Mise en page 1 - Wizards of the Coast
Transcription
Mise en page 1 - Wizards of the Coast
GZ20-02-03-Ang-Fr:Mise en page 1 18/02/08 15:28 Page 2 Side Event Schedule Le site est ouvert au public de 8h à 23h le samedi et de 8h à la fin du tournoi principal le dimanche. Tous les tournois sont ouverts au public et homologués à moins que cela ne soit précisé autrement. En plus des tournois programmés, des tournois à 8 joueurs en élimination directe seront organisés toute la journée. Les formats prévus sont Booster Draft, Standard, Bloc Construit, Paquet Scellé, Etendu, Troll à 2 têtes, Legacy et Vintage. Les tarifs sont de 3 €pour les tournois en Construit, 12 €pour les Boosters Drafts et 20 € pour les Paquets Scellés sauf mention contraire. Le produit des tournois en Limité est prévu en plusieurs langues dont l’anglais, le chinois ou le japonnais, le russe et l’allemand. Les inscriptions débuteront une heure avant le début prévu de chaque tournoi et se terminont 15 minutes avant son lancement effectif. Gunslinging : affrontez les pros ! Vous pourrez rencontrer des joueurs de niveau 3 ou plus le dimanche dans la zone prévue à cet effet. Une victoire = 1 booster. Magic “happy hour” ! La première heure d’inscription aux Tournois Annexes le samedi sera à moitié prix ! Soyez le premier à économiser un maximum ! De 14h à 15h (l’heure de lancement pourra être modifiée à la discrétion de Wizards of the Coast mais la durée de l’happy hour restera de 60 minutes). The hall is open to the public from 8 AM to 11 PM on Saturday and on Sunday from 8 AM until the end of the Main event. All events are open to the public and are sanctioned unless otherwise noted. Besides the scheduled events 8 player single elimination events can be played all day in the following formats: Booster Draft, Standard, Block Constructed, Sealed Deck Extended, 2 Headed Giant, Legacy and Vintage. Participation cost for constructed events is set at €3, for drafts: €12 and for Sealed Decks: €20 unless mentioned otherwise. Product for limited format events will be available in English, Asian, Russian and German languages. Registration for scheduled events starts 1 hour prior to the listed start time, and ends 15 minutes prior to the listed start time. Gunslinging: Play against the Pro’s ! Played on Sunday as of noon in the designated Gunslinging area against level 3’s and up. Win and get a booster. Magical happy hour ! The first hour that side events opens registration on Saturday will be happy hour. Jamais deux sans trois ! Third time lucky! ruxelles a déjà été par deux fois le théâtre de tournois majeurs. Elle a ainsi connu le choc des titans lors des championnats du monde en Août 2000. Jon Finkel l’emporta sur Bob Maher 3 victoires à 2, rejoignant ainsi Tommi Hovi au panthéon des joueurs ayant remporté plus d’un tournoi majeur. Puis en Mai 2004, pas moins de 743 joueurs se retrouvèrent pour s’affronter lors d’un Grand Prix en bloc construit, témoin du sacre de Tobias Henke qui stoppa l’ascension de Kai Bude en demi-finale. B Le Bruxelles “Rouge” – Interview d’un Pro Belge Updates on www.wizards.com/grandprixeurope The entrance fee of all tournaments will be half price. Be early; save money! From 2PM utill 3PM. (Start time changes at discretion of WotC. Duration will always be 60 minutes.) 1 Shadowmoor Tournament Pack, 3 Shadowmoor Boosters + 1 promo foil per registered player. Swiss tournaments. Flights of 32 players. Prize : 2 booster per registered player. Samedi 3 mai / Saturday – May 3rd 10:00 Première heure de Tournois Annexes Starting hour of Side Events Magic “happy hour” / Magical happy hour Prix / Cost : -50% Du début à 22H00 / From start to 22:00 Tournois à 8 joueurs en élimination directe en (selon la demande) : Booster Draft, Standard, Block Construit, Paquet Scellé, Etendu, Troll à 2 têtes, Legacy et Vintage. All day from start of SE 8 player single elimination events in the following formats: Booster Draft, Standard, Block Constructed, Sealed Deck Extended, 2 Headed Giant, Legacy and Vintage. (According to demand) Dès le début des Tournois Annexes From start of Side Events Avant-première (Paquet Scellé bloc Sombrelande) Release events (Sealed Deck Shadowmoor Block) Prix / Cost : € 25 1 paquet de tournoi Sombrelande, 3 boosters Sombrelande + 1 carte promo premium par joueur inscrit. Rondes suisses. Tournois de 32 joueurs. 