Modärns Schwytzertütsch

Transcription

Modärns Schwytzertütsch
Modärns Schwytzertütsch
Modärns Schwytzertütsch
Modärns Schwytzertütsch
a
aabiete (aabotte)
aabig dr (z aabig - am aabig)
aachoo - aachoo / chum aa
aafange - aagfange / fang aa
aafänger dr
aagriiffe - aagriiffe / griiff aa
aalegge (aaglait)
aarede
aarichte (aagrichtet)
aazaig d - e
aazug dr
aazünde - aazünd(e)t / zünd aa
abbiege - abboge
abbräche - abbroche
abbüüge - abgboge
abechoo - abechoo / chum abe
abegaa - abgange / gang abe
abeschpringe - abeschprunge
abfaare - abgfaare / faar ab
abhaue - abghaue / hau ab
abhole - abgholt
ablösche - abglöscht / lösch ab
abpacke - abpackt / pack ab
absitze - abgsässe / sizt ab
abwächsligsriich
acht (8)
acht dr
achtezwänzg (28)
achtig
achtig gää
achtzää (18)
achtzg (80)
adie
adrässe d
ai s - er
a
proposer, offrir
soir (le soir, ...)
arriver
commencer
débutant
agresser, attaquer
s’habiller
s’adresser à
apprêter
annonce
costume
allumer
bifurquer
démolir
bifurquer
venir en bas
descendre
sauter (en bas)
partir en véhicule
foutre le camp
aller (venir) chercher
éteindre (feu - lampe)
préemballer
s’asseoir
varié (riche en variété)
huit
huitième le
vingt huit
attention
faire attention
dix-huit
huitante
au revoir
adresse (où on habite)
œuf
aige
aimalig
ainezwänzg (21)
ainiger
ais (1)
allwäg (waarschiinlich)
alt
altschtadt d
am
amaise d
ample dr
anecho
aneschtelle - anegstellt
äne
angebot s
anke dr
anschtatt
antworte - gantwortet
apiteegg d
apparat dr - ¨ e
april dr
arbet d - e
arbetslose dr (i)
arbetsort dr
arbetsplatz dr - ¨
arm
ässe - gässe
atlmodisch
au
aug s - e
auguscht dr
auto s
autobaan d
äxgüsi
baanhoff dr
bad s
bad s - ¨ er
badehose s
propre, à nous
unique
vingt et un
quelque
un (1)
vraisemblablement
vieux, ancien
vieille ville
à
fourmi
feux de signalisation
venu tout près
déposer
de l'autre côté (de quelque chose)
offre
beurre
au lieu de
répondre
appareil
avri
travail
chômeur (euse)
lieu de travail
place de travail
pauvre
manger
démodé
aussi
œil
août
voiture
autoroute
excusez-moi
gare
bain, salle de bain
bain
slip de bain - homme
Modärns Schwytzertütsch
badkleid s
badmantel dr
bank d
bärner dr
bart dr
baschtle - baschtlet
basler dr
baue - baue
baum dr - ¨ e
beck dr
beck dr
bedüütig d
begründe
bequem
beret s
bergschtiige - berggschtiige
beschlüüsse - beschlosse
bette - bettet
bevor
bewillige
bewölkt
bezaichne
b-h (büste-halter) dr
biege
biisse - bisse
billig
bis nachhär
bischpil s
bizli es
blau
bliibe - blibe
blitz dr
blitze
blöd
blond
blueme d
blüemelet
blutte waansinn
Modärns Schwytzertütsch
slip de bain - dame
peignoir
banque
bernois le
barbe
bricoler
bâlois le
construire
arbre
boulangerie
boulanger
signification
justifier
confortable
béret
escalader
décider
faire les lits
avant que
autoriser
nuageux
désigner
soutien gorge
tourner
mordre
bon marché
à tout à l’heure
exemple
peu un
bleu
rester
éclair
avoir des éclairs
bête
blond
fleur
à fleurs
pure folie
bodelegger dr
böimig (wie gaat's)
bömig
bratwurscht d
brief dr
briefchaschte
Bringe - bracht
brüeder dr
brugg d
brülle d
bruuche - bruucht
bruun
bschtelle - bschtellt
bsitzer dr
bsueche - bsuecht
büchse e
bueb dr
buech s - ¨ er
büechergstell dr
buess d - e
bundeshuus s
bundesrat dr
bunt
bunt
büro s
chaibe
chalb s - ¨er
chällner dr
chalt
chämi s
charte d
chatz d
chaufe
chessel dr
chile d
chind s
chindergärtnerin d
chläbe
poseur de sol
très bien
formidable
saucisse à rôtir
lettre (à envoyer)
boîte aux lettres
apporter
frère
pont
lunettes
avoir besoin, utiliser
brun
commander
propirétaire
visiter
boîte
fils
livre
bibliothèque
amende
palais fédéral
conseiller fédéral
coloré
multicolore
bureau
très
veau
sommelier
froid
cheminée
carte
chat
acheter
seau
église
enfant(s)
maîtresse
coller
Modärns Schwytzertütsch
chli e
chlii
choch dr
choche
chöchin d
chönne - chönne
choo - choo
chorn s
choschte - gchoschtet
chraislauf dr
chriesi s
chrum
chrüzworträtsel s
chübel dr
chuchi d
chue d - chüe
chummer dr
chund dr - e
churz
chüssi s
chuz
coiffeur dr
cousin dr
cousine d
d, e (... frau)
da
daa umenand
dää
dach s
däne
dass
dät
dchlii
dehaim (sii)
dehaim sii
deltaflüüge - deltagfloge
derfür
dezember dr
Modärns Schwytzertütsch
peu un
petit
cuisinier
cuisiner
cuisinière
pouvoir
venir
blé
coûter
circulation sanguine
cerise
tordu
mot croisé
poubelle, seau, pot
cuisine
vache
chagrin
client
bref (peu, juste)
coussin
bref (peu, juste)
coiffeur
cousin
cousine
la, une, féminin singulier
ici
dans les environs
ce, celui-ci (masculin)
toit
de l'autre côté (être)
ce, celui-ci (neutre)
là (-bas)
petit
à la maison (être)
être à la maison
voler en delta
par contre
décembre
deziliter dr
dick
die
die
diräkt
disjäärig
donnschtig dr
dörfe - dörfe
dr, en (... maa)
dräckig
dreiezwänzg (23)
driissg (30)
dritt dr
drizää (13)
drum
dunkel
dünn
duregringe (duregrunge)
durscht dr
durscht dr
durzoge (wie gaat's)
e chli
e, d (... frau)
ebeni d
eglifilet s
eitöönig
ekektriker dr
elai
elf (11)
eltere d
emol
empfang dr
en guete
en, dr (... maa)
enand
enkel d
enkel dr
enkelin d
décilitre
gros
ces, ceux-ci
cette, celle-là
direct
de cette année
jeudi
pouvoir, avoir le droit, la permission
le, un, masculin singulier
sale
vingt trois
trente
troisième le
treize
car
sombre
mince, svelte
prendre une décision
soif (la)
soif
comme-ci comme-ça
un peu
une, la, féminin singulier
plaine
filet de perche
monotone
électricien
seul
onze
parents
une fois
réception
bon appétit
un, le, masculin singulier
l’un l’autre
petits-enfants
petit-fils
petite-fille
Modärns Schwytzertütsch
entschaid dr
entschuldige
erbräche (erbroche)
erchläre - erchlärt
erhöchig d
erscht
erscht dr
erschtuunt
es bitzli
es, s (... chind)
eso (wie gaat's)
faare - gfaare
faarer dr
faarerin d - ne
fächte - gfochte
faischter s
falsch
familie d
fänschter s
farbig
fäscht s
favorit dr - e
februar dr
fernsee luege
fiin
fiirabig dr
fiischter
finde - gfunde
fische - gfisch(e)t
fischer dr
fläisch s
fläsche d
flot
flugplatz dr
flüüger dr
föönig
forderig d - e
fräch
Modärns Schwytzertütsch
décision
excuser
se lancer dans la décision
expliquer
augmentation
premier, seulement
premier le
étonné
un peu
un, le, neutre singulier
comme ça
aller
conducteur
conductrice
faire de l’escrime
fenêtre
faux
famille
fenêtre
multicolore
fête
favori
février
regarder la télévision
fin
fin du travail
sombre
trouver
pêcher
pêcheur
viande
bouteille
gentil, agréable, charmant
aéroport
foehn (il y a du)
demande (impétueuse)
insolent
franke dr
frässe - grfässe
frau d - fraue
frei
friitig dr
fröie (sich) - gfröit
fröit mi
frooge - gfrogt / gfrög(e)t
fröölich
frucht d - ¨
früe
früelig dr
früener
fründ dr
fründin d - ne
früüre - gfroore (ich früüre)
füecht
fuedere - gruederet
füertigkeit d
fuess dr - ¨
fuessgänger dr
füüf (5)
füüfezwänzg (25)
füüft dr
füüfzää (15)
füüfzg (50)
füür s
füürzüüg s
gää - gää
gaa - gange
gääl
gaat so (wie gaat's)
gable e
gäge
gägetail s
gaiss d
gäld s
gäldschtück s
franc le
bouffer
femme, madame, épouse
libre
vendredi
réjouir (se)
enchanté
questionner
gai
fruit
tôt
printemps
dans le temps
ami
amie
geler (je gèle
humide
ramer
humidité
pied
piéton
cinq
vingt cinq
cinquième le
quinze
cinquante
feu
briquet
donner
aller
jaune
ça va
fourchette
contre
contraire
chèvre
argent
monnaie
Modärns Schwytzertütsch
gäll
gälled Si
garderobe d
gärn
gärn gschee
gärschte
garte dr - ¨
gärtner dr
gebür d - e
geburtsort dr
geittere - gwitteret
geschter
gfalle - gfalle
gfrüüre - gfroore (es gfrüüret)
ghöre
ghöre
gipfeli s
glais s
glais s
glatt
gliichgültig
glogge d
glück s
glücklich
glücklicherwiis
gluscht dr
gmües s
gmüetlich
gnau
gonfi d
goo - gange
graaduus
gravatte d
grob
grooss
grosschind d
grosseltere d
grossmuetter d (-muetti, -mama
Modärns Schwytzertütsch
n’est-ce pas (populaire)
n’est-ce pas (politesse)
vestiaire
volontiers
volontiers, avec plaisir
orge
jardin
jardinier
taxe
lieu de naissance
avoir un orage
hier
plaire
geler (il gèle)
appartenir
entendre
croissant
voie
rail
amusant
indifférent
cloche
chance, bonheur
heureux
heureusement
envie l'
légume
confortable, agréable
exactement
confiture
aller
tout droit (aller)
cravatte
grossier
grand
petits-enfants
grands-parents
grand-mère
grossvater dr (-vati, -papa)
grüen
Grüetzi, grüessich
grund dr
gründe - gründet
gruppe
gruusig
gruusig
gruusig
gschäft s
gschäftsmaa dr - lüüt
gschiid
gschnäll
gschnätzlet
gschnätzlets s
gschpräch - s
gschtraift
gsee - gsee
gsetz s
gsuech s
gsundhait
guet
guet (wie gaat's)
guet nacht
guete morge
guete-n-obe
gumpe
günschtig
gurt dr
gürtel d
gwitter s
gwittere
gwünne - gwunn
gwünne - gwunne
gwürzt
gwüss
haa - ghaa
haag dr
grand-père
vert
bonjour
raison
fonder
groupe
dégoûtant, affreux
moche
affreux
magasin, bureau, affaire
homme d'affaire
intelligent
vite
émincé
émincé l’
entretien (discussion)
rayé, à rayures
voir
loi
demande
à votre santé
bon
bien
bonne nuit
bonjour (le matin)
bonsoir
sauter
avantageux, bon marché
ceinturon
ceinture
orage
avoir un orage
gagner
gagner
épicé
certain
avoir
barrière, haie, grillage
Modärns Schwytzertütsch
haar s
hagle - ghaglet
haichoo - haichoo / chum hai
haigaa - haigange / gang hai
haigaa (ich gaa hai)
haimelig
haimelig
haiss
halbpfund s
hallebaad s
hals dr
halt
hand d - ¨
händsche d
handwercher dr
härdöpfel dr
hässig
hauptsach d - e
häx d
häxeshcuss dr
heigaa
heimetort dr
heli dr
hemli s
herbscht dr
herr dr - e
herr ober
herzig
himmel dr
hinder
hobby s
hochhuus s
hole - gholt
hose d
hotel s
huet dr
hund dr
hundert (100)
Modärns Schwytzertütsch
cheveu
grêler
arriver à la maison
rentrer chez soi, aller à la maison
aller à la maison
chaleureux
accueillant, chaud
chaud
demi-livre
piscine couverte
cou
donc
main
gants
artisan
pomme de terre
mauvaise humeur
essentiel
sorcière
sciatique (tir de la sorcière
aller à la maison
lieu d’origine
hélicoptère
chemise
automne
monsieur
garçon
mignon
ciel
derrière
passe-temps favori
gratte-ciel
chercher
pantalon
hôtel
chapeau
chien
cent
hunger dr
hüt
huupe - ghuupet
huus s - ¨ ¨ er
huusfrau d
huuswart dr
i
i dene
iichaufe - iichauft / chauf ii
iichaufszäntrum s
iilade - iglade
iilade - iiglade
iipacke - iipackt / pack ii
iischtelle - iigschtellt
iishockey
iisräge dr
iistiige - iigstige / siig ii
iiverstande
iizaalig d - e
immer no
Ine
informiere - informiert
interessant
interview s
irrlässig
irrsinnig
jage - gjaggt
jagge d - ¨
januar dr
jasse - gjasset
jogge - ich ha jogget
jugi d
juli dr
jung
juni dr
jupe dr
kafi dr
kafi s
faim
aujourd’hui
klaxonner
maison
ménagère, femme au foyer
concierge
dans
dans ces
acheter, faire ses achats
centre commercial
inviter, charger
inviter
emballer, ranger, mettre ds la valise
enclencher
hockey sur glace
pluie givrante
monter dans un véhicule
d'accord
versement, payement
encore
à vous
informer
intéressant
interview
dingue
dingue
chasser
veste
janvier
jouer aux cartes
courir
juillet
jeune
juin
jupe
café (à boire)
café (le local)
Modärns Schwytzertütsch
känne sich - kännt
kariert
kaufmaa dr
kaufmännische aagschtellte dr
kilo s
kino s
kiosk dr - ¨
klar
kolleg dr - e
kollegin d - ne
kompliziert
kondikteur dr
konsument dr
küssli s
laa - glaa
läbe - gläbt
lade dr
lamm s - ¨er
langsam
langwiilg
läse - gläse
laufe - gloffe
lauwarm
leerer dr
lektion d
lerne
letscht
liebli s
liecht
liecht
lifere - gliferet
links
links vo
lippe d
liter dr
löffel dr
lokführer dr
löli dr
Modärns Schwytzertütsch
connaître (se)
carré, à carreaux
employé de commerce
employé de commerce
kilo
cinéma
kiosque
évidemment, clair
collègue le
collègue la
compliqué
contrôleur de train (ancien)
consommateur
bec
laisser
vivre
magasin
agneau
lentement
ennuyeux
lire
marcher
tiède
professeur
leçon
apprendre
dernier
petite camisole
léger, facile
léger, légèrement
livrer
gauche
à gauche de
lèvre
litre
cuillère
conducteur de train
imbécile
los
lose - glost
losgaa - losgange
luege - gluegt
luft s
luschtig
lüüt d
maa dr - manne d
määrt d
määrtplatz dr
mache - gmacht
mai dr
maine - gmaint
maine - gmaint
maitli s
mälche - gmolche
maler dr
mängisch
mäntig dr
margge d
margge d
märz dr
maschine d
mässer s
matsch dr
me, mer
mee als gnueg
mee als gnueg
mensch dr
metzger dr
metzgerei d - e
metzgete d
metzgete d
mezger dr
miermer
mietblock dr
milchmaa dr
mit
départ
écouter
partir (départ d'une course)
regarder
air
amusant, de bonne humeur
gens les (seul. Pluriel)
mari, homme
marché
place du marché
faire
mai
penser, croire
croire, penser que
fille
traire
peintre
parfois
lundi
marque, timbre
timbre
mars
machine
couteau
match
on
plus que suffisamment
plus que suffisant
homme
boucher
boucherie
boucherie (tuerie)
boucherie (tuerie)
boucher
personne
immeuble locatif
laitier
avec
Modärns Schwytzertütsch
mitarbaiter dr
mitarbaiteri d - nne
mitenand
mittel
mittwuch dr
möbel
möge - möge
momänt dr
monet dr
morn
müesam
müesse - müesse
muetter d (muetti s, mami s)
münschi s
münschter dr
münz s
museum s
musiker dr
muul s
muur d
muurer dr
na (no)
nää - gnoo
näbe
näbel dr
näblig
näblig
nachber dr
nachhär
nai
name dr
näscht s - er
nase d
nass
nett
nid (nöd)
nie me
niene
Modärns Schwytzertütsch
collaborateur
collaboratrice
ensemble, tout le monde
moyen
mercredi
meubles
bien aimer, désirer
moment
mois
demain
fatigant
devoir
mère
bec
cathédrale
monnaie
musée
musicien
bouche
mur
maçon
encore
prendre
à côté
brouillard
brouillardeux
brouillard (il y a du)
voisin
après
non
nom
nid
nez
mouillé
gentil
ne ... pas
ne plus jamais, ne plus
nulle part
no
nöd (nid)
nöi
nöime
nomol
nonöd
november dr
null
nume
nüme
nummere d
nümme
nün (9)
nüüezwänzg (29)
nüünt dr
nüünzää (19)
nüünzg (90)
nüüt
obe (sans déplacement)
offe
oktober dr
ooni
öpfel dr
öppe
öpper
öppis
orange e
ordinatzaal - e
papiir s
parkplatz dr - ¨ e
passiere - passiert
perron s
pfanne d
pfirsich dr
pfläge - pflägt
pfund s
platte d
plättlileger dr
encore
ne ... pas
nouveau
quelque part
encore une fois
pas encore
novembre
zéro
seulement
ne ... plus
numéro
ne plus jamais, ne plus
neuf
vingt neuf
neuvième le
dix-neuf
nonante
rien
en haut, en dessus
ouvert (pour des personnes)
octobre
sans
pomme
environ, par hasard
quelqu’un
quelque chose
orange
nombre ordinal
papier
place de parc
passer se, produire se
quai
casserole
pêche
soigner
livre la
disque
carreleur
Modärns Schwytzertütsch
platz dr
plausch dr
poscht d
poschte
präsident dr
priis dr
prima (wie gaat's)
professer dr - professore
prosaisch
proscht
pruef dr - ¨
pulli dr
punkt
pünktlet
puur dr
quälle d
rääge dr
raam dr
rächt
rächt (wie gaat's)
rächts
rächts vo
radio lose
raffle
rägne - grägnet
rais d
raise - grais(e)t
raisend dr - e
rand dr - ¨er
rand dr - ¨er
ranglischte d
ränne s
rappe e
rauche - graucht
rechts
rede - gred(e)t
reklamiere - reklamiert
reserviert
Modärns Schwytzertütsch
place
plaisir
poste
acheter, faire les commissions
président
prix
très bien
professeur d'uni
prosaïque
à votre santé
profession, métier
pull
exactement
à poids
paysan
source
pluie
crème
juste
assez bien
droite
à droite de
écouter la radio
râpe
pleuvoir
voyage
voyager
voyageur
bord
bord
liste de classement
course
centime
fumer
droite
parler
réclamer
réservé (pour des personnes)
restaurant s
richtig
riich
riite - gritte
riiter dr
rind s - er
rock dr - ¨
romantisch
roose d
ross s - ¨er
rot
rüefe - grüeft
rüere
ruig
s, es (... chind)
sääge - gsait
sach d
sächs (6)
sächsezwänzg (26)
sächst dr
sächzää (16)
sächzg (60)
sack dr
salat dr - ¨
sälber
sälbschtmord dr
salon dr
samschtig dr
sandalette d
sändig d
sauglatt
sauguet
saumässig
sauwätter
schaad
schachtle e
schaffe - gschaffet
schampar
restaurant
juste, correct
riche
monter à cheval
cavalier
bœuf
robe
romantique
rose la
cheval
rouge
appeler
jeter
calme, tranquille
le, un, neutre singulier
dire
chose, affaire
six
vingt six
sixième le
seize
soixante
sac
salade
soi-même
suicide
salon (de l’auto)
samedi
sandalette
émission
très amusant
très bien
vachement
mauvais temps
dommage
boîte, carton
travailler
vachement
Modärns Schwytzertütsch
schatz dr
schef dr
scher d - e
schiine - gschinne
schinke dr
schitter (wie gaat's)
schlächt
schlächt (wie gaat's)
schlafzimmer s
schluss dr
schlüssel dr
schlüüdere - gschlüüderet
schmaal
schmuck dr
schnäll
schnauz dr
schnee dr
schneie - gschneit
schniide - gschnitte
schniider dr
schöön
schpaat
schpaat (wie ... isch es ?)
schpiegelai s - er
schpile - gschpilt
schpinne dr
schpitaal s
schpoot
schpööter
schreie - gschroue
schriibe - gschribe
schriibmaschine d
schriiner dr
schtaa
schtaadt d - ¨
schtääge d
schtadt d
schtadthuus s
Modärns Schwytzertütsch
chéri, moineau
chef (de cuisine)
ciseaux
briller (le soleil)
jambon
très mal
mal, mauvais
mal
chambre à coucher
fin la
clé
déraper
étroit, mince
bijou
vite
moustache
neige
neiger
couper
couturier
beau
tard
tard, (quelle heure est-il ?)
œuf au plat
jouer
araignée
hôpital
tard
plus tard
crier
écrire
machine à écrire
menuisier, ébéniste
être debout
ville
escalier
ville
l’hôtel de ville
schtärbe - gschtorbe
schtattpräsident dr
schtelle - gschtellt
schtifel dr
schtimmt
schtöre - gschtört
schtraass d - e
schtraalend
schtrumpfhose d
schue dr
schüelerschpraach d
schuelhuus s
schuemacher dr
schufle - gschuflet
schultere d
schwager dr
schwägerin d
schwarz
schwär
schwefel dr
schwiigereltere d
schwiigermuetter d
schwiigersoon dr
schwiigertochter d
schwiigervater dr
schwimme - ich bi gschwomme
schwöschter d
seer guet
september dr
serviere
serviertochter d - ¨e
sibe (7)
sibenezwänzg (27)
sibezg (70)
sibzää (17)
siebet dr
sii - gsii
siite d
mourir
maire
mettre
botte
c’est juste
déranger
route, rue
rayonnant
bas collant
soulier
langage des écoliers
école
cordonnier
pelleter
épaule
beau-frère
belle-sœur
noir
lourd, grave
soufre
beaux-parents
belle-mère
beau-fils
belle-fille
beau-père
nager
sœur
très bien
septembre
servir
sommelière
sept
vingt sept
septante
dix-sept
septième le
être
côté, page
Modärns Schwytzertütsch
singe - gsunge
sit
slip d
so
socke dr
söischmalz
sölle - sölle
sondern
sonnig
sonntig dr
soon dr
spängler dr
spinnsch?
springe
stell d
stichwort s
stiigend
sueche - gsuecht
summer dr
sunne d
sunntig dr
superguet
suppe d
susch
suuber
t’ shirt s
tabälle d
täller dr
tanke
tankstell d
tante d
tanze - tanzet
täsche d
tau s
telifonkabiine d
tennis schpile
tochter d
tokter dr
Modärns Schwytzertütsch
chanter
depuis
slip
si, tellement
chaussette
seindoux
devoir
mais
ensoleillé
dimanche
fils
plombier
t'es fou?
courir
place (de travail)
mot-clé
montant (qui monte)
chercher
été
soleil
dimanche
très bien
potage, soupe
autrement, sinon
propre
t shirt
tableau
assiette
merci
station d’essence
tante
danser
sac
corde (grosse)
cabine téléphonique
jouer au tennis
fille
médecin
toktor dr
ton dr
tonnere
trääge - trait
träffe (sich) - troffe
trei
trinke - trunke
troch(e)
tröpfele
trottoir s
trotz (+ datif)
truube d
truurig
tschau
tschumpel dr
tschutte - tschuttet
tue (getaa)
tunnel dr
tütschschwyz
Tütschschwyz d
tütschschwyzer - d
tüür
über
überall
überegaa (gang über)
überhaupt
übermorn
übername dr
überrisse
überwache
übrigens
üeberquere
uf
uf em land
uf widerluege
ufe
ufechoo - ufechoo / chum uf
ufegaa - ufegange / gang ufe
docteur
ton
avoir le tonnerre
porter
rencontrer (se)
trois
boire
sec
pleuviner
trottoir
malgré
raisin
triste
salut, bonjour
imbécile
jouer au football
faire, mettre
tunnel
suisse-allemand
suisse allemande (région géograph.)
suisse-alémanique
cher
sur, par dessus
partout
passer par dessus
absolument
après-demain
surnom
exagéré
surveiller
d'ailleurs
passer sur
sur
à la compagne
au revoir
en haut
venir en haut
monter
Modärns Schwytzertütsch
ufetue
ufgschlosse
ufhällig
ufhöre - ufghört / hör uf
ufmache - ufgmacht / mach uf
ufpasse - ufpasst / pass uf
ufschtaa - ufgschtande
ufschtelle - ufgschtellt
uftue - ufgetaa / tue uf
um... ume
umso besser
umso schlimmer
umstiige - umgstiige / stiig um
umzug dr
unbedingt
und so wiiter
unde (sans déplacement)
under
underbräche - underbroche
underbruch dr
unerhört
unfall dr
unggle dr
unglaublich
unglücklich
üni
unterdesse
unterschriibe - unterschribe
ursprüngli
usbau dr
use
usgaa - usgange
uspacke - uspackt / pack us
uuf
uufpasse
uufschriibe - uufgschriibe
uufstaa - ufgstande / stand uf
uufzgi d
Modärns Schwytzertütsch
augmenter
ouvert (pour des personnes)
éclairci
arrêter
ouvrir
faire attention
se lever
relever
ouvrir
autour
tant mieux
tant pis
changer de véhicule
cortège
à tout prix, absolument
etc.
en bas, en dessous
sous
interrompre
interruption
incroyable
accident
oncle
incroyable
malheureux
uni
entre-temps
signer
à l'origine
élargissement, agrandissement
dehors
sortir
déballer, défaire la valise
sur
faire attention
écrire
se lever
devoirs
uuscho
uusdrück
uusfaart d
uusglasse
uusgsee
uusleere - uusgleert
uusschtellig d
uustiige - uusgstige / stiig uus
vater dr (vati, papi)
verband dr
verbesserig d
verbiete - verbote
verbii
verbränne - verbrännt
verbrännti zaine !
verchaufe - verchauft
vercheer dr
vergaa - vergange
vergliiche
verlange - verlangt
verletze - verletzt
verschide
verschisse
verschlaafe sich - verschlaafe
verschlosse
verschtaa
vier
vierezwänzg (24)
viert dr
vierzää (14)
vierzg (40)
vill(i)
vo däm jaar
vogel dr - ¨
voll
vollchornbrot s
vor
vor langer ziit
expression
sortie
déchaîné
paraître, avoir l’air
vider
exposition
descendre d’un véhicule
père
association
amélioration
interdire
devant (passer)
brûler
mince alors !
vendre
trafic
passer (le temps)
comparer
demander
blesser
différent
raté (mal poli)
rester endormi
fermé (pour des personnes)
comprendre
quatre
vingt quatre
quatrième le
quatorze
quarante
beaucoup
de cette année
oiseau
plein
pain complet
devant
il y a longtemps
Modärns Schwytzertütsch
vorgeschter
vorname dr
vorne
vorort dr
vorschtelle (sich) - vorgschtellt
vorziffere d
waansinnig
waar d
wäärig d
wäg (e) dativ
wäg dr
wage dr
waide
wälle d
wällisittich dr
wandere - gwanderet
warte (gwartet)
warum
was du nöd saisch
wäsche - gwäsche
wätter s
wecke - gweckt
wecker dr
weere sich - gweert
wee-tsee s
wele
weles
weles ?
weli
welle - welle
wenig
wider
widerhole - widerholt
wie
wienerschnitzel s
wieso
wiiss
wiisswii dr
Modärns Schwytzertütsch
avant-hier
prénom
devant
banlieue
présenter (se)
indicatif (téléphonique)
fou
marchandise
monnaie
à cause de
chemin
voiture
paître
vague, onde
perruche
faire de la marche
attendre
pourquoi
qu'est-ce que tu racontes
laver
temps (qu’il fait)
réveiller
réveil
se défendre
WC
quel (masculin)
quel (neutre)
quel, quelle, quels, quelles ?
quelle, quels, quelles
vouloir
peu
à nouveau
répéter
comment
escalope viennoise
pourquoi
blanc
vin blanc
wiiterfaare - wiitergfaare / faar w.
wiitermache - wiitergmacht / mach
winde - gwindet
winde - gwindet
windig
winter dr
winzig
wisawii
witz dr
wo (... bisch jetz)
woane (... gasch hüt)
wodure (... gaat s zu dr schuel)
wölle - wölle
wone - gwont
wonzimmer s
woonort dr
wöschpulver
wüescht
wüetig
wunderbar
würkli
wurschtsalat dr - ¨
z fuess
zää (10)
zaabig s
zäät dr
zaige - zaigt
zaine e
zältplatz e
zämeschtoosse - zämegschtosse
zämeschtoosse - zämegschtosse
zerscht
zigarette d
ziil s
ziischtig dr
ziit
ziitig d - e
ziitig lääse
continuer de rouler
continuer de faire quelque chose
venter
souffler, avoir du vent
venteux
hiver
minuscule
en face
blague
où (sans mouvement)
où (avec mouvement)
par où (avec déplacement)
vouloir
habiter
salon, chambre de séjour
lieu de domicile
poudre à lessive
vilain
enragé, furieux
magnifique
vraiment
salade de cervelats
à pied
dix
souper
dixième le
montrer
panier à linge
camping
collisionner
faire une collision, heurter
d’abord
cigarette
arrivée, but
mardi
heure
journal
lire le journal
Modärns Schwytzertütsch
zitrone d
zmittaag s
zmorge s
zue
zuechläbe
zuegriiffe - zuegriiffe / griiff zue
zuemache
zueschauer dr
zuetue - zuegetaa
zug dr - ¨
zugbeglaiter dr
zum chotze
zum wool
zürcher dr
züündhölzli
zwäg
zwai (2)
zwaiezwänzg (22)
zwait dr
zwänzg (20)
zwible d
zwölf (12)
zwüsche (d)
Modärns Schwytzertütsch
citron
dîner
déjeuner
fermé
fermer avec de la colle
se servir, saisir l’occasion
fermer
spectateur
fermer
train
contrôleur de train (moderne)
à vomir (mal poli)
à votre santé
zurichois
allumette
en forme
deux
vingt deux
deuxième le
vingt
oignon
douze
entre