SAIL BOOK - Yacht Club International de Saint
Transcription
SAIL BOOK - Yacht Club International de Saint
SAIL BOOK RALLYE CROISIERE IBERIQUE PROVENCE – LANGUEDOC ROUSSILLON- CATALOGNE – BALEARES – SARDAIGNE Sur la base d'une collaboration Franco – Espagnole et le concours des STATIONS NAUTIQUES DE MEDITERRANEE 1er juin – 5 juillet 2013 RALLYE CROISIERE IBERIQUE PROVENCE – LANGUEDOC ROUSSILLON- CATALOGNE – BALEARES – SARDAIGNE Sur la base d'une collaboration Franco – Espagnole et le concours des STATIONS NAUTIQUES DE MEDITERRANEE 1er juin – 5 juillet 2013 Pour la version CD-Rom, les adresses internet des différents sites sont accessibles soit en cliquant directement dessus pour APPLE, ou en appliquant Ctrl+clic pour PC. On peut aussi recopier l'adresse dans un navigateur. Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. PROGRAMME du 1er Juin au 5 Juillet 2013 FRANCE : SAINT-RAPHAËL –Ile de PORQUEROLLES - PORT MIOU – PORT DE BOUC - PORT CAMARGUE - CAP D’AGDE – LEUCATE (212nm) CATALOGNE : ESTARTIT - SAN FELIU DE GUIXOLS – BARCELONE – VILLANOVA - CAMBRILS – L'ALMETLLA - SAN CARLES DE LA RAPITA (237nm) Iles BALEARES : MALLORCA: Port D'ALCUDIA – MENORCA. Depuis LA RAPITA 201nm SARDAIGNE : ALGHERO – STINTINO – SANTA TERESA DE GALURA – etc. DISTANCES - SAN CARLES DE LA RAPITA: 450 nm environ – ALGHERO : 840 nm environ JEUDI 30 MA1 : A partir de 10h 00, accueil au PC à la Base Nautique – contact VHF canal 72. VENDREDI 31 MAI : 18h00 : Briefing, Météo, Cocktail sur la terrasse HD MARINE – Port Santa Lucia -----------------------------------------------------------------------------------------------------SAMEDI 01 JUIN : 09h00 : Départ vers le Port de PORQUEROLLES libre. DIMANCHE 02 JUIN : 09h00 : Départ pour le port de PORT LUNDI 03 JUIN : 09h00: Départ pour PORT - 39 nm – Arrivée vers 16h00 - Soirée MIOU - 33nm – Arrivée vers 15h00. DE BOUC - 30 nm – Arrivée vers 14h00. MARDI 04 JUIN : 08h00 : Départ pour PORT CAMARGUE - 47 nm - Arrivée vers 16h00. MERCREDI 05 JUIN : Journée libre. JEUDI 06 JUIN : 08h00 : Départ pour CAP D’AGDE - 31 nm – Arrivée vers 13h00. VENDREDI 07JUIN : Journée libre. SAMEDI 08JUIN : 09h00 : Départ pour le port de LEUCATE - 31 nm – Arrivée vers 14h00. DIMANCHE 09 JUIN : Journée libre. LUNDI 10 JUIN : Journée libre MARDI 11 JUIN : 07h00 Départ pour le Port de ESTARTIT - 53 nm – Arrivée vers 17h00. MERCREDI 12 JUIN : Journée libre a Estartit. JEUDI 13 JUIN : 09h00 : Départ pour SAN FELIU DE GUIXOLS - 21 nm – Arrivée vers 12h30. VENDREDI 14 JUIN : Journée libre SAMEDI 15 JUIN : 08h00 : Départ pour le port de PORT VELL - BARCELONE – 46nm – Arrivée vers16h00 DIMANCHE 16 JUIN : Journée libre. LUNDI 17 JUIN : Journée libre. Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. MARDI 18JUIN : 08h00 : Départ pour VILANOVA - 26 nm – Arrivée vers 12h00. MERCREDI 19 JUIN : 09h00 : Départ pour le Port de CAMBRILS - 32 nm – Arrivée vers 16h00. JEUDI 20 JUIN : Journée libre. VENDREDI 21 JUIN : 09h00 - Départ pour le port de LA ALMETLLA DE MAR-16 nm – Arrivée vers 12h00 SAMEDI 22 JUIN : Journée libre DIMANCHE 23 JUIN : Participation aux Fêtes de la Saint Jean avec les pêcheurs. LUNDI 24 JUIN : Journée libre MARDI 25 JUIN : 09h00 : Départ pour le Port de SAN 15h00. CARLES DE LA RAPITA - 37 nm – Arrivée vers MERCREDI 26 JUIN: Journée libre. JEUDI 27 JUIN: Journée libre. RETOUR LIBRE pour ceux qui ne vont pas aux Îles BALEARES VENDREDI 28 JUIN: 07h00 : Départ pour MALLORCA - PORT D'ALCUDIA - 141 nm. SAMEDI 29 JUIN: Vers 07h00: Arrivée à MALLORCA- PORT D'ALCUDIA DIMANCHE 30 JUIN: Journée libre. LUNDI 1er JUILLET: 07h00: Départ pour MENORCA -51 nm – Arrivée vers 17h00. MARDI 2 juillet: Journée libre. ---------------------------------------------------------------------MERCREDI 3 JUILLET: 07h00: Départ pour ALGHERO JEUDI 4 JUILLET: Vers 15h00: Arrivée à ALGHERO - 190 nm – Repos au Port SANT ELME ---------------------------------------------------------------------- Retour par STINTINO - CASTELSARDO - SANTA TERESA GALLURA et LA CORSE. - Pour ceux qui le désirent : RETOUR LIBRE, parcours inverse depuis SAN CARLES DE LA RAPITA Pour Info : Les BALEARES : ILE DE MALLORCA: 130 nm SAN CARLES DE LA RAPITA - ILE DE MENORCA– CIUTADELLA : 157 nm CIUTADELLA – FORNELLS : 21 nm - FORNELLS - PORQUEROLLES : 202 nm CIUTADELLA – MAHON : 33 nm, MAHON - ALGHERO : 190 nm Lors des journées libres, des excursions et repas seront organisés par les stations qui nous accueillent. N.B : Un briefing sera organisé deux heures avant le départ ou la veille au soir. Ce programme est susceptible de modifications en fonction des conditions météo et aussi pour des raisons d’organisation ou autres. Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. RALLYE CROISIERE IBERIQUE Avec les Stations Nautiques de Méditerranée Du 1er au 5 juillet 2013 AUTORITE ORGANISATRICE : YACHT CLUB IINTERNATIONAL DE SAINT – RAPHAËL REGLEMENT Engagement : Date limite : 4 mai 2013 - Yacht Club International – Bd du Général de Gaulle – 83700 SAINT RAPHAËL. Tous les bateaux avec équipages, (voiliers et bateaux à moteur), peuvent participer au « RALLYE CROISIERE IBERIQUE » Le rallye croisière est ouvert aux BATEAUX homologués par les Affaires Maritimes et possédant l’armement exigé en France. Pour les bateaux battant pavillons étrangers, ils doivent rester en conformité avec les Lois réglementant l’immatriculation dans leur pays. Toutes les étapes sont considérées en rallye croisière, avec pour thème la fête, la convivialité et la bonne humeur. Par courtoisie pour les organisateurs locaux, nous demandons à tous les bateaux de se doter d’un Grand Pavois et de garder la voile comme seul moyen de propulsion pendant deux heures après le signal de départ. Responsabilité : Les organisateurs déclinent toute responsabilité vis à vis des concurrents ou de leurs proches. Les concurrents devront souscrire une assurance couvrant leur responsabilité civile à l’égard des tiers et des équipiers, rapatriement en mer, équipiers embarqués. Chaque propriétaire s’engage et participe sous sa propre responsabilité, et celle d’un skipper seul maître à bord. Ils devront assumer leur sécurité, et leur sauvetage éventuel. REGLES APPLICABLES : Cette épreuve n’est régie que par le règlement défini dans le dossier d’organisation et son programme, ainsi que le règlement international pour prévenir les abordages en mer. Les bateaux doivent être équipés d’une V.H.F. d’une puissance de 25 watts en état de fonctionnement et armés pour naviguer en zone hauturière + de 6 milles d’un abri (Nouvelle réglementation. Arrêté du 30 septembre 2004). Sponsoring : Les entreprises, villes, régions ou sponsors de toutes sortes peuvent armer spécialement un bateau sans restriction quant à la taille et à l’endroit où sera apposé le (ou les) logo(s). Date de départ : Tous les bateaux doivent impérativement être présents au Port Santa Lucia 2 jours avant le départ fixé au 1er juin 2013 à 9 heures. Rendez-vous donc le jeudi 31 Mai !…. Départ le 1er juin du port de Santa Lucia. Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Parcours : 840 nm, environ. Escales : En France : Saint Raphaël, Porquerolles, Port Miou, Port de Bouc, Port Camargue, Cap d'Agde, Leucate. En Espagne : Roses, L'Estartitt, San Felix de Guixols, Barcelone, Villanova, Cambrils, L'Almetlla, San Carles de la Rapita Baléares : Alcudia, Fornels En Sardaigne : Alghero Arrivée à MENORCA - MAHON le Juillet selon les conditions météo rencontrées le long du parcours. Inscription : Date limite : 04 mai 2013 Le comité d’organisation se réserve le droit de refuser l’inscription d’un concurrent, sans avoir à en donner les raisons (code sportif international). L’inscription est considérée comme définitive après encaissement du chèque représentant les frais de participation . Le concurrent refusé sera intégralement remboursé. Aucun autre cas de remboursement n’est prévu. L’équipage sera composé au minimum de : 2 personnes. (Passeport obligatoire pour tout le monde) Montant des frais de participation, d’organisation et de promotion : règlement avant le 4 mai 2013 Pour participer au RALLYE CROISIERE IBERIQUE, tout l'équipage doit être membre du Yacht Club International de SAINT-RAPHAËL et licencié FFV. Pour les bateaux qui poursuivent jusqu'aux BALEARES et ALGHERO, les frais de port, de repas et excursions éventuelles seront réglés individuellement sur place. Les frais de participation, d’organisation et de promotion comprennent : La participation du bateau au RALLYE CROISIERE IBERIQUE La place dans les ports des villes étapes, (Dans le cas de départ retardé pour cause de météo défavorable, le séjour supplémentaire sera à la charge des participants, aux conditions particulières accordées par les capitaineries). Des fiches de préparation de votre départ (listes de médicaments, avitaillement, cartes SHOM…), Toutes les manifestations organisées aux étapes. Une identification au rallye croisière (flammes, macaron, autocollant ou cagnards) L’organisation logistique et générale aux escales. Les frais de participation ne constituent pas un contrat de service, mais couvrent seulement les dépenses d’organisation et de promotion. Abandon : Tout bateau en retard de plus de 24 heures sans en avoir fait part à l’organisation sera considéré comme ayant abandonné. Renseignements : Téléphones Y C I S R : tél/fax : 04 94 95 41 73 ou 06 61 61 95 65 Capitainerie Port Santa Lucia : tel : 04 94 95 34 30 - fax : 04 94.95.22. Email: [email protected] ou [email protected] Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Coordonnées des Participants N° Nom du Propriétaire Nom du Bateau Type Chantier L l T.E Tel Pax 01 RIEU Georges [email protected] Farandol Océanis 473 Bénéteau 14.00 4.30 1.70 06 89 09 91 01 2 02 POTTIER Jacques [email protected] Antheo Santorin Amel 13.96 3.94 1.90 06 07 01 78 99 3 03 BAUCHET Patrick [email protected] Milpat Lagoon 450 Lagoon 13.96 7.87 1.30 06 07 31 88 28 4 04 NUTTIN Philippe [email protected] Carolina Lagoon 450 Lagoon 13.96 7.87 1.30 06 89 33 36 06 2 05 DERRIEN Guy [email protected] Flypper Belise 43 Fountaine Pajot 13.00 7.00 1.00 06 82 59 06 43 4 06 DENEUVILLE Jacques [email protected] Jeanneau 13.50 4.20 2.00 06 23 24 12 82 3 Jeanneau 12.59 4.15 2.13 06 08 54 34 21 4 Jeanneau 12.30 3.95 1.90 04 73 69 23 81 4 Jeanneau 11.98 3.99 2.10 06 61 61 95 65 3 07 08 09 SALINAS José [email protected] SAINT MARC Michel MARTY Gérard [email protected] Rosmarine La Sauveuse Antinea Yassou Sun Odyssey 45 Sun Odyssey 42.i Sun Legend 41 Sun Odyssey 40.9 10 BROUSSAUDIER Jean [email protected] Chantemer Océanis 400 Bénéteau 11.80 3.95 1.70 06 60 16 44 85 4 11 MAC CANN Mike [email protected] Grande Alliance Océanis 37 Bénéteau 11.30 3.92 1.90 00447973211932 2 12 LESEIGNEUR Jean Paul [email protected] Balbuzard Océanis 373 Bénéteau 11.00 3.78 1.95 06 58 08 94 04 2 23 HUET Gilbert [email protected] Pen Gil Océanis 34 Bénéteau 10.80 3.50 1.80 06 60 34 05 07 2 14 LACOTTE Jean Jacques [email protected] Orabora Hunter 36 Hunter 10.90 3.68 1.40 06 31 47 88 90 3 MARGUERITE Roger [email protected] Tirelire Sun Odyssey 34.1 Jeanneau 9.90 3.28 1.70 06 07 19 11 75 2 Equinoxe Elan 31 Elan 9.20 3.20 1.85 06 07 30 75 58 2 15 16 17 RIVA Rémy [email protected] 51 Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. INFORMATION AUX PLAISANCIERS Madame, Monsieur, La composition de la pharmacie embarquée est une phase importante de la préparation de votre traversée. Elle permettra de traiter à bord les problèmes médicaux ou traumatiques les plus fréquents, survenant chez une personne saine. La liste ci-jointe n'est pas limitative : les noms de spécialité (nom commercial) sont donnés à titre indicatif. - Avant le départ, il vous est vivement conseillé de consulter votre médecin qui vous connaît bien. Il vérifiera l'état de vos vaccinations (tétanos++...), rédigera l'ordonnance, obligatoire pour la délivrance de certains de ces médicaments et prescrira, si nécessaire, un traitement adapté à chacun des équipiers. En cas de problème médical, vous pourrez à tout instant recevoir l'avis du médecin du Centre de Consultations Médicales Maritimes : - en BLU par Monaco Radio (Oostende Radio, Bern Radio), - ou en VHF, par relais d'un autre bateau - Évitez l'automédication : certains médicaments, très efficaces peuvent parfois s'avérer dangereux... - Ne tardez pas à appeler : toute maladie ou accident survenant en mer peut s'aggraver en l'absence d'un traitement rapide et adapté. * Veillez au bon rangement de votre pharmacie en respectant le classement proposé dans cette liste. La recherche du bon produit en sera grandement facilitée le moment venu. * En cas de Consultation Radio-Médicale ayez à votre portée la liste complète de tous les médicaments dont vous disposez à bord. * Si vous avez, sur les conseils de votre médecin, composé une pharmacie différente de cette liste, nous vous engageons à nous en adresser un exemplaire avant votre départ. Il peut nous être également utile de posséder votre « dossier médical », rédigé par votre médecin, si vous souffrez d'affections particulières et suivez un traitement. En toutes circonstances les consultations radio-médicales assurées par le CCMM pour tout marin, professionnel ou amateur : * sont prioritaires au niveau de Monaco Radio, d'Oostende Radio, Bern Radio, * sont gratuites : Communication et Consultation, * sont strictement couvertes par le Secret Médical. En souhaitant que la parfaite préparation que vous aurez apportée à cette croisière vous dispensera de faire appel à ces services. Bonne croisière ! Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Modalités d'Appel au CCMM Station Radio Côtière / CROSS / MRCC (phonie uniquement) VHF Appel sélectif numérique Pan Pan – Médical Canal 70 Canal 16 MF Hectométrique Appel sélectif numérique Pan Pan Médical Demander une consultation télémédicale avec le CCM (Conférence à 3) 2187.5 Khz 2182 Khz Tel : +33 05 61 49 33 33 Station Radio HF – BLU décamétrique : Monaco Radio – Oostende – Bern Radio Phonie : Demander une consultation télémédicale avec le CCM +33 05 61 49 33 33 Transmission data (e-mail) Immarsat A Sélectionner la ou les stations France Telecom (Pleumeur Bodou) Suivi de : Téléphone ou Télex Télécopié 17 (15 en N° décimal) 32 ou 38 (gratuit) 00 33 5 61 77 24 11 Immarsat B – M ou Phone (Mini M) Sélectionner les ou la Station France Télécom (Aussaguel) Suivi de : Téléphone (pour B – M ou mini M) Télex (uniquement pour B) Télécopie (pour B – M ou mini M) 011 32 ou 38 (gratuit) 32 ou 38 (gratuit) 00 33 5 61 77 24 11 Immarsat C (Télex) Sélectionner les ou la Station France Telecom (Aussaguel) Satellite AOR W Satellite AOR E Satellite POR Satellite IOR Suivi de 021 121 221 321 32 ou 38 (gratuit) Télétransmission de données Images numériques ECG SURCARD [email protected] [email protected] GSM Téléphone CCMM Téléphone CROSS Demander une téléconsultation (conférence à 3) avec le CCMM 05 61 49 33 33 16 16 Contacts pour renseignements non urgents Tel : (33) 05 61 77 24 85 (secrétariat) Fax : (33) 05 61 77 74 51 (secrétariat) Courrier : CCMM – Hôpital PURPAN – TSA 40031 – 310569 Toulouse Cedex 09 Emails : [email protected] [email protected] ccmm.secré[email protected] Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Annexe 224-A.5 - Dotation Médicale Dotation médicale pour un éloignement jusqu'a 200 milles d'un abri Localisation dans le contenant Effet Thérapeutique Dénomination Commune Internationale (DCI) et / ou molécule active (dosage unitaire) Référence selon codification européenne ATC Liste Présentation Quantité par conditionnement Nombre de boîtes Comprimés 20 1 12 sachets 1 2 20 10 1 1 24 1 Flacon Spray 1 20 1 ALLERGOLOGIE Corticoïde Betamethasone (2mg) H02AB01 1 ANTALGIQUES - ANTISPASMODIQUES Anti douleur Anti fièvre Paracétamol (500mg) N02BE01 2 Anti douleur Antispasmodique Tramadol (100mg) Phlorogludnol (200mg) N02A A03AX12 2 2 Anti-inflammatoire Kétoprofène (50mg) Poudre ou Solution buvable Comprimés Lyocs ANTI-INFLAMMATOIRES M01A 2 Comprimés CARDIOLOGIE Coronodilatateur Trinitrine (0.15mg) C01D Antiagrégant Acide Acétylsalicylique (300mg) 2 B01AC06 Solution pulvérisation Solution buvable DERMATOLOGIE Antiseptique Antibactérien Chlorexidine aqueuse (0.05%) Sulfadiazine argentique D08A Solution 10 unidoses 1 D06B Crème Tube 50g 1 Comprimés 40 1 2 Gélules Comprimés Treansderm. 20 15 5 1 1 1 J01CR02 1 Comprimés 12 1 J01Fg 1 Comprimés 16 1 Collyre unidose 1 1 Rouleau Sachet Assortiment Rouleau Stériles Rouleau Par 10 Bte de 20 4.5m x 7cm Paquet 1 2 1 1 1 GASTRO-ENTEROLOGIE Anti-Acide gastrique Antidiarrhéique Antinaupathique Aluminium/ Magnésium A02A Lopétamine Diménhydrinate (50mg) Scopolamine TTS (1mg) (2mg) N07X A04A INFECTIOLOGIE Antibiotique Pénicilline Synergistines Amoxiciline (500mg) + Ac.Clav. (125mg) Pristinamycine (500mg) OPHTALMOLOGIE Collyre anti infectieux Hexamidine 0.1% (2mg) ACCESSOIRES Sparadrap Compresses Pansements Contention Sutures Couvertures de survie Guide Médical 10x10 Stériles 4 côtés Adhésives 1 Type guide Premiers secours 1 Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Le Parcours 1er juin – 5 juillet 2013 Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Île de Porquerolles http://porquerolles.org/index.php?post/Port-de-Porquerolles L'île a longtemps été le théâtre de sièges, de guerres et d'invasions de toutes sortes: Ligures, phéniciens, Celtes, Perses, Romains, Pirates envahissent, pillent, se combattent, s'allient autour de la méditerranée. Ces conflits n'empêchent pas le commerce : de nombreux bateaux coulés témoignent d'une activité d'échanges très dense. Des religieux aussi s'installent dans les îles : moines cénobites, cisterciens et aumôniers militaires. Mais avant d'être le paradis qu'elle est aujourd'hui, l'île de Porquerolles a connu une longue évolution à travers une histoire riche en évènements. Le village fut créé à partir de 1820, le phare en 1837 et l'église en 1850. Après être passée entre les mains de plusieurs propriétaires successifs, l'île fut achetée en 1912 par M. Fournier et offerte, paraît-il, en cadeau de mariage à sa femme. De grands travaux agricoles furent alors entrepris et 200 hectares de vignobles donnèrent naissance à un vin de grande renommée qui fut l'un des premiers à être classé "vins des Côtes de Provence". Rachetée au 4/5 par l'État en 1971, PORQUEROLLES est une île protégée, rattachée au Parc National de PortCros qui en assure la gestion. Officiellement, la circulation des voitures est interdite sur l'île de Porquerolles, ou plutôt sévèrement règlementé Le port de PORQUEROLLES, situé sur la côte NE, est protégé au N par une jetée et à l'W par une avancée de rochers. * T. 04 94 58 30 72 - * Fax: 04 94 58 35 48 * 650 pl. dont 300 visiteurs. (<30m) * Mouillage interdit. Amarrage sur bouées règlementé et limité à 12m hors tout maxi. Quelques places pour des unités de 20m à coté de la station de carburant. Prochaine étape Port Miou : 34 miles Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Calanque de Port Miou http://www.ot-cassis.com/fr/calanque-de-port-miou.html Calanque située juste à la sortie de Cassis lui servant de petit port de plaisance. On y accède par la route, et un parking permet aux plaisanciers de laisser leurs véhicules avant les excursions. Les deux rives de la calanque sont bordées de pontons gérés par la mairie de Cassis. La capacité du port est de 460 places permanentes et d’une cinquantaine de places pour les bateaux de passage ; ces derniers sont placés prioritairement au mouillage dans la zone d’escale qui comporte 30 bouées en « mouillage écologique » (ancrages vissés dans le fond). On y trouve une importante résurgence sous-marine, la résurgence de Port-Miou L'entrée du chenal est délimitée par 6 bouées jaunes de part et d'autre des bouées "interdiction de mouiller". Dès l'entrée, la vitesse est limitée à 3 nœuds et 25 tx. Prochaine étape Port de Bouc : 30 miles Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Port-de-Bouc http://www.portdebouc.com/ PORT-DE-BOUC est situé sur le côté E du Golfe de Fos à 5.5 miles du Cap Couronne. Il est connecté par le canal de Caronte à l'étang de Berre. L'approche du port se fait par un chenal dragué à 14.60m. Un port de pêche et une marina se situent sur le côté N du port principal. Le port de LAVERA est un port industriel composé de trois môles qui accueillent des navires pétroliers et chimiquiers. Le port et la zone reçoivent des installations de traitement de divers produits chimiques et pétrochimiques. Prochaine étape Port Camargue : 47 miles Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Port Camargue http://www.portcamargue.com/ PORT CAMARGUE est l'un des plus grands ports de plaisance d'Europe avec ses 4800 anneaux. Il possède également une importante zone technique où sont installées de nombreuses entreprises spécialisées dans la vente et l'entretien de bateaux moteurs, voiliers et Yachts. Situé à l'Ouest de la Camargue, dans le magnifique site naturel protégé du delta du Rhône, le port est aménagé au sein de larges chenaux bordés de plantations de pins. Capitainerie : - 04 66 51 10 45 - canal VHF 9 - web www.portcamargue.com Services : - DOUCHE - WC : A coté