SAIL BOOK - Yacht Club International de Saint

Transcription

SAIL BOOK - Yacht Club International de Saint
SAIL BOOK
RALLYE CROISIERE IBERIQUE
PROVENCE – LANGUEDOC ROUSSILLON- CATALOGNE – BALEARES – SARDAIGNE
Sur la base d'une collaboration Franco – Espagnole et le concours des
STATIONS NAUTIQUES DE MEDITERRANEE
1er juin – 5 juillet 2013
RALLYE CROISIERE IBERIQUE
PROVENCE – LANGUEDOC ROUSSILLON- CATALOGNE – BALEARES – SARDAIGNE
Sur la base d'une collaboration Franco – Espagnole et le concours des
STATIONS NAUTIQUES DE MEDITERRANEE
1er juin – 5 juillet 2013
Pour la version CD-Rom, les adresses internet des différents sites sont accessibles soit en cliquant directement dessus pour
APPLE, ou en appliquant Ctrl+clic pour PC. On peut aussi recopier l'adresse dans un navigateur.
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
PROGRAMME du 1er Juin au 5 Juillet 2013
FRANCE : SAINT-RAPHAËL –Ile de PORQUEROLLES - PORT MIOU – PORT DE BOUC - PORT CAMARGUE - CAP
D’AGDE – LEUCATE (212nm)
CATALOGNE : ESTARTIT - SAN FELIU DE GUIXOLS – BARCELONE – VILLANOVA - CAMBRILS –
L'ALMETLLA - SAN CARLES DE LA RAPITA (237nm)
Iles BALEARES : MALLORCA: Port D'ALCUDIA – MENORCA. Depuis LA RAPITA 201nm
SARDAIGNE : ALGHERO – STINTINO – SANTA TERESA DE GALURA – etc.
DISTANCES - SAN CARLES DE LA RAPITA: 450 nm environ – ALGHERO : 840 nm environ
JEUDI 30 MA1 : A partir de 10h 00, accueil au PC à la Base Nautique – contact VHF canal 72.
VENDREDI 31 MAI : 18h00 : Briefing, Météo, Cocktail sur la terrasse HD MARINE – Port Santa Lucia
-----------------------------------------------------------------------------------------------------SAMEDI 01 JUIN : 09h00 : Départ vers le Port de PORQUEROLLES
libre.
DIMANCHE 02 JUIN : 09h00 : Départ pour le port de PORT
LUNDI 03 JUIN : 09h00: Départ pour PORT
- 39 nm – Arrivée vers 16h00 - Soirée
MIOU - 33nm – Arrivée vers 15h00.
DE BOUC - 30 nm – Arrivée vers 14h00.
MARDI 04 JUIN : 08h00 : Départ pour PORT
CAMARGUE - 47 nm - Arrivée vers 16h00.
MERCREDI 05 JUIN : Journée libre.
JEUDI 06 JUIN : 08h00 : Départ pour
CAP D’AGDE - 31 nm – Arrivée vers 13h00.
VENDREDI 07JUIN : Journée libre.
SAMEDI 08JUIN : 09h00 : Départ pour le port de LEUCATE
- 31 nm – Arrivée vers 14h00.
DIMANCHE 09 JUIN : Journée libre.
LUNDI 10 JUIN : Journée libre
MARDI 11 JUIN : 07h00 Départ pour le Port de ESTARTIT - 53
nm – Arrivée vers 17h00.
MERCREDI 12 JUIN : Journée libre a Estartit.
JEUDI 13 JUIN : 09h00 : Départ pour SAN
FELIU DE GUIXOLS - 21 nm – Arrivée vers 12h30.
VENDREDI 14 JUIN : Journée libre
SAMEDI 15 JUIN : 08h00 : Départ pour le port de PORT VELL - BARCELONE – 46nm – Arrivée vers16h00
DIMANCHE 16 JUIN : Journée libre.
LUNDI 17 JUIN : Journée libre.
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
MARDI 18JUIN : 08h00 : Départ pour VILANOVA
- 26 nm – Arrivée vers 12h00.
MERCREDI 19 JUIN : 09h00 : Départ pour le Port de CAMBRILS -
32 nm – Arrivée vers 16h00.
JEUDI 20 JUIN : Journée libre.
VENDREDI 21 JUIN : 09h00 - Départ pour le port de LA
ALMETLLA DE MAR-16 nm – Arrivée vers 12h00
SAMEDI 22 JUIN : Journée libre
DIMANCHE 23 JUIN : Participation aux Fêtes de la Saint Jean avec les pêcheurs.
LUNDI 24 JUIN : Journée libre
MARDI 25 JUIN : 09h00 : Départ pour le Port de SAN
15h00.
CARLES DE LA RAPITA - 37 nm – Arrivée vers
MERCREDI 26 JUIN: Journée libre.
JEUDI 27 JUIN: Journée libre.
RETOUR LIBRE pour ceux qui ne vont pas aux Îles BALEARES
VENDREDI 28 JUIN: 07h00 : Départ pour
MALLORCA - PORT D'ALCUDIA - 141 nm.
SAMEDI 29 JUIN: Vers 07h00: Arrivée à MALLORCA-
PORT D'ALCUDIA
DIMANCHE 30 JUIN: Journée libre.
LUNDI 1er JUILLET: 07h00: Départ pour MENORCA -51
nm – Arrivée vers 17h00.
MARDI 2 juillet: Journée libre.
---------------------------------------------------------------------MERCREDI 3 JUILLET: 07h00: Départ pour ALGHERO
JEUDI 4 JUILLET: Vers 15h00: Arrivée à ALGHERO
- 190 nm
– Repos au Port SANT ELME
----------------------------------------------------------------------
Retour par STINTINO - CASTELSARDO - SANTA TERESA GALLURA et LA CORSE.
- Pour ceux qui le désirent : RETOUR LIBRE, parcours inverse depuis SAN CARLES DE LA RAPITA
Pour Info :
Les BALEARES : ILE DE MALLORCA: 130 nm
SAN CARLES DE LA RAPITA - ILE DE MENORCA– CIUTADELLA : 157 nm
CIUTADELLA – FORNELLS : 21 nm - FORNELLS - PORQUEROLLES : 202 nm
CIUTADELLA – MAHON : 33 nm, MAHON - ALGHERO : 190 nm
Lors des journées libres, des excursions et repas seront organisés par les stations qui nous accueillent.
N.B : Un briefing sera organisé deux heures avant le départ ou la veille au soir. Ce programme est susceptible
de modifications en fonction des conditions météo et aussi pour des raisons d’organisation ou autres.
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
RALLYE CROISIERE IBERIQUE
Avec les Stations Nautiques de Méditerranée
Du 1er au 5 juillet 2013
AUTORITE ORGANISATRICE : YACHT CLUB IINTERNATIONAL DE SAINT – RAPHAËL
REGLEMENT
Engagement :
Date limite : 4 mai 2013 - Yacht Club International – Bd du Général de Gaulle – 83700 SAINT RAPHAËL.
Tous les bateaux avec équipages, (voiliers et bateaux à moteur), peuvent participer au « RALLYE CROISIERE
IBERIQUE »
Le rallye croisière est ouvert aux BATEAUX homologués par les Affaires Maritimes et possédant l’armement
exigé en France.
Pour les bateaux battant pavillons étrangers, ils doivent rester en conformité avec les Lois réglementant
l’immatriculation dans leur pays.
Toutes les étapes sont considérées en rallye croisière, avec pour thème la fête, la convivialité et la bonne humeur.
Par courtoisie pour les organisateurs locaux, nous demandons à tous les bateaux de se doter d’un Grand Pavois et de
garder la voile comme seul moyen de propulsion pendant deux heures après le signal de départ.
Responsabilité :
Les organisateurs déclinent toute responsabilité vis à vis des concurrents ou de leurs proches. Les concurrents
devront souscrire une assurance couvrant leur responsabilité civile à l’égard des tiers et des équipiers,
rapatriement en mer, équipiers embarqués.
Chaque propriétaire s’engage et participe sous sa propre responsabilité, et celle d’un skipper seul maître à bord. Ils
devront assumer leur sécurité, et leur sauvetage éventuel.
REGLES APPLICABLES : Cette épreuve n’est régie que par le règlement défini dans le dossier d’organisation et
son programme, ainsi que le règlement international pour prévenir les abordages en mer.
Les bateaux doivent être équipés d’une V.H.F. d’une puissance de 25 watts en état de fonctionnement et armés
pour naviguer en zone hauturière + de 6 milles d’un abri (Nouvelle réglementation. Arrêté du 30 septembre 2004).
Sponsoring :
Les entreprises, villes, régions ou sponsors de toutes sortes peuvent armer spécialement un bateau sans restriction
quant à la taille et à l’endroit où sera apposé le (ou les) logo(s).
Date de départ :
Tous les bateaux doivent impérativement être présents au Port Santa Lucia 2 jours avant le départ fixé au
1er juin 2013 à 9 heures. Rendez-vous donc le jeudi 31 Mai !…. Départ le 1er juin du port de Santa Lucia.
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Parcours : 840 nm, environ.
Escales : En France : Saint Raphaël, Porquerolles, Port Miou, Port de Bouc, Port Camargue, Cap d'Agde, Leucate.
En Espagne : Roses, L'Estartitt, San Felix de Guixols, Barcelone, Villanova, Cambrils, L'Almetlla, San Carles de
la Rapita
Baléares : Alcudia, Fornels
En Sardaigne : Alghero
Arrivée à MENORCA - MAHON le Juillet selon les conditions météo rencontrées le long du parcours.
Inscription : Date limite : 04 mai 2013
Le comité d’organisation se réserve le droit de refuser l’inscription d’un concurrent, sans avoir à en donner les
raisons (code sportif international).
