POMPES ET SYSTÈMES
Transcription
POMPES ET SYSTÈMES
POMPES ET SYSTÈMES La passion de la qualité … Depuis plus de 50 ans, HOMA démontre chaque jour sa capacité à satisfaire avec succès les missions qui lui sont confiées. Tout d’abord en tant que leader reconnu pour ses moteurs électriques submersibles, puis comme concepteur et fabriquant de pompes submersibles fiables et robustes. … d’un groupe à échelle humaine … Avec son siège social et son unité de production regroupés près de Cologne en Allemagne, ses filiales et distributeurs, l’équipe de HOMA reste proche de ses clients et confirme aujourd’hui comme hier la confiance qui lui est accordée. … à votre écoute. Compétence, technicité et capacité d’adaptation aux besoins de ses clients valent aujourd’hui à HOMA une position de partenaire reconnue par de nombreux acteurs du marché de l’eau avec des pompes installées dans plus de 60 pays dans le monde entier. Des produits fiables, une technologie éprouvée ... L’expérience de HOMA et la maîtrise des technologies mises en oeuvre, associées à une organisation rigoureuse du suivi de la qualité, garantissent l’excellence des produits fabriqués Département recherche et développement Boucles d’essais pour équipements de 600 kW et plus ▲ Certification ISO 9001 depuis 1994 ▲ ▲ … pour répondre aux demandes classiques … Un outil de production performant, assisté par un nouveau système de gestion informatisé de production et de stockage permet à HOMA de réduire ses délais de livraison pour ses produits standards jusqu’à 125 kW. … ainsi qu’à tous vos projets particuliers… HOMA met aussi à votre disposition des solutions adaptées à vos demandes spécifiques Pompes submersibles à canaux ou à hélices jusqu’à 600 kW Pompes vortex haute pression (plus de 60 m de HMT) ▲ Systèmes sécateurs ou dilacérateurs, pour les effluents chargés en fibres ▲ Systèmes d’aération, de brassage et de traitement d’odeur ▲ Stations de relevage préfabriquées polyéthylène, polyester ou béton ▲ ▲ En France, HOMA, c’est aussi, au travers de sa filiale HOMA France et avec son partenaire une gamme complète de pompes eaux claires Pompes de forage à moteur immergé de 6 à 14 pouces Pompes de surface ou à ligne d’arbre mono ou multicellulaires 3 ▲ Pompes à plan de joint axial jusqu’à 10 000 m /h ou 250 m de HMT ▲ ▲ P O M P E S E T S Y S T E M E S HOMA France Parc d’entreprises de l’Esplanade 20, rue Paul Henri Spaak 77400 Saint Thibault des Vignes France Tél. : +33 (0)1 60 07 35 46 Fax : +33 (0)1 60 07 21 12 e-mail : [email protected] www.homa.fr … pour tous vos projets … ▲ Hotel Kiri Hora / Polynésie ▲ Maison de la RATP / Paris ▲ Gare des bus du Grand Louvre ▲ Tunnel sous la manche ▲ Mosquée Hassan II / Casablanca / Maroc ▲ Kalcady Airport / Beyrouth / Liban ▲ Tramway d’Orléans ▲ U.V.E. Rouen ▲ Grenoble Métropôle ▲ CEA Saclay P O M P E S E T S Y S T E M E S Poste de relevage préfabriqué avec cuve polyéthylène SK 6, SK 9 Applications Les postes SK 6 et SK 9 sont des stations de pompage pré-assemblées à cuve antiflottaison pour le relevage des eaux usées de bâtiments situés sous le niveau de l’égout. Avec un minimum de génie civil et de temps de montage, ils’installent à l’extérieur du bâtiment, en plein sol. L’installation des SK 6 ou SK 9 est la solution efficace et économique à la plupart des cas d’évacuation des eaux usées. Ces postes peuvent être équipés soit de pompes Homa de la série Barracuda, à dispositif dilacérateur, soit de pompes pour eaux usées des séries TP et TCV/TCM. Caractéristiques principales des SK 6 et SK 9: ■ Station complète, incluant tuyauteries et vannes pour une installation aisée et rapide. ■ Facilement transportable, poids et encombrement réduits. ■ Raccordements en DN 100/150/200, s’adaptant à toutes conditions. ■ Pas de sédimentation en fond de cuve, grâce au type d’accouplement des pompes (suspendues) et à la base arrondie du puisard, conçue pour empêcher les dépôts. ■ Dépose facile des pompes: elles se relèvent seules, sans la tuyauterie de refoulement. ■ Sur SK 9 seulement: Refoulement hors gel, situé 1100 mm sous le couvercle du puisard. Types de pompes Gamme Pompe passage libre (mm) Impulseur Type Puiss. abs. P2 (kW) H max. (m) Q