Modärns Schwytzertütsch
Transcription
Modärns Schwytzertütsch
Modärns Schwytzertütsch Modärns Schwytzertütsch Modärns Schwytzertütsch a aabiete (aabotte) aabig dr (z aabig - am aabig) aachoo - aachoo / chum aa aafange - aagfange / fang aa aafänger dr aagriiffe - aagriiffe / griiff aa aalegge (aaglait) aarede aarichte (aagrichtet) aazaig d - e aazug dr aazünde - aazünd(e)t / zünd aa abbiege - abboge abbräche - abbroche abbüüge - abgboge abechoo - abechoo / chum abe abegaa - abgange / gang abe abeschpringe - abeschprunge abfaare - abgfaare / faar ab abhaue - abghaue / hau ab abhole - abgholt ablösche - abglöscht / lösch ab abpacke - abpackt / pack ab absitze - abgsässe / sizt ab abwächsligsriich acht (8) acht dr achtezwänzg (28) achtig achtig gää achtzää (18) achtzg (80) adie adrässe d ai s - er a proposer, offrir soir (le soir, ...) arriver commencer débutant agresser, attaquer s’habiller s’adresser à apprêter annonce costume allumer bifurquer démolir bifurquer venir en bas descendre sauter (en bas) partir en véhicule foutre le camp aller (venir) chercher éteindre (feu - lampe) préemballer s’asseoir varié (riche en variété) huit huitième le vingt huit attention faire attention dix-huit huitante au revoir adresse (où on habite) œuf aige aimalig ainezwänzg (21) ainiger ais (1) allwäg (waarschiinlich) alt altschtadt d am amaise d ample dr anecho aneschtelle - anegstellt äne angebot s anke dr anschtatt antworte - gantwortet apiteegg d apparat dr - ¨ e april dr arbet d - e arbetslose dr (i) arbetsort dr arbetsplatz dr - ¨ arm ässe - gässe atlmodisch au aug s - e auguscht dr auto s autobaan d äxgüsi baanhoff dr bad s bad s - ¨ er badehose s propre, à nous unique vingt et un quelque un (1) vraisemblablement vieux, ancien vieille ville à fourmi feux de signalisation venu tout près déposer de l'autre côté (de quelque chose) offre beurre au lieu de répondre appareil avri travail chômeur (euse) lieu de travail place de travail pauvre manger démodé aussi œil août voiture autoroute excusez-moi gare bain, salle de bain bain slip de bain - homme Modärns Schwytzertütsch badkleid s badmantel dr bank d bärner dr bart dr baschtle - baschtlet basler dr baue - baue baum dr - ¨ e beck dr beck dr bedüütig d begründe bequem beret s bergschtiige - berggschtiige beschlüüsse - beschlosse bette - bettet bevor bewillige bewölkt bezaichne b-h (büste-halter) dr biege biisse - bisse billig bis nachhär bischpil s bizli es blau bliibe - blibe blitz dr blitze blöd blond blueme d blüemelet blutte waansinn Modärns Schwytzertütsch slip de bain - dame peignoir banque bernois le barbe bricoler bâlois le construire arbre boulangerie boulanger signification justifier confortable béret escalader décider faire les lits avant que autoriser nuageux désigner soutien gorge tourner mordre bon marché à tout à l’heure exemple peu un bleu rester éclair avoir des éclairs bête blond fleur à fleurs pure folie bodelegger dr böimig (wie gaat's) bömig bratwurscht d brief dr briefchaschte Bringe - bracht brüeder dr brugg d brülle d bruuche - bruucht bruun bschtelle - bschtellt bsitzer dr bsueche - bsuecht büchse e bueb dr buech s - ¨ er büechergstell dr buess d - e bundeshuus s bundesrat dr bunt bunt büro s chaibe chalb s - ¨er chällner dr chalt chämi s charte d chatz d chaufe chessel dr chile d chind s chindergärtnerin d chläbe poseur de sol très bien formidable saucisse à rôtir lettre (à envoyer) boîte aux lettres apporter frère pont lunettes avoir besoin, utiliser brun commander propirétaire visiter boîte fils livre bibliothèque amende palais fédéral conseiller fédéral coloré multicolore bureau très veau sommelier froid cheminée carte chat acheter seau église enfant(s) maîtresse coller Modärns Schwytzertütsch chli e chlii choch dr choche chöchin d chönne - chönne choo - choo chorn s choschte - gchoschtet chraislauf dr chriesi s chrum chrüzworträtsel s chübel dr chuchi d chue d - chüe chummer dr chund dr - e churz chüssi s chuz coiffeur dr cousin dr cousine d d, e (... frau) da daa umenand dää dach s däne dass dät dchlii dehaim (sii) dehaim sii deltaflüüge - deltagfloge derfür dezember dr Modärns Schwytzertütsch peu un petit cuisinier cuisiner cuisinière pouvoir venir blé coûter circulation sanguine cerise tordu mot croisé poubelle, seau, pot cuisine vache chagrin client bref (peu, juste) coussin bref (peu, juste) coiffeur cousin cousine la, une, féminin singulier ici dans les environs ce, celui-ci (masculin) toit de l'autre côté (être) ce, celui-ci (neutre) là (-bas) petit à la maison (être) être à la maison voler en delta par contre décembre deziliter dr dick die die diräkt disjäärig donnschtig dr dörfe - dörfe dr, en (... maa) dräckig dreiezwänzg (23) driissg (30) dritt dr drizää (13) drum dunkel dünn duregringe (duregrunge) durscht dr durscht dr durzoge (wie gaat's) e chli e, d (... frau) ebeni d eglifilet s eitöönig ekektriker dr elai elf (11) eltere d emol empfang dr en guete en, dr (... maa) enand enkel d enkel dr enkelin d décilitre gros ces, ceux-ci cette, celle-là direct de cette année jeudi pouvoir, avoir le droit, la permission le, un, masculin singulier sale vingt trois trente troisième le treize car sombre mince, svelte prendre une décision soif (la) soif comme-ci comme-ça un peu une, la, féminin singulier plaine filet de perche monotone électricien seul onze parents une fois réception bon appétit un, le, masculin singulier l’un l’autre petits-enfants petit-fils petite-fille Modärns Schwytzertütsch entschaid dr entschuldige erbräche (erbroche) erchläre - erchlärt erhöchig d erscht erscht dr erschtuunt es bitzli es, s (... chind) eso (wie gaat's) faare - gfaare faarer dr faarerin d - ne fächte - gfochte faischter s falsch familie d fänschter s farbig fäscht s favorit dr - e februar dr fernsee luege fiin fiirabig dr fiischter finde - gfunde fische - gfisch(e)t fischer dr fläisch s fläsche d flot flugplatz dr flüüger dr föönig forderig d - e fräch Modärns Schwytzertütsch décision excuser se lancer dans la décision expliquer augmentation premier, seulement premier le étonné un peu un, le, neutre singulier comme ça aller conducteur conductrice faire de l’escrime fenêtre faux famille fenêtre multicolore fête favori février regarder la télévision fin fin du travail sombre trouver pêcher pêcheur viande bouteille gentil, agréable, charmant aéroport foehn (il y a du) demande (impétueuse) insolent franke dr frässe - grfässe frau d - fraue frei friitig dr fröie (sich) - gfröit fröit mi frooge - gfrogt / gfrög(e)t fröölich frucht d - ¨ früe früelig dr früener fründ dr fründin d - ne früüre - gfroore (ich früüre) füecht fuedere - gruederet füertigkeit d fuess dr - ¨ fuessgänger dr füüf (5) füüfezwänzg (25) füüft dr füüfzää (15) füüfzg (50) füür s füürzüüg s gää - gää gaa - gange gääl gaat so (wie gaat's) gable e gäge gägetail s gaiss d gäld s gäldschtück s franc le bouffer femme, madame, épouse libre vendredi réjouir (se) enchanté questionner gai fruit tôt printemps dans le temps ami amie geler (je gèle humide ramer humidité pied piéton cinq vingt cinq cinquième le quinze cinquante feu briquet donner aller jaune ça va fourchette contre contraire chèvre argent monnaie Modärns Schwytzertütsch gäll gälled Si garderobe d gärn gärn gschee gärschte garte dr - ¨ gärtner dr gebür d - e geburtsort dr geittere - gwitteret geschter gfalle - gfalle gfrüüre - gfroore (es gfrüüret) ghöre ghöre gipfeli s glais s glais s glatt gliichgültig glogge d glück s glücklich glücklicherwiis gluscht dr gmües s gmüetlich gnau gonfi d goo - gange graaduus gravatte d grob grooss grosschind d grosseltere d grossmuetter d (-muetti, -mama Modärns Schwytzertütsch n’est-ce pas (populaire) n’est-ce pas (politesse) vestiaire volontiers volontiers, avec plaisir orge jardin jardinier taxe lieu de naissance avoir un orage hier plaire geler (il gèle) appartenir entendre croissant voie rail amusant indifférent cloche chance, bonheur heureux heureusement envie l' légume confortable, agréable exactement confiture aller tout droit (aller) cravatte grossier grand petits-enfants grands-parents grand-mère grossvater dr (-vati, -papa) grüen Grüetzi, grüessich grund dr gründe - gründet gruppe gruusig gruusig gruusig gschäft s gschäftsmaa dr - lüüt gschiid gschnäll gschnätzlet gschnätzlets s gschpräch - s gschtraift gsee - gsee gsetz s gsuech s gsundhait guet guet (wie gaat's) guet nacht guete morge guete-n-obe gumpe günschtig gurt dr gürtel d gwitter s gwittere gwünne - gwunn gwünne - gwunne gwürzt gwüss haa - ghaa haag dr grand-père vert bonjour raison fonder groupe dégoûtant, affreux moche affreux magasin, bureau, affaire homme d'affaire intelligent vite émincé émincé l’ entretien (discussion) rayé, à rayures voir loi demande à votre santé bon bien bonne nuit bonjour (le matin) bonsoir sauter avantageux, bon marché ceinturon ceinture orage avoir un orage gagner gagner épicé certain avoir barrière, haie, grillage Modärns Schwytzertütsch haar s hagle - ghaglet haichoo - haichoo / chum hai haigaa - haigange / gang hai haigaa (ich gaa hai) haimelig haimelig haiss halbpfund s hallebaad s hals dr halt hand d - ¨ händsche d handwercher dr härdöpfel dr hässig hauptsach d - e häx d häxeshcuss dr heigaa heimetort dr heli dr hemli s herbscht dr herr dr - e herr ober herzig himmel dr hinder hobby s hochhuus s hole - gholt hose d hotel s huet dr hund dr hundert (100) Modärns Schwytzertütsch cheveu grêler arriver à la maison rentrer chez soi, aller à la maison aller à la maison chaleureux accueillant, chaud chaud demi-livre piscine couverte cou donc main gants artisan pomme de terre mauvaise humeur essentiel sorcière sciatique (tir de la sorcière aller à la maison lieu d’origine hélicoptère chemise automne monsieur garçon mignon ciel derrière passe-temps favori gratte-ciel chercher pantalon hôtel chapeau chien cent hunger dr hüt huupe - ghuupet huus s - ¨ ¨ er huusfrau d huuswart dr i i dene iichaufe - iichauft / chauf ii iichaufszäntrum s iilade - iglade iilade - iiglade iipacke - iipackt / pack ii iischtelle - iigschtellt iishockey iisräge dr iistiige - iigstige / siig ii iiverstande iizaalig d - e immer no Ine informiere - informiert interessant interview s irrlässig irrsinnig jage - gjaggt jagge d - ¨ januar dr jasse - gjasset jogge - ich ha jogget jugi d juli dr jung juni dr jupe dr kafi dr kafi s faim aujourd’hui klaxonner maison ménagère, femme au foyer concierge dans dans ces acheter, faire ses achats centre commercial inviter, charger inviter emballer, ranger, mettre ds la valise enclencher hockey sur glace pluie givrante monter dans un véhicule d'accord versement, payement encore à vous informer intéressant interview dingue dingue chasser veste janvier jouer aux cartes courir juillet jeune juin jupe café (à boire) café (le local) Modärns Schwytzertütsch känne sich - kännt kariert kaufmaa dr kaufmännische aagschtellte dr kilo s kino s kiosk dr - ¨ klar kolleg dr - e kollegin d - ne kompliziert kondikteur dr konsument dr küssli s laa - glaa läbe - gläbt lade dr lamm s - ¨er langsam langwiilg läse - gläse laufe - gloffe lauwarm leerer dr lektion d lerne letscht liebli s liecht liecht lifere - gliferet links links vo lippe d liter dr löffel dr lokführer dr löli dr Modärns Schwytzertütsch connaître (se) carré, à carreaux employé de commerce employé de commerce kilo cinéma kiosque évidemment, clair collègue le collègue la compliqué contrôleur de train (ancien) consommateur bec laisser vivre magasin agneau lentement ennuyeux lire marcher tiède professeur leçon apprendre dernier petite camisole léger, facile léger, légèrement livrer gauche à gauche de lèvre litre cuillère conducteur de train imbécile los lose - glost losgaa - losgange luege - gluegt luft s luschtig lüüt d maa dr - manne d määrt d määrtplatz dr mache - gmacht mai dr maine - gmaint maine - gmaint maitli s mälche - gmolche maler dr mängisch mäntig dr margge d margge d märz dr maschine d mässer s matsch dr me, mer mee als gnueg mee als gnueg mensch dr metzger dr metzgerei d - e metzgete d metzgete d mezger dr miermer mietblock dr milchmaa dr mit départ écouter partir (départ d'une course) regarder air amusant, de bonne humeur gens les (seul. Pluriel) mari, homme marché place du marché faire mai penser, croire croire, penser que fille traire peintre parfois lundi marque, timbre timbre mars machine couteau match on plus que suffisamment plus que suffisant homme boucher boucherie boucherie (tuerie) boucherie (tuerie) boucher personne immeuble locatif laitier avec Modärns Schwytzertütsch mitarbaiter dr mitarbaiteri d - nne mitenand mittel mittwuch dr möbel möge - möge momänt dr monet dr morn müesam müesse - müesse muetter d (muetti s, mami s) münschi s münschter dr münz s museum s musiker dr muul s muur d muurer dr na (no) nää - gnoo näbe näbel dr näblig näblig nachber dr nachhär nai name dr näscht s - er nase d nass nett nid (nöd) nie me niene Modärns Schwytzertütsch collaborateur collaboratrice ensemble, tout le monde moyen mercredi meubles bien aimer, désirer moment mois demain fatigant devoir mère bec cathédrale monnaie musée musicien bouche mur maçon encore prendre à côté brouillard brouillardeux brouillard (il y a du) voisin après non nom nid nez mouillé gentil ne ... pas ne plus jamais, ne plus nulle part no nöd (nid) nöi nöime nomol nonöd november dr null nume nüme nummere d nümme nün (9) nüüezwänzg (29) nüünt dr nüünzää (19) nüünzg (90) nüüt obe (sans déplacement) offe oktober dr ooni öpfel dr öppe öpper öppis orange e ordinatzaal - e papiir s parkplatz dr - ¨ e passiere - passiert perron s pfanne d pfirsich dr pfläge - pflägt pfund s platte d plättlileger dr encore ne ... pas nouveau quelque part encore une fois pas encore novembre zéro seulement ne ... plus numéro ne plus jamais, ne plus neuf vingt neuf neuvième le dix-neuf nonante rien en haut, en dessus ouvert (pour des personnes) octobre sans pomme environ, par hasard quelqu’un quelque chose orange nombre ordinal papier place de parc passer se, produire se quai casserole pêche soigner livre la disque carreleur Modärns Schwytzertütsch platz dr plausch dr poscht d poschte präsident dr priis dr prima (wie gaat's) professer dr - professore prosaisch proscht pruef dr - ¨ pulli dr punkt pünktlet puur dr quälle d rääge dr raam dr rächt rächt (wie gaat's) rächts rächts vo radio lose raffle rägne - grägnet rais d raise - grais(e)t raisend dr - e rand dr - ¨er rand dr - ¨er ranglischte d ränne s rappe e rauche - graucht rechts rede - gred(e)t reklamiere - reklamiert reserviert Modärns Schwytzertütsch place plaisir poste acheter, faire les commissions président prix très bien professeur d'uni prosaïque à votre santé profession, métier pull exactement à poids paysan source pluie crème juste assez bien droite à droite de écouter la radio râpe pleuvoir voyage voyager voyageur bord bord liste de classement course centime fumer droite parler réclamer réservé (pour des personnes) restaurant s richtig riich riite - gritte riiter dr rind s - er rock dr - ¨ romantisch roose d ross s - ¨er rot rüefe - grüeft rüere ruig s, es (... chind) sääge - gsait sach d sächs (6) sächsezwänzg (26) sächst dr sächzää (16) sächzg (60) sack dr salat dr - ¨ sälber sälbschtmord dr salon dr samschtig dr sandalette d sändig d sauglatt sauguet saumässig sauwätter schaad schachtle e schaffe - gschaffet schampar restaurant juste, correct riche monter à cheval cavalier bœuf robe romantique rose la cheval rouge appeler jeter calme, tranquille le, un, neutre singulier dire chose, affaire six vingt six sixième le seize soixante sac salade soi-même suicide salon (de l’auto) samedi sandalette émission très amusant très bien vachement mauvais temps dommage boîte, carton travailler vachement Modärns Schwytzertütsch schatz dr schef dr scher d - e schiine - gschinne schinke dr schitter (wie gaat's) schlächt schlächt (wie gaat's) schlafzimmer s schluss dr schlüssel dr schlüüdere - gschlüüderet schmaal schmuck dr schnäll schnauz dr schnee dr schneie - gschneit schniide - gschnitte schniider dr schöön schpaat schpaat (wie ... isch es ?) schpiegelai s - er schpile - gschpilt schpinne dr schpitaal s schpoot schpööter schreie - gschroue schriibe - gschribe schriibmaschine d schriiner dr schtaa schtaadt d - ¨ schtääge d schtadt d schtadthuus s Modärns Schwytzertütsch chéri, moineau chef (de cuisine) ciseaux briller (le soleil) jambon très mal mal, mauvais mal chambre à coucher fin la clé déraper étroit, mince bijou vite moustache neige neiger couper couturier beau tard tard, (quelle heure est-il ?) œuf au plat jouer araignée hôpital tard plus tard crier écrire machine à écrire menuisier, ébéniste être debout ville escalier ville l’hôtel de ville schtärbe - gschtorbe schtattpräsident dr schtelle - gschtellt schtifel dr schtimmt schtöre - gschtört schtraass d - e schtraalend schtrumpfhose d schue dr schüelerschpraach d schuelhuus s schuemacher dr schufle - gschuflet schultere d schwager dr schwägerin d schwarz schwär schwefel dr schwiigereltere d schwiigermuetter d schwiigersoon dr schwiigertochter d schwiigervater dr schwimme - ich bi gschwomme schwöschter d seer guet september dr serviere serviertochter d - ¨e sibe (7) sibenezwänzg (27) sibezg (70) sibzää (17) siebet dr sii - gsii siite d mourir maire mettre botte c’est juste déranger route, rue rayonnant bas collant soulier langage des écoliers école cordonnier pelleter épaule beau-frère belle-sœur noir lourd, grave soufre beaux-parents belle-mère beau-fils belle-fille beau-père nager sœur très bien septembre servir sommelière sept vingt sept septante dix-sept septième le être côté, page Modärns Schwytzertütsch singe - gsunge sit slip d so socke dr söischmalz sölle - sölle sondern sonnig sonntig dr soon dr spängler dr spinnsch? springe stell d stichwort s stiigend sueche - gsuecht summer dr sunne d sunntig dr superguet suppe d susch suuber t’ shirt s tabälle d täller dr tanke tankstell d tante d tanze - tanzet täsche d tau s telifonkabiine d tennis schpile tochter d tokter dr Modärns Schwytzertütsch chanter depuis slip si, tellement chaussette seindoux devoir mais ensoleillé dimanche fils plombier t'es fou? courir place (de travail) mot-clé montant (qui monte) chercher été soleil dimanche très bien potage, soupe autrement, sinon propre t shirt tableau assiette merci station d’essence tante danser sac corde (grosse) cabine téléphonique jouer au tennis fille médecin toktor dr ton dr tonnere trääge - trait träffe (sich) - troffe trei trinke - trunke troch(e) tröpfele trottoir s trotz (+ datif) truube d truurig tschau tschumpel dr tschutte - tschuttet tue (getaa) tunnel dr tütschschwyz Tütschschwyz d tütschschwyzer - d tüür über überall überegaa (gang über) überhaupt übermorn übername dr überrisse überwache übrigens üeberquere uf uf em land uf widerluege ufe ufechoo - ufechoo / chum uf ufegaa - ufegange / gang ufe docteur ton avoir le tonnerre porter rencontrer (se) trois boire sec pleuviner trottoir malgré raisin triste salut, bonjour imbécile jouer au football faire, mettre tunnel suisse-allemand suisse allemande (région géograph.) suisse-alémanique cher sur, par dessus partout passer par dessus absolument après-demain surnom exagéré surveiller d'ailleurs passer sur sur à la compagne au revoir en haut venir en haut monter Modärns Schwytzertütsch ufetue ufgschlosse ufhällig ufhöre - ufghört / hör uf ufmache - ufgmacht / mach uf ufpasse - ufpasst / pass uf ufschtaa - ufgschtande ufschtelle - ufgschtellt uftue - ufgetaa / tue uf um... ume umso besser umso schlimmer umstiige - umgstiige / stiig um umzug dr unbedingt und so wiiter unde (sans déplacement) under underbräche - underbroche underbruch dr unerhört unfall dr unggle dr unglaublich unglücklich üni unterdesse unterschriibe - unterschribe ursprüngli usbau dr use usgaa - usgange uspacke - uspackt / pack us uuf uufpasse uufschriibe - uufgschriibe uufstaa - ufgstande / stand uf uufzgi d Modärns Schwytzertütsch augmenter ouvert (pour des personnes) éclairci arrêter ouvrir faire attention se lever relever ouvrir autour tant mieux tant pis changer de véhicule cortège à tout prix, absolument etc. en bas, en dessous sous interrompre interruption incroyable accident oncle incroyable malheureux uni entre-temps signer à l'origine élargissement, agrandissement dehors sortir déballer, défaire la valise sur faire attention écrire se lever devoirs uuscho uusdrück uusfaart d uusglasse uusgsee uusleere - uusgleert uusschtellig d uustiige - uusgstige / stiig uus vater dr (vati, papi) verband dr verbesserig d verbiete - verbote verbii verbränne - verbrännt verbrännti zaine ! verchaufe - verchauft vercheer dr vergaa - vergange vergliiche verlange - verlangt verletze - verletzt verschide verschisse verschlaafe sich - verschlaafe verschlosse verschtaa vier vierezwänzg (24) viert dr vierzää (14) vierzg (40) vill(i) vo däm jaar vogel dr - ¨ voll vollchornbrot s vor vor langer ziit expression sortie déchaîné paraître, avoir l’air vider exposition descendre d’un véhicule père association amélioration interdire devant (passer) brûler mince alors ! vendre trafic passer (le temps) comparer demander blesser différent raté (mal poli) rester endormi fermé (pour des personnes) comprendre quatre vingt quatre quatrième le quatorze quarante beaucoup de cette année oiseau plein pain complet devant il y a longtemps Modärns Schwytzertütsch vorgeschter vorname dr vorne vorort dr vorschtelle (sich) - vorgschtellt vorziffere d waansinnig waar d wäärig d wäg (e) dativ wäg dr wage dr waide wälle d wällisittich dr wandere - gwanderet warte (gwartet) warum was du nöd saisch wäsche - gwäsche wätter s wecke - gweckt wecker dr weere sich - gweert wee-tsee s wele weles weles ? weli welle - welle wenig wider widerhole - widerholt wie wienerschnitzel s wieso wiiss wiisswii dr Modärns Schwytzertütsch avant-hier prénom devant banlieue présenter (se) indicatif (téléphonique) fou marchandise monnaie à cause de chemin voiture paître vague, onde perruche faire de la marche attendre pourquoi qu'est-ce que tu racontes laver temps (qu’il fait) réveiller réveil se défendre WC quel (masculin) quel (neutre) quel, quelle, quels, quelles ? quelle, quels, quelles vouloir peu à nouveau répéter comment escalope viennoise pourquoi blanc vin blanc wiiterfaare - wiitergfaare / faar w. wiitermache - wiitergmacht / mach winde - gwindet winde - gwindet windig winter dr winzig wisawii witz dr wo (... bisch jetz) woane (... gasch hüt) wodure (... gaat s zu dr schuel) wölle - wölle wone - gwont wonzimmer s woonort dr wöschpulver wüescht wüetig wunderbar würkli wurschtsalat dr - ¨ z fuess zää (10) zaabig s zäät dr zaige - zaigt zaine e zältplatz e zämeschtoosse - zämegschtosse zämeschtoosse - zämegschtosse zerscht zigarette d ziil s ziischtig dr ziit ziitig d - e ziitig lääse continuer de rouler continuer de faire quelque chose venter souffler, avoir du vent venteux hiver minuscule en face blague où (sans mouvement) où (avec mouvement) par où (avec déplacement) vouloir habiter salon, chambre de séjour lieu de domicile poudre à lessive vilain enragé, furieux magnifique vraiment salade de cervelats à pied dix souper dixième le montrer panier à linge camping collisionner faire une collision, heurter d’abord cigarette arrivée, but mardi heure journal lire le journal Modärns Schwytzertütsch zitrone d zmittaag s zmorge s zue zuechläbe zuegriiffe - zuegriiffe / griiff zue zuemache zueschauer dr zuetue - zuegetaa zug dr - ¨ zugbeglaiter dr zum chotze zum wool zürcher dr züündhölzli zwäg zwai (2) zwaiezwänzg (22) zwait dr zwänzg (20) zwible d zwölf (12) zwüsche (d) Modärns Schwytzertütsch citron dîner déjeuner fermé fermer avec de la colle se servir, saisir l’occasion fermer spectateur fermer train contrôleur de train (moderne) à vomir (mal poli) à votre santé zurichois allumette en forme deux vingt deux deuxième le vingt oignon douze entre