L’inscription est considérée comme définitive après encaissement du chèque représentant les frais de participation .
Le concurrent refusé sera intégralement remboursé. Aucun autre cas de remboursement n’est prévu.
L’équipage sera composé au minimum de : 2 personnes. (Passeport obligatoire pour tout le monde)
Montant des frais de participation, d’organisation et de promotion : règlement avant le 4 mai 2013
Pour participer au RALLYE CROISIERE IBERIQUE, tout l'équipage doit être membre du Yacht Club International
de SAINT-RAPHAËL et licencié FFV.
Pour les bateaux qui poursuivent jusqu'aux BALEARES et ALGHERO, les frais de port, de repas et excursions
éventuelles seront réglés individuellement sur place.
Les frais de participation, d’organisation et de promotion comprennent :
 La participation du bateau au RALLYE CROISIERE IBERIQUE
 La place dans les ports des villes étapes, (Dans le cas de départ retardé pour cause de météo défavorable, le
séjour supplémentaire sera à la charge des participants, aux conditions particulières accordées par les
capitaineries).
 Des fiches de préparation de votre départ (listes de médicaments, avitaillement, cartes SHOM…),
 Toutes les manifestations organisées aux étapes.
 Une identification au rallye croisière (flammes, macaron, autocollant ou cagnards)
 L’organisation logistique et générale aux escales.
Les frais de participation ne constituent pas un contrat de service, mais couvrent seulement les dépenses
d’organisation et de promotion.
Abandon : Tout bateau en retard de plus de 24 heures sans en avoir fait part à l’organisation sera considéré comme
ayant abandonné.
Renseignements : Téléphones Y C I S R : tél/fax : 04 94 95 41 73 ou 06 61 61 95 65
Capitainerie Port Santa Lucia : tel : 04 94 95 34 30 - fax : 04 94.95.22.
Email: [email protected] ou [email protected]
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Coordonnées des Participants
N°
Nom du Propriétaire
Nom du
Bateau
Type
Chantier
L
l
T.E
Tel
Pax
01
RIEU Georges
[email protected]
Farandol
Océanis 473
Bénéteau
14.00
4.30
1.70
06 89 09 91 01
2
02
POTTIER Jacques
[email protected]
Antheo
Santorin
Amel
13.96
3.94
1.90
06 07 01 78 99
3
03
BAUCHET Patrick
[email protected]
Milpat
Lagoon 450
Lagoon
13.96
7.87
1.30
06 07 31 88 28
4
04
NUTTIN Philippe
[email protected]
Carolina
Lagoon 450
Lagoon
13.96
7.87
1.30
06 89 33 36 06
2
05
DERRIEN Guy
[email protected]
Flypper
Belise 43
Fountaine
Pajot
13.00
7.00
1.00
06 82 59 06 43
4
06
DENEUVILLE Jacques
[email protected]
Jeanneau
13.50
4.20
2.00
06 23 24 12 82
3
Jeanneau
12.59
4.15
2.13
06 08 54 34 21
4
Jeanneau
12.30
3.95
1.90
04 73 69 23 81
4
Jeanneau
11.98
3.99
2.10
06 61 61 95 65
3
07
08
09
SALINAS José
[email protected]
SAINT MARC Michel
MARTY Gérard
[email protected]
Rosmarine
La Sauveuse
Antinea
Yassou
Sun
Odyssey 45
Sun
Odyssey
42.i
Sun Legend
41
Sun
Odyssey
40.9
10
BROUSSAUDIER Jean
[email protected]
Chantemer
Océanis 400
Bénéteau
11.80
3.95
1.70
06 60 16 44 85
4
11
MAC CANN Mike
[email protected]
Grande
Alliance
Océanis 37
Bénéteau
11.30
3.92
1.90
00447973211932
2
12
LESEIGNEUR Jean Paul
[email protected]
Balbuzard
Océanis 373
Bénéteau
11.00
3.78
1.95
06 58 08 94 04
2
23
HUET Gilbert
[email protected]
Pen Gil
Océanis 34
Bénéteau
10.80
3.50
1.80
06 60 34 05 07
2
14
LACOTTE Jean Jacques
[email protected]
Orabora
Hunter 36
Hunter
10.90
3.68
1.40
06 31 47 88 90
3
MARGUERITE Roger
[email protected]
Tirelire
Sun
Odyssey
34.1
Jeanneau
9.90
3.28
1.70
06 07 19 11 75
2
Equinoxe
Elan 31
Elan
9.20
3.20
1.85
06 07 30 75 58
2
15
16
17
RIVA Rémy
[email protected]
51
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
INFORMATION AUX PLAISANCIERS
Madame, Monsieur,
La composition de la pharmacie embarquée est une phase importante de la préparation de votre
traversée. Elle permettra de traiter à bord les problèmes médicaux ou traumatiques les plus fréquents,
survenant chez une personne saine.
La liste ci-jointe n'est pas limitative : les noms de spécialité (nom commercial) sont donnés à titre indicatif.
- Avant le départ, il vous est vivement conseillé de consulter votre médecin qui vous connaît bien. Il
vérifiera l'état de vos vaccinations (tétanos++...), rédigera l'ordonnance, obligatoire pour la délivrance de
certains de ces médicaments et prescrira, si nécessaire, un traitement adapté à chacun des équipiers.
En cas de problème médical, vous pourrez à tout instant recevoir l'avis du médecin du Centre de
Consultations Médicales Maritimes :
- en BLU par Monaco Radio (Oostende Radio, Bern Radio),
- ou en VHF, par relais d'un autre bateau
- Évitez l'automédication : certains médicaments, très efficaces peuvent parfois s'avérer dangereux...
- Ne tardez pas à appeler : toute maladie ou accident survenant en mer peut s'aggraver en l'absence d'un
traitement rapide et adapté.
* Veillez au bon rangement de votre pharmacie en respectant le classement proposé dans cette liste. La
recherche du bon produit en sera grandement facilitée le moment venu.
* En cas de Consultation Radio-Médicale ayez à votre portée la liste complète de tous les médicaments dont
vous disposez à bord.
* Si vous avez, sur les conseils de votre médecin, composé une pharmacie différente de cette liste, nous vous
engageons à nous en adresser un exemplaire avant votre départ.
Il peut nous être également utile de posséder votre « dossier médical », rédigé par votre médecin, si vous
souffrez d'affections particulières et suivez un traitement.
En toutes circonstances les consultations radio-médicales assurées par le CCMM pour tout marin,
professionnel ou amateur :
* sont prioritaires au niveau de Monaco Radio, d'Oostende Radio, Bern Radio,
* sont gratuites : Communication et Consultation,
* sont strictement couvertes par le Secret Médical.
En souhaitant que la parfaite préparation que vous aurez apportée à cette croisière vous dispensera de faire
appel à ces services. Bonne croisière !
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Modalités d'Appel au CCMM
Station Radio Côtière / CROSS / MRCC (phonie uniquement)
VHF
Appel sélectif numérique
Pan Pan – Médical
Canal 70
Canal 16
MF Hectométrique
Appel sélectif numérique
Pan Pan Médical
Demander une consultation télémédicale avec le CCM (Conférence à 3)
2187.5 Khz
2182 Khz
Tel : +33 05 61 49 33 33
Station Radio HF – BLU décamétrique : Monaco Radio – Oostende – Bern Radio
Phonie : Demander une consultation télémédicale avec le CCM
+33 05 61 49 33 33
Transmission data (e-mail)
Immarsat A
Sélectionner la ou les stations France Telecom (Pleumeur Bodou)
Suivi de :
Téléphone ou Télex
Télécopié
17 (15 en N° décimal)
32 ou 38 (gratuit)
00 33 5 61 77 24 11
Immarsat B – M ou Phone (Mini M)
Sélectionner les ou la Station France Télécom (Aussaguel)
Suivi de :
Téléphone (pour B – M ou mini M)
Télex (uniquement pour B)
Télécopie (pour B – M ou mini M)
011
32 ou 38 (gratuit)
32 ou 38 (gratuit)
00 33 5 61 77 24 11
Immarsat C (Télex)
Sélectionner les ou la Station France Telecom (Aussaguel)
Satellite AOR W
Satellite AOR E
Satellite POR
Satellite IOR
Suivi de
021
121
221
321
32 ou 38 (gratuit)
Télétransmission de données
Images numériques
ECG SURCARD
[email protected]
[email protected]
GSM
Téléphone CCMM
Téléphone CROSS
Demander une téléconsultation (conférence à 3) avec le CCMM
05 61 49 33 33
16 16
Contacts pour renseignements non urgents
Tel : (33) 05 61 77 24 85 (secrétariat)
Fax : (33) 05 61 77 74 51 (secrétariat)
Courrier : CCMM – Hôpital PURPAN – TSA 40031 – 310569 Toulouse
Cedex 09
Emails :
[email protected]
[email protected]
ccmm.secré[email protected]
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Annexe 224-A.5 - Dotation Médicale
Dotation médicale pour un éloignement jusqu'a 200 milles d'un abri
Localisation dans le
contenant
Effet Thérapeutique
Dénomination
Commune
Internationale (DCI) et / ou
molécule active (dosage
unitaire)
Référence
selon
codification
européenne
ATC
Liste
Présentation
Quantité par
conditionnement
Nombre
de
boîtes
Comprimés
20
1
12 sachets
1
2
20
10
1
1
24
1
Flacon Spray
1
20
1
ALLERGOLOGIE
Corticoïde
Betamethasone (2mg)
H02AB01
1
ANTALGIQUES - ANTISPASMODIQUES
Anti douleur
Anti fièvre
Paracétamol (500mg)
N02BE01
2
Anti douleur
Antispasmodique
Tramadol (100mg)
Phlorogludnol (200mg)
N02A
A03AX12
2
2
Anti-inflammatoire
Kétoprofène (50mg)
Poudre ou
Solution
buvable
Comprimés
Lyocs
ANTI-INFLAMMATOIRES
M01A
2
Comprimés
CARDIOLOGIE
Coronodilatateur
Trinitrine (0.15mg)
C01D
Antiagrégant
Acide Acétylsalicylique
(300mg)
2
B01AC06
Solution
pulvérisation
Solution
buvable
DERMATOLOGIE
Antiseptique
Antibactérien
Chlorexidine aqueuse
(0.05%)
Sulfadiazine argentique
D08A
Solution
10 unidoses
1
D06B
Crème
Tube 50g
1
Comprimés
40
1
2
Gélules
Comprimés
Treansderm.
20
15
5
1
1
1
J01CR02
1
Comprimés
12
1
J01Fg
1
Comprimés
16
1
Collyre
unidose
1
1
Rouleau
Sachet
Assortiment
Rouleau
Stériles
Rouleau
Par 10
Bte de 20
4.5m x 7cm
Paquet
1
2
1
1
1
GASTRO-ENTEROLOGIE
Anti-Acide
gastrique
Antidiarrhéique
Antinaupathique
Aluminium/ Magnésium
A02A
Lopétamine
Diménhydrinate (50mg)
Scopolamine TTS (1mg)
(2mg)
N07X
A04A
INFECTIOLOGIE
Antibiotique
Pénicilline
Synergistines
Amoxiciline (500mg) +
Ac.Clav. (125mg)
Pristinamycine (500mg)
OPHTALMOLOGIE
Collyre anti
infectieux
Hexamidine 0.1% (2mg)
ACCESSOIRES
Sparadrap
Compresses
Pansements
Contention
Sutures
Couvertures de
survie
Guide Médical
10x10
Stériles 4 côtés
Adhésives
1
Type guide Premiers
secours
1
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Le Parcours
1er juin – 5 juillet 2013
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Île de Porquerolles
http://porquerolles.org/index.php?post/Port-de-Porquerolles
L'île a longtemps été le théâtre de sièges, de guerres et d'invasions de toutes sortes: Ligures, phéniciens, Celtes,
Perses, Romains, Pirates envahissent, pillent, se combattent, s'allient autour de la méditerranée.
Ces conflits n'empêchent pas le commerce : de nombreux bateaux coulés témoignent d'une activité d'échanges très
dense. Des religieux aussi s'installent dans les îles : moines cénobites, cisterciens et aumôniers militaires. Mais
avant d'être le paradis qu'elle est aujourd'hui, l'île de Porquerolles a connu une longue évolution à travers une
histoire riche en évènements.
Le village fut créé à partir de 1820, le phare en 1837 et l'église en 1850. Après être passée entre les mains de
plusieurs propriétaires successifs, l'île fut achetée en 1912 par M. Fournier et offerte, paraît-il, en cadeau de
mariage à sa femme. De grands travaux agricoles furent alors entrepris et 200 hectares de vignobles donnèrent
naissance à un vin de grande renommée qui fut l'un des premiers à être classé "vins des Côtes de Provence".
Rachetée au 4/5 par l'État en 1971, PORQUEROLLES est une île protégée, rattachée au Parc National de PortCros qui en assure la gestion.
Officiellement, la circulation des voitures est interdite sur l'île de Porquerolles, ou plutôt sévèrement règlementé
Le port de PORQUEROLLES, situé sur la côte NE, est protégé au N par une jetée et à l'W par une avancée de
rochers.
* T. 04 94 58 30 72 - * Fax: 04 94 58 35 48
* 650 pl. dont 300 visiteurs. (<30m)
* Mouillage interdit. Amarrage sur bouées règlementé et limité à 12m hors tout maxi. Quelques places pour des
unités de 20m à coté de la station de carburant.
Prochaine étape Port Miou : 34 miles
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Calanque de Port Miou
http://www.ot-cassis.com/fr/calanque-de-port-miou.html
Calanque située juste à la sortie de Cassis lui servant de petit port de plaisance.
On y accède par la route, et un parking permet aux plaisanciers de laisser leurs véhicules avant les excursions.
Les deux rives de la calanque sont bordées de pontons gérés par la mairie de Cassis. La capacité du port est de 460
places permanentes et d’une cinquantaine de places pour les bateaux de passage ; ces derniers sont placés
prioritairement au mouillage dans la zone d’escale qui comporte 30 bouées en « mouillage écologique » (ancrages
vissés dans le fond).
On y trouve une importante résurgence sous-marine, la résurgence de Port-Miou
L'entrée du chenal est délimitée par 6 bouées jaunes de part et d'autre des bouées "interdiction de mouiller". Dès
l'entrée, la vitesse est limitée à 3 nœuds et 25 tx.
Prochaine étape Port de Bouc : 30 miles
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Port-de-Bouc
http://www.portdebouc.com/
PORT-DE-BOUC est situé sur le côté E du Golfe de
Fos à 5.5 miles du Cap Couronne. Il est connecté par
le canal de Caronte à l'étang de Berre.
L'approche du port se fait par un chenal dragué à
14.60m. Un port de pêche et une marina se situent
sur le côté N du port principal.
Le port de LAVERA est un port industriel composé de trois môles qui accueillent des navires pétroliers et
chimiquiers. Le port et la zone reçoivent des installations de traitement de divers produits chimiques et
pétrochimiques.
Prochaine étape Port Camargue : 47 miles
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Port Camargue
http://www.portcamargue.com/
PORT CAMARGUE est l'un des plus grands ports de plaisance d'Europe avec ses 4800 anneaux. Il possède
également une importante zone technique où sont installées de nombreuses entreprises spécialisées dans la vente et
l'entretien de bateaux moteurs, voiliers et Yachts. Situé à l'Ouest de la Camargue, dans le magnifique site naturel
protégé du delta du Rhône, le port est aménagé au sein de larges chenaux bordés de plantations de pins.
Capitainerie :
- 04 66 51 10 45
- canal VHF 9
- web www.portcamargue.com
Services :
- DOUCHE - WC : A coté de la capitainerie et à coté du chantier naval, elles sont chauffées.
- CARBURANT Sur le port 24/24
- EAU : Sur ponton
Marchés : A PORT CAMARGUE Mercredi matin (juillet août). Proche AU GRAU DU ROI (1/2 h a pied) (toute
l’année mardi, jeudi, samedi matin. Le Grau du Roi rive gauche
Pêcheurs le matin Le Grau du Roi, canal rive gauche.
Prochaine étape Cap d'Agde : 31 miles
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Cap d'Agde
http://www.port-capdagde.com/
Accès facile par un chenal balisé. Attention néanmoins les jours de vent de E, SE.
3300 anneaux
- 10 bassins abrités autour d’un plan d’eau de 35 hectares.
- 6 blocs sanitaires (WC, douches, lavabos) avec accès réservés (clé électronique).
- Eau douce et électricité (220 V mono et 380 V tri) à quai.
- Pontons sécurisés (accès par clé électronique) : les places sont dotées de catways et pour les plus grosses unités sur
pieux ou corps morts.
- Emplacements spécifiques pour les multicoques.
- déchetterie aux normes européennes.
- Port dragué à 3 m.
Coordonnées Capitainerie : Email : [email protected]
VHF : Canal 9
Tel : 04 67 26 00 20 - Fax : 04 67 26 66 20
Prochaine étape Port Leucate : 31 miles
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Port-Leucate
http://www.leucate-port.fr/
PORT-LEUCATE est, par sa surface portuaire, le
plus grand port de plaisance d'Europe.
Sa capacité d'accueil est de 1300 anneaux et
d'importants projets de développement et
d'équipement de 3 bassins existants vont être réalisés
dans les années à venir. Deux grands bassins
protègent des bateaux jusqu'à 3 m de tirant d'eau :
- le bassin sud, avec son quai d'honneur, est situé au
cœur de PORT LEUCATE à proximité immédiate
des commerces et des animations estivales.
- le bassin Nord, plus calme, abrite de nombreux
bateaux habités à longueur d'année. C'est là que se
trouvent la zone technique, les chantiers navals, et la
capitainerie.
3 travelifts dont un de 50 t et une darse de 6,8m de
largeur utile (la plus grande du LanguedocRoussillon) permettent la manutention de grandes
unités. La vitesse est limitée à 5 nœuds dans l'avantport et à 3 nœuds dans les bassins.
CAPITAINERIE
Zone technique du port de plaisance de PORT LEUCATE, Bassin central,
En saison : ouverture de 8h à 19h30; surveillance de nuit avec accueil des navires
Hors saison : 8h-12h et 14h-18h
* V.H.F. Canal 09
* Tél. : 04.68.40.91.24
* Fax. : 04.68.40.72.27
* Email : [email protected]
ACCUEIL
Appontement "9", face à la capitainerie dans le bassin central, indiqué d'un panneau " visiteurs ", accueil et
guidage par les agents du port.
ACCÈS
Bien abrité, son accès par le chenal entre mer et étang, permet une approche paisible des appontements. A 2 milles
au Sud du Cap Leucate, l'entrée du port protégée par deux longues jetées en enrochements convergentes, portant
chacune un feu à son extrémité, est large de 60 m et orientée vers le N.E. pour la mettre à l'abri de la houle de S.E.
Cette passe est entretenue par des dragages périodiques à 4 m. Attention, accès difficile par forte houle de S.E. A
partir de cet avant-port, l'accès au bassin se fait par un large chenal, de près de 70 m, dragué entre 3 à 5 m, balisé
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
uniquement sur le côté gauche, qui longe les bassins. Ce balisage lumineux permet une circulation aisée de nuit
jusqu'à l'extrémité SSW du port.
DE NUIT : le feu blanc (2 éclats 10 sec.) du phare du Cap Leucate est visible jusqu'à 20 milles et l'on n'a pas de
difficultés à reconnaitre, 2.7 milles plus au Sud, la passe d'entrée de l'avant port qui est encadré par le feu rouge
(éclat 4 sec.) à l'Est et le feu vert (éclat 2 sec.) à l'Ouest. Le goulet entre l'avant port et le chenal de l'anse de la
Corrège est balisé par deux feux rouge et vert (occ. 4 sec.) tandis que les angles des terres pleins sur la gauche sont
signalés par 3 feux rouges à occultations.
LE BASSIN CENTRAL
Après avoir longé sur 500 m en direction du Sud le quai d'un terre-plein, balisé sur votre gauche, on rejoint l'entrée
du bassin central, occupé en partie par la zone technique. Sa passe est orientée en direction du
viaduc pour mettre le bassin bien à l'abri de la tramontane. Les bateaux s'amarrent à l'un des 4 pontons n°9 à 11,
munis de catways, ou pour les plus grosses unités le long du ponton en béton K du côté Ouest.
L'amarrage se fait sur des pieux, facilitant l'appontement en cas de vent fort.
La place ne manque pas pour les mises au sec sur de vastes terre-pleins bien goudronnés qu'entourent les hangars
des chantiers navals. Une très large cale aisément accessible sera complétée, cet été 2009 par une autre cale plus
large encore, bordant le quai Est (appontement F) où évoluent de puissants élévateurs. Ils permettent la sortie et
la mise à l'eau simultanée de dizaine de bateaux. La capitainerie est installée sur le quai Nord. Au Sud de ce bassin
central, protégé par des immeubles, une darse présente 3 pontons numérotés de 6 à 8.
LE BASSIN SUD
A 700 m au sud du bassin central. Entouré de grands immeubles modernes qui coupent la tramontane, ce bassin
d'escale présente une capacité d'accueil à peu près identique au bassin central. Les bateaux s'amarrent à quai,
l'avant ou l'arrière fixés sur deux pieux. Ce bassin peut accueillir plus de 500 bateaux
LE BASSIN DU VILLAGE NATURISTES
Un chenal orienté vers l'Ouest depuis l'avant-port conduit au milieu de terrains plats et bas, le long de maisons sur
la rive Nord, jusqu'à un pont bas, étroit qui donne accès à la darse de la cité naturiste. Le pont n'est ouvert que sur
demande pour le passage des voiliers.
Prochaine étape Estartit : 53 miles
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
La COSTA BRAVA
LA COSTA BRAVA est le nom donné à
la côte espagnole sur la mer
Méditerranée, située au Nord-est de la
Catalogne, dans la Province de
Gérone. Elle part de la frontière
française, PORT BOU, au S du cap
Cerbere, et s'étend sur 70 km jusqu'à
Blanes.
Elle est encadrée, au nord, par la côte
Vermeille qui en est la continuation
géomorphologique et, au sud, par la
Costa del Maresme. Costa Brava signifie
« côte sauvage », en référence à son
littoral rocheux et morcelé.
La COSTA BRAVA offre 200 km de
littoral avec de grandes baies avec des
vagues et du vent pour pratiquer la voile
et la planche à voile, un littoral
parsemés de calanques, de rochers, de
longues plages et de 17 marinas et ports
de plaisance parfaitement équipés pour
goûter pleinement le plaisir de naviguer.
Climat:
Doux en hiver, chaud en été, le climat de la COSTA BRAVA est typiquement méditerranéen. En été, les
températures dépassent le plus souvent 30°C en milieu de journée le long du littoral.
Les nuits y sont plus agréables avec une température moyenne de 20°C. La tramontane souffle fréquemment et
peut amener une certaine fraîcheur en période estivale.
La période la plus agréable pour naviguer s'étend d'avril à octobre.
La température de l'eau en plein été est aux alentours de 26°C. Les vents dominants sont de secteur Sud Ouest et
Nord Ouest force 2 à 4. Devient plus violent à mesure que l’on s’éloigne du littoral, dont le profil découpé offre
toujours des endroits abrités. Le Gregal vient lui aussi du nord et peut souffler à des intensités fort variables d’un
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
secteur à l’autre, même très proches. Les vents de terre ou de ponant, fréquents la nuit après une journée de forte
brise, sont légers et rendent très agréables les haltes dans les meilleures criques.
Les vents:
La situation géographique et l’orographie de la COSTA BRAVA sont telles que, selon l’époque, des vents
différents parcourent les divers secteurs du littoral. Les brises estivales sont communes à toute la côte, les plus
remarquables étant celles de la baie de ROSES. La célèbre tramontane affecte fondamentalement le nord, où elle
peut souffler
L'incontournable Tramontane de secteur Nord Nord-Ouest aussi violente que subite (de 40 à 60 nœuds), amène un
ciel bleu azur, mais est à surveiller régulièrement pour ne pas se faire piéger pendant trois, six, voire neuf jours
dans une crique. Les régimes de Brise de force 3 à 4 maximums l'après-midi occupent en majeure partie le reste de
l'année. Ne pas oublier les coups de Sud (Mig Jorn) l'été, très soudains et très violents ainsi que le vent d'Est qui
amènent la pluie et une grosse houle rendant impraticable la plupart des entrées de Port.
Le cap BAGUR porte un sémaphore dans un édifice de couleur jaune, à 108 m d'altitude. Entre les pointes "DEL
PALOM" et de "LA SAL", l'anse de "LA TUNA", profonde de 16 à 18 m, abrite un village de pêcheurs.
La côte rocheuse se poursuit pendant un mille à l'W N W de la pointe de "LAS LLOSAS" (cap Nègre). Dans l'W de
la pointe "GUIXERAS" le port "EL ESTARTIT" est construit en bordure d'une petite anse.
Dans le SE de la pointe GUIXERAS et à 0,5 milles du rivage, le groupe des îles MEDAS (des Mèdes) se compose
de 3 îles principales: la Grande MEDA (Grande île), la petite MEDA et le rocher (mogote) BERNAT et de
quelques rochers dont l'un, le rocher MAGALLOT est bien détaché au N de la Grande Meda.
Le passage entre la Grande MEDA et le continent est sain, avec une largeur de 0,4 mille environ.
Le Cap Creus est le dernier contrefort des Pyrénées et le
lieu le plus vers l'est de la péninsule ibérienne. C'est un promontoire
abrupt et rocheux, de 672 m d'altitude, qui s'avance sur la Mer
Méditerranée, formant une petite péninsule de caractère
montagneux. Sa côte est rocheuse, composée d'ardoise, et
continuellement cassée par des petites criques.
La faune et la flore du secteur sont tout à fait uniques et hébergent
une variété d'espèces très rares. Il est travaillé par les vagues, dues
principalement à la tramontane, vent de nord/nord-ouest, et aux
vents d'est.
En hiver, saison des vents de Nord et de NW, les courants aux
abords du cap de CREUS portent au S et sont violents. En ces lieux,
on enregistre des précipitations d'entre 500 et 800 mm par an.
L'hiver est dominé par les vents du nord très forts qui gênent la pêche et le trafic maritime. Par conséquence le
secteur autour du Cap enregistre une pollution environnementale très petite; il est ainsi renommé en tant que
paradis sous-marin pour les plongeurs.
Le Parc Naturel de Cap de Creus a une particularité : c'est une zone protégée qui englobe une zone marine et une
zone terrestre. Le SAN SALVADOR est son pic le plus élevé.
Le cap est débordé au NE par l'île CLAVAGUERA (ENCALLADORA).
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Estartit
http://www.lestartit.net/blog/?page_id=482&lang=fr
ESTARTIT est un port de pêche et de plaisance très fréquenté, situé au centre de la COSTA BRAVA, face à la
réserve sous-marine des îles MEDES.
L'entrée est difficile par fort vent du Levant, mais c'est un bon abri de la Tramontane.
* Tel: 972 15 44 12
* Fax: 972 15 37 68
* Email: [email protected]
* 738 pl. (<25 m)
* Prof. 6 m
Prochaine étape San Feliu de Guixols : 21 miles
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
San Feliu de Guixols
http://ports.com/spain/port-san-feliu-de-guixols/
Ce port de plaisance se trouve à 5 minutes à pied du centre ville de SAN FELIU DE GUIXOLS.
Attention, par vents de S ou NE, l'entrée du port est dangereuse, il vaut mieux aller mouiller à PALAMOS.
* T. 972 321 700
* F. 972 321 300
* Email : [email protected]
* 430 pl. (<25 m)
* Prof. 3 à 7 m
Prochaine étape Barcelone : 46 miles
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Costa de GARRAF
La Côte de GARRAF est présidée par le massif du même nom, d'un grand intérêt écologique.
Elle comprend, en plus du petit delta du Llobregat, les plages sableuses du sud de Barcelona, dont l'offre
touristique est riche et variée.
VILANOVA I LA GELTRU, est un grand port de pêche et de plaisance, en plus d'être un excellent centre
gastronomique.
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Barcelone
À la fin de LAS RAMBLAS, nous
trouvons le prestigieux et moderne
port de Barcelone (actuellement un
des plus importants ports de
commerce d'Espagne), présidé par
la grande tour de Colomb, à
laquelle on peut monter en
ascendeur et apprécier une
magnifique vue panoramique de la
ville. C'est aussi un port industriel
et un port de pêche.
Le port de BARCELONE est situé
entre l’embouchure du fleuve
LLOBREGAT et le quartier de la
BARCELONE.
La partie plaisance se trouve au
milieu du port (dock de l'Espagne)
dans la zone N où se trouvent les
deux yachts clubs: REAL CLUB
NAUTIC DE BARCELONA et
REIAL CLUB MARITIM DE
BARCELONA.
Au bout du quai d'Espagne se
trouve un complexe commercial,
boutiques, restaurant, cinéma
Imax et aquarium.
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Marina Port Vell
http://www.marinaportvell.com/
La marina est située dans le port commercial de Barcelone, au centre-ville.
Tel: +34 93 484 23 00- Fax: +34 93 484 23 33 - Mail: [email protected]
410 pl. (<140 m) - TE: 9 m
Prochaine étape Villanova : 26 miles
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Costa DORADA
La COSTA DAURADA (en catalan) ou COSTA DORADA (en espagnol)( littéralement côte d'or) est une bande
littorale de 216 kilomètres située au S de la Catalogne (Espagne).
Sa capitale est TARRAGONE.
Ce littoral est constitué de nombreuses plages et côtes rocheuses. Elle commence au sud de Barcelone et traverse
ensuite diverses localités balnéaires ou non, parmi lesquelles TARRAGONE, SALOU, CAMBRILS et SITGES.
La COSTA DAURADA est surtout célèbre pour son importante activité touristique et ses réserves naturelles
(Parc Naturel du Delta de Ebre et Réserve Nationale des ports de TORTOSA-BESSEIT au S).
Le nom de COSTA DAURADA provient de la couleur dorée du sable de ses plages qui brille sous le soleil.
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Vilanova
http://www.topbarcos.com/puertos-deportivos/port-de-vilanova
Ce port comprend 3 zones: la zone industrielle, la zone des pêcheurs et la zone de plaisance.
* T. 93 815 02 67 - * F. 93 815 64 69
* M. Adreça electrònica : [email protected]
* 840 pl. (<22 m)
*Profondeur: 3 m
Prochaine étape Cambrils : 32 miles
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Cambrils
http://www.clubnauticcambrils.com/
Le port de CAMBRILS était une plage depuis le Moyen Age jusqu’à la moitié du XXe siècle où le port a été
construit pour se réfugier face à la régression des plages de CAMBRILS.
A partir des années 60, une partie du port fut destiné comme port de plaisance, dont la gestion est assurée par le
Club Nautique de CAMBRILS.
* Tel: 977 360 531
* Fax: 977 362 654
* Mail: [email protected]
* 407 pl.
Prochaine étape L'Almetlla : 16 miles
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
L'Ametlla
http://www.portbooker.com/fr/ports/espagne/catalogne/l-ametlla-de-mar/puerto-deportivo-port-calafat
Le port d'AMETLLA est un authentique port de pêcheurs où les ventes à la criée sont réputées pour la qualité de
leurs produits.
En plein cœur de la COSTA DORADA, AMETLLA se trouve à environ 3 heures de la frontière Française.
Le port d'AMETLLA est l'un des plus important de la Catalogne, autant par la quantité de bateaux que par le
volume de poissons pêchés. La sardine, l'anchois, le bar, la dorade, le thon, le poulpe et la langouste sont quelques
une des espèces pêchées.
A l'entrée du port, à bâbord, se trouve le club nautique.
Tel. 977 45 72 40- Fax. 977 45 72 40
Mail: [email protected]
255 pl. (<15 m)
Prochaine étape San Carles de la Rapita : 37 miles
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Sant Carles de la Rapita
http://www.enlarapita.com/fr/Environnement/larapita/
Port situé dans le port naturel d'ALFAQUES. Cette baie a une superficie de 142 km², elle a été déclarée Parc
Naturel. Le port est bien protégé.
La marina est située dans l'angle NW.
T./F. 977 74 11 03
650 pl. (<15 m) dont 60 visiteurs. Prof. 3,5 m à 2,5 m
Tous services à 10' à pied
Prochaine étape Mallorca - Alcudia : 141 miles
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
ILES BALEARES
Mallorca
Alcudia
http://www.spain.info/fr/disfruta/con_el_deporte/estacionnautica/mallorca/estacion_nautica_de_alcudia_mallorca.html
La baie d'ALCUDIA est ouverte entre les caps MENORCA et FARRUTX sur 8 M de large et 6 M de profondeur.
Très bon abri des vents NE au SW. Approche sans difficulté. Attention s'écarter de 200 m pour passer l'île
AUCANADA débordée de hauts fonds. Le chenal d'accès au port est dragué à 4 m.
* T. 971 54 53 01 - * F. 971 54 89 20
* M. [email protected]
* 745 pl. dont 132 visiteurs. (<30 m
Prochaine étape Menorca - Mahon : 60 miles
Menorca : Mouillage à envisager
(voir rubrique consacré aux mouillages des Baléares – non exhaustif)
Retour libre ou Prochaine étape Alghero (Sardaigne) : 190 miles
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Téléphone et Carte SIM
De l'Espagne vers la France :
00 + 33 puis le numéro de votre correspondant à 9 chiffres (numéro à 10 chiffres sans 0).
L'ESTARTIT
SAN FELIU DE GUIXOLS :
BARCELONE :
VILLANOVA :
CAMBRILS :
Souvenirs Monica – C/ Santa Anna - Estartit
Torroella de Montgrí - Pg. Catalunya, 80 – (6km)
TELRED SANT FELIU - Avenida Canaries 27, Sant Feliu de Guixols
CP: 17220 - Teléfono : 972323778
1 - C. Pelayo calle Pelai 50 Barcelona - CP: 08001 - Tel: 934124240
2 - Carrer Portaferrissa 18, Barcelona - CP: 08002 - Tel: 933016843
3 - Sabadell -C Rambla 30 - CP: 08201, Tel: 937272935
Grupo Cetha Vilanova Calle Josep Coroleu 70-74 - Vilanova i la Geltru
- CP: 08800 - Tel : 938100247
1 - Cambrils Instal Phone - Plaza Aragon 8 – Cambrils - CP: 43850,
Tel: 977360898
2 - Cambrils telecomunicaciones - Costa Dorada rambla 11 – Cambrils
- CP: 43850 - Tel: 977369831
L'ALMETLLA
SAN CARLES DE LA RAPITA :
MALLORCA – ALCUDIA :
MENORCA – MAHON :
L'ESTARTIT
SAN FELIU DE GUIXOLS :
BARCELONE :
VILLANOVA :
MALLORCA – ALCUDIA :
MENORCA – MAHON :
Reciclajes Ecoplana Carrer Sant Isidre 23, Sant Carles de la Rapita
CP: 43540 - Teléfono: 964048817 / 657840642
Mediterranea Telecom Alcudia - Calle Pollentia 15, Alcudia –
CP: 07400 - Teléfono : 971539030
Menorca System Mahon - Plaza Sesplanada 3,Mahon CP: 07703
Teléfono: 971365406
Torroella de Montgrí - Informàtica i molt més (Vodafone) – C/ Porta
Nova, 25 – (6km)
San Feliu de Guixols Grupcom Retail, S.L. Cala Antoni Vidal 28, San
Feliu de Guixols
1 - CL Carme 38 - Barcelona
2 - CL Portaferrissa 34 - Barcelona
3 - Aitel 32 CL Via Laietana 32 - Barcelona
The Phonehouse - CL Rambla Principal 42 - Vilanova I la Geltru
Top Digital - Av del Principe d'Espanya 9, Alcudia
CMM - Av de Josep Maria Quadrat 48, - Mahon)
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
L'ESTARTIT
SAN FELIU DE GUIXOLS :
BARCELONE :
Torroella de Montgrí – Telefonia Movil - Pg. Catalunya, 70 – (6km)
San Feliu de Guixols Telyco (Sant Feliu) Juli Garreta Avd 24 - San
Feliu de Guixols - CP 17220 Teléfono:972327300
1 - Catphone Pueblo Nuevo Poblenou, PQE 47 - Barcelona
- CP 08005 - Tel:933007541
2 – TDA – Rambla de Los Estudios 113 - Barcelona - CP08002 Tel:933426663
VILLANOVA :
OLTECAR Cambrils Barques, CL, 5 - Cambrils - CP 43850 – Tel :
977643097
CAMBRILS :
L'ALMETLLA
SAN CARLES DE LA RAPITA :
MALLORCA – ALCUDIA :
MENORCA – MAHON :
BARCELONE :
VILLANOVA :
CAMBRILS :
Telgar Rapita – Sant Isidre, CL, 21 – Sant Carles de la Rapita –
CP 43540 – Tel : 977744824
TB Alcudia - Av del Principe d'Espanya Princep, 6 - Alcudia –
CP 07400 – Telèfono : 971544977
Mantolan - Hannover, CL,11 Bajo - Mahon – CP 07703 –
Telèfono : 971353643
1 - TPH Portaferrissa, 28 - CP08004, Barcelona
2 - TPH Condal, 7 – CP 08002 - Barcelona
The Phonehouse - CL Rambla Principal 42 - Vilanova I la Geltru
TPH-Franqui - Rambla Jaume I, 1 CP 43850 - Cambrils
Liens pour Rechercher des Boutiques de Téléphone
http://ayuda.orange.es/herramientas/localizador-detiendas.html?pst=1?utm_source=orange&utm_medium=home&utm_content=servicios&utm_campaign=localiza
dor_tiendas
http://www.vodafone.es/ca/conocenos/es/cobertura-y-tiendas/tiendas-vodafone/
http://www.movistar.es/particulares/ayuda/buscador-de-tiendas/
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
En arrivant à ESTARTIT, les principaux opérateurs sont présents à
TORROELLA DE MONTGRI à 6km
Pour aller à TORROELLA en bus
L'ESTARTIT
6.40
6.50
7.15
8.00
9.15
10.15
11.15
12.15
14.15
15.30
16.15
17.15
18.15
19.15
20.15
21.30
22.15
TORROELLA
DE
MONTGRI
6.50
7.00
7.30
8.10
9.30
10.30
11.30
12.30
14.30
15.45
16.30
17.30
18.30
19.30
20.30
21.45
22.30
Prix du billet :
1.65 €
TORROELLA
DE
L'ESTARTIT
MONTGRI
6.40
6.50
7.00
7.15
7.50
8.00
9.00
9.15
10.00
10.15
11.00
11.15
12.00
12.15
14.00
14.15
15.15
15.30
16.00
16.10
17.00
17.15
18.00
18.15
19.00
19.10
20.00
20.15
21.15
21.30
22.00
22.15
L'arrêt le plus proche à L'ESTARTIT est situé au coin de la Place du Dr Flemming et de Passeig Maritim
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Pour aller à TORROELLA en Taxi
Prix L'ESTARTIT – TORROELLA : 11.00€. Appeler 30 minutes avant
E-mail: [email protected] tel: (0034) 659 550 550 (Parle français)
TAXI ALEX vous offre un service professionnel de taxi 24h sur 24. Nous disposons de plusieurs véhicules confortables et parfaitement
équipés sur le plan sécurité et allant jusqu’ à une capacité pour 8 personnes.