de la capitainerie et à coté du chantier naval, elles sont chauffées. - CARBURANT Sur le port 24/24 - EAU : Sur ponton Marchés : A PORT CAMARGUE Mercredi matin (juillet août). Proche AU GRAU DU ROI (1/2 h a pied) (toute l’année mardi, jeudi, samedi matin. Le Grau du Roi rive gauche Pêcheurs le matin Le Grau du Roi, canal rive gauche. Prochaine étape Cap d'Agde : 31 miles Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Cap d'Agde http://www.port-capdagde.com/ Accès facile par un chenal balisé. Attention néanmoins les jours de vent de E, SE. 3300 anneaux - 10 bassins abrités autour d’un plan d’eau de 35 hectares. - 6 blocs sanitaires (WC, douches, lavabos) avec accès réservés (clé électronique). - Eau douce et électricité (220 V mono et 380 V tri) à quai. - Pontons sécurisés (accès par clé électronique) : les places sont dotées de catways et pour les plus grosses unités sur pieux ou corps morts. - Emplacements spécifiques pour les multicoques. - déchetterie aux normes européennes. - Port dragué à 3 m. Coordonnées Capitainerie : Email : [email protected] VHF : Canal 9 Tel : 04 67 26 00 20 - Fax : 04 67 26 66 20 Prochaine étape Port Leucate : 31 miles Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Port-Leucate http://www.leucate-port.fr/ PORT-LEUCATE est, par sa surface portuaire, le plus grand port de plaisance d'Europe. Sa capacité d'accueil est de 1300 anneaux et d'importants projets de développement et d'équipement de 3 bassins existants vont être réalisés dans les années à venir. Deux grands bassins protègent des bateaux jusqu'à 3 m de tirant d'eau : - le bassin sud, avec son quai d'honneur, est situé au cœur de PORT LEUCATE à proximité immédiate des commerces et des animations estivales. - le bassin Nord, plus calme, abrite de nombreux bateaux habités à longueur d'année. C'est là que se trouvent la zone technique, les chantiers navals, et la capitainerie. 3 travelifts dont un de 50 t et une darse de 6,8m de largeur utile (la plus grande du LanguedocRoussillon) permettent la manutention de grandes unités. La vitesse est limitée à 5 nœuds dans l'avantport et à 3 nœuds dans les bassins. CAPITAINERIE Zone technique du port de plaisance de PORT LEUCATE, Bassin central, En saison : ouverture de 8h à 19h30; surveillance de nuit avec accueil des navires Hors saison : 8h-12h et 14h-18h * V.H.F. Canal 09 * Tél. : 04.68.40.91.24 * Fax. : 04.68.40.72.27 * Email : [email protected] ACCUEIL Appontement "9", face à la capitainerie dans le bassin central, indiqué d'un panneau " visiteurs ", accueil et guidage par les agents du port. ACCÈS Bien abrité, son accès par le chenal entre mer et étang, permet une approche paisible des appontements. A 2 milles au Sud du Cap Leucate, l'entrée du port protégée par deux longues jetées en enrochements convergentes, portant chacune un feu à son extrémité, est large de 60 m et orientée vers le N.E. pour la mettre à l'abri de la houle de S.E. Cette passe est entretenue par des dragages périodiques à 4 m. Attention, accès difficile par forte houle de S.E. A partir de cet avant-port, l'accès au bassin se fait par un large chenal, de près de 70 m, dragué entre 3 à 5 m, balisé Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. uniquement sur le côté gauche, qui longe les bassins. Ce balisage lumineux permet une circulation aisée de nuit jusqu'à l'extrémité SSW du port. DE NUIT : le feu blanc (2 éclats 10 sec.) du phare du Cap Leucate est visible jusqu'à 20 milles et l'on n'a pas de difficultés à reconnaitre, 2.7 milles plus au Sud, la passe d'entrée de l'avant port qui est encadré par le feu rouge (éclat 4 sec.) à l'Est et le feu vert (éclat 2 sec.) à l'Ouest. Le goulet entre l'avant port et le chenal de l'anse de la Corrège est balisé par deux feux rouge et vert (occ. 4 sec.) tandis que les angles des terres pleins sur la gauche sont signalés par 3 feux rouges à occultations. LE BASSIN CENTRAL Après avoir longé sur 500 m en direction du Sud le quai d'un terre-plein, balisé sur votre gauche, on rejoint l'entrée du bassin central, occupé en partie par la zone technique. Sa passe est orientée en direction du viaduc pour mettre le bassin bien à l'abri de la tramontane. Les bateaux s'amarrent à l'un des 4 pontons n°9 à 11, munis de catways, ou pour les plus grosses unités le long du ponton en béton K du côté Ouest. L'amarrage se fait sur des pieux, facilitant l'appontement en cas de vent fort. La place ne manque pas pour les mises au sec sur de vastes terre-pleins bien goudronnés qu'entourent les hangars des chantiers navals. Une très large cale aisément accessible sera complétée, cet été 2009 par une autre cale plus large encore, bordant le quai Est (appontement F) où évoluent de puissants élévateurs. Ils permettent la sortie et la mise à l'eau simultanée de dizaine de bateaux. La capitainerie est installée sur le quai Nord. Au Sud de ce bassin central, protégé par des immeubles, une darse présente 3 pontons numérotés de 6 à 8. LE BASSIN SUD A 700 m au sud du bassin central. Entouré de grands immeubles modernes qui coupent la tramontane, ce bassin d'escale présente une capacité d'accueil à peu près identique au bassin central. Les bateaux s'amarrent à quai, l'avant ou l'arrière fixés sur deux pieux. Ce bassin peut accueillir plus de 500 bateaux LE BASSIN DU VILLAGE NATURISTES Un chenal orienté vers l'Ouest depuis l'avant-port conduit au milieu de terrains plats et bas, le long de maisons sur la rive Nord, jusqu'à un pont bas, étroit qui donne accès à la darse de la cité naturiste. Le pont n'est ouvert que sur demande pour le passage des voiliers. Prochaine étape Estartit : 53 miles Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. La COSTA BRAVA LA COSTA BRAVA est le nom donné à la côte espagnole sur la mer Méditerranée, située au Nord-est de la Catalogne, dans la Province de Gérone. Elle part de la frontière française, PORT BOU, au S du cap Cerbere, et s'étend sur 70 km jusqu'à Blanes. Elle est encadrée, au nord, par la côte Vermeille qui en est la continuation géomorphologique et, au sud, par la Costa del Maresme. Costa Brava signifie « côte sauvage », en référence à son littoral rocheux et morcelé. La COSTA BRAVA offre 200 km de littoral avec de grandes baies avec des vagues et du vent pour pratiquer la voile et la planche à voile, un littoral parsemés de calanques, de rochers, de longues plages et de 17 marinas et ports de plaisance parfaitement équipés pour goûter pleinement le plaisir de naviguer. Climat: Doux en hiver, chaud en été, le climat de la COSTA BRAVA est typiquement méditerranéen. En été, les températures dépassent le plus souvent 30°C en milieu de journée le long du littoral. Les nuits y sont plus agréables avec une température moyenne de 20°C. La tramontane souffle fréquemment et peut amener une certaine fraîcheur en période estivale. La période la plus agréable pour naviguer s'étend d'avril à octobre. La température de l'eau en plein été est aux alentours de 26°C. Les vents dominants sont de secteur Sud Ouest et Nord Ouest force 2 à 4. Devient plus violent à mesure