1 Shadowmoor Tournament Pack, 3 Shadowmoor Boosters + 1 promo foil per registered player. Swiss tournaments. Flights of 32 players. Prize : 2 booster per registered player. Dimanche 4 mai / Sunday – May 4th Dès le début des Tournois Annexes From start of Side Events Avant-première (Paquet Scellé bloc Sombrelande) Release events (Sealed Deck Shadowmoor Block) Prix / Cost : € 25 1 paquet de tournoi Sombrelande, 3 boosters Sombrelande + 1 carte promo par joueur inscrit. Rondes suisses. Tournois de 32 joueurs. Trial Grand Prix Birmingham 2008 – Bloc construit Grand Prix Trial GP Birmingham 2008 – Block constructed Prix / Cost : € 3 Prix : 3 byes pour le gagnant et le second. 1,5 booster par joueur inscrit. Prize : 3 byes for winner and runner-up 1,5 booster per registered player. Quels sont vos meilleurs résultats à Magic ? Top 8 au Pro Tour Genève, Top 16 au Pro Tour Yokohama, Top 32 aux Championnats du monde. Par ailleurs, j’ai déjà battu Luis Van Riet à trois reprises ! What are your most beautiful Magic achievements? Top 8 PT Geneva, Top 16 PT Yokohama, Top 32 Worlds and I won three times from Luis Van Riet! Que ressentez-vous lorsque vous obtenez de bons résultats ? Bien sûr, je suis content lorsque je suis en train de gagner, mais je fais toujours attention à rester concentré pour le match suivant. Il n’y a pas si longtemps, j’ai rencontré un adversaire très sûr de lui. Il était tellement persuadé qu’il allait remporter la partie qu’il a commencé à (presque) littéralement danser en montrant les cartes de sa main à qui voulait les voir. En faisant cela il m’a donné des informations vitales qui m’ont permis de mettre rapidement au point un plan de bataille magistral pour le battre malgré sa main « parfaite ». Lorsque je lui ai dit « Faut pas commencer à faire une promotion sur les peaux d’ours tant que le gros balourd gigote encore ! », il a quitté le champ de bataille en rougissant. What goes through your head when you score well? Of course I’m happy when I score well but I always stay concentrated for the next match to come! Not that long ago I had a very self-confident opponent. He was so sure of the fact that he was going to win that he (almost) literally started dancing showing the card in his hand to everyone around him. By doing that he gave me some vital information which enabled me to quickly develop a master plan to defeat him despite his ‘winning’ hand . When I told him: ‘It ain’t over till the fat lady sings’ he left the battlefield blushing. Troll à deux têtes (Paquet Scellé bloc Sombrelande) 2 Headed Giant Tournament (Sealed Deck Shadowmoor Block) Prix / Cost : € 25 Tournoi en rondes suisses sans elimination 1 paquet de tournoi Sombrelande et 4 boosters Sombrelande par équipe. Prix : 1,5 boosters par joueur inscrit répartis entre les équipes ayant deux rondes perdues ou moins. Straight Swiss tournament no single elimination 1 Shadowmoor Tournament Pack, 4 Shadowmoor Boosters per Team. Prize : 1,5 boosters per registered player to be divided amongst teams with 2 losses or less. 11:00 Quel est votre dessinateur préféré et pourquoi ? Honnêtement, je ne regarde pas vraiment les illustrations, mais j’ai une carte préférée : Stase. Le premier tournoi auquel j’ai participé fut remporté par Dirk Verbeken qui jouait un deck Stase. Le tournoi était très détendu mais Dirk a tout de même sorti le grand jeu et il nous a tous battu avec son (incroyablement ennuyeux) deck Stase. À cette époque, j’étais SUPER impressionné. Dirk restait parfaitement calme. À la fin du tournoi, je lui ai demandé de signer ma Stase, ce qu’il fit avec plaisir. Sur la carte, il a écrit « What everrrrrrr ». Cette carte est toujours sur ma table de nuit. Who’s your favorite artist and why? To be honest, I don’t really look at the pictures but I do have a favorite card: Stasis. The first tournament I ever played in my life was won by Dirk Verbeken who had a Stasis deck. The tournament was very relaxing but Dirk gave it his best shot and he beat us all with his (extremely boring) Stasis deck. At the time I was SUPER impressed. Dirk stayed very calm. At the end of the tournament I asked him to sign my Stasis which he happily did. On the card he wrote ‘What everrrrr’. The card is still on my night stand. 12:00 Tournoi Legacy Legacy Tournament (Legacy) Prix / Cost : € 3 Tournoi en ronde suisse avec un top 8 en élimination directe Prix : Reproduction d’une illustration pour les deux finalistes et 1,5 boosters par joueur inscrit Swiss tournament with cut to top-8 singleelimination Prize : Artist prints for the winner and runner up. 1,5 booster per registered player. WotC se réserve le droit d’effectuer tout changement dans ce programme sans information préalable. WotC reserves the right to make any changes to the schedule without prior notice. Est-ce que quelque chose dans votre vie a changé à cause de Magic ? Pas vraiment. Quoi que l’argent que j’ai gagné m’a permis d’emménager avec ma copine plus rapidement que prévu. En plus : deux personnes m’ont demandé une dédicace ! Quand un truc comme ça se produit, je repense au moment où j’ai demandé une dédicace à Dirk Verbeken sur ma Stase. Has anything changed in your life because of Magic? Not really. Although: the money I won enabled me to go and live together with my girlfriend earlier than foreseen. Plus: TWO people have asked me for a signature! Whenever something like that happens I think of the moment I asked Dirk Verbeken to sign my Stasis ;-). En plus de Magic, avez-vous d’autres passions ou hobbies ? J’adore jouer au tennis. Quand on me voit y jouer, on remarque facilement que mon esprit de compétition est le même qu’à Magic. Ma plus grande passion reste ma copine, bien sûr. Next to Magic, do you have other great passions, hobbies? I a keen tennis player and also in this game you can clearly detect my competitive spirit. My biggest passion is of course my girlfriend ;-). Meet the artists ! Grand Prix are always occasions to meet illustrators and listen to their great stories. Have your cards signed, discover their world. Martina Pilcerova Mesurez vous aux plus grands joueurs Test yourself against the best players feront sans nul doute découvrir de multiples facettes de leur talent. Il ne vous reste plus qu’à choisir votre carte fétiche pour la faire dédicacer ! Their two eclectic styles have also been noticed elsewhere: in the science fiction world in the case of Martina and in Medieval fantasy in Anthony’s case. C omme pour chaque Grand Prix les meilleurs joueurs du monde se prêtent au jeu du Gunslinging. Oserez-vous les affronter ? Repartir auréolé d’une victoire contre un pro, voilà une occasion à ne pas manquer. Et comme un plaisir n’arrive jamais seul, n’oubliez pas que chaque match gagné vous permettra de remporter un booster. A B russels has already twice been the arena for a major tournament. It has already seen a clash of Titans during the World Championships in August 2000. Jon Finkel won against Bob Maher, 3 victories to 2, joining Tommi Hovi in the pantheon of players who have won more than one major tournament. In May 2005, no less than 743 players met in the battle for a block constructed Grand Prix that saw the rise of Kai Budde stopped by Tobias Henke in the semi-final. Now it’s your turn to come to Brussels and write Magic history! Glossary Avertissement : Pénalité avertissant un joueur d’une faute. Warning: Penalty. Warning a player of a mistake. Booster Draft : Tournoi où 8 joueurs créent leur jeu après avoir fait leur choix parmi 45 cartes tournantes. Booster Draft: 8 player tournament. Decks are made from lands and 45 cards passed around the table. Bye : Match gagné (sans affronter d’adversaire !) Bye: Match with no opponent (you win!) s in all Grand Prix, the best players in the world will use their skills to play at Gunslinging. Are you brave enough to confront them? To leave radiant with a victory against a pro: that’s an opportunity you cannot miss out on! And to multiply the pleasure, don’t forget that each match win will let you take away a booster! A Bruxelles, deux grands de l’illustration seront là pour vous : Anthony S. Waters et Martina Pilcerova. On doit à ces artistes pas moins d’une centaine de cartes. Anthony a