erfahrungen aus erster Hand
gesammelt.
INGENIERÍA CIVIL
Varisco no sólo diseña,
construye y comercializa
bombas para obras, sino que
desde hace más de medio siglo
también suministra servicios
en alquiler para el drenaje de
terrenos, adquiriendo
experiencia directa en las obras
en Italia y en el extranjero.
SAFETY
Varisco designs and produces
firefighting pumps for sprinkler
systems, and emergency
pumping units for Fire Brigades
and Civil Defence to act quickly
and effectively in case of fire
and flooding.
SECURITE
Varisco conçoit et fabrique des
groupes motopompes incendie
et des pompes de secours
pour les pompiers et la
Protection Civile, pour
intervenir rapidement et
efficacement lors des incendies
et des inondations.
SICHERHEIT
Varisco entwickelt und baut
Feuerlöschpumpen für den
Gebäudeschutz sowie
Notpumpenaggregate für die
Feuerwehr und den Zivilschutz,
die bei Bränden und
Überschwemmungen rasch und
effizient in Aktion treten.
SEGURIDAD
Varisco diseño y fabrica
sistemas de bombeo para
lucha contra incendio para la
protección de edificios, y
grupos de bombas de
emergencia para los Bomberos
y Protección Civil a fin de
actuar, rápida y eficazmente, en
los incendios e inundaciones.
7
GEN - 0611 Rev. 18 - EFDS - 2000 cod. 61050
The specifications, illustrations and data in this leaflet are not binding. The makers reserve the
right to carry out modifications at any time without notice.
Les données et les caractéristiques mentionnées dans ce dépliant n’engagent pas Varisco. Le
fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis.
Die in diesem Dokument aufgeführten Daten und Eigenschaften sind unverbindlich. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen.
Los datos y las características indicados en este catálogo son sólo indicativos. El fabricante se
reserva el derecho de realizar modificaciones sin aviso previo.
COMPANY WITH ISO 9001:2000
CERTIFIED QUALITY
MANAGEMENT SYSTEM
VARISCO S.p.A.
Zona Industriale Nord - 35129 PADOVA - Italy
Direzione e uffici: Terza Strada, 9
Produzione e magazzini: Prima Strada, 37
Tel.
049 82 94 111
+39 049 82 94 111
international +39 049 80 76 762
Fax
049 82 94 373
e-mail
[email protected]
[email protected]
Web site www.variscospa.com
ENTREPRISE AVEC SYSTEME DE
GESTION QUALITE CERTIFIE
ISO 9001:2000
UNTERNEHMEN MIT ZERTIFIZIERTEM
QUALITÄTSMANAGEMENTSYSTEM
ISO 9001:2000
EMPRESA CON SISTEMA DE GESTIÓN
DE LA CALIDAD CERTIFICADO
ISO 9001:2000

Documents pareils