que l’on s’éloigne du littoral, dont le profil découpé offre toujours des endroits abrités. Le Gregal vient lui aussi du nord et peut souffler à des intensités fort variables d’un Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. secteur à l’autre, même très proches. Les vents de terre ou de ponant, fréquents la nuit après une journée de forte brise, sont légers et rendent très agréables les haltes dans les meilleures criques. Les vents: La situation géographique et l’orographie de la COSTA BRAVA sont telles que, selon l’époque, des vents différents parcourent les divers secteurs du littoral. Les brises estivales sont communes à toute la côte, les plus remarquables étant celles de la baie de ROSES. La célèbre tramontane affecte fondamentalement le nord, où elle peut souffler L'incontournable Tramontane de secteur Nord Nord-Ouest aussi violente que subite (de 40 à 60 nœuds), amène un ciel bleu azur, mais est à surveiller régulièrement pour ne pas se faire piéger pendant trois, six, voire neuf jours dans une crique. Les régimes de Brise de force 3 à 4 maximums l'après-midi occupent en majeure partie le reste de l'année. Ne pas oublier les coups de Sud (Mig Jorn) l'été, très soudains et très violents ainsi que le vent d'Est qui amènent la pluie et une grosse houle rendant impraticable la plupart des entrées de Port. Le cap BAGUR porte un sémaphore dans un édifice de couleur jaune, à 108 m d'altitude. Entre les pointes "DEL PALOM" et de "LA SAL", l'anse de "LA TUNA", profonde de 16 à 18 m, abrite un village de pêcheurs. La côte rocheuse se poursuit pendant un mille à l'W N W de la pointe de "LAS LLOSAS" (cap Nègre). Dans l'W de la pointe "GUIXERAS" le port "EL ESTARTIT" est construit en bordure d'une petite anse. Dans le SE de la pointe GUIXERAS et à 0,5 milles du rivage, le groupe des îles MEDAS (des Mèdes) se compose de 3 îles principales: la Grande MEDA (Grande île), la petite MEDA et le rocher (mogote) BERNAT et de quelques rochers dont l'un, le rocher MAGALLOT est bien détaché au N de la Grande Meda. Le passage entre la Grande MEDA et le continent est sain, avec une largeur de 0,4 mille environ. Le Cap Creus est le dernier contrefort des Pyrénées et le lieu le plus vers l'est de la péninsule ibérienne. C'est un promontoire abrupt et rocheux, de 672 m d'altitude, qui s'avance sur la Mer Méditerranée, formant une petite péninsule de caractère montagneux. Sa côte est rocheuse, composée d'ardoise, et continuellement cassée par des petites criques. La faune et la flore du secteur sont tout à fait uniques et hébergent une variété d'espèces très rares. Il est travaillé par les vagues, dues principalement à la tramontane, vent de nord/nord-ouest, et aux vents d'est. En hiver, saison des vents de Nord et de NW, les courants aux abords du cap de CREUS portent au S et sont violents. En ces lieux, on enregistre des précipitations d'entre 500 et 800 mm par an. L'hiver est dominé par les vents du nord très forts qui gênent la pêche et le trafic maritime. Par conséquence le secteur autour du Cap enregistre une pollution environnementale très petite; il est ainsi renommé en tant que paradis sous-marin pour les plongeurs. Le Parc Naturel de Cap de Creus a une particularité : c'est une zone protégée qui englobe une zone marine et une zone terrestre. Le SAN SALVADOR est son pic le plus élevé. Le cap est débordé au NE par l'île CLAVAGUERA (ENCALLADORA). Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Estartit http://www.lestartit.net/blog/?page_id=482&lang=fr ESTARTIT est un port de pêche et de plaisance très fréquenté, situé au centre de la COSTA BRAVA, face à la réserve sous-marine des îles MEDES. L'entrée est difficile par fort vent du Levant, mais c'est un bon abri de la Tramontane. * Tel: 972 15 44 12 * Fax: 972 15 37 68 * Email: [email protected] * 738 pl. (<25 m) * Prof. 6 m Prochaine étape San Feliu de Guixols : 21 miles Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. San Feliu de Guixols http://ports.com/spain/port-san-feliu-de-guixols/ Ce port de plaisance se trouve à 5 minutes à pied du centre ville de SAN FELIU DE GUIXOLS. Attention, par vents de S ou NE, l'entrée du port est dangereuse, il vaut mieux aller mouiller à PALAMOS. * T. 972 321 700 * F. 972 321 300 * Email : [email protected] * 430 pl. (<25 m) * Prof. 3 à 7 m Prochaine étape Barcelone : 46 miles Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Costa de GARRAF La Côte de GARRAF est présidée par le massif du même nom, d'un grand intérêt écologique. Elle comprend, en plus du petit delta du Llobregat, les plages sableuses du sud de Barcelona, dont l'offre touristique est riche et variée. VILANOVA I LA GELTRU, est un grand port de pêche et de plaisance, en plus d'être un excellent centre gastronomique. Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Barcelone À la fin de LAS RAMBLAS, nous trouvons le prestigieux et moderne port de Barcelone (actuellement un des plus importants ports de commerce d'Espagne), présidé par la grande tour de Colomb, à laquelle on peut monter en ascendeur et apprécier une magnifique vue panoramique de la ville. C'est aussi un port industriel et un port de pêche. Le port de BARCELONE est situé entre l’embouchure du fleuve LLOBREGAT et le quartier de la BARCELONE. La partie plaisance se trouve au milieu du port (dock de l'Espagne) dans la zone N où se trouvent les deux yachts clubs: REAL CLUB NAUTIC DE BARCELONA et REIAL CLUB MARITIM DE BARCELONA. Au bout du quai d'Espagne se trouve un complexe commercial, boutiques, restaurant, cinéma Imax et aquarium. Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Marina Port Vell http://www.marinaportvell.com/ La marina est située dans le port commercial de Barcelone, au centre-ville. Tel: +34 93 484 23 00- Fax: +34 93 484 23 33 - Mail: [email protected] 410 pl. (<140 m) - TE: 9 m Prochaine étape Villanova : 26 miles Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Costa DORADA La COSTA DAURADA (en catalan) ou COSTA DORADA (en espagnol)( littéralement côte d'or) est une bande littorale de 216 kilomètres située au S de la Catalogne (Espagne). Sa capitale est TARRAGONE. Ce littoral est constitué de nombreuses plages et côtes rocheuses. Elle commence au sud de Barcelone et traverse ensuite diverses localités balnéaires ou non, parmi lesquelles TARRAGONE, SALOU, CAMBRILS et SITGES. La COSTA DAURADA est surtout célèbre pour son importante activité touristique et ses réserves naturelles (Parc Naturel du Delta de Ebre et Réserve Nationale des ports de TORTOSA-BESSEIT au S). Le nom de COSTA DAURADA provient de la couleur dorée du sable de ses plages qui brille sous le soleil. Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Vilanova http://www.topbarcos.com/puertos-deportivos/port-de-vilanova Ce port comprend 3 zones: la zone industrielle, la zone des pêcheurs et la zone de plaisance. * T. 93 815 02 67 - * F. 93 815 64 69 * M. Adreça electrònica : [email protected] * 840 pl. (<22 m) *Profondeur: 3 m Prochaine étape Cambrils : 32 miles Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Cambrils http://www.clubnauticcambrils.com/ Le port de CAMBRILS était une plage depuis le Moyen Age jusqu’à la moitié du XXe siècle où le port a été construit pour se réfugier face à la régression des plages de CAMBRILS. A partir des années 60, une partie du port fut destiné comme port de plaisance, dont la gestion est assurée par le Club Nautique de CAMBRILS. * Tel: 977 360 531 * Fax: 977 362 654 * Mail: [email protected] * 407 pl. Prochaine étape L'Almetlla : 16 miles Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. L'Ametlla http://www.portbooker.com/fr/ports/espagne/catalogne/l-ametlla-de-mar/puerto-deportivo-port-calafat Le port d'AMETLLA est un authentique port de pêcheurs où les ventes à la criée sont réputées pour la qualité de leurs produits. En plein cœur de la COSTA DORADA, AMETLLA se trouve à environ 3 heures de la frontière Française. Le port d'AMETLLA est l'un des plus important de la Catalogne, autant par la quantité de bateaux que par le volume de poissons pêchés. La sardine, l'anchois, le bar, la dorade, le thon, le poulpe et la langouste sont quelques une des espèces pêchées. A l'entrée du port, à bâbord, se trouve le club nautique. Tel. 977 45 72 40- Fax. 977 45 72 40 Mail: [email protected] 255 pl. (<15 m) Prochaine étape San Carles de la Rapita : 37 miles Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Sant Carles de la Rapita http://www.enlarapita.com/fr/Environnement/larapita/ Port situé dans le port naturel d'ALFAQUES. Cette baie a une superficie de 142 km², elle a été déclarée Parc Naturel. Le port est bien protégé. La marina est située dans l'angle NW. T./F. 977 74 11 03 650 pl. (<15 m) dont 60 visiteurs. Prof. 3,5 m à 2,5 m Tous services à 10' à pied Prochaine étape Mallorca - Alcudia : 141 miles Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. ILES BALEARES Mallorca Alcudia http://www.spain.info/fr/disfruta/con_el_deporte/estacionnautica/mallorca/estacion_nautica_de_alcudia_mallorca.html La baie d'ALCUDIA est ouverte entre les caps MENORCA et FARRUTX sur 8 M de large et 6 M de profondeur. Très bon abri des vents NE au SW. Approche sans difficulté. Attention s'écarter de 200 m pour passer l'île AUCANADA débordée de hauts fonds. Le chenal d'accès au port est dragué à 4 m. * T. 971 54 53 01 - * F. 971 54 89 20 * M. [email protected] * 745 pl. dont 132 visiteurs. (<30 m Prochaine étape Menorca - Mahon : 60 miles Menorca : Mouillage à envisager (voir rubrique consacré aux mouillages des Baléares – non exhaustif) Retour libre ou Prochaine étape Alghero (Sardaigne) : 190 miles Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Téléphone et Carte SIM De l'Espagne vers la France : 00 + 33 puis le numéro de votre correspondant à 9 chiffres (numéro à 10 chiffres sans 0). L'ESTARTIT SAN FELIU DE GUIXOLS : BARCELONE : VILLANOVA : CAMBRILS : Souvenirs Monica – C/ Santa Anna - Estartit Torroella de Montgrí - Pg. Catalunya, 80 – (6km) TELRED SANT FELIU - Avenida Canaries 27, Sant Feliu de Guixols CP: 17220 - Teléfono : 972323778 1 - C. Pelayo calle Pelai 50 Barcelona - CP: 08001 - Tel: 934124240 2 - Carrer Portaferrissa 18, Barcelona - CP: 08002 - Tel: 933016843 3 - Sabadell -C Rambla 30 - CP: 08201, Tel: 937272935 Grupo Cetha Vilanova Calle Josep Coroleu 70-74 - Vilanova i la Geltru - CP: 08800 - Tel : 938100247 1 - Cambrils Instal Phone - Plaza Aragon 8 – Cambrils - CP: 43850, Tel: 977360898 2 - Cambrils telecomunicaciones - Costa Dorada rambla 11 – Cambrils - CP: 43850 - Tel: 977369831 L'ALMETLLA SAN CARLES DE LA RAPITA : MALLORCA – ALCUDIA : MENORCA – MAHON : L'ESTARTIT SAN FELIU DE GUIXOLS : BARCELONE : VILLANOVA : MALLORCA – ALCUDIA : MENORCA – MAHON : Reciclajes Ecoplana Carrer Sant Isidre 23, Sant Carles de la Rapita CP: 43540 - Teléfono: 964048817 / 657840642 Mediterranea Telecom Alcudia - Calle Pollentia 15, Alcudia – CP: 07400 - Teléfono : 971539030 Menorca System Mahon - Plaza Sesplanada 3,Mahon CP: 07703 Teléfono: 971365406 Torroella de Montgrí - Informàtica i molt més (Vodafone) – C/ Porta Nova, 25 – (6km) San Feliu de Guixols Grupcom Retail, S.L. Cala Antoni Vidal 28, San Feliu de Guixols 1 - CL Carme 38 - Barcelona 2 - CL Portaferrissa 34 - Barcelona 3 - Aitel 32 CL Via Laietana 32 - Barcelona The Phonehouse - CL Rambla Principal 42 - Vilanova I la Geltru Top Digital - Av del Principe d'Espanya 9, Alcudia CMM - Av de Josep Maria Quadrat 48, - Mahon) Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. L'ESTARTIT SAN FELIU DE GUIXOLS : BARCELONE : Torroella de Montgrí – Telefonia Movil - Pg. Catalunya, 70 – (6km) San Feliu de Guixols Telyco (Sant Feliu) Juli Garreta Avd 24 - San Feliu de Guixols - CP 17220 Teléfono:972327300 1 - Catphone Pueblo Nuevo Poblenou, PQE 47 - Barcelona - CP 08005 - Tel:933007541 2 – TDA – Rambla de Los Estudios 113 - Barcelona - CP08002 Tel:933426663 VILLANOVA : OLTECAR Cambrils Barques, CL, 5 - Cambrils - CP 43850 – Tel : 977643097 CAMBRILS : L'ALMETLLA SAN CARLES DE LA RAPITA : MALLORCA – ALCUDIA : MENORCA – MAHON : BARCELONE : VILLANOVA : CAMBRILS : Telgar Rapita – Sant Isidre, CL, 21 – Sant Carles de la Rapita – CP 43540 – Tel : 977744824 TB Alcudia - Av del Principe d'Espanya Princep, 6 - Alcudia – CP 07400 – Telèfono : 971544977 Mantolan - Hannover, CL,11 Bajo - Mahon – CP 07703 – Telèfono : 971353643 1 - TPH Portaferrissa, 28 - CP08004, Barcelona 2 - TPH Condal, 7 – CP 08002 - Barcelona The Phonehouse - CL Rambla Principal 42 - Vilanova I la Geltru TPH-Franqui - Rambla Jaume I, 1 CP 43850 - Cambrils Liens pour Rechercher des Boutiques de Téléphone http://ayuda.orange.es/herramientas/localizador-detiendas.html?pst=1?utm_source=orange&utm_medium=home&utm_content=servicios&utm_campaign=localiza dor_tiendas http://www.vodafone.es/ca/conocenos/es/cobertura-y-tiendas/tiendas-vodafone/ http://www.movistar.es/particulares/ayuda/buscador-de-tiendas/ Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. En arrivant à ESTARTIT, les principaux opérateurs sont présents à TORROELLA DE MONTGRI à 6km Pour aller à TORROELLA en bus L'ESTARTIT 6.40 6.50 7.15 8.00 9.15 10.15 11.15 12.15 14.15 15.30 16.15 17.15 18.15 19.15 20.15 21.30 22.15 TORROELLA DE MONTGRI 6.50 7.00 7.30 8.10 9.30 10.30 11.30 12.30 14.30 15.45 16.30 17.30 18.30 19.30 20.30 21.45 22.30 Prix du billet : 1.65 € TORROELLA DE L'ESTARTIT MONTGRI 6.40 6.50 7.00 7.15 7.50 8.00 9.00 9.15 10.00 10.15 11.00 11.15 12.00 12.15 14.00 14.15 15.15 15.30 16.00 16.10 17.00 17.15 18.00 18.15 19.00 19.10 20.00 20.15 21.15 21.30 22.00 22.15 L'arrêt le plus proche à L'ESTARTIT est situé au coin de la Place du Dr Flemming et de Passeig Maritim Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Pour aller à TORROELLA en Taxi Prix L'ESTARTIT – TORROELLA : 11.00€. Appeler 30 minutes avant E-mail: [email protected] tel: (0034) 659 550 550 (Parle français) TAXI ALEX vous offre un service professionnel de taxi 24h sur 24. Nous disposons de plusieurs véhicules confortables et parfaitement équipés sur le plan sécurité et allant jusqu’ à une capacité pour 8 personnes. Pour se repérer à TORROELLA A TORROELLA, l'arrêt du bus se situe Pl. Lledoner Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Les principaux mouillages des Iles BALEARES Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Mouillages à MALLORCA (MAJORQUE) En général : POLENCA : mouillage dans la baie à coté du port ALCUDA : Idem CALA MOLTO et CALA DE S'AGULA : Bon mouillage surtout Cala molto Le must de la protection : PORTO COLOMB, mouillage à tribord du chenal. Respecter les bouées au fond (pas d'eau) et garder un œil sur le sondeur. CALA D'OR et PORTO PETRO, Mouillage sur bouées du gouvernement . Au sud, COLONIA DE ST JORDI Dans la baie de PALMA à bâbord en rentrant CALA DE PORTALS VELLS ANDRAX : Mouillage à tribord du chenal avant la jetée du port sur la cote ouest : PORTO SOLER (pas reconnu, mais de nombreux amis ont mouillé sans problèmes) Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Plus précisément à MALLORCA (MAJORQUE) Cala BLAVA Mallorca PUNTA DE L'AVANÇADA Mallorca SA DRAGONERA/SAN ELM Mallorca Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Mouillages à MENORCA (MINORQUE) En général : CALA ADDAYA : sur bouées ou sur ancre au fond de la cala pour les petits TE ; Ne rentrer que de jour !!!!! MAHON : Mouillage interdit dans toute la baie sauf à CALA TEULEDA à tribord en entrant. ILE D'EL REY au sud est : mouillage de beau temps à l'abri de l'ile Cote sud : Plusieurs calas très belles praticables avec un vent de nord. Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Plus précisément à MENORCA (MINORQUE) CALA FORNELLS Menorca ILLA DEN COLOM Menorca Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Mouillages à ELVISSA FORMENTERA (IBIZA) En général : Au nord CALA PORTINAX. Nous y avons passé des nuits tranquilles, mais de temps en temps, mouillage rouleur A l'ouest, plusieurs calas (mouillages de beau temps) SAN ANTONIO : Ville pas belle mais le meilleur mouillage de l'ile. Mouillage en face du port vers le moulin Mouillages de beau temps autour de l'ile CONEJERA Au sud Cala de PORT ROIG Entre ESPALMADOR et FORMENTERA, des kilomètres de mouillage surpeuplés en été ! Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Plus précisément à ELVISSA / FORMENTERA (IBIZA) CALO DE SOLI Ibiza SES SALINES Ibiza S'ESPALMADOR Formentera Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. http://fondeos.caib.es/listado/ Attention, pour certains mouillages MALLORCA : Punta de l'Avancada - Cala Blava - Sa Dragonera/Sant Elme – Parc Nacional Cabrera – Porto Petro – Porto Colom – Puerto Andratx MENORCA : Cala Fornells – Illa de Colom IBIZA / FORMENTERA : Calo de s'Oli – Ses Salines – S'Espalmador Il semblerait qu'il soit nécessaire de réserver à l'avance sur le site suivant: http://www.balearslifeposidonia.eu/index.php Conditions de réservation ici : http://www.balearslifeposidonia.eu/documents/cond_en.pdf Condition d'utilisation des bouées : (traduction) L'utilisation des bouées se fait selon le strict règlement indiqué sur notre site internet et dans le catalogue des zones concernées. Concenrant la sécurité, nous faisons confiance aux capacités marines des navigateurs pour éviter les ruptures d'amarres, les prises de bouts dans les hélices en passant au large des bouées et non tout autour comme le règlement d'utilisation le décrit. Il faut absolument respecter la couleur de la boue correspondant à la longueur du bateau et la limite de la force du vent indiquée sur l'affichage de la bouée. Il est interdit d'amarrer deux bateaux sur la même bouée. Dans le cas où vous arrivez sur une zone de bouées et que vous les trouviez occupées, il n'est pas permis de jeter l'ancre sur les posidonies et vous devrez trouver une zone de sable en dehors du périmètre des bouées pour éviter d'abimer les plantes et pour bénéficier d'un meilleur ancrage. Les bouées sont vérifiées et entretenues régulièrement. Au cas où vous trouviez une bouée abimée, nous vous demandons d'appeler le : 902 422 425 Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Conditions de réservation pour la saison d'été Autorisations: Les réservations pour utiliser les bouées sont uniquement délivrées par le Ministère de l'Environnement par le Centre de Réservation, uniquement par internet. Comment réserver: Les réservations ne peuvent se faire que par le site internet: www.balearslifeposidonia.eu. On peut réserver entre 20 et 1 jour avant (jusqu'à 17 heures) la date prévue et pour un maximum de 2 nuits consécutives tous les 6 jours. Ces réservations correspondent à une bouée et le mouillage entre les bouées est interdit. Type de bouées: Chaque bouée est définie par une couleur qui corresponde à la longueur du bateau. Sur la bouée, le numéro de la bouée, la longueur maximum autorisée et la vitesse maximum du vent supportée (16 nouds) sont indiqués. Le Ministère de l'Environnement décline toute responsabilité si ces conditions ne sont pas respectées. Information: Les bateaux s'approchant du mouillage des bouées sera accueilli par un bateau de surveillance pour vérifier la réservation, pour donner des informations sur les caractéristiques de la zone de mouillage et le "Life Posidonia Project" (en différentes langues). Quand toutes les bouées sont occupées, la bateau de surveillance fournira des indications pour mouiller ou c'est possible. Si vous quittez la bouée, la réservation expire automatiquement. NOTIFICATION IMPORTANTE: Si vous avez une réservation pour une ou deux nuits et que vous arriviez après 18h30, vous perdez votre réservation. Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. La cuisine espagnole Informations venant du site : http://www.2travelandeat.com/espagne/index.html L'Espagne, réputée pour son sens de la fête est un pays à la gastronomie riche et variée. Les espagnols aiment cuisiner et bien manger mais ils aiment beaucoup consommer en dehors de chez eux. Le petit déjeuner (el desayuno) Rares sont les espagnols qui prennent un petit-déjeuner avant d'aller au travail. Normalement on prend un café au lait rapidement et on déjeune copieusement aux environs de 10 h dans un bar ou une cafétéria proche de son lieu de travail, la loi espagnole prévoyant à cet effet un arrêt quotidien de 20 minutes le matin pour tous les salariés. Le petit-déjeuner est donc généralement composé de sandwichs chauds avec du jambon blanc du fromage type Hollande, de pain grillé tartiné de saindoux ou arrosé d'huile d'olive, de tortilla, de chorizo, de poivrons frits, le tout accompagné de café noir (café solo) ou de café au lait (cafe con leche). Plus traditionnellement on mangeait des churros con chocolate (cliquer sur le lien) espèce de beignets au sucre chauds qu'on trempe dans du chocolat chaud épais. Mais les " churrerias " sont de moins en moins nombreuses et ce petit-déjeuner est maintenant davantage réservé aux petits matins d'après fête. Le déjeuner (el almuerzo) Le déjeuner ne se prend guère avant 14 h -14 h 30. En Espagne et on peut être accepté dans les restaurants jusqu'à 16 h sans difficultés. La coupure de mi-journée se faisant entre 13 h 30 et 17 h suivant les cas (boutiques ou bureaux) et les régions (Le sud vivant à un rythme plus tardif que le nord du pays) il est habituel de prendre rendez-vous pour déjeuner vers 15 h. Le déjeuner se compose en général d'une entrée qui peut être une salade ou d'une petite ration de riz (façon paëlla) ou d'un bouillon (caldo) venant du plat suivant. Ce bouillon sera servi avec des vermicelles ou du riz et sera suivi de la viande et des légumes qui auront été utilisés pour le confectionner. On ne prend pas de fromage après le plat principal. Cliquer sur ce lien pour accéder aux recettes espagnoles Celui-ci est plutôt consommé avec l'apéritif ou en entrée avec un peu de charcuterie typique : jambon serrano, chorizo, boudin (morcilla), filet de porc séché (lomo), etc. En jambon il existe le Serrano c'est un jambon salé de forme aplatie avec le pied attenant. Après un séchage prolongé, il est enduit d'huile d'olive et de pimento (paprika) d'où sa couleur rouge caractéristique et sa saveur particulière. Sur l'art de la découpe et la manière de le servir, retenez que le Serrano doit être tranché très finement , dans le sens des fibres, et dégusté à température ambiante, sur des assiettes tiédies, une délicate attention pour en apprécier tout le fondant, S'il est prétranché, laissez-le en attente hors du réfrigérateur et enveloppé dans son emballage pour éviter qu' 'il ne dessèche. Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. La Pata negra La race de porc ibérique de robe noire, pata negra, est élevée pendant les quatre derniers mois avant son abattage en semi-liberté dans les sierras (montagnes) d'Aracena, parc naturel situé à l’ouest de l’Espagne bénéficiant d’un microclimat exceptionnel. (Réserve de biosphère reconnue par l’Unesco.) Lien Pata Negra S’alimentant essentiellement de glands (Bellota) de chênes verts et de chênes-lièges, la chaire du porc de robe noire ibérique est fondante, savoureuse et délicieuse au goût relevé et puissant. La très grande qualité des jambons et de la charcuterie ibérique est reconnue dans le monde entier pour son affinage. (Minimum vingt-quatre mois.) La viande de porc de robe noire a pour principale caractéristique l’infiltration de graisse intramusculaire donnant un veiné à l’aspect marmoréen. (Signe distinctif de qualité extrême par rapport au porc blanc Duroc, le Serrano.) Seule l’authentique Patanegra de Bellota vous laissera son goût final de noisette ! Influences bénéfiques de la charcuterie espagnole de Bellota sur notre organisme : L’alimentation du porc ibérique est essentiellement composée de Bellota (glands) riches en acide oléique (mono insaturé) dont les qualités sont similaires à l’huile d’olive. Facteur capital de la diète méditerranéenne le Bellota a un effet appréciable sur la prévalence des maladies cardiovasculaires. La charcuterie fine ibérique offre un apport généreux en vitamines de type B, spécialement B1 et B2 représentant pour 100 gr. de jambon 24 % de la consommation journalière recommandée. Offrant aussi du magnésium, zinc, calcium, fer et phosphore, C’est un aliment conseillé pour les régimes hypocaloriques. La race de porc ibérique de robe noire, pata negra, est élevée pendant les quatre derniers mois avant son abattage en semi-liberté dans les sierras (montagnes) de Aracena, parc naturel situé à l’ouest de l’Espagne bénéficiant d’un microclimat exceptionnel. (Réserve de biosphère reconnue par l’Unesco.) Le lomo il s'agit de filet de porc laissé entier macéré au sel avec du pimenton et des herbes aromatiques, puis introduit dans le boyau. Au terme de trois à quatre mois de séchage, le lomo, dont le goût, à la fois intense et solide s apprécie tel quel, comme le serrano, découpé en tranches fines presque transparentes. Le chorizo est composé de viandes et de graisse de porc ayant été hachées plus ou moins finement. Assaisonné de sel, d'ail, puis là encore, de pimenton, on ajoute également du vin blanc et différentes épices. Une fois ce mélange en boyaux on observe au minimum quatre mois de séchage. Moelleux, il peut aussi bien être consommé cru que cuit. Servez-le en fines tranches, coupées légèrement en Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. diagonale, ou utilisez-le pour réchauffer des potées, des plats de viandes mijotées et naturellement la paëlla. (Cliquer sur le lien pour accéder à la page des paellas) *************** Il existe beaucoup de fromages en Espagne par exemple vous avez : Le Cabrales le Mahon le Garrotxa le Manchego Mais pour les connaître tous cliquer sur ce lien en anglais pour les visionner. Pour les desserts il y a un choix important de flans de tartes aux fruits secs amandes et tous les fruits frais En été on terminera le repas par un fruit de saison: une pêche, un morceau de melon ou de pastèque, etc. mais en hiver on mangera plus volontiers une crème brûlée (crema catalana) ou un flan, des beignets de lait (leche frita). Le dîner (la cena) Le dîner se prend très tard, rarement avant 22 h, et les espagnols aiment dîner dehors. Dans le nord et le centre du pays on prendra plutôt un dîner formel à table, fréquenter différents bars ou restaurants et y manger des tapas Cliquez sur le lien. On s'installe au bar, on discute, on refait le monde, on rit, on écoute de la musique et éventuellement on danse quelques pas, en buvant de la bière, du vin rosé ou du cherry et en mangeant des petites portions de différentes spécialités, appelées tapas. Certains établissements sont spécialisés en tapas à base de fruits de mer et poissons, d'autres ne servent que des jambons et fromages d'excellente qualité et d'autres proposent des ragoûts et autres plats cuisinés traditionnels. A noter que les espagnols, contrairement aux touristes leur rendant visite, ne mangent jamais de paëlla le soir. Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Les Vins Espagnols Référence : http://technoresto.org/vdf/europe/espagne/index.html Figure 1 : carte des principales appellations D.O. Historique et généralités Comme pour tout le pourtour méditerranéen, le vignoble remonte à l'époque des échanges avec les phéniciens, puis de l'occupation Romaine. C'est un vignoble extrêmement vaste mais dont le rendement est plus faible que celui de l'Italie et de la France. L'explication se trouve dans des plantations moins serrées et un rendement plus faible par souche. Depuis son entrée dans l'Europe, l'Espagne viticole s'est dynamisée tout en évitant de céder à la mode des cépages internationaux. Le dynamisme et le modernisme à travers la tradition... Climat La grande majorité du vignoble subit un climat méditerranéen sec et très chaud, une petite partie est sous influence océanique. Ces conditions climatiques, parfois extrêmes (les Madrilènes ont l'habitude de dire 9 mois d'hiver, 3 mois d'enfer) peuvent conduire le raisin à des niveaux de maturation importants, d'où une importante concentration de matière et des titres alcoolimétriques élevés. Cépages Les principaux cépages rouges Les principaux cépages blancs Grenache (Granacha) Tempranillo Monastrell Carignan (Cariñena) Merlot Macabeux (Macabeo ