Banque de noms pour les rues et les installations
Transcription
Banque de noms pour les rues et les installations
City of Moncton Name Bank (May 2014) / Banque de noms de la Ville de Moncton (mai 2014) FULL NAME/NOM AU NAME/NOM COMPLET CATÉGORIE : CULTURE Ling_Signif CONTEXT CONTEXTE Accordéon Accordéon Français Ballet Ballet Bilingual Bow Bow English Instrument populaire dans les musiques irlandaise et acadienne. Culture Type de danse. Moncton compte des troupes de ballet comme le Balletthéâtre atlantique du Canada et DancEast. Culture Utilisé pour jouer du violon, un instrument couramment joué au Nouveau-Brunswick. Culture ceilidh ceilidh Other Celtic Chocolat Celtic Chocolat English Français Cinéma Cinéma Français Cirque Cirque Français Accordion. Instrument popular in Irish and Acadian music. Type of danse. Moncton has ballet companies such as the Atlantic Ballet Theatre of Canada and DancEast. In reference to violin which is common instrument played in New Brunswick Celtic word for a social gathering Languages formerly spoken in Ireland, Scotland, Wales, Britanny and Cornwall. Unoffical name given to the Petitcodiac River Mot celtique signifiant un rassemblement social. Langues parlées anciennement en Irlande, en Écosse, au pays de Galles, en Bretagne et à Cornouailles. Nom non officiel donné à la rivière Petitcodiac. Forme d'art consistant à réaliser des films. Cette entrée est un clin d'œil Art form of motions pictures. This entry is a nod to Moncton's film à l'industrie cinématographique de Moncton ainsi qu'au Festival industry and to the Festical du Cinéma Francophone en Acadie which international du cinéma francophone en Acadie qui a vu le jour en started in 1987. 1987. Une troupe d'artistes pouvant notamment comprendre des clowns, des A company of performance artists such as clowns, acrobats and acrobates et des jongleurs. À Moncton, il y a l'entreprise Atlantic juggles. Moncton has the Atlantic Cirque company. Cirque. CATEGORY_ENG Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture CKCW CKCW English Concert Concert Bilingual Digue Digue Français Acadian used this method to gain farm land Français Name of a theatre company in Moncton as well as the building that they operate Nom d'une troupe de théâtre et du bâtiment où elle mène ses activités. Culture Mot signifiant un sentiment d'appartenance complète. Souvent utilisé en parlant de fierté communautaire et publique, mais est également utilisé par la communauté LGBT pour parler de célébration et de reconnaissance. Culture Soupe/ragoût traditionnels acadiens. Culture Branche de la langue celtique. Escaouette Culture Culture The Moncton Broadcasting Co. opened the CKCW radio station on December 4, 1934, located in the Knights of Pythia Building. It was owned by J.L. Black, F.R. Sumner and H.M.Wood. Musical performance. Moncton has been home to many noteworthy concerts, both big and small. Escaouette CATÉGORIE_FR La Moncton Broadcasting Co. a ouvert la station de radio CKCW le 4 décembre 1934 dans le bâtiment des Knights of Pythias. Elle appartenait à J.L. Black, à F.R. Sumner et à H.M.Wood. Spectacle musical. Un grand nombre de concerts remarquables de petite et grande envergure ont eu lieu à Moncton. Culture Culture Culture Culture Méthode utilisée par les Acadiens pour obtenir des terres agricoles. Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Fierté Fricot Fierté Fricot Français Français Word meaning pride: fulfilled feeling of belonging. Often used in relation to community and civic pride but is also used by the LGBT community as a word of celebration and recognition. Traditional Acadian soup / stew Gaelic Gaelic English Language branch of Celtic. Galerie Galerie Français Space for the exhibition of art. Moncton has a number of art galleries Espace réservé pour les expositions d'art. Moncton compte un grand including one in City Hall. nombre de galeries d'art, y compris une à l'hôtel de ville. Page 1 of 12 Culture Culture City of Moncton Name Bank (May 2014) / Banque de noms de la Ville de Moncton (mai 2014) Jazz Le Moniteur Loyalist Jazz Le Moniteur Loyalist Bilingual Français English Mosaiq Mosaiq Other Ode Ode Bilingual Genre de musique. Moncton compte une scène musicale jazz vibrante avec des groupes comme le Mingus Band, Les Païens et bien d'autres groupes. Journal acadien basé à Shediac. Commémore le patrimoine loyaliste au Nouveau-Brunswick. Ce festival, organisé au départ par l'Association multiculturelle du A festival that began in Moncton by MAGMA in 2004 and became Grand Moncton en 2004 et connu sous le nom Festival multiculturel known as the Mosaiq Multicultural/Festival Multiculturel in 2010, is a Mosaïq depuis 2010, est une célébration de la diversité grandissante de celebration of Moncton's growing diversity. Moncton. Type of poem; reference to New Brunswick Acadian music troupe Type de poème; fait référence à une troupe de musique acadienne du (Ode à l'Acadie) Nouveau-Brunswick (Ode à l'Acadie). Music genre. Moncton has a vibrant jazz music scene with groups such as the Moncton Mingus Band, Les Païens and others. Acadian newspaper located in Shediac Commemorates New Brunswick's loyalist heritage Opéra Opéra Français Orchestre Paramount Orchestre Paramount Français English Poésie Poésie Français Poète Poète Français Art form combining musical performances and a dramatic (theatre) setting. Moncton has regular opera performances by Opera New Brunswick at the U de M music department. Large musical ensemble. Moncton has orchestras such as the Moncton Symphony Orchestra Former theatre in Moncton. Form of literary art. Moncton has a publisher of poetry books with Les Éditions Perce-Neige Person who writes poetry. Moncton and l'Université de Moncton have been home to important poets such as Gerald LeBlanc and Herménégilde Chiasson. Forme d'art combinant le chant et le théâtre. Il y a régulièrement des spectacles d'opéra d'Opera Nouveau-Brunswick au département de musique de l'Université de Moncton. Grand ensemble de musique. Moncton compte des orchestres tels que l'Orchestre symphonique de Moncton. Ancien théâtre à Moncton. Forme d'art littéraire. Les Éditions Perce-Neige est une maison d'édition de recueils de poésie. Personne qui écrit de la poésie. Moncton et l'Université de Moncton ont donné naissance à de poètes importants tels que Gérald LeBlanc et Herménégilde Chiasson. Festin cérémoniel opulent chez les peuples autochtones nordaméricains de la côte nord-ouest durant lequel des possessions sont données ou détruites afin d'étaler sa richesse ou d'augmenter son prestige. Mot acadien signifiant presque (vieux français). Danse traditionnelle au Nouveau-Brunswick. Potlatch Quasiment Reel Potlatch Quasiment Reel Other Français English Aboriginal,among North American Indian peoples of the northwest coast) an opulent ceremonial feast at which possessions are given away or destroyed to display wealth or enhance prestige Old acadian french meaning almost Traditional dance in New Brunswick Sabot Sabot Français Wooden shoes worn by Acadians in the 1700's to work in marshy areas and on boats. Scottish Scottish English Studio Studio Bilingual Symphonie Symphonie Français Chaussures de bois portées par les Acadiens pendant les années 1700 pour travailler dans les endroits marécageux et sur les bateaux. Originaire de l'Écosse. Moncton compte une population importante From Scotland. Moncton has a large Population of Scottish descent. d'origine écossaise. Lieu de création d'un artiste. Cette entrée reconnaît la présence des Artists' creation space. This entry recognizes the many artists in nombreux artistes à Moncton tels que ceux ayant un studio au Centre Moncton such as those with studios in the Aberdeen Cultural Centre. culturel Aberdeen. Une composition ou un ensemble musicaux. Moncton compte un grand A musical ensemble or a compostion. Moncton has a number of nombre de résidants qui sont membres de Symphonie Nouveauresidents members of and recieves regular performances from Brunswick. Cet orchestre offre régulièrement des spectacles dans la Symphony New Brunswick. ville. Français English Can refer to a perfoming arts company or a buidling where perfomances take place. Moncton has a strong theatre scene with companies such as Théâtre l'Escaouette and Moncton Sable and buidlings such as the Capitol Theatre. Name of former Moncton daily news paper Théâtre Times Théâtre Times Peut désigner une troupe des arts de la scène ou un bâtiment où les représentations ont lieu. Moncton compte une scène théâtrale importante avec des troupes comme le théâtre l'Escaouette et Moncton Sable ainsi que des bâtiments comme le Théâtre Capitol. Nom d'un ancien quotidien de Moncton. Page 2 of 12 Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture Culture City of Moncton Name Bank (May 2014) / Banque de noms de la Ville de Moncton (mai 2014) Transcript Transcript English Name of former Moncton daily news paper Nom d'un ancien quotidien de Moncton. English Theatrical genre popular in the 1880's-1930's. Moncton's Capitol Theatre was originally a Vaudeville theatre. Culture Vernissage Vernissage Violon Violon CATÉGORIE : FAUNE Sturgeon Sturgeon Français Français Genre théâtral populaire pendant les années 1880 à 1930. Le Théâtre Capitol de Moncton était à l'origine un théâtre de variétés. Culture Aperçu ou ouverture d'une exposition d'art. Moncton compte un grand Preview or opening of an art exhibit. Moncton has many art galeries nombre de galeries d'art, ce qui veut dire qu'il y a donc beaucoup de and therefore a number of these events. vernissages dans la ville. Culture Fiddle or violin: instrument popular in Acadian music Instrument populaire dans la musique acadienne. Culture English Fish found in the petitcodiac river Canvasback Caribou Great Auk Grenouille Loup gris Canvasback Caribou Great Auk Grenouille du Nord Loup gris English Bilingual English Français Français Macareux Marmotte Mink frog Ours noir Pékan Petit garrot Pumpkinseed Roselin Saumon Stonechat Macareux Marmotte commune Mink frog Black Bear Pékan Petit garrot Pumpkinseed Roselin familier Saumon Stonechat Français Français English Français Français Français English Français Français English Baleine Baleine Français Bobcat Bobcat English Vaudeville Vaudeville Culture Culture Culture Culture Woodchuck Woodchuck CATÉGORIE : LIEU English Poisson présent dans la rivière Petitcodiac. Oiseau observé à l’occasion au Nouveau-Brunswick. Il est l’un des Bird that can be occasionally observed in New Brunswick. It is one of canards les plus rapides, pouvant atteindre une vitesse de 120 km/h en the fastest flying ducks with speeds of 120 km an hour. vol. Terrestrial mammal that once lived in New Brunswick. Mammifère terrestre ayant déjà vécu au Nouveau-Brunswick. Bird found in New Brunswick. Oiseau vivant au Nouveau-Brunswick. New Brunswick amphibian. Amphibien du Nouveau-Brunswick. Land mammal that once lived in New Brunswick Mammifère terrestre ayant déjà vécu au Nouveau-Brunswick. Type d'oiseau marin habitant les milieux côtiers du NouveauBrunswick Type d'oiseau marin habitant les milieux côtiers du Nouveau-Brunswick. Land mammal that lives in New Brunswick Mammifère terrestre vivant au Nouveau-Brunswick. New Brunswick amphibian. Amphibien du Nouveau-Brunswick. Terrestrial mammal living in New Brunswick Mammifère terrestre vivant au Nouveau-Brunswick. Terrestrial mammal native to New Brunswick Mammifère terrestre indigène du Nouveau-Brunswick. Sea Duck (Bufflehead) Canard de mer. Fresh water fish living in New Brunswick. Poisson d’eau douce vivant au Nouveau-Brunswick. Finch , bird found in NB Oiseau vivant au Nouveau-Brunswick. Fish found in the petitcodiac river Poisson présent dans la rivière Petitcodiac. New Brunswick bird. Oiseau du Nouveau-Brunswick. Mammifère marin qu'on retrouve dans les eaux au large du NouveauMarine mammal that can be found in the waters off New Brunswick Brunswick. Terrestrial mammal found in New Brunswick and in the south of Mammifère terrestre vivant au Nouveau-Brunswick et dans le sud du Canada. Canada. Terrestrial mammal in New Brunswick. There are also known as Mammifère terrestre vivant au Nouveau-Brunswick. On lui donne groundhogs. également le nom de siffleux. Cable English Old street located by Heritage Court in the 1950's , officially stopped Ancienne rue qui était située près de la Place Heritage pendant les up and closed in 1995. années 1950 et qui a été fermée officiellement en 1995. Place Lieu English Other English English Theatre that used to be on Lutz street. Constructed my Walter Davidson who also constructed the Empress Theatre Former Brewery close to Dieppe Old location close to Cedar Street Old School Place Place Place Place Lieu Lieu Lieu Lieu English Incorporated in 1890 , added to commemorate our 125 anniversary in 2015 Place Lieu Dreamland Hanshaus Ice House Mason Moncton Cable Dreamland Hanshaus Ice House Mason Moncton Théâtre situé autrefois sur la rue Lutz qui avait été construit par Walter Davidson qui a également construit le théâtre Empress. Ancienne brasserie qui était située près de Dieppe. Ancien emplacement près de la rue Cedar. Ancienne école A été incorporée en tant que ville en 1890. Ajoutée pour marquer le 125e anniversaire en 2015. Page 3 of 12 Fauna Faune Fauna Fauna Fauna Fauna Fauna Faune Faune Faune Faune Faune Fauna Fauna Fauna Fauna Fauna Fauna Fauna Fauna Fauna Fauna Faune Faune Faune Faune Faune Faune Faune Faune Faune Faune Fauna Faunee Fauna Faunee Fauna Faunee City of Moncton Name Bank (May 2014) / Banque de noms de la Ville de Moncton (mai 2014) Pearl Pearl English Péninsule Péninsule Français Port Royal Port Royal Français Quai Quai Français Ravenwood Ravenwood English Former name of Lester Street Refers to the north eastern tip of New Brunckwick known as "la Péninsule acadienne" Original french settlement, capitol of the colony of Acadia, situated in Annapolis valley Quai represents the various wharfs in Moncton, ie: Master, Reeds, during Moncton's shipbuilding era. Sumner Mansion also known as Ravenwood. At the current location of 1111 Main Ancien nom de la rue Lester. Désigne la pointe nord-est du Nouveau-Brunckwick appelée Péninsule acadienne. Premier établissement français et capitale de la colonie d'Acadie, situé dans la vallée d'Annapolis. Représente les divers quais à Moncton (p. ex. Master, Reeds) présents à l'époque de la construction navale à Moncton. Manoir Sumner connu également sous le nom Ravenwood. Se trouve actuellement au 1111, rue Main. Bâtiment circulaire où on héberge et répare les locomotives (ateliers du CN). Place Lieu Place Lieu Place Lieu Place Lieu Place Lieu Roundhouse Roundhouse English A circular building for housing and repairing locomotives (CN Shops) Place Lieu Shipyard Shops Shipyard Shops English Français Stadium Stadium English Commemorating Moncton's ship building history Commemorates CN shops. Closed in 1988 Former Moncton Stadium built off of St. George St. (McCully's NB pg 41) Station Swift Telegraph Union Station Swift Telegraph Union Bilingual English English English Utrecht Utrecht Other Commémore le patrimoine de construction navale de Moncton. Commémore les ateliers du CN ayant fermé en 1988. Ancien stade de Moncton qui donnait sur la rue St. George (McCully's NB, p. 41). Gare ferroviaire de Moncton du chemin de fer intercolonial, CN et Moncton's ICR, CN and VIA rail train station VIA Rail. Name of a local company (McCully's NB pg 38) Nom d'une entreprise locale (McCully's NB, p. 38). Former name for Lewis street Ancien nom de la rue Lewis. Former name of a section of Mountain Road Ancien nom d'une section du chemin Mountain. Name of Treaty that ceded the land of Nova Scotia occupied by the Nom du traité en vertu duquel la France a cédé le territoire de la French to Great Britain in 1713.p. 19 Resurgo. Vol 1, Chocolate River Nouvelle-Écosse à l’Angleterre en 1713. Resurgo, vol. 1, p. 18; p 2. Chocolate River, p. 2. Place Place Lieu Lieu Place Lieu Place Place Place Place Lieu Lieu Lieu Lieu Historical Events Locations Lieux d'événements historiques Cummings Cummings English Name of the first local brickyard that was owned and operated by James Cummings in Lewisville from approximately 1860-1916. Nom de la première briqueterie locale exploitée par James Cummings à Lewisville entre 1860 et 1916 environ. Land Marks Théâtre qui était situé sur la rue Main et exploité par Walter Davidson. Il a plus tard pris le nom de théâtre Empress en 1911 sous une nouvelle direction et il a été détruit par un incendie en 1926. Land Marks Salle de cinéma muet qui a ouvert en 1907 sur la rue Main et qui était gérée par Walter Davidson. Land Marks Davidson Davidson English Dreamland Dreamland English Theatre that was located on Main Street and owned and operated by Walter Davidson. It was later re-named the Empress in 1911 under new management and was destroyed by fire in 1926. Silent film theatre that opened in 1907 on Main Street and was managed by Walter Davidson. English “The name “flatiron” came from a triangular piece of property on Le terme « flatiron » tire son origine d’un terrain triangulaire sur la rue King Street used as a sports field by a group of young men known as King qu’un groupe de jeunes hommes appelé la « bande Flatiron » the “Flatiron Gang”.A History of Monkton p. 211. utilisait comme terrain de sports. A History of Monkton p. 211. Land Marks Flatiron Flatiron Imperial Imperial, The English Metropolitan Metropolitan English Pythian Pythian Other Early Moncton movie theatre. When the Capitol and the Empress Theatres burned down in March 1926, it was the only movie theatre remaining in the city for a while. Name of a Moncton skating rink built in 1892 behind the old City Market. Named after the Order of Knights of Pythias, an international non-sectarian fraternal order, established in 1864 in Washington, DC, by Justus T. Rathbone. The Moncton lodge was established in Moncton in 1875. Ancienne salle de cinéma à Moncton. Lorsque les théâtres Capitol et Empress ont été détruits par un incendie en mars 1926, la salle de cinéma Imperial a été la seule à Moncton durant un certain temps. Nom de la patinoire de Moncton construite en 1892 à l’arrière de l’ancien marché de la ville. Nom associé aux Knights of Pythias, un ordre fraternel international non sectaire, fondé par Justus T. Rathbone en 1864 à Washington D.C. La section de Moncton a été établie en 1875. Page 4 of 12 Lieux d'intérêt Lieux d'intérêt Lieux d'intérêt Lieux d'intérêt Land Marks Lieux d'intérêt Land Marks Lieux d'intérêt Land Marks Lieux d'intérêt City of Moncton Name Bank (May 2014) / Banque de noms de la Ville de Moncton (mai 2014) Song Lee Song Lee Vulcan Vulcan CATÉGORIE : NATURE Other Name of a Chinese laundry on St. George Street that was owned and Nom d’une buanderie chinoise située sur la rue Saint George dont Song operated by Song Lee. Lee était le propriétaire-exploitant. Land Marks Ancien nom d'une rue à Moncton. (Maintenant appelée l’avenue Former name of a street in Moncton. (Now known as Lester Avenue). Lester.) Land Marks French name of the Appalachian Mountain Range running from Newfoundland to Alabama Nom français donné à la chaîne de montagnes appalachienne s'étendant de Terre-Neuve à l'Alabama. Pierre qu'on retrouve couramment au Nouveau-Brunswick. On l'utilisait également autrefois dans les écoles comme tablette d'écriture. Mot micmac (Epetkutogoyek) signifiant une rivière qui est repliée comme un arc. Espèce de plante présente au Nouveau-Brunswick. Mot acadien signifiant éclair et étant également le nom d'un prix artistique remis par L'AAAPNB. Obstruction d'un cours d'eau par un amas de glace. Plante locale comestible qu'on retrouve dans les terres humides au Nouveau-Brunswick. Roche qu'on retrouve couramment au Nouveau-Brunswick. Roche sédimentaire Fait référence au mascaret et à la rivière Petitcodiac. Désigne une fosse ou une mine à ciel ouvert (pierre, sable, gravier ou minéraux). Phénomène naturel produit par la réflexion et la réfraction de la lumière. Est également utilisé par la communauté LGBT en tant que symbole (drapeau) célébrant la diversité. Plante présente au Nouveau-Brunswick. Roche qu'on retrouve couramment au Nouveau-Brunswick. Fait référence à la rivière Petitcodiac ainsi qu'au mascaret. Other Appalaches Appalaches Français Ardoise Ardoise Français Codiac Coltsfoot Codiac Coltsfoot Other English Éloize Embâcle Éloize Embâcle Français Français French name meaning Slate which is a common rock found in New Brunswick; Also a writing tool used historically in schools. Mikmaq (Epetkutogoyek) word meaning the river that bends like a bow Species of plant found in New Brunswick. Acadian word for lightening bolt. Also the word for an arts award distributed by L'AAAPNB Obstruction d'un cours d'eau par un amas de glace. Fiddlehead Granite Grès La Vague Fiddlehead Granite Grès La Vague English English Français Français Local edible plant found in wetlands in New Brunswick Common type of rock found in New Brunswick French name for sandstone Wave. A nod to the tidal bore and Petitcodiac River. Quarry Quarry English English Other English English References an open pit or mine (stone, sand, gravel or minerals). A natural phenomenon created by the reflection and refraction of light. Also a flag/symbol adopted by the LGBT community as a symbol and celebration of diversity. Plant found in New Brunswick. Comme rock type found in New Brunswick Refers to thePetitcodiac River and the tidal bore Enlisted in the army during World War II. His family served the fire department through several generations. Not for the glory pg 131 Rainbow Rainbow Rhodora Rhodora Sandstone Sandstone Tidal Tidal CATÉGORIE : PERSONNE Lieux d'intérêt Lieux d'intérêt Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Nature Person Personne Person Personne Person Personne Agnew Agnew, Earl English Barnum Barnum, Phineas T. English Bauer Bauer, Clarence Other Berlinquette Berlinquette, Louis Français Il s’est enrôlé durant la Deuxième Guerre mondiale. Sa famille a été à l’emploi du service d’incendie durant plusieurs générations. Not for the Glory, p. 131. Propriétaire du cirque annoncé comme « Le plus grand spectacle du Owned the circus known as The Greatest Show on Earth that came monde » qui a donné une représentation à Moncton le 14 juin 1879. to Moncton in June 14, 1879.P.278 Resurgo vol 1. Resurgo, vol. 1, p. 278. Lors d'une collision de train survenue le 5 mai 1937, Clarence Bauer, On May 5, 1937 a rail accident occurred. Clarence Bauer lessened the grâce à ses efforts, est parvenu à réduire l'impact de l'accident en impact of the accident by staying with the train and slowing it down. demeurant sur le train et en le ralentissant. Il n'a pas survécu à He died as a result of the accident. l'accident. Membre de l’équipe de hockey Victoria de Moncton qui a joué pour la Member of the Moncton Victoria’s who competed for the Stanley coupe Stanley en 1911-1912 et qui a par la suite poursuivi une belle Cup in 1911-12 and later had a successful pro career. carrière professionnelle. Person Personne English Resident of Moncton for 28 years, he was one of the town’s most Résidant de Moncton durant 28 ans, il a été l’un des plus importants successful shipbuilders and businessmen. Binney died in 1872.City of constructeurs de navires et hommes d’affaires de la ville. M. Binney est Moncton’s bank of names. décédé en 1872. Banque de noms de la Ville de Moncton. Person Personne Binney Binney, Stephen Page 5 of 12 City of Moncton Name Bank (May 2014) / Banque de noms de la Ville de Moncton (mai 2014) Bovard Bovard, Thomas John English Bowness Bowness, Walter English Cadieux Cadieux, Jean Français Copple Copple, William English Né à Moncton en 1894, il est décédé durant la Première Guerre mondiale, le 19 novembre 1917. Il est enterré au cimetière militaire numéro 3 de Brandhoek, en Belgique. On lui doit la seule automobile fabriquée et assemblée à Moncton avec son associé Alex Carter. L’automobile a été « exposée le 7 mai 1901 ». Resurgo, vol 2. p. 87. Troisième président de l’Université de Moncton de 1974 à 1979. Il est décédé en février 2006, à l’âge de 81 ans. Une des premières familles irlandaises à s’établir à Moncton. Elle a été One of the first Irish families to settle in Moncton. Owned a soap and propriétaire d’un commerce de savons et de chandelles sur la rue candle shop on Bonnaccord street in 1860. Bonaccord en 1860. Corcoran Corcoran, Thomas Born in Moncton in 1894,and died in WWI on November 19, 1917. He is buried at the Brandhoek military cemetery number three in Belgium. Responsible for the only Moncton built/assembled automobile with his partner Alex Carter. The car was ‘placed on display May 7, 1901.Resurgo vol 2. p. 85. Third president of l’Université de Moncton from 1974 to 1979. He died at the age of 81 in February 2006. Person Personne Person Personne Person Personne Person Personne English Perhaps the first of the Irish Catholics to arrive around 1810. He is considered to have been Moncton’s first schoolteacher. Peut-être le premier Irlandais catholique à arriver à Moncton autour de 1810. On considère qu’il a été le premier enseignant à Moncton. Person Personne Artiste de Moncton ayant travaillé dans le rayon des tentures du magasin T. Eaton Co. Il est également l'un des membres fondateurs de la Société d’art de Moncton. Il est décédé en 1974. Person Personne Cowan Cowan, Charles K English Moncton artist who worked in the drapery department for the T. Eaton Co. and was a founding member of the Moncton Art Society. He died in 1974. Cuthbertson De Fiedmont Debow Cuthbertson, Allen A. De Fiedmont Debow, W.C English Français English Monctonian who was a Lance Corporal in WWI and who died during the war on November 16th, 1914. Chief Engineer of Fort Beausejour in the 1700s. Manager of the Brunswick Hotel in the 1940’s. Monctonien qui a servi comme caporal suppléant durant la Première Guerre mondiale et qui a été tué le 16 novembre 1914. Ingénieur en chef du Fort Beauséjour dans les années 1700. Directeur de l’Hôtel Brunswick dans les années 1940. Person Person Person Personne Personne Personne Dinney Dinney, Roland English Roland Dinney was the last harbour master (McCully's NB pg 27) Roland Dinney a été le dernier capitaine de port (McCully's NB, p. 27). Person Personne English Appointed by Pope Gregory XVI as the first bishop of the new diocese Premier évêque du nouveau diocèse du Nouveau-Brunswick nommé of New Brunswick. P.19 Moncton’s catholic roots. par le pape Grégoire XVI. Moncton’s catholic roots, p. 19. Person Personne Born in 1914 in Moncton and became a prominent hockey player Né en 1914 à Moncton, il est devenu un joueur de hockey de premier where he won the Stanley Cup in 1943 with the Toronto Maple Leafs. plan et a gagné la coupe Stanley avec l’équipe des Maple Leafs de He joined the army during world war II . Toronto en 1943. Il s’est enrôlé durant la Deuxième Guerre mondiale. Person Personne Person Personne Person Personne Person Personne Person Personne Person Person Personne Personne Dollar Dollar, William Drillon Drillon, Gordon Arthur (Gordie) English Dumaresq Dumaresq, James Charles Philip English Eddie Eddie English Ezra Ezra English Fairweather Fairweather English Forbes Fowler Forbes, Melvin Fowler, C.A English English James Charles Phillip Dumaresq - Architect for the Royal Bank Building and McSweeney Building on Main Street Joseph Edward Leger was a well-known street character and citizen in the city of Moncton. He past away October 16, 2004 at the age of 74. Ezra Cook was one of Monctons harbourmasters (McCully's NB pg 27) Prominent Moncton family who owned and operated a drug store in Moncton for over 52 years. Melvin Forbes was a harbourmaster in the 1920's (McCully's NB pg 27) Architect for Moncton High School. James Charles Phillip Dumaresq était l'architecte du bâtiment de la Banque Royale et du bâtiment McSweeney sur la rue Main. Joseph Edward Léger était une personnalité de la rue et un citoyen bien connu de la ville de Moncton. Il est décédé le 16 octobre 2004, à l’âge de 74 ans. Ezra Cook était l'un des capitaines de port de Moncton (McCully's NB, p. 27). Famille éminente de Moncton ayant possédé et exploité une pharmacie à Moncton durant plus de 52 ans. Melvin Forbes était un capitaine de port pendant les années 1920 (McCully's NB, p. 27). Architecte de l’école secondaire Moncton High School. Page 6 of 12 City of Moncton Name Bank (May 2014) / Banque de noms de la Ville de Moncton (mai 2014) Joseph Gardiner was a well respected carpenter in Moncton who designed and built every aspect of the house located at 75 St-George Street. First resident missionary of the Fox Creek, St. Anselme religious parish.The Monctonians, vol 1 p. 284. Gardiner Gardiner, Joseph English Gauvreau Gauvreau, Ferdinand Français Gillis Gillis, John English Godin Godin, Edouard Français Died in 1902 in the line of duty at the Capitol Theatre fire. Acadian fisherman and farmer and also represents the important number of Godin families in the area English Other Born in 1828 in Sussex, New Brunswick. He was a photographer in Sackville, but later moved to Moncton and continued his photography and auction business. He died in 1897. Moncton’s first rabbi. Hallet Hans Higman Hallet, Robert Hans, Jacob Higman, Richard Joseph Gardiner était un charpentier très respecté à Moncton qui a conçu et construit toutes les parties de la maison située au 75, rue St. George. Premier missionnaire résidant de la paroisse Saint-Anselme de Fox Creek. The Monctonians, vol. 1 p. 284. Décédé en 1902 dans l'exercice de ses fonctions lors de l'incendie qui détruisit le Théâtre Capitol. Pêcheur et agriculteur acadien et ancêtre du nombre important de familles Godin dans la région. Né en 1828 à Sussex, au Nouveau-Brunswick. Il a exercé le métier de photographe à Sackville, puis s’est établi à Moncton où il a continué ses activités de photographie et de vente aux enchères. Il est décédé en 1897. Premier rabbin de Moncton. Person Personne Person Personne Person Personne Person Personne Person Person Personne Personne English Local chemist, analyst with the Moncton Sugar Refining Company. He Chimiste local, il a été analyste au sein de la Moncton Sugar Refining was also ran a drug store in Moncton. Company. Il a également exploité une pharmacie à Moncton. Person Personne Known as The Wonderful Magician , Houdini made an appearance Annoncé comme « le Merveilleux Magicien », Harry Houdini s’est along with his wife, Mademoiselle Beatrice Houdini at the Moncton produit sur scène avec son épouse Mademoiselle Béatrice Houdini à Opera House in 1896.Resurgo vol 2, p. 61. l'Opéra de Moncton en 1896. Resurgo, vol. 2, p. 61. Person Personne Houdini Houdini, Harry English Humes Humes, Roy Murray English Hutchinson Hutchinson, Leonard English He was a member of the Moncton Fire Department for 31years. His son John and grandson Gary also became firefighters. Chief of Moncton’s police department from 1920 to 1946. As a Police Chief in the City of Moncton, Hutchinson introduced the city’s first traffic control measures. English Moncton native and scientist who in 1900 made remarkable discoveries concerning x-rays and wireless telegraphy. His discoveries put him in a class with Edison and Marconi. Membre du service des incendies de Moncton pendant 31 ans. Son fils John et son petit-fils Gary sont également devenus pompiers. Person Directeur du service de police de Moncton de 1920 à 1946. À titre de chef de police, Leonard Hutchison a mis en place les premiers règlements de la circulation de la ville. Person Ce scientifique natif de Moncton a fait en 1900 de remarquables découvertes sur les rayons x et la télégraphie sans fil. Ses découvertes font de lui une figure scientifique aussi importante que T. Edison et G. Marconi. Person Born in Moncton, he became president of the Moncton Publishing Company and publisher of the Moncton Times and the Moncton Transcript. He retired in 1984. Larracey wrote many historical books on the City of Moncton. He died in 1992. He was born in Rexton, New Brunswick. He was an important businessman and politician serving as leader of the British Conservative party and Prime Minister of the United Kingdom from 1922 to 1923. In 1755, after the attack on Fort Beauséjour, he was the only missionary and French remaining in the village Acadian religious leader in early 1700. New Brunswick boxer in the 1920’s. First French teacher in Acadia in 1606. Natif de Moncton, il occupa les postes de président de la Moncton Publishing et éditeur du Moncton Times et du Moncton Transcript. Il a pris sa retraite en 1984. Il est l’auteur de plusieurs ouvrages historiques sur Moncton. Il est mort en 1992. Originaire de Rexton, au Nouveau-Brunswick, cet homme d'affaires important était également un politicien britannique qui a été chef du parti Conservateur et premier ministre du Royaume-Uni de 1922 à 1923. Après l’attaque du Fort Beauséjour en 1755, il a été le seul Français et le seul missionnaire à demeurer dans le village. Chef religieux acadien au début des années 1700. Boxeur néo-brunswickois dans les années 1920. Premier enseignant français en Acadie en 1606. Kinraide Kinraide, Thomas Larracey Larracey, Edward W English Law Law, Andrew Bonar English Le Guerne Le Loutre Lemieux Lescarbot Le Guerne, Francois Le Loutre, Louis Lemieux, Biff Lescarbot, Marc Français Français Français Français Page 7 of 12 Personne Personne Personne Person Personne Person Personne Person Person Person Person Personne Personne Personne Personne City of Moncton Name Bank (May 2014) / Banque de noms de la Ville de Moncton (mai 2014) Levesque Levesque, J.L Français Marshman Marshman, Henry Other Marven Marven, Joseph A English McGrath McGrath, Stan English New Brunswick entrepreneur. Born in Gaspe, Quebec he became a racehorse owner and an important businessman. He worked for the Provincial bank of Canada in Moncton. He was born in Germany in approximately 1850 and came to North America in the 1870’s. He was a sugar refiner in Halifax and then moved to Moncton. When the sugar refinery burned he opened a photography business. Owned and operated a biscuit and cookie factory in Moncton for over 50 years. Longtime City of Moncton Councilor, who passed away on August 2nd, 2006. English He lived in Lewisville and was a pilot in W.W.II. His plane was hit by enemy fire and tragically crashed. Mellish Mellish, Roland Entrepreneur néo-brunswickois. Originaire de Gaspé, au Québec, il était un important homme d'affaires et un propriétaire de chevaux de course. Il a travaillé au sein de la Banque Provinciale du Canada à Moncton. Né en Allemagne vers 1850, il est arrivé en Amérique du Nord dans les années 1870. Il a exploité une sucrerie à Halifax avant de s’établir à Moncton. Lorsque la sucrerie a été détruite par un feu, il a ouvert un studio de photographie. Propriétaire-exploitant d'une biscuiterie à Moncton durant plus de 50 ans. Conseiller municipal de Moncton aux longs états de service, il est décédé le 2 août 2006. Northrop Frye Northrop Frye, Herman English O’Blenes O’Blenes, Harold English O’Leary O’Leary, Michael English Police officer murdered in the line of duty December 13, 1974 along Policier tué dans l’exercice de ses fonctions le 13 décembre 1974, en with Corporal Aurele Bourgeois. même temps que le caporal Aurèle Bourgeois. Peardon Peardon, V.O. English Piers Piers, Jim English Pincombe Pincombe, C. Alex English Poutraincourt Poutraincourt Français Ricker Ricker, Jacob Other Rippey Rippey, William English Captain V.O. Peardon navigagted the three masted schooner ST. Clair V.O. Peardon était le capitaine de la goélette à trois mats ST. Clair Theriault one of the best - known vessel involved in the molasses Theriault, l'un des bateaux du commerce de la mélasse les mieux trade. Built in 1919 (McCully's NB pg 25) connus qui a été construit en 1919 (McCully's NB, p. 25). Chef du service des incendies de Moncton en 1971. Ancien combattant Former Chief of Moncton Fire Department in 1971. He was a WWII de la marine durant la Deuxième Guerre mondiale, il avait également navy veteran and also had a passion for curling, where he won three une passion pour le curling et il a remporté trois championnats mixtes provincial mixed titles. provinciaux. First archivist for the City of Moncton and noted historian, writer and Premier archiviste de la Ville de Moncton et historien, auteur et teacher. Died September 8th, 1989. enseignant réputé. Il est décédé le 8 septembre 1989. Il accompagnait Samuel de Champlain et le Sieur de Monts lors de leur He accompanied Champlain and Sieur de Monts on their first visit to visite dans la région à leur première tentative de colonisation de la this region in an attempt to colonize New France. Nouvelle-France. Une des premières familles à venir de la Pennsylvanie pour s’établir à One of the first families to settle in Moncton from Pennsylvania. Moncton. Captain of the Moncton Fire Company. He retired from this post in Capitaine de la compagnie de pompiers de Moncton. Il a pris sa retraite October of 1879. en octobre 1879. English Stephen Martin Saxby, a naval instructor and amateur astronomer who, based on his astronomical studies, had predicted extremely high tides in the North Atlantic Ocean on October 1, 1869, which would produce a historical storm surge. Saxby, Stephen Martin Personne Person Personne Person Personne Person Personne Ce pilote de la Deuxième Guerre mondiale était originaire de Lewisville. Son avion a été la cible de tirs ennemis et il s’est tragiquement écrasé. Person Herman Northrop Frye est déménagé à Moncton à l'âge de 7 ans. Il a grandi sur la rue Pine et a fréquenté les écoles Victoria et Aberdeen High. Il a quitté Moncton en 1929 pour poursuivre ses études à l'Université de Toronto. Person Chef du service des incendies de Moncton, mort à l’étranger durant la Deuxième Guerre mondiale, le 10 mars 1942 Person Herman Northrop Frye moved to Moncton when he was 7 years old. He grew up on Pine Street and attended Victoria and Aberdeen High School. In 1929, he left Moncton to attend the University of Toronto. Chief of Moncton fire department who died overseas during WWII on March 10th, 1942. Saxby Person S. M. Saxby, un instructeur naval ainsi qu'un amateur d'astronomie, avait prédit, à partir de ses études astrologiques, des marées er extrêmement hautes dans le nord de l'océan Atl. pour le 1 oct. 1869, ayant engendré une onde de tempête historique. Page 8 of 12 Personne Personne Personne Person Personne Person Personne Person Personne Person Personne Person Personne Person Personne Person Personne Person Personne City of Moncton Name Bank (May 2014) / Banque de noms de la Ville de Moncton (mai 2014) Skiffington Soeur Skiffington, Ed Soeur English Français Sousa Sousa, John Philip English Spencer Spencer, Harold Arthur English Stanton Stanton, Benjamin (Capt) English Starratt Starratt, William Thomas English Tabbelli Tabbelli, Jasimiro Other Toner Toner, Vance Français Torrie Torrie, William English Tuttle Tuttle English White White, Fred J. Dr. English Wilcox Wilcox, Earl R English Wilde Wilde, Oscar CATÉGORIE : RÉGIONS English Bavaria Bavaria Other Darbénai Darbénai Other Louisbourg Louisbourg Français Éducateur à qui on doit l'organisation du football dans les écoles Moncton educator and the father of high school football in Moncton. secondaires à Moncton. Admis au Temple de la renommée sportive du Member of the NB and Moncton Sports Hall of Fame. Nouveau-Brunswick et de Moncton. Person Nom commémorant la communauté religieuse de Moncton Nom commémorant la communauté religieuse de Moncton. Person Great American bandmaster who performed in Moncton in 1895 and in 1926. He was born in 1854 and died in 1932. He was the most famous American bandleader of his time. Two brothers born in Moncton that participated and survived World War I. He settled at the Bend in 1827, and was one of the first shipbuilders in the region.P. 52 Chocolate River. Monctonian who was a Lance corporal in the Canadian Infantry during World War I. He died during the war on September 15th, 1916. Grand chef d'orchestre américain qui a offert un spectacle à Moncton en 1895 et en 1926. Il est né en 1854 et est décédé en 1932. Il était le chef d'orchestre américain le plus célèbre de son époque. Deux frères soldats nés à Moncton ayant survécu à la Première Guerre mondiale. Il s’est établi au Coude en 1827 et il a été un des premiers constructeurs de navires dans la région. Chocolate River, p. 52. Monctonien qui a servi à titre de caporal suppléant dans le Corps d’infanterie canadien durant la Première Guerre mondiale. Il a été tué à la guerre, le 15 septembre 1916. Ouvrier italien tué dans un accident du travail, le 17 février 1909, lors Italian worker who was killed in an accident on Feb.17th, 1909 while de la construction du chemin de fer du National Transcontinental building the NTR line near Moncton. Railway près de Moncton. Personne Personne Person Personne Person Personne Person Personne Person Personne Person Personne Person Personne Person Personne Person Personne Order of Canada recipient, member of the NB Sports Hall of Fame and former Head of the U de M Physical Education Faculty. He founded the school of physical education and recreation at the U de M as well as the Institute of leadership. Died in 2002. Owned a soap and candle business on Bonaccord street in Moncton in 1860. William Torrie was an active member of the St. Paul’s Church Rectory building committee in 1886. He died in 1886 at the age of 57. The Tuttle family have owned and operated a funeral home business on Lutz Street in Moncton since 1882. Received his medical degree in 1886. Worked at the Moncton Hospital where he gave generously of his time and talents to promoting the interests of the hospital. Décoré de l’Ordre du Can., membre du Temple de la renommée sportive du N.-B. et ancien directeur de la Faculté d’éd. phys. de l’U de M. Il a fondé la Faculté d’éd. phys. et des lois. de l'U de M, de même que l’Institut de leadership. Il est décédé en 2002. Propriétaire d’un commerce de savons et de chandelles sur la rue Bonaccord à Moncton en 1860. William Torrie a été un membre actif du comité de construction du presbytère de l’église Saint Paul en 1886. Il est décédé en 1886 à l’âge 57 ans. La famille Tuttle est propriétaire d’un salon funéraire qu’elle exploite toujours sur la rue Lutz à Moncton depuis 1882. Il a obtenu son diplôme en médecine en 1886. Il exercé à l’Hôpital de Moncton et il a généreusement mis son temps et ses talents au service des intérêts de l'hôpital. Person Personne Well known local photographer that owned the Wilcox Studio. Controversial British writer, who visited Moncton in 1882 to give an evening lecture. Photographe local bien connu qui était propriétaire de Wilcox Studio. Person Auteur britannique controversé, il a donné une conférence en soirée à Moncton en 1882. Person Personne Region of Germany where many of the new settlers of Moncton were from. The “poutine rapée”, a traditional Acadian meal is a variation of the Bavarian knodel, a specialty of the region of Bavaria. Members of the Jewish community immigrated from Darbénai, Lithuania to settle in Moncton in 1905. Fort built by the French in Cape Breton. English attacked the fort successfully in 1755. Région d’Allemagne d’où sont originaires plusieurs colons de Moncton. La « poutine râpée », un mets traditionnel acadien, est une variante du « knodel » bavarois, une spécialité régionale en Bavière. Regions Membres de la communauté juive ayant immigré de Darbénai, en Lituanie, pour s’établir à Moncton en 1905. Regions Fort construit par les Français au Cap-Breton. Les Anglais ont pris le fort en 1755. Regions Page 9 of 12 Personne Régions Régions Régions City of Moncton Name Bank (May 2014) / Banque de noms de la Ville de Moncton (mai 2014) Louisiane Louisiane Français État des États-Unis où de nombreux Acadiens se sont retrouvés après State in the United States where many Acadians found themselves leur expulsion en 1755, qu’on nomme plus souvent « le Grand after the expulsion of 1755 known as theDeportation. Many Acadian Dérangement ». De nombreux descendants des Acadiens déportés descendents still live in the region today. vivent toujours dans la région. Medicine Hat Medicine Hat English Medicine Hat, Alberta is a sister / partner city to the City of Moncton. Medicine Hat, ville de l’Alberta jumelée à la ville de Moncton. Regions Régions North Bay North Bay English North Bay, Ontario is a sister / partner city to the City of Moncton. North Bay, ville de l’Ontario jumelée à la ville de Moncton. Regions Régions L’Acadie est devenue une partie de la région nommée Nouvelle-France lorsque les Français s’y sont établis. Resurgo, vol. 1, p. 18. Regions En 1766, des familles de la Pennsylvanie sont venues s’établir dans la région. Regions Nouvelle France Nouvelle France Français Pennsylvania Pennsylvania English Acadia became part of and area known as New France when the French came to the region.P. 18, Resurgo vol. 1 In 1766, families from the State of Pennsylvania came to this region to settle. Poitiers Poitiers Français Poitiers, France is a sister / partner city to the City of Moncton. Poitou Poitou Français Yorkshire Yorkshire CATÉGORIE : THÈMES ACADIENS English Bonappetit Bonappetit Français De la Colline De la Colline Français Frolic Frolic Français Jagersome Jagersome Français Le Coude Le Coude Français Le Cran Le Cran Français Sigogne Sigogne Français Priest that was charged with the care of First Nations and Acadians. Français Français Aginora Aginora English Alarm Alarm English Régions Poitiers, ville de France jumelée à la ville de Moncton. Regions Région de France dont sont originaires plusieurs des ancêtres des Region of France where many of the Acadian descendants originated. Acadiens. Regions Comté d’Angleterre. Un certain nombre de colons provenant de ce comté se sont établis en Nouvelle-Écosse et au Nouveau-Brunswick au County of England. Some Colonists of this county settled in Nova e Scotia and New Brunswick in the 18thcentury. XVIII siècle. Regions Surnom de la famille Lalande et nom donné à leur village, situé à l’ouest des limites actuelles de la ville de Moncton. Nom d’une famille acadienne inscrite sur une carte de la région de Moncton en 1758. Resurgo, vol. 1, p. 22. Pour les Acadiens, une occasion de se rencontrer, de discuter, de It is for the Acadians a time to meet, to talk, to dance and sing. danser et de chanter. Name given by the Acadians to the city known today as Nom donné par les Acadiens à la ville qui porte aujourd’hui le nom de Dieppe.Chocolate River Dieppe. Chocolate River. Acadian name for Moncton where it was located at the bend of the Nom donné par les Acadiens à Moncton lorsque la ville se situait au Petitcodiac River. coude de la rivière Petitcodiac. Village on the Petitcodiac River known today as Stoney Creek. Joseph Village sur la rivière Petitcodiac portant aujourd’hui le nom de Stoney Brossard was one of the first settlers in that area.Chocolate River p. Creek. Joseph Brossard a été l’un des premiers colons dans cette 26. région. Chocolate River, p. 26. Silvabro Silvabro Terre-Rouge Terre-Rouge CATÉGORIE : TRANSPORT Regions Nickname used for the Lalande family as well as the name of their village, located in the West End of present day Moncton. Acadian family name found in 1758 in the region of Moncton.p. 22, Resurgo vol 1. Régions Régions Régions Régions Régions Acadian Themes Thèmes acadiens Acadian Themes Thèmes acadiens Acadian Themes Thèmes acadiens Acadian Themes Thèmes acadiens Acadian Themes Thèmes acadiens Acadian Themes Thèmes acadiens Missionnaire auprès des Autochtones et des Acadiens. Acadian Themes Thèmes acadiens Name given to the region of Lewisville (today) by the Acadians. Early Acadian name for Moncton. Nom donné par les Acadiens à la région (actuelle) de Lewisville. Nom donné par les Acadiens à Moncton. Acadian Themes Acadian Themes Thèmes acadiens Thèmes acadiens Ship built at Hopewell on the Petitcodiac River in 1866. Lost in the Magdalen Islands 1872. An 895-ton ship built in the Salter Shipyard in 1852. It was wrecked in Ireland in 1866, then repaired and re-registered in 1872.The Chocolate River p. 208 Navire construit à Hopewell sur la rivière Petitcodiac en 1866. Il a coulé aux Îles-de-la-Madeleine en 1872. Transportation Navire de 895 tonneaux construit au chantier naval Salter en 1852. Il a fait naufrage en Irlande en 1866, puis a été réparé et immatriculé de nouveau en 1872. The Chocolate River, p. 208. Transportation Page 10 of 12 Transport Transport City of Moncton Name Bank (May 2014) / Banque de noms de la Ville de Moncton (mai 2014) Alosier Hercules Alosier Hercules Français Type of boat used by acadians for fishing Type de bateau utilisé par les Acadiens pour la pêche. English First locomotive to run on the E.N.A.R. line that ran from Moncton to Première locomotive sur la ligne de chemin de fer de la European and Pt. Du Chene. North American Railway reliant Moncton et Pointe-du-Chêne. Transportation Transport Transportation Transport Transportation Transport Transportation Transport Transportation Transport Transportation Transportation Transport Transport Transportation Transport Hudson Hudson English There were three RCAF Hudson Squadrons in operation on the east coast during WW2. A Hudson plane was brought in for display in what is now the Highfield Square parking lot in Moncton. (Vintage Moncton FB) Hurricane Hurricane English 599-ton barque built in Moncton by Joseph Salter in 1863. Lantern Lantern English Precursor to the signals used in rail travel. Larch Locomotive Larch Locomotive English Bilingual Barque built in Moncton in 1845 in Stephen Binney’s shipyard. Commemorates Moncton's railroad heritage Loostouk Loostouk Other Matchless Matchless English Name of the first train built in NB (Sait-John, Moncton) First vessel built in Moncton. It weighed about 250 tons and James Robertson was the one who built it in 1825. Il y avait trois escadrons de l'Aviation royale du Canada en poste sur la côte est durant la 2e Guerre mondiale. On a mis un avion Hudson en montre là où se trouve actuellement le stationnement du Highfield Square à Moncton. (FB Vintage Moncton) Trois-mâts de 599 tonneaux construit à Moncton en 1863 au chantier naval de Joseph Salter. A précédé la signalisation utilisée dans le domaine du transport ferroviaire. Trois-mâts construit à Moncton en 1845 au chantier naval de Stephen Binney. En commémoration du patrimoine ferroviaire de Moncton. Nom du premier train construit au Nouveau-Brunswick (Saint John, Moncton). Premier bateau construit à Moncton. Ce navire d’environ 250 tonneaux a été construit par James Robertson en 1825. Transportation Transport Meta Meta English 772-ton ship built in Moncton in 1857 by Joseph Salter. Navire de 772 tonneaux construit à Moncton en 1857 par Joseph Salter. Transportation Transport Metagama Metagama English Molasses Molasses English Nom du navire sur lequel se sont embarqués les Acadiens du 165e e Name of the ship that the Acadians of the 165thbattalion, along with bataillon, de même que les soldats du 198 bataillon de Toronto et les the 198thbattalion of Toronto and the Nova Scotia Highlanders, Highlanders de la Nouvelle-Écosse, pour se rendre à Liverpool, en traveled on to get to Liverpool, England during World War I. Angleterre, durant la Première Guerre mondiale. The “molasses boats” were regular arrivals at the port of Moncton Des navires chargés de barils de mélasse accostaient fréquemment au with barrels of molasses. port de Moncton. Train de passagers voyageant entre Montréal (Québec) et Halifax (Nouvelle-Écosse). Il s'agit du train de passagers fonctionnant continuellement depuis le plus longtemps en Amérique du Nord. Navire construit en 1856 à Moncton par Joseph Salter. Une pirogue est une embarcation longue et étroite, souvent faite d'un seul tronc d'arbre creusé. Transportation Transport Transportation Transport Transportation Transportation Transport Transport Transportation Transport Transport Transport Transportation Transportation Transport Transport Transportation Transport Océan Persian Océan Persian Français English Canadian passenger train between Montreal Quebec and Halifax, Nova Scotia. It is the oldest continuously operated passenger train in North America. Ship built in Moncton by Joseph Salter in 1856. Pirogue Pirogue Français A long and narrow canoe made of a hollowed tree trunk. Recruit Schooner Recruit Schooner English English 995-ton ship built in Moncton by Joseph Salter in 1852. Type of ship that was built and sailed in the Petitcodiac Signal Signal English Reference to signals used in rail travel. Navire de 995 tonneaux construit à Moncton en 1852 par Joseph Salter. Transportation Type de bateau construit et utilisé sur la Petitcodiac. Transportation Fait référence aux signaux utilisés dans le domaine du transport ferroviaire. Transportation Steam whistle Switch Steam whistle Switch English English Tantivy Tantivy English Reference to the steam whistle used at the CN shops in Moncton. Reference to the changing of railroad tracks. 1040-ton ship built in Moncton in 1851 by Joseph Salter. It was sold in Liverpool. Fait référence au sifflet à vapeur utilisé aux ateliers du CN à Moncton. Fait référence au changement des voies de chemin de fer. Navire de 1 040 tonneaux construit à Moncton en 1851 par Joseph Salter. Il fut vendu à Liverpool. Page 11 of 12 Transport City of Moncton Name Bank (May 2014) / Banque de noms de la Ville de Moncton (mai 2014) Turon Turon English Ship built in Moncton in 1854 by M.S. Harris for Salter. Sold in Liverpool as an Australian packet. Veloz Veloz English 571-ton barque built in Moncton by Joseph Salter. Trois-mâts de 57 tonneaux construit à Moncton par Joseph Salter. Name of a schooner that was used in the import of molasses, salt and rum until 1942 when it was attached and sank by a German UBoat. (McCully's NB pg 26) RESERVED FOR USE BY CITY COUNCIL. / Member of former Lewisville Village Council and instrumental in the creation of Lewisville Park in 1967 Nom d'une goélette ayant été utilisée pour l'importation de mélasse, de sel et de rhum jusqu'en 1942, année à laquelle elle a été attaquée et coulée par un U-boot allemand. (McCully's NB, p. 26) Transportation NOM RÉSERVÉ À L'USAGE DU CONSEIL MUNICIPAL. / Membre de l’ancien conseil du Village de Lewisville qui a joué un rôle décisif dans la création du Parc Lewisville en 1967. Wawaloam Wawaloam Other McCluskey McCluskey, Glen English Navire construit à Moncton en 1854 par M.S. Harris pour Joseph Salter. Ce navire fut vendu à Liverpool comme navire postal australien. Transportation Transport Transport Page 12 of 12 Transportation Transport