Pour se repérer à TORROELLA
A TORROELLA, l'arrêt du bus se situe Pl. Lledoner
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Les principaux mouillages des Iles BALEARES
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Mouillages à MALLORCA (MAJORQUE)
En général :
POLENCA : mouillage dans la baie à coté du port
ALCUDA : Idem
CALA MOLTO et CALA DE S'AGULA : Bon mouillage surtout Cala molto
Le must de la protection : PORTO COLOMB, mouillage à tribord du chenal.
Respecter les bouées au fond (pas d'eau) et garder un œil sur le sondeur.
CALA D'OR et PORTO PETRO, Mouillage sur bouées du gouvernement .
Au sud, COLONIA DE ST JORDI
Dans la baie de PALMA à bâbord en rentrant CALA DE PORTALS VELLS
ANDRAX : Mouillage à tribord du chenal avant la jetée du port sur la cote ouest : PORTO SOLER (pas reconnu,
mais de nombreux amis ont mouillé sans problèmes)
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Plus précisément à MALLORCA (MAJORQUE)
Cala BLAVA
Mallorca
PUNTA DE L'AVANÇADA
Mallorca
SA DRAGONERA/SAN ELM
Mallorca
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Mouillages à MENORCA (MINORQUE)
En général :
CALA ADDAYA : sur bouées ou sur ancre au fond de la cala pour les petits TE ; Ne rentrer que de jour !!!!!
MAHON : Mouillage interdit dans toute la baie sauf à CALA TEULEDA à tribord en entrant.
ILE D'EL REY au sud est : mouillage de beau temps à l'abri de l'ile
Cote sud : Plusieurs calas très belles praticables avec un vent de nord.
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Plus précisément à MENORCA (MINORQUE)
CALA FORNELLS
Menorca
ILLA DEN COLOM
Menorca
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Mouillages à ELVISSA FORMENTERA (IBIZA)
En général :
Au nord CALA PORTINAX. Nous y avons passé des nuits tranquilles, mais de temps en temps, mouillage rouleur
A l'ouest, plusieurs calas (mouillages de beau temps)
SAN ANTONIO : Ville pas belle mais le meilleur mouillage de l'ile. Mouillage en face du port vers le moulin
Mouillages de beau temps autour de l'ile CONEJERA
Au sud Cala de PORT ROIG
Entre ESPALMADOR et FORMENTERA, des kilomètres de mouillage surpeuplés en été !
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Plus précisément à ELVISSA / FORMENTERA (IBIZA)
CALO DE SOLI
Ibiza
SES SALINES
Ibiza
S'ESPALMADOR
Formentera
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
http://fondeos.caib.es/listado/
Attention, pour certains mouillages
MALLORCA : Punta de l'Avancada - Cala Blava - Sa Dragonera/Sant Elme – Parc Nacional Cabrera –
Porto Petro – Porto Colom – Puerto Andratx
MENORCA : Cala Fornells – Illa de Colom
IBIZA / FORMENTERA : Calo de s'Oli – Ses Salines – S'Espalmador
Il semblerait qu'il soit nécessaire de réserver à l'avance sur le site suivant:
http://www.balearslifeposidonia.eu/index.php
Conditions de réservation ici : http://www.balearslifeposidonia.eu/documents/cond_en.pdf
Condition d'utilisation des bouées : (traduction)



L'utilisation des bouées se fait selon le strict règlement indiqué sur notre site internet et dans le catalogue
des zones concernées. Concenrant la sécurité, nous faisons confiance aux capacités marines des navigateurs
pour éviter les ruptures d'amarres, les prises de bouts dans les hélices en passant au large des bouées et non
tout autour comme le règlement d'utilisation le décrit. Il faut absolument respecter la couleur de la boue
correspondant à la longueur du bateau et la limite de la force du vent indiquée sur l'affichage de la bouée.
Il est interdit d'amarrer deux bateaux sur la même bouée.
Dans le cas où vous arrivez sur une zone de bouées et que vous les trouviez occupées, il n'est pas permis de
jeter l'ancre sur les posidonies et vous devrez trouver une zone de sable en dehors du périmètre des bouées
pour éviter d'abimer les plantes et pour bénéficier d'un meilleur ancrage.
Les bouées sont vérifiées et entretenues régulièrement.
Au cas où vous trouviez une bouée abimée, nous vous demandons d'appeler le : 902 422 425
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Conditions de réservation pour la saison d'été
Autorisations: Les réservations pour utiliser les bouées sont uniquement délivrées par le Ministère de
l'Environnement par le Centre de Réservation, uniquement par internet.
Comment réserver: Les réservations ne peuvent se faire que par le site internet: www.balearslifeposidonia.eu.
On peut réserver entre 20 et 1 jour avant (jusqu'à 17 heures) la date prévue et pour un maximum de 2 nuits
consécutives tous les 6 jours. Ces réservations correspondent à une bouée et le mouillage entre les bouées est
interdit.
Type de bouées: Chaque bouée est définie par une couleur qui corresponde à la longueur du bateau. Sur la bouée, le
numéro de la bouée, la longueur maximum autorisée et la vitesse maximum du vent supportée (16 nouds) sont
indiqués. Le Ministère de l'Environnement décline toute responsabilité si ces conditions ne sont pas respectées.
Information: Les bateaux s'approchant du mouillage des bouées sera accueilli par un bateau de surveillance pour
vérifier la réservation, pour donner des informations sur les caractéristiques de la zone de mouillage et le "Life
Posidonia Project" (en différentes langues). Quand toutes les bouées sont occupées, la bateau de surveillance
fournira des indications pour mouiller ou c'est possible.
Si vous quittez la bouée, la réservation expire automatiquement.
NOTIFICATION IMPORTANTE: Si vous avez une réservation pour une ou deux nuits et que vous arriviez après
18h30, vous perdez votre réservation.
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
La cuisine espagnole
Informations venant du site : http://www.2travelandeat.com/espagne/index.html
L'Espagne, réputée pour son sens de la fête est un pays à la gastronomie riche et variée. Les espagnols aiment
cuisiner et bien manger mais ils aiment beaucoup consommer en dehors de chez eux.
Le petit déjeuner (el desayuno)
Rares sont les espagnols qui prennent un petit-déjeuner avant d'aller au travail. Normalement on prend un café au
lait rapidement et on déjeune copieusement aux environs de 10 h dans un bar ou une
cafétéria proche de son lieu de travail, la loi espagnole prévoyant à cet effet un arrêt
quotidien de 20 minutes le matin pour tous les salariés. Le petit-déjeuner est donc
généralement composé de sandwichs chauds avec du jambon blanc du fromage type
Hollande, de pain grillé tartiné de saindoux ou arrosé d'huile d'olive, de tortilla, de
chorizo, de poivrons frits, le tout accompagné de café noir (café solo) ou de café au
lait (cafe con leche).
Plus traditionnellement on mangeait des churros con chocolate (cliquer sur le lien) espèce de
beignets au sucre chauds qu'on trempe dans du chocolat chaud épais. Mais les " churrerias "
sont de moins en moins nombreuses et ce petit-déjeuner est maintenant davantage réservé aux
petits matins d'après fête.
Le déjeuner (el almuerzo)
Le déjeuner ne se prend guère avant 14 h -14 h 30. En
Espagne et on peut être accepté dans les restaurants jusqu'à
16 h sans difficultés. La coupure de mi-journée se faisant
entre 13 h 30 et 17 h suivant les cas (boutiques ou bureaux) et
les régions (Le sud vivant à un rythme plus tardif que le nord
du pays) il est habituel de prendre rendez-vous pour déjeuner
vers 15 h.
Le déjeuner se compose en général d'une entrée qui peut être une salade ou d'une petite ration de riz (façon paëlla)
ou d'un bouillon (caldo) venant du plat suivant. Ce bouillon sera servi avec des vermicelles ou du riz et sera suivi
de la viande et des légumes qui auront été utilisés pour le confectionner. On ne prend pas de fromage après le plat
principal. Cliquer sur ce lien pour accéder aux recettes espagnoles
Celui-ci est plutôt consommé avec l'apéritif ou en entrée avec un peu de charcuterie typique : jambon serrano,
chorizo, boudin (morcilla), filet de porc séché (lomo), etc.
En jambon il existe le Serrano c'est un jambon salé de forme aplatie avec le pied attenant.
Après un séchage prolongé, il est enduit d'huile d'olive et de pimento (paprika) d'où sa
couleur rouge caractéristique et sa saveur particulière. Sur l'art de la découpe et la manière
de le servir, retenez que le Serrano doit être tranché très finement , dans le sens des fibres, et
dégusté à température ambiante, sur des assiettes tiédies, une délicate attention pour en
apprécier tout le fondant, S'il est prétranché, laissez-le en attente hors du réfrigérateur et
enveloppé dans son emballage pour éviter qu' 'il ne dessèche.
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
La Pata negra
La race de porc ibérique de robe noire, pata negra,
est élevée pendant les quatre derniers mois avant
son abattage en semi-liberté dans les sierras
(montagnes) d'Aracena, parc naturel situé à l’ouest
de l’Espagne bénéficiant d’un microclimat
exceptionnel. (Réserve de biosphère reconnue par
l’Unesco.)
Lien Pata Negra
S’alimentant essentiellement de glands (Bellota) de chênes verts et de chênes-lièges, la chaire du porc de robe noire
ibérique est fondante, savoureuse et délicieuse au goût relevé et puissant.
La très grande qualité des jambons et de la charcuterie ibérique est reconnue dans le monde entier pour son
affinage. (Minimum vingt-quatre mois.)
La viande de porc de robe noire a pour principale caractéristique l’infiltration de graisse intramusculaire donnant
un veiné à l’aspect marmoréen. (Signe distinctif de qualité extrême par rapport au porc blanc Duroc, le Serrano.)
Seule l’authentique Patanegra de Bellota vous
laissera son goût final de noisette !
Influences bénéfiques de la charcuterie
espagnole de Bellota sur notre organisme :
L’alimentation du porc ibérique est essentiellement composée de Bellota (glands) riches en acide oléique (mono
insaturé) dont les qualités sont similaires à l’huile d’olive.
Facteur capital de la diète méditerranéenne le Bellota a un effet appréciable sur la prévalence des maladies cardiovasculaires.
La charcuterie fine ibérique offre un apport généreux en vitamines de type B, spécialement B1 et B2 représentant
pour 100 gr. de jambon 24 % de la consommation journalière recommandée.
Offrant aussi du magnésium, zinc, calcium, fer et phosphore, C’est un aliment conseillé pour les régimes
hypocaloriques.
La race de porc ibérique de robe noire, pata negra, est élevée pendant les quatre derniers mois avant son abattage
en semi-liberté dans les sierras (montagnes) de Aracena, parc naturel situé à l’ouest de l’Espagne bénéficiant d’un
microclimat exceptionnel. (Réserve de biosphère reconnue par l’Unesco.)
Le lomo il s'agit de filet de porc laissé entier macéré au sel avec du pimenton et des herbes aromatiques, puis
introduit dans le boyau. Au terme de trois à quatre mois de séchage, le lomo, dont le goût, à la fois intense et
solide s apprécie tel quel, comme le serrano, découpé en tranches fines presque transparentes.
Le chorizo est composé de viandes et de graisse de porc ayant été hachées plus ou moins finement.
Assaisonné de sel, d'ail, puis là encore, de pimenton, on ajoute également du vin blanc et différentes
épices. Une fois ce mélange en boyaux on observe au minimum quatre mois de séchage. Moelleux, il
peut aussi bien être consommé cru que cuit. Servez-le en fines tranches, coupées légèrement en
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
diagonale, ou utilisez-le pour réchauffer des potées, des plats de viandes mijotées et naturellement la paëlla.
(Cliquer sur le lien pour accéder à la page des paellas)
***************
Il existe beaucoup de fromages en Espagne par exemple vous avez :
Le Cabrales
le Mahon
le Garrotxa
le Manchego
Mais pour les connaître tous cliquer sur ce lien en anglais pour les visionner.
Pour les desserts il y a
un choix important de
flans de tartes aux fruits
secs amandes et tous les
fruits frais
En été on terminera le repas par un fruit de saison: une pêche, un
morceau de melon ou de pastèque, etc. mais en hiver on mangera plus
volontiers une crème brûlée (crema catalana) ou un flan, des beignets
de lait (leche frita).
Le dîner (la cena)
Le dîner se prend très tard, rarement avant 22 h, et les espagnols aiment dîner dehors. Dans le nord et le centre du
pays on prendra plutôt un dîner formel à table, fréquenter différents bars ou restaurants et y manger
des tapas Cliquez sur le lien.
On s'installe au bar, on discute, on refait le monde, on rit, on écoute de la musique et éventuellement on
danse quelques pas, en buvant de la bière, du vin rosé ou du cherry et en mangeant des petites portions
de différentes spécialités, appelées tapas.
Certains établissements sont spécialisés en tapas à base de fruits de mer et poissons, d'autres ne servent que des
jambons et fromages d'excellente qualité et d'autres proposent des ragoûts et autres plats cuisinés traditionnels. A
noter que les espagnols, contrairement aux touristes leur rendant visite, ne mangent jamais de paëlla le soir.
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Les Vins Espagnols
Référence : http://technoresto.org/vdf/europe/espagne/index.html
Figure 1 : carte des principales appellations D.O.
Historique et généralités
Comme pour tout le pourtour méditerranéen, le vignoble remonte à l'époque des échanges avec les phéniciens, puis
de l'occupation Romaine. C'est un vignoble extrêmement vaste mais dont le rendement est plus faible que celui de
l'Italie et de la France. L'explication se trouve dans des plantations moins serrées et un rendement plus faible par
souche. Depuis son entrée dans l'Europe, l'Espagne viticole s'est dynamisée tout en évitant de céder à la mode des
cépages internationaux. Le dynamisme et le modernisme à travers la tradition...
Climat
La grande majorité du vignoble subit un climat méditerranéen sec et très chaud, une petite partie est sous
influence océanique. Ces conditions climatiques, parfois extrêmes (les Madrilènes ont l'habitude de dire 9 mois
d'hiver, 3 mois d'enfer) peuvent conduire le raisin à des niveaux de maturation importants, d'où une importante
concentration de matière et des titres alcoolimétriques élevés.
Cépages
Les principaux cépages rouges Les principaux cépages blancs
Grenache (Granacha)
Tempranillo
Monastrell
Carignan (Cariñena)
Merlot
Macabeux (Macabeo ou Viura)
Grenache blanc
Malvoisie
Palomino
Parellada
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Système d'Appellations
Comme en France, l'Espagne a depuis longtemps adopté un système d'appellations afin de garantir la qualité et de
protéger les viticulteurs et leur marché.
L'Espagne a été divisée en 12 régions de productions, à la manière de nos départements, ce sont simplement des
limites géographiques. Les vins produits dans ces régions ont droit à l'appellation Vino de la tierra, équivalent au
vin de pays ou à la simple appellation "vino de mesa" (vin de table) s'ils sont de qualité inférieure.
Figure 2 : carte des régions de production
A l'intérieur de ces régions, l'I.N.D.O (Instituto Nacional de Denominaciónes de Origen), équivalent à l'I.N.A.O
Français, a défini des zones ayant droit à l'appellation D.O. (Denominacíon de Origen) équivalent des A.O.C. et
depuis 1991 l'appellation D.O.C (Denominacíon de Origen Calificada) d'un niveau de qualité supérieure aux D.O.
complète ce système.
Pour chaque appellation, il existe un conseil régulateur qui possède une estampille particulière obligatoirement
apposée sur la bouteille, c'est la garantie de l'appellation.
L'Espagne possède aussi des estampilles pour définir et garantir le degré de vieillissement du vin. On distingue :

Vino de crianza : vin qui a 3 ans dont au moins une année passée en barrique

Vino de reserva : 3 ans de fûts ou bouteilles, au moins 1 an de fût

Vino de gran reserva : 2 ans de fûts et 3 ans de bouteille
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Appellations
L'Espagne a défini une quarantaine d'appellations ayant droit à l'appellation D.O. et D.O.C. qui se répartissent
sur les différentes régions viticoles indiquées sur la carte en figure 2.
Cataluña
C. Valenciana
Aragón
Murcia
Alella
Alicante
Penedés
Utiel-Requena
Tarragona
Valencia
Terra Alta
Cava
Ampurdan Costa Brava
Costers del Segre
Priorato
Calatayud
Jumilla
Campo de Borja Yecla
Cariñena
Somontano
Rioja
País Vascos
Castilla y León
Rioja (D.O)
Rioja (D.O.C)
Chacolí
Cigales
Pas de D.O.
Toro
Bierzo
Rueda
Ribera del Duero
Castilla La Mancha
Almansa
Méntrida
La Mancha,
Valdepeñas
Mondejar
Manchuela
Vinos de Madrid
Extremadura Galicia
Ribeiro
Valdeorras
Rías Baixas
Monterrei
Ribeira Sacra
Navarra
Navarra
Andaloucía
Condado de Huelva
Montilla-Moriles
Málaga
Jerez-Xérès-Sherry
Caractères des vins
Les vins rouges (Vino Tinto)
Si il ne fallait retenir que deux appellations en rouge, ce serait certainement Rioja et Ribera del Ruedo. Ces vins
rouges sont puissants, concentrés mais restent sur le fruit. La Rioja développe souvent des notes de fraise alors que
le Ribera del Ruedo est assez boisé et développe des notes de prune et de mûre. A noter que les Priorato sont des
vins élaborés dans la plus pure tradition locale, le résultat donne des vins extrêmement concentrés et épicés.
Température de service : entre 16 et 18°C au maximum
Les vins blancs secs (Vino Blanco)
Même si l'Espagne est surtout connue pour ces vins rouges puissants et fins, elle propose aussi des vins blancs secs
de bonne qualité. L'appellation Rías Baixas propose des vins blancs secs et floraux, et l'appellation Rueda propose
des vins blancs secs, vifs mais légers et agréables. Température de service : entre 7 et 8°c selon les appellations
Les vins rosés (Vino rosado)
L'Espagne produit de très nombreux vins rosés dont la qualité varie fortement d'une région à l'autre. On retiendra
que les rosés de Navarre et de la Rioja offrent une qualité constante. Certains révèlent des parfums de fraise et se
montre extrêmement agréable au moment de l'apéritif pour accompagner les traditionnels tapas. Température de
service : entre 6 et 8°c selon les appellations
Les vins mousseux (cavas, vinos espumosos)
C'est une particularité espagnole, tous les vins effervescents ont droit à l'appellation Cava. Toutefois, c'est dans la
zone d'appellation du Penedés qu'est produite la majorité de la production. Ces vins sont élaborés selon la méthode
traditionnelle mais avec les cépages locaux : parellada, maccabéo. Toutefois on trouve de plus en plus de cava
élaborés à base de chardonnay. Température de service : entre 6 et 8°c
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Autres produits autour du vin....
Le Xérès
Impossible de parler de l'Espagne sans parler du plus célèbre des vins vinés, le Jerez (ou Xérès). Le xérès est un vin
blanc sec viné, pour cela on élabore un vin blanc sec traditionnel à partir du cépage palomino, on y ajoute de l'eau
de vie de vin (15%) et le tout est mis en fût de chêne. Là, il se forme un voile nommé la Flor qui protège le vin
d'une oxydation certaine. Le vin subira plusieurs passages selon un ordre logique dans une cascade de fûts appelée
Solera, cette méthode est toutefois longue et complexe, elle tend à se marginaliser chez les producteurs. Selon la
durée et le type de vinage, on obtient des produits très différents :

Fino : le plus clair de tous, il est agréable et délicat.

Manzanilla : c'est un Xérès fino ou amontillado élaboré à Sanlucar de Barrameda)

Amontillado : Xérès plus foncé que le Fino, simple et élégant avec des goûts de noisette, il existe aussi en
version demi-doux.

Olorosso : les plus ambrés des Xérès, au parfum de noix qui le caractérise.
Le Málaga
Le Málaga est un vin viné sucré fait à partir des cépages moscatel, moscatel de Alejandría et Pedro Ximénez. Il est
élaboré selon le même système que pour le Xérès, la solera (cascade de fûts). Il possède une belle robe acajou, ses
arômes rappellent le caramel, le raisin sec et les épices. Il existe plusieurs sortes de Málaga, soit en VDL, soit en
VDN et de plusieurs âges :

Málaga, de 6 à 24 mois.

Málaga Noble, de 2 à 3 ans.

Málaga Añejo, de 3 à 5 ans.

Málaga Trasañejo, plus de 5
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Comment arborer le Grand Pavois
Les occasions sont multiples: la fête nationale, l'anniversaire du propriétaire, une fête nautique, etc. Pour faire
simple, il s'envoie sur la drisse de génois.
Hissé entre 08h00 et 20h00 c'est un moyen de célébrer quelque chose et enfin... de pavoiser.
On l'envoie dans cet ordre:
De la proue au haut du mât:
E, Q, 3, G, 8, Z, 4, W, 6, P, 1, I, Aperçu, T, Y, B, X, 1er substitut, H, 3ème substitut
Du haut du mât à la poupe:
D, F, 2ème substitut, U, A, O, M, R, 2, J, 0, N, 9, K, 7, V, 5, L, C, S
Le Pavillon National
C'est le plus grand en taille des pavillons, il doit cependant être proportionnel à la taille du navire. Son usage
relève d'une réglementation datant de 1928. Obligatoire à partir de la catégorie 4. Le bleu représente 30% du
battant, le blanc 33% et le rouge 37%, depuis la Convention.
Il est hissé en poupe, sur une hampe, à tribord, (éviter le pataras jugé irrévérencieux), du lever au coucher du
soleil. Le bateau peut être à quai ou au mouillage. Il suffit qu'une personne soit présente à bord.
Depuis 2001, le pavillon se compose du pavillon européen et du pavillon national.
On l'arbore le dimanche et les jours fériés sauf à l'étranger de 08h00 à 20h00.
Le hisser à mi-hampe signifie que le navire est en deuil. On parle de pavillon, car il se hisse, se rentre, flotte et bat.
Un drapeau se cloue, se met et s'amène...
Attention, on lui doit le salut : certains bâtiments de la Marine Nationale l'exigent : ils envoient les pavillons A, G
et W (ordre) puis E, W, F (saluez)....
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
AUTRES PAVILLONS
Le Pavillon de Courtoisie
A l'étranger, on l'envoie sur la drisse de barre de flèche tribord, dès l'entrée dans les eaux territoriales du pays
visité.
Il est plus petit que le pavillon national, mais doit mesurer au minimum 30x40cm.
On l'arbore tout les jours de 08h00 à 20h00.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Le Pavillon Q
De couleur jaune, se hisse avant la visite des douanes ou le visa des autorités locales, sous le pavillon de courtoisie.
Concerne les pays n'appartenant pas à la communauté européenne.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Les Pavillon de propriétaire ou régionaux
Le pavillon du propriétaire ou régional se hisse à bâbord sous les barres de flèche. Il concerne selon les cas des
pavillons régionaux : Corse, Bretagne...ou souvenirs...
-------------------------------------------------------------------------------------------
Le Pavillon de Club
Il se porte en tête de mât. (…!)
-------------------------------------------------------------------------------------------
Le Pavillon Rouge
C'est un pavillon qui était redouté des marins lors des abordages, il signifiait : "pas de quartier!", aucun prisonnier
ne sera fait.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Le Pavillon Noir
C'est le pavillon très célèbre de la piraterie, appelé Jolly Roger.
Globalement peu apprécié par les autorités, provoque des arraisonnements, des amendes et des vérifications du
matériel réglementaire.
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Pavillonnerie Complète
Lettre
A
Alpha
B
Bravo
C
Charlie
D
Delta
E
Echo
F
Foxtrot
G
Golf
H
Hôtel
I
India
J
Juliett
K
Kilo
L
Lima
Pavillon
Morse
•—
—•••
—•—•
—••
•
Signification (parfois plusieurs acceptions, selon les situations)
"J'ai un scaphandrier en plongée. Tenez-vous à distance et avancez lentement"
"Allez de l'avant, faites route le long du chenal dans les glaces"
"Je charge ou décharge" OU "Je transporte des marchandises dangereuses"
"Oui" (réponse affirmative)
"Ne me gênez pas, je manœuvre avec difficulté"
"Je viens sur tribord"
••—•
"Je suis désemparé, communiquez avec moi"
——•
"J'ai besoin d'un pilote" OU, pour un bateau de pêche, "Je relève mes filets"
"Je vais de l'avant, suivez-moi"
••••
"J'ai un pilote à bord" "Mettez vos machines en arrière"
••
•———
"Je viens sur bâbord"
"Tenez-vous à distance, j'ai un incendie à bord et je transporte des substances
dangereuses" OU "j'ai une fuite de substance dangereuse"
"Ne me suivez pas, faites route le long du chenal dans les glaces"
—•—
"Je désire entrer en communication avec vous" OU "Je vous invite à
transmettre"
•—••
"Stoppez votre navire immédiatement"
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
M
Mike
N
November
O
Oscar
P
Papa
Q
Quebec
R
Romeo
S
Sierra
T
Tango
U
Uniform
V
Victor
W
Wiskey
X
X-Ray
Y
Yankee
Z
Zulu
——
—•
"Mon navire est stoppé et n'a plus d'erre"
"Non" (réponse négative) "Stoppez vos machines"
———
"Un homme à la mer"
•——•
Au port, "Toutes les personnes doivent se présenter à bord, le navire doit prendre
la mer" OU, à la mer, "Mes filets sont accrochés" OU (phonie) "J'ai besoin d'un
pilote" - "Ralentissez"
——•—
"Mon navire est indemne et je demande la libre-pratique"
•—•
"Bien reçu votre signal" (signal de procédure)
•••
"Je bats en arrière"
—
Pour un bateau de pêche : "Ne me gênez pas, je fais du chalutage jumelé"
••—
"Vous courez vers un danger"
•••—
"Je demande assistance"
•——
"J'ai besoin d'assistance médicale"
—••—
—•——
——••
"Arrêtez vos manœuvres et veillez mes signaux"
"Mon ancre chasse"
"J'ai besoin d'un remorqueur" OU, pour un bateau de pêche, "Je mets à l'eau
mes filets"
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
Lettres
Pavillons
Signification
N+C
November et Charlie
"Je suis en détresse et demande assistance immédiate"
E+D
Echo et Delta
"Vos signaux de détresse sont compris"
Kilo et Papa
"Remorquez-moi jusqu'au port ou au mouillage le plus proche"
K+P
F+O
Foxtrot et Oscar
"Je vais rester près de vous"
P+M
Papa et Mike
"Suivez dans mon sillage"
I+R
India et Romeo
"Restez à l'écart"
J+G
Juliett et Golf
"Je suis échoué. Je suis dans une situation dangereuse"
N+A
November et Alpha
"La navigation est interdite"
Lettre
Pavillon
Morse
Lettre
Pavillon
Morse
0 - Nadazero
—————
5- Pantafive
•••••
1 - Unaone
•————
6 - Soxisix
—••••
2 - Bissotwo
••———
7 - Setteseven
——•••
3 - Terathree
•••——
8 - Oktoeight
———••
4 - Kartefour
••••—
9 - Novenine
————•
Source : http://www.cargos-paquebots.net/Pavillons/Code%20des%20signaux/pavillons_Signaux_marine-marchande.htm
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.
RALLYE CROISIERE IBERIQUE
Avec le concours de
Document élaboré d'après le site internet Sea-Seek. Sea-Seek, guide nautique en ligne, rassemble de nombreuses informations et
photos sur les meilleurs mouillages, les ports etc. pour la plaisance. Il fonctionne suivant le principe d'un Wiki, chacun peut y
contribuer en introduisant de nouvelles descriptions ou en complétant des descriptions existantes.
Un grand merci également à GoogleMaps ainsi qu'à quelques sites (dont celui de Caramel) qui ont pu fournir de nombreux
renseignements…! (mai 2013).
Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.