illustré sa toute première carte (White Mana Battery) pour Legends en 1994 tandis que Martina débutait avec Mirrodin (Chant bouillonnant, guet des nuages….) en 2003. Ces deux artistes éclectiques ayant également beaucoup travaillé pour l’univers de la science fiction concernant Martina et pour celui du médieval-fantastique pour Anthony ; ils vous Have your cards signed and discover their exciting world! n Brussels, two great illustrators will be waiting for you: Anthony S. Waters and Martina Pilcerova. I E nvie de partager avec nous tes meilleurs moments de Grand Prix et de figurer dans le prochain Gazetteer ? Rien de plus facile ! Envoie nous juste une photo fun prise de toi durant un Grand Prix, accompagnée de son anecdote. Anthony illustrated his first card (White Mana Battery) for Legends in 1994, whilst Martina made her debut with Mirrodin (Seething Song, Cloudpost.…) in 2003. La meilleure sera publiée dans le prochain Gazetteer avec l’histoire de son auteur faisant ainsi de lui un personnage incontournable des Grands Prix. Alors n’attend plus et jette toi sur ton appareil photo ! Votre photo accompagnée de votre anecdote et de vos coordonnées complètes sont à envoyer par mail avant le 30 Mai à l’adresse suivante : [email protected] Head Judge : Personne en charge des arbitres et garante du bon déroulement du tournoi. Il représente l’autorité suprême sur un tournoi. Head Judge: Person in charge of the judges and the tournament organization. He is the ultimate authority in the tournament. Juge : Personne en charge de faire respecter les règles et d’aider les joueurs en cas de problème. Reconnaissable a son polo rayé ! Judge: Person to enforce the rules and help players in case of difficulties with rules. K-Value : Nombre maximum de points perdus ou gagnés lors du tournoi. K-Value: Maximum number of points that can be lost or won during a tournament. Prenez le métro pour le centre et tous les endroits “incontournables” seront à votre disposition. Il n’y a pas de lieu en Europe où vous pourrez trouver une concentration de cafés et de restaurants égale à celle de Bruxelles. Tout le monde y trouve son compte. Explorez les rues charmantes autour de la Grand Place médiévale. Non loin, vous pourrez aussi découvrir le célèbre “Manneken Pis”! Le Dansaertstraat un quartier jeune et à la mode, est également dans les environs, avec ses bars branchés, ses restaurants et ses magasins de fringues. Comme le célèbre chanteur belge Jacques Brel l’a chanté : Bruxelles est une ville éblouissante ! T he tournament site is located at the Heizel Complex, easily accessible by public transportation. Kinepolis, the giant cinema complex where you can watch the most recent movies is also nearby. And there’s more! There’s a mini village (The Village) where you can hang out and enjoy some food and drinks. It goes without saying that not to be missed is the recently restored Atomium, a relic from Expo '58. All within walking distance from the tournament site. Take the subway to the centre and all the 'places to be' will be within reach. Nowhere in Europe can you find such a dense concentration of cafés and restaurants as in Brussels, and there is something for everyone. Explore the charming streets around the unique medieval Grand Place. Not far you can also discover the notorious 'Manneken Pis'! The Dansaertstraat, the young and trendy neighbourhood with its hip bars, restaurants and clothing shops is also just nearby. As the well-known Belgian singer Jacques Brel already sang: even back then Brussels was already a ‘dazzling’ city. Le Bruxelles “Noir” – b Décadence, Tristesse et Vie après la Mort The "Black" Brussels - Decay, Sadness, Afterlife L a capitale de l’Europe est également connue pour ses vieilles églises d’où se dégage une atmosphère très spéciale, ainsi que pour ses collections d’arts dans lesquelles vous retrouverez de nombreuses oeuvres des surréalistes belges, comme Magritte, Ensor et Delvaux. Le Cercueil est une curiosité macabre, dans une rue proche de la Grand Place. Les tables sont des cercueils et vos boissons sont servies dans des crânes ! Essayez les spécialités “La Mort Subite” de bière Geuze et Kriek dans la café Bruxellois Belle Époque. N’oubliez pas : la Belgique est renommée pour ses délicieuses bières ! T he capital of Europe is also famous for its old churches that radiate a special atmosphere, and in the Brussels art collections you can find many surrealist works of Belgian painters, such as Magritte, Ensor, and Delvaux. A macabre curiosity is the café 'Le Cercueil' (‘The Coffin’), in a side street off the Grand Place. The tables are coffins and your drinks are served in skulls! Try out the specials beers Geuze and Kriek at the Brussels Belle Epoque café, 'La Mort Subite' Remember: Belgium is known for serving exquisite beers! Le Bruxelles “Bleu” – Savoir, Sagesse et Intellect uThe “Blue” Brussels - Knowledge, Wisdom, Intellect S i vous aimez les musées, vous ne vous ennuierez pas à Bruxelles : ne manquez pas d’aller voir le Musée Royal pour ses chef d’oeuvre remarquables des maîtres flamands Rubens, Breughel, Van Eyck, et tant d’autres. Il y a aussi de bonne nouvelles pour les amateurs de bandes dessinées ! Le Musée de la BD (www.cbbd.be) propose une collection unique d’oeuvres des dessinateurs de BD belges connus à travers le monde. Qui ne connaît pas les BD Tintin, Spike et Suzy, Blake & Mortimer, Lucky Luke, Kiekeboe, Guust Flater, Robbedoes, Sammy et Jommeke ? Vous trouverez également un bon nombre de BD “fantastiques” comme le duo “Scguiten et Peeters”, connus pour leur “Duistere Steden” (“Dark Cities”). À ne pas rater aussi, le Musée Autoworlds, le Musée Royal des armies et de l’histoire militaire, le Musée Horta et le Musée de la ville de Bruxelles. I f you’re into museums you won’t get bored in Brussels: check out the Royal Museum for Fine Arts and enjoy works by the Flemish masters Rubens, Breughel, Van Eyck, and many others. Good news also for cartoon fans! The Cartoon Museum (www.cbbd.be) offers a unique collection of world-famous Belgian cartoon writers. Who doesn't know the cartoons Tintin, Spike and Suzy, Blake & Mortimer, Lucky Luke, Kiekeboe, Guust Flater, Robbedoes, Sammy and Jommeke? You can also find a number of cool 'fantasy' cartoons such as the cartoon duo ‘Schuiten and Peeters’, well known for their 'Duistere Steden' (‘Dark cities’) series. Not to be missed are also the museum Autoworld, the Royal Museum for Army and Military History, the Horta Museum, and the City of Brussels Museum! Le Bruxelles “Blanc” – Controle, Religion et Empire wThe « White » Brussels - Control, Religion, Empire Deviens une star de Magic ! Become a Magic Star Anthony S. Waters Classement : Il donne le niveau du joueur lors du tournoi. Standing: Ranking of all the players in the tournament. Disqualification Pénalité faisant quitter le tournoi à un joueur pour motif grave comme tricherie. Disqualification Penalty expelling a player from the tournament for serious rule breaking, such as cheating. Drop : Terme utilisé quand un joueur quitte le tournoi avant la fin. Drop: A player leaves the tournament before the end. Game Loss : Pénalité faisant perdre un duel au joueur sanctionné. Game Loss: Penalty. The sanctioned player loses the game. L e lieu du tournoi est situé dans le complexe de Heizel, très facile d’accès en transports en commun. Kinepolis est également proche, il s’agit d’un complexe cinématographique géant où vous pourrez voir les films les plus récents. Ce n’est pas tout ! il y a un mini-village (Le Village) dans lequel vous pourrez vous balader et vous restaurer. Il va sans dire que vous ne devez pas non plus manquer l’Atomium, une relique de l’Expo 58 qui fut récemment rénovée. Vous pourrez aller à pieds à tous ces endroits, à partir du lieu du tournoi. Marijn Lybaert – Age 23 ans, Résidence : Alost, Belgique. A commencé à jouer à Magic vers Tempête / Exode en 1997 ou 1998. Marijn Lybaert – Age: 23 - Home town: Aalst, Belgium, started playing Magic around Tempest/Exodus 1997/1998 Rencontrez les artistes ! Les Grand Prix sont toujours l’occasion de rencontrer des illustrateurs pour partager leurs expériences, faire dédicacer vos cartes, ou si le cœur vous en dit, découvrir leur univers. The "Red" Brussels - Passion, Fun and Food Interview with a Belgian Pro Maintenant c’est à votre tour de venir écrire avec nous les pages Bruxelloises de l’histoire de Magic ! Glossaire r Passion, Fun et Bonne Bouffe Limité : Type de format comprenant le Paquet Scellé et le booster draft. Limited: Type of format including sealed deck and booster draft. Match Loss : Pénalité faisant perdre un match au joueur sanctionné. Match Loss: Penalty. The sanctioned player loses the match. Paquet Scelle : Type de tournoi où le joueur crée son jeu avec un paquet de tournoi et 2 boosters. Sealed Deck: Tournament where the player makes their deck with a tournament pack and 2 boosters. Pairing : Assignation d’un adversaire à chaque joueur et pour chaque ronde. Pairing: Assigning an opponent to each player for each round Result Slip : Feuille avec le nom des joueurs servant à inscrire le résultat du match avant de la remettre à un arbitre. Result Slip: Piece of paper with the players name on it, used to record the match result. The paper is given to a judge. Rondes suisses : Type de tournoi où un joueur rencontre à chaque match un joueur doté du même nombre de points que lui. Swiss Rounds: Tournament where for each match each player meets another player who has the same number of points. Tournois Annexes : Tournois organisés en marge du tournoi principal. Side Events: Tournaments organized outside the main tournament. D’ impressionnantes cathédrales comme Saint Michel et Gudula vous ramènent directement dans le 13ème Siècle. Découvrez Bruxelles en tant que ville de l’Art Nouveau et visitez les maisons de Victor Horta. La capitale de l’Europe héberge également plusieurs organisations internationales. La Commission Européenne, le Parlement Européen et l’OTAN ont leur siege à Bruxelles. W ould you like to share with us your favourite Grand Prix moment and appear in the next Gazetteer? Nothing could be easier! Just send us a cool photo or a fun snap taken of you during a GP, together with an anecdote that explains it. The most awesome photo will be published in the next Gazetteer together with the author’s story, making them an essential Magic person. Don’t wait – grab your cameras now! Your image, its accompanying anecdote and your full contact details must be sent by email before the 30th May to the following address: [email protected] Faites la révolution ! Start a revolution! mpressive cathedrals such as Saint Michael and Gudula take you back to the 13th century. Discover Brussels as an art nouveau city and visit on its Victor Horta houses. The capital of Europe also hosts a number of international organisations. The European Commission, the European Parliament, and NATO have their headquarters in Brussels. I g Le Bruxelles “Vert” – Nature et Sport The « Green » Brussels - Nature, Sports S A u Heizel, où nous organisons le Grand prix, il y a le stade de sport national “Roi Baudouin”. C’est à cet endroit que les “Diables rouges” se retrouvent. Dans les environs de la ville, vous pouvez partir en ballade dans la Forêt des Soignes. Si vous êtes avides de paix et de tranquillité, vous pouvez vous détendre dans l’un des beaux parcs de Bruxelles. ur le Grand Prix, vous apercevrez certainement une boîte aux lettres près de la table des arbitres. Il ne s’agit pas ici d’envoyer des cartes postales à la famille mais plutôt d’expédier vos remarques directement sur le bureau des directeurs de Wizard. Alors si vous avez des idées, des critiques, des compliments ou des suggestions à faire au sujet de vos tournois favoris, profitez en. Avec un simple stylo et une feuille de papier, vous pouvez faire bouger les choses ! D uring the Grand Prix, you will notice a letterbox close to the Judges’ table. It’s not for sending post cards to the family, but rather to rush your remarks directly to the Wizards’ Board of Directors. So if you have some ideas, criticisms, compliments or suggestions to make about your favorite tournament – this is your chance! You can make a change! A t Heizel, where we organize the Grand Prix, there’s the national sports stadium 'King Baudouin' is situated. This is the place where ‘the Red Devils’ gather. On the outskirts of the city, you can go for a nice walk in the Forest des Soignes. If you long for some peace and quiet you can hang out in one of Brussels’ beautiful parks.