max. (m3/h) Refoulement TP 30 M 30 Monocanal 0,7 – 1,2 14 – 19 33 – 43 TP 30 V 30 Vortex 0,9 – 1,2 9 – 13 32 – 38 2“ M TP 50 M 50 Monocanal 0,8 – 3,2 7,5 – 30 42 – 82 21/2“ M TP 50 V 50 – 65 Vortex 1,0 – 3,4 8 – 18 41 – 53 21/2“ M TCV 40 – 65 Vortex 0,6 – 1,1 7 – 10 18 – 33 2“ F 21/2“ F TCM 65 Monocanal 1,0 – 1,5 12 – 15 38 – 48 21/2“ F GRP - Dilacérateur 1,1 – 3,1 20 – 35 15 – 28 2“ M 2“ M Pour plus de détails, voir notices pompes spécifiques. Conception / limite de fourniture Les postes comprennent: Une cuve compacte de conception anti-flottaison. Le SK 6 à 3, le SK 9 à 5 raccordements d’entrée en DN 100 et 150, incluant passage de câble et évent combinés, et une entrée en DN 200. Cadre support pour rehausses ou couvercle d’accès. L’équipement de refoulement: Système d’ auto-accouplement pour 1 ou 2 pompes, avec doubles barres de guidage (pour les brides d’accouplement pompes, voir « accessoires »), tuyauterie de refoulement galvanisée avec raccord fileté, un ou deux clapets à boule et vanne(s) d’isolement, raccord pour le rinçage du refoulement avec raccord rapide, orifice fileté de refoulement en 11⁄2”. Matériaux: Cuve Syst. accouplement Barres de guidage Tuyauterie, Visserie Types de cuves Polyéthylène Fonte revêtue Acier inox Acier galvanisé Type SK6-40/1 N° de pompes 1 N° de ref. 9820120 SK6-40/2 2 9820122 SK9-40/1 1 9820100 SK9-40/2 2 9820102 Dimensions SK 6- 40/1 + SK 6-40/2 Postes à une et à deux pompes Couvercle diam. 605 Classe A, BEGU Raccord tuyauterie de rinçage Ø800 Ø700 Couvercle diam. 700 Classe A, BEGU 3 rehausses maximum (80 mm par rehausse) Ø625 max. 275 Raccord fileté pour refoulement en PEHD max. 925 75 G 11/ 2'' 420 off Entrée DN200 240 Entrée DN150 Ø1131 SK 6- 40/2 Postes à deux pompes Ø198 Entrée DN200 (bas) 145 100 1270 300 Ø109 Ø159 105 Entrée DN100 (bas + haut) Entrée DN150 (bas) Entrée DN150 (bas + haut) 1231 SK 6- 40/1 Postes à une pompe (dimensions indentique aux postes à deux pomes) Entrée DN100 (bas) 580 Entrée DN100 350 ALARME marche pompe 2 marche pompe 1 max. 1925 Raccord rapide DN150 40 650 1050 1650 600 40 Event et passage des câbles, DN 100 P O M P E S E T S Y S T E M E S Dimensions SK 9- 40/1 + SK 9-40/2 Postes à une et à deux pompes Raccord tuyauterie de rinçage Couvercle diam. 605 Classe A, BEGU Ø800 Couvercle diam. 700 Classe A DIN 19596 Ø700 75 max. 275 3 rehausses maximum (80 mm par rehausse) Ø625 240 Ø1131 SK 9- 40/2 Postes à deux pompes Entrée DN100 (haut) Ø198 Entrée DN150 (haut) 105 Entrée DN200 (bas) 100 Entrée DN150 (bas + haut) Entrée DN100 (bas + haut) SK 9- 40/1 Postes à une pompe (dimensions indentique aux postes à deux pomes) Ø109 Ø159 1231 1330 145 300 Entrée DN100 (bas + haut) 580 arrêt Entrée DN200 530 ALARME marche pompe 2 marche pompe 1 Entrée DN150 Entrée DN 150 (bas + haut) 1100 G 11/2'' max. 2375 Entrée DN100 max. 1375 40 Raccord fileté pour refoulement en PEHD Entrée DN150 420 2100 1500 600 Raccord rapide DN150 Installation SK 9- 40/1 Accessoires Pour pompe BSP 2“ M TCV BSP 2“ F TP 30, GRP 7323203 BSP BSP 2 1/2“ 2 1/2“ F TP 50 7323213 M TCM 7323214 Coffret de commande: électronique, avec enveloppe IP 54, sélecteur "Marche–Arrêt–Auto". Témoins lumineux de fonctionnement, de sens de rotation (triphasé seulement), d'alarme et de défauts. Protection thermique avec contacteur. Alarme sonore sur secteur. Connexion pour alarme indépendante sur batterie avec chargeur. Contact sec pour report de signal. Protection thermique intégrée sur les pompes, condensateur de démarrage (en monophasé seulement). Régulation de niveau pneumatique, avec tube de niveau, pressostat et compres- Type Intensité nominale réf. Pour 1 pompe 400 – 415 V, triphasée: PS12-D2 1,0 – 1,6 PS12-D3 1,7 – 2,4 PS12-D4 2,5 – 4,0 PS12-D6 4,1 – 6,0 PS12-D9 6,1 – 9,0 8234540 8134542 8234544 8234546 8234548 PS15-D2 PS15-D3 PS15-D4 PS15-D6 PS15-D9 8234530 8234532 8234534 8234536 8234538 1,0 – 1,6 1,7 – 2,4 2,5 – 4,0 4,1 – 6,0 6,1 – 9,0 Pour 2 pompes 400 – 415 V, triphasée: PS25-D2 1,0 – 1,6 PS25-D3 1,7 – 2,4 PS25-D4 2,5 – 4,0 PS25-D6 4,1 – 6,0 PS25-D9 6,1 – 9,0 8234580 8234582 8234584 8234586 8234588 Batterie 9,6 V pour alarme indépendante du secteur. Couvercle de la cuve: - Tampon fonte, classe A ref. 2804920 - Couvercle BEGU classe A, (utilisable seulement avec rehausses béton) ref. 2805005 Contrôle électronique des garnitures d'étanchéité dans la chambre à huile, avec alarme. Rehausses béton, hauteur 80 mm, (maximum 3 rehausses) ref. 2805000 Ventouse pré-montée sur la tuyauterie de refoulement, avec Té, 11/2“ / 1“. ref. 7336604 Raccord fileté pour refoulement en PEHD Diam. 50 x 4,6 mm ref. 2109160 Diam. 63 x 5,8 mm ref. 2109465 Armoire de commande pour 230-240V/1 Ph sur demande. P O M P E S E T S Y S T E M E S 1.5/0503 (GR) 001 mhe HOMA se réserve le droit d´apport à ses matériels toutes modifications liées à l´evolution de la technique. Bride pompe seur. Sur coffrets deux pompes: permutation automatique des pompes après chaque cycle, fonctionnement en parallèle en cas de pointe de débit, mise en service automatique de la pompe en secours en Ref. 7323204 cas d'avarie de la pompe en service. Brides d'accouplement pompes: pour connecter la pompe choisie à son refoulement. P O M P E S Stations de Relevage des Eaux En Polyester Pour collectivité Cuve réalisée par enroulement filamentaire : résistance mécanique et anti-corrosion 8 ø intérieurs de cuve : 1 • 1,2 • 1,4 • 1,6 • 1,8 • 2 • 2,4 • 2,9 mètres Hauteur : de 1 à 8 mètres sur mesure E T S Y S T E M E S Stations de relevage en Polyester Eaux chargées Relevage de 5 à 300 m3/h Caractéristiques générales Ces stations sont parfaitement adaptées au relevage des eaux de toute collectivité, industrie, lotissement, camping, hypermarché, ... La cuve est construite en matériaux composites, réalisée par enroulement filamentaire (1), ce qui lui assure une excellente résistance mécanique, ainsi qu’une parfaite étanchéité et anti-corrosion. Toute la boulonnerie est en inox et le cuvelage est garanti 10 ans. Gamme et dimensions Il existe trois configurations possibles pour l’installation des vannes et clapets : • Vannes et clapets dans la station, • Vannes et clapets dans un regard extérieur (2), • Vannes et clapets avec plancher technique. 1 2 Les dimensions possibles sont : • 8 diamètres : 1 - 1,2 - 1,4 - 1,6 - 2 - 2,4 - 3 mètres, • Hauteur de 1 à 8 mètres (au cm. près). Couvercle polyester Patte de levage Support potence Vanne de brassage (Système HOMA, en option) Fourreau longueur 2 m. pour passage câbles Parois internes glacées évitant l’accrochage des graisses Echelle en aluminium avec crosse amovible Manchon d’entrée avec joint, selon nature et ø de la canalisation Traitement d’odeur (Système HOMA, en option) Fond de cuve autonettoyant avec pente intégrée et barres de renfort 2 Plancher technique (option) Pied d’ancrage à fixer sur dalle béton Stations de relevage en Polyester P O M P E S E T S Y S T E M E S Eaux chargées • Relevage de 5 à 300 m /h 3 Installation, entretien et mise en service Mise en place très rapide. La station est livrée prête à poser, manchons d’entrée et de sortie à la cote demandée par le client. Enrobé Dalle béton Pose sous chaussée Coffret électrique dans armoire polyester Sable Tampon chaussée Embase en acier Bloc de béton Dalle béton Sortie Sortie Sable Sable Entrée Entrée Prise de terre Prise de terre Fer à béton Fer à béton Radier béton Radier béton Piquet de terre Piquet de terre Installation sous espace vert Installation sous chaussée • Réaliser la fouille en fonction des dimensions de la cuve. • Poser le piquet de terre. • Couler un radier béton de 20 cm en fond de fouille. • Poser la station sur le radier. • Ancrer les pattes de fixation de la station sur le radier. • Raccorder sur les canalisations et remblayer avec du sable. • La station sera enterrée de 20 cm par rapport au terrain. • Passer le fourreau pour rejoindre le coffret. • Remblayer avec du sable jusqu’au niveau supérieur de la station. • Couler une dalle de béton de 20 cm d’épaisseur, sceller le cadre du tampon 250 ou 400 Kn. • Dimension mini des ouvertures à prévoir pour le passage des pompes : ---> Poste diamètre 1 m : 0,70 x 0,90 m. ---> Poste diamètre 1,40 m : 1 x 1,30 m. Entretien D’une manière générale, une station de relevage nécessite un entretien régulier. La fréquence des entretiens est fonction de la nature des eaux véhiculées. Nous conseillons un minimum de 3 à 4 visites par an. L’entretien régulier consiste à nettoyer les flotteurs et à rincer à grande eau les parois de la cuve ainsi que les canalisations et les accessoires en contact avec l’effluent. Deux fois par an, les pompes seront sorties et vérifiées. Mise en service Réalisée par nos soins, elle consiste au raccordement de l’alimentation électrique, à la mise en place des pompes, à la vérification du bon fonctionnement de l’ensemble, et à un essai en eau. Restent à la charge de l’entreprise : • La pose de la station et le raccordement aux différentes canalisations. • La pose du coffret de commande, et l’alimentation électrique. • Le contrôle de l’installation électrique. ATTENTION, pour un fonctionnement correct de la station, le flotteur n°1 le plus bas doit être réglé pour arrêter la pompe à mi-hauteur du moteur. Quant au flotteur n°2, il doit être réglé pour démarrer la pompe à 20 cm du niveau d’entrée. IMPORTANT, les flotteurs doivent être nettoyés régulièrement pour éviter un dysfonctionnement de la station. 3 Pompes submersibles HOMA • Ces pompes peuvent être équipées d’enveloppes de refroidissement en inox pour fonctionnement à sec. • Les fonderies sont largement dimensionnées, l’arbre moteur et la visserie sont en acier inox et garantissent la longévité des équipements. • Les moteurs peuvent être fabriqués en version antidéflagrante (ADF) et disposent d’options telles que : sondes thermiques, détection d’huile dans le stator, sondes d ’ é c h a u ff e m e n t d e s roulements, détection d’eau dans la chambre à huile et le stator. • Les hydrauliques HOMA sont équipées des différents types de roues selon les conditions d’utilisation : mono-canal, multi-canaux, vortex, et sytèmes dilacérateurs ou sécateurs. • Toute la gamme de pompes Série A dispose de doubles garnitures mécaniques SiC/SiC massif et chambre à huile. • La jonction au pied d’assise se fait avec joint élastomère qui garantit une étanchéité totale à ce niveau. • Les systèmes de brides d’accrochage HOMA sont compatibles avec les autres systèmes d’installation, ce qui permet l’interchangeabilité de nos pompes avec d’autres marques sans réinstallation complète (sans changement des pieds d’assise ou des barres de guidage). Gamme A DN 200-300 Gamme GRP DN 50 Gamme A DN 100-150 Gamme TP DN 30-70 P O M P E S E T S Y S T E M E S Parc de l’Esplanade - 20, rue Paul Henri Spaak F-77400 St Thibault des Vignes Tél. : +33 (0)1 60 07 35 46 Fax : +33 (0)1 60 07 21 12 E-mail : [email protected] www.homa.fr 0.0/0000(X) 001 sous réserve de modifications • Tous les moteurs, IP 68 Classe F, jusqu’à 500 kW, sont fabriqués dans nos ateliers. CLD +33 (0)1 60 94 00 17 - www.cld.fr Principales caractéristiques et avantages GEN - 0611 Rev. 18 - EFDS Self-priming centrifugal pumps / Pompes centrifuges auto-amorçantes Selbstansaugende Kreiselpumpen / Bombas centrífugas autocebantes Electrically-driven pumps / Electropompes Elektropumpen / Electrobombas 50 HZ Model Modèle Modell Modelo Size Orifices Anschlüsse Bocas mm in J40 J1-180 J50 J2-180 J60-220 J3-140 J85 J70-250 J90-4 J4-250 J4-316 J6-250 J6-350 J6-355 J6-400 J8-300 J8-305 J10-305 J300 40 40 50 50 50 80 80 80 100 100 100 150 150 150 150 200 200 250 300 11/2” 11/2” 2” 2” 2” 3” 3” 3” 4” 4” 4” 6” 6” 6” 6” 8” 8” 10” 12” Solids Solides Feststoffe Sólidos ø mm 20 11 25 15 12 28 40 12 45 50 38 76 37 47 50 60 76 76 70 Capacity Débit Förderstrom Caudal m3/h 22 25 44 50 42 70 80 65 150 150 180 300 300 330 380 480 420 600 1200 15 15 30 30 28 40 45 42 100 80 110 200 180 200 200 320 200 400 720 60 HZ Head Hauteur Förderhöhe Altura de elevación m 5 6 10 10 10 20 20 15 40 40 60 80 80 90 80 120 100 200 300 5,5 22 5 20 42 13 7 45 12 7 16 5 19 14 18 8 5 6 8 11 32 12 30 52 18 13 60 22 15 26 11 30 26 36 15 13 15 12 15 34 18 34 58 20 15 67 24 18 29 15 33 32 38 20 17 18,5 15 RPM tr/mn Drehzahl RPM Motor Moteur Motor Motor kW 2900 2900 2900 2900 2900 2900 1450 2900 2900 1450 1450 1450 1450 1450 1450 1450 1450 1450 975 1,1 4 2,2 5,5 11 4 4 18,5 11 7,5 18,5 11 30 30 45 22 18,5 30 55 Capacity Débit Förderstrom Caudal m3/h 24 25 48 50 70 90 150 180 340 280 380 480 480 600 - 15 15 30 30 40 45 80 110 200 200 200 320 200 400 - 5 6 10 10 20 20 40 60 80 90 100 120 100 200 - Head Hauteur Förderhöhe Altura de elevación m 5 34 9,5 34 21 12 14 30 8 7 42 15 10 17 - 18 48 20 44 26 19,5 24 40 18 15 54 25 20 23,5 - 21,5 48 25 48 28,5 22 26,5 43 22 20 55 28,5 27 28 - RPM tr/mn Drehzahl RPM Motor Moteur Motor Motor kW 3450 3450 3450 3450 3450 1750 1750 1750 1750 1150 1750 1750 1750 1750 - 2,2 5,5 4 11 7,5 7,5 15 30 22 15 75 45 30 45 - Engine-driven pumps / Motopompes Motorpumpen / Motobombas Model Modèle Modell Modelo J40 J1-180 J50 J2-180 J60-220 J3-140 J85 J70-250 J90-2 J4-250 J4-316 J120-2 J6-250 J6-350 J6-355 J6-400 J8-300 J8-305 J10-305 J300 2 Size Orifices Anschlüsse Bocas mm in Solids Solides Feststoffe Sólidos ø mm 40 40 50 50 50 80 80 80 100 100 100 125 150 150 150 150 200 200 250 300 11/2” 11/2” 2” 2” 2” 3” 3” 3” 4” 4” 4” 5” 6” 6” 6” 6” 8” 8” 10” 12” 20 11 25 15 12 28 40 12 45 45 38 60 76 37 47 45 60 76 75 70 Capacity Débit Förderstrom Caudal m3/h Head Hauteur Förderhöhe Altura de elevación m RPM tr/mn Drehzahl RPM 26 26 48 50 41 80 90 65 170 160 170 230 340 300 340 400 550 530 700 1300 25 47 31 37 60 25 23 71 23 32 49 17 24 37 35 60 27 28 24 20 3600 3200 3600 3000 3000 3000 1800 3000 2500 1800 1800 2000 1800 1500 1500 1800 1600 1600 1500 1000 INNOVATION & QUALITY Electrically-driven pumps / Electropompes Elektropumpen / Electrobombas 50 HZ Model Modèle Modell Modelo Size Orifices Anschlüsse Bocas mm in ST-R2 ST-R3 ST-R4 ST-R6 ST-R8 50 80 100 150 200 Solids Solides Feststoffe Sólidos ø mm 2” 3” 4” 6” 8” Capacity Débit Förderstrom Caudal m3/h 38 63,5 76 76 76 32 100 160 330 440 20 50 100 200 300 60 HZ Head Hauteur Förderhöhe Altura de elevación m 10 20 50 70 200 5,5 8 10 14 5 7 14 16 23 11 8,5 16 19 28 15 RPM tr/mn Drehzahl RPM Motor Moteur Motor Motor kW 1450 1450 1450 1450 950 1,5 5,5 11 30 22 Capacity Débit Förderstrom Caudal m3/h 40 100 160 290 540 20 50 100 200 300 10 20 50 70 200 Head Hauteur Förderhöhe Altura de elevación m 8 16 20 7 6 11 20 24 13 19 12,5 23 27 17,5 22 RPM tr/mn Drehzahl RPM Motor Moteur Motor Motor kW 1750 1750 1750 1150 1150 2,2 11 18,5 15 37 Engine-driven pumps / Motopompes / Motorpumpen / Motobombas Model Modèle Modell Modelo Size Orifices Anschlüsse Bocas in mm ST-R3 ST-R4 ST-R6 Model Modèle Modell Modelo 3” 4” 6” 80 100 150 Size Orifices Anschlüsse Bocas mm in Solids Solides Feststoffe Sólidos mm Capacity Débit Förderstrom Caudal m3/h Head Hauteur Förderhöhe Altura de elevación m RPM tr/mn Drehzahl RPM 63,5 76 76 100 160 340 38 40 35 2150 1950 1550 Solids Solides Feststoffe Sólidos ø mm electrically-driven pumps / electropompes / elektropumpen / electrobombas E30-160 40 11/2” 8 E50 50 2” 17 E75 80 3” 25 E100 100 4” 38 engine-driven pumps / motopompes / motorpumpen / motobombas E30-160 40 11/2” 8 E50 50 2” 17 E75 80 3” 25 E100 100 4” 38 Capacity Débit Förderstrom Caudal m3/h Head Hauteur Förderhöhe Altura de elevación m RPM tr/mn Drehzahl RPM Engine Moteur Motor Motor kW 20 30 70 120 10 8 20 30 18 9 7 6 41 20 18 20 3600 3600 3600 3600 5.5 3 5 8 20 30 70 120 10 8 20 30 18 9 7 6 41 20 18 20 3600 3600 3600 3600 5.5 3 5 8 Self-priming centrifugal emergency pumps Pompes centrifuges auto-amorçantes de secours Schnell selbstansaugende Kreiselpumpen Bombas centrífugas autocebantes para emergencias Model Modèle Modell Modelo ET2P ET3P ET4P Size Orifices Anschlüsse Bocas mm in 50 80 100 2” 3” 4” Solids Solides Feststoffe Sólidos ø mm 27 38 45 Capacity Débit Förderstrom Caudal m3/h 50 90 155 30 50 80 Head Hauteur Förderhöhe Altura de elevación m 10 20 20 2 4 2,5 15,5 19 20 24 23 25 RPM tr/mn Drehzahl RPM Engine Moteur Motor Motor kW 3600 3600 3600 3,4 6,6 8 3 Vacuum prime pumps / Pompes auto-amorçantes avec pompe à vide Selbstansaugende Kreiselpumpen mit Vakuumpumpe / Bombas de vacío Model Modèle Modell Modelo Pump Pompe Pumpe Bomba Size Orifices Anschlüsse Bocas mm in Solids Solides Feststoffe Sólidos ø mm Capacity max Débit max Förderstrom max Caudal m3/h Head Hauteur Förderhöhe Altura de elevación m (max) RPM tr/mn Drehzahl RPM Engine Moteur Motor Motor kW electric series / série electrique / Elektrische-Baureihe / serie eléctrica Duo 4”E J 4-250 W 100 4” 45 150 21 1450 7,5 Duo 6”E J 6-250 150 6” 76 300 18 1450 11 diesel series / série diesel / Diesel-Baureihe / serie diesel Duo 4”D J 4-250 100 4” 50 150 32 1800 14 Duo 6”D J 6-250 150 6” 76 340 28 1800 20 Model Modèle Modell Modelo Pump Pompe Pumpe Bomba Size Orifices Anschlüsse Bocas mm in Solids Solides Feststoffe Sólidos ø mm Capacity max Débit max Förderstrom max Caudal m3/h Head Hauteur Förderhöhe Altura de elevación m (max) RPM tr/mn Drehzahl RPM Engine Moteur Motor Motor kW electric series / série electrique / Elektrische-Baureihe / serie eléctrica S3”E J 85 80 3” 40 S4”E J 4-250 100 4” 50 S4”SE J 4-316 100 4” 38 S6”E J 6-250 150 6” 76 S6”SE J 6-350 150 6” 37 S8”E J 8-300 200 8” 60 S10”E J 10-305 250 10” 75 S12”E J 300 300 12” 70 80 150 180 300 300 480 700 1200 15 21 32 18 35 22 23 20 1450 1450 1450 1450 1450 1450 1450 975 4 7,5 22 11 30 22 30 55 diesel series / série diesel / Diesel-Baureihe / serie diesel S3”D J 85 80 3” S4”D J 4-250 100 4” S4”SD J 4-316 100 4” S6”D J 6-250 150 6” S6”SD J 6-350 150 6” S6”STD J 6-400 150 6” S8”D J 8-300 200 8” S10”D J 10-305 250 10” S12”D J 300 300 12” 90 150 180 340 300 380 500 650 1380 24,5 32 48,3 28 44 62 32,5 39 28 1800 1800 1800 1800 1600 1800 1800 1800 1200 7 14 30 20 40 75 50 60 100 4 40 50 38 76 37 50 60 75 70 INNOVATION & QUALITY Submersible pumps / Pompes submersibles Tauchpumpen / Bombas sumergíbles Model Modèle Modell Modelo , Size Orifices Anschlüsse Bocas mm in Solids Solides Feststoffe Sólidos mm Capacity Débit max Förderstrom max Caudal m3/h Head Hauteur Förderhöhe Altura de elevación m RPM tr/mn Drehzahl RPM Motor Moteur Motor Motor kW 50KDO 1.5 2T 50 2” 10 15 15 2850 1,5 50KDO 2.2 2T 50 2” 15 18 20 2850 2,2 80KDO 1.5 2T 80 3” 10 30 8 2850 1,5 80KDO 2.2 2T 80 3” 15 36 10 2850 2,2 80KDO 3.7 2T 80 3” 15 30 20 2850 3,7 80KDO 5.5 2T 80 3” 20 36 25 2850 5,5 100KDO 3.7 2T 100 4” 15 60 10 2850 3,7 100KDO 5.5 2T 100 4” 20 60 15 2850 5,5 100KDO 7.5 2T 100 4” 20 48 30 2850 7,5 100KDO 11 2T 100 4”" 25 60 35 2850 11 150KDO 7.5 2T 150 6” 20 96 15 2850 7,5 150KDO 11 2T 150 6” 25 102 20 2850 11 80KDBO 2.2 4T 80 3" 10 30 10 1450 2,2 80KDBO 3.7 4T 80 3" 15 30 15 1450 3,7 100KDBO 5.5 4T 100 4" 25 60 15 1450 5,5 150KDBO 7.5 4T 150 6" 25 120 10 1450 7,5 150KDBO 11 4T 150 6" 25 120 15 1450 11 150KDBO 15 4T 150 6" 25 180 15 1450 15 200KDBO 19 4T 200 8" 30 240 15 1450 19 200KDBO 22 4T 200 8" 30 240 18 1450 22 200KDBO 30 4T 200 8" 30 240 25 1450 30 100KDE 22 2T 100 4" 10 60 60 2850 22 150KDE 22 2T 150 6" 25 120 35 2850 22 150KDE 30 2T 150 6" 25 84 60 2850 30 150KDE 37 2T 150 6" 25 120 60 2850 37 150KDE 45 2T 150 6" 25 150 60 2850 45 200KDE 37 2T 200 8" 30 222 35 2850 37 200KDE 45 2T 200 8" 30 270 35 2850 45 50KDEH 5.5 2T 50 2" 10 18 40 2850 5,5 80KDEH 11 2T 80 3" 15 24 60 2850 11 100KDEH 30 2T 100 4" 15 64 100 2850 30 150KDEH 55 2T 150 6" 20 93 100 2850 55 80KAO 3.7 4T 80 3" 30 48 9 1450 3,7 100KAO 5.5 4T 100 4" 40 60 10 1450 5,5 100KAO 7.5 4T 100 4" 40 75 12 1450 7,5 150KAO 11 4T 150 6" 50 99 14 1450 11 150KAO 15 4T 150 6" 50 120 16 1450 15 200KAO 19 4T 200 8" 50 198 12 1450 19 250KAO 45 4T 250 10" 75 342 17 1450 45 5 Dredging pumps / Pompes de dragage Baggerpumpen / Bombas de dragado Model Modèle Modell Modelo Size Orifice Anschluß Boca mm in Solids Solides Feststoffe Sólidos ø mm electric series / série electrique / Elektrische-Baureihe / serie eléctrica HD 5 E 80 3” 20 HD 7,5 E 100 4” 25 HD 7,5 ES 100 4” 25 HD 10 E 100 4” 25 HD 10 ES 100 4” 25 HD 12,5 E 100 4” 25 HD 12,5 ES 100 4” 25 HD 12,5 ESS 100 4” 25 HD 25 E 100 4” 35 HD 25 E 150 6” 35 HD 35 E 100 4" 35 HD 35 E 150 6" 35 HD 35 EM 150 6" 60 HD 60 E 150 6" 60 HD 60 E 200 8" 60 HD 60 EM 250 10" 90 HD 100 E 200 8" 60 HD 150 E 250 10" 120 HD 150 E 300 12" 120 hydraulic series / série hydraulique / Hydraulik-Baureihe / serie hidráulica HD 24 H 100 4" 25 HD 35 H 100 4" 35 HD 35 H 150 6" 35 HD 50 H 100 4" 35 HD 50 H 150 6" 35 HD 50 HM 150 6" 60 HD 85 H 150 6" 60 HD 85 H 200 8" 60 HD 85 HM 250 10" 90 HD 175 H 200 8" 60 HD 220 H 250 10" 120 HD 220 H 300 12" 120 HD 300 H 250 10" 120 HD 300 H 300 12" 120 HD 400 H 300 12" 120 HD 400 H 350 14" 120 Capacity max Débit max Förderstrom max Caudal máx m3/h Head Hauteur Förderhöhe Altura de elevación m (max) 30 60 60 60 60 60 60 60 100 140 90 140 210 200 350 720 350 720 900 12 12 12 15 15 18 18 18 20 14 30 22 15 22 16 5 30 22 18 80 120 170 180 170 250 240 420 860 420 780 975 900 1200 1000 1200 28 28 20 42 32 21 30 23 7 43 26 21 34 28 42 34 RPM tr/mn Drehzahl RPM 50 Hz 1450 1450 1450 1450 1450 1450 1450 1450 980 980 980 980 980 980 980 980 750 600 600 60 Hz 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1750 1180 1180 1180 1180 1180 1180 1180 1180 900 650 650 2000 1180 1180 1180 1180 1180 1180 1180 1180 900 650 650 750 750 850 850 Engine Moteur Motor Motor kW 3,7 5,5 7,5 7,5 9,2 9,2 11 13,2 18 18 26 26 26 44 44 44 75 110 110 17,5 25 25 37 37 37 62 62 62 128 160 160 214 214 295 295 Positive displacement pumps / Pompes volumétriques / Verdrängerpumpen / Bombas volumétricas Internal gear rotary pumps / Pompes rotatives à engrenages internes Innenzahnradpumpen / Bombas giratorias de engranajes internos Model Modèle Modell Modelo 6 V6 V12 V20 V25 V25-2 V30-2 V50-3 V60-2 V70-2 V80-2 V85-2 V90-2 V100-2 V120-2 V151K V150-2 V180 V200 V250 Size Orifices Anschlüsse Bocas mm in 15 15 40 40 40 40 50 50 80 80 100 100 100 125 150 150 200 200 250 1/ ” 2 1/ ” 2 1 1 /4” 1 1 /4” 11/4” 11/4” 2” 2” 3” 3” 4” 4” 4” 5” 6” 6” 8” 8” 10” Capacity (max) Débit max Förderstrom max Caudal máx. m3/h 0.48 0.89 2.2 3.75 3.9 7.1 13.1 18.6 26 39 52 50 73 106 106 128 156 218 350 Pressure diff. Pression diff. Druckdiff. Presión dif. bar (max) o o o o o o o o o o o n n n 20 20 20 20 16 16 16 16 16 16 12 12 12 8 8 8 10 8 8 RPM tr/mn Drehzahl RPM 1450 1450 1450 1450 1450 1450 960 630 550 550 550 390 390 280 280 280 220 225 200 q Max differential pressure: 12 bar with viscosity below 100 cSt Pression différent. max. 12 bar avec viscosité inférieure à 100 cSt Maximale Druckdifferenz: 12 bar bei Viscosität unter 100 cSt Presión dif. máx. 12 bar con viscosidad inferior a 100 cSt n Max differential pressure: 10 bar with viscosity below 100 cSt Pression différent. max. 10 bar avec viscosité inférieure à 100 cSt Maximale Druckdifferenz: 10 bar bei Viscosität unter 100 cSt Presión dif. máx. 10 bar con viscosidad inferior a 100 cSt Data for viscosity 200 cSt Données pour viscosité 200 cSt Daten für Viscosität 200 cSt Valores referidos a 200 cSt INNOVATION & QUALITY Firefighting units / Groupes contres les incendies Brandschutzaggregate / Grupos antiincendio Automatic firefighting units Groupes automatiques contre les incendies Pumpen für Feuerbekämpfung Grupos de empuje automáticos antiincendio EN 12845 - N.F.P.A.20 A wide range of EN 12845 standard units: sizes from 2" to 10", capacities from 21 to 500 m3/h, pressures up to 22 bar. N.F.P.A. 20 certified units: sizes from 3" to 14", capacities from 60 to 1200 m3/h, pressures up to 25 bar. The units can also be supplied in containers, on high speed road trailers or to specifications requested by the customer. Une vaste gamme de groupes selon les normes EN 12845: orifices de 2" à 10", débits de 21 à 500 m3/h, pressions jusqu'à 22 bar. Groupes certifiés N.F.P.A.20: orifices de 3" à 14", débits de 60 à 1200 m3/h, pressions jusqu'à 25 bar. Les groupes peuvent en autre être fournis en container, sur châssis mobile routier ou selon les spécifications du client. Breit Palette an Aggregate nach EN 12845: Anschluß von 2" bis 10", Förderstrom von 21 bis 500 m3/h, Druck bis zu 22 bar. Aggregate nach N.P.F.A.20: Anschluß von 3" bis 14", Förderstrom von 60 bis 1200 m3/h, Druck bis zu 25 bar. Die Aggregate in Container, zu Straßenfahrgestell oder auf spezifisches Verlangen der Kunde bereiten werden. Una vasta gama de grupos a norma EN 12845: tamaños de 2" a 10", caudales de 21 a 500 m3/h y presiones de hasta 22 bar. Grupos certificados N.F.P.A.20: tamaños de 3" a 14", caudales de 60 a 1200 m3/h y presiones de hasta 25 bar. Dichos grupos se preparan en contenedores, en carretillas para transporte vial y según las especificaciones solicitadas por el cliente. Established in 1932, Varisco offers a wide range of products and services for fluid transfer. Fondée en 1932, Varisco offre une large gamme de produits et de services pour le transfert des liquides. Die Firma Varisco wurde 1932 gegründet und führt ein breit gefächertes Angebot an Produkten und Leistungen für die Beförderung von Flüssigkeiten. Fundada en 1932, Varisco ofrece una dilatada gama de productos y servicios para la transferencia de fluidos. INDUSTRY Varisco has the experience, know-how and creativity to assist customers in the choice, installation and operation of pumps in many sectors of industry, providing reliable solutions for difficult liquids. INDUSTRIE Varisco a l'expérience, la compétence et l'imagination pour aider ses clients dans le choix, l'installation et le fonctionnement de pompes dans divers secteurs de l'industrie en fournissant des solutions sûres pour des liquides difficiles. INDUSTRIE Varisco verfügt über die nötige Erfahrung, Kompetenz und Einfallsreichtum, um den Kunden bei der Wahl, der Installation und beim Betrieb von Pumpen in verschiedenen Industriebereichen behilflich zu sein und liefert sichere Lösungen für problematische Flüssigkeiten. INDUSTRIA Varisco posee la experiencia, conocimiento e inventiva para ayudar a sus clientes en la elección, instalación y manejo de bombas en diferentes sectores de la industria, procurando soluciones fiables para líquidos difíciles. CIVIL ENGINEERING Varisco not only designs, manufactures and markets contractors pumps, but also has more than half a century of experience in dewatering rental, gaining first hand experience on sites in Italy and around the world. GENIE CIVILE Varisco non seulement conçoit, fabrique et commercialise des pompes de chantier, mais depuis plus d'un demi-siècle elle offre également des services de location, ce qui lui permet d'acquérir une expérience directe sur des chantiers en Italie et à l'étranger. INGENIEURBAU Die Tätigkeit von Varisco umfasst nicht nur die Entwicklung, den Bau und den Vertrieb von Baustellenpumpen, seit über einem halben Jahrhundert vermietet sie auch Ausrüstungen zur Trockenlegung und hat auf Baustellen im In- und Ausland Erfahrungen aus erster Hand gesammelt. INGENIERÍA CIVIL Varisco no sólo diseña, construye y comercializa bombas para obras, sino que desde hace más de medio siglo también suministra servicios en alquiler para el drenaje de terrenos, adquiriendo experiencia directa en las obras en Italia y en el extranjero. SAFETY Varisco designs and produces firefighting pumps for sprinkler systems, and emergency pumping units for Fire Brigades and Civil Defence to act quickly and effectively in case of fire and flooding. SECURITE Varisco conçoit et fabrique des groupes motopompes incendie et des pompes de secours pour les pompiers et la Protection Civile, pour intervenir rapidement et efficacement lors des incendies et des inondations. SICHERHEIT Varisco entwickelt und baut Feuerlöschpumpen für den Gebäudeschutz sowie Notpumpenaggregate für die Feuerwehr und den Zivilschutz, die bei Bränden und Überschwemmungen rasch und effizient in Aktion treten. SEGURIDAD Varisco diseño y fabrica sistemas de bombeo para lucha contra incendio para la protección de edificios, y grupos de bombas de emergencia para los Bomberos y Protección Civil a fin de actuar, rápida y eficazmente, en los incendios e inundaciones. 7 GEN - 0611 Rev. 18 - EFDS - 2000 cod. 61050 The specifications, illustrations and data in this leaflet are not binding. The makers reserve the right to carry out modifications at any time without notice. Les données et les caractéristiques mentionnées dans ce dépliant n’engagent pas Varisco. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis. Die in diesem Dokument aufgeführten Daten und Eigenschaften sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen. Los datos y las características indicados en este catálogo son sólo indicativos. El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones sin aviso previo. COMPANY WITH ISO 9001:2000 CERTIFIED QUALITY MANAGEMENT SYSTEM VARISCO S.p.A. Zona Industriale Nord - 35129 PADOVA - Italy Direzione e uffici: Terza Strada, 9 Produzione e magazzini: Prima Strada, 37 Tel. 049 82 94 111 +39 049 82 94 111 international +39 049 80 76 762 Fax 049 82 94 373 e-mail [email protected] [email protected] Web site www.variscospa.com ENTREPRISE AVEC SYSTEME DE GESTION QUALITE CERTIFIE ISO 9001:2000 UNTERNEHMEN MIT ZERTIFIZIERTEM QUALITÄTSMANAGEMENTSYSTEM ISO 9001:2000 EMPRESA CON SISTEMA DE GESTIÓN DE LA CALIDAD CERTIFICADO ISO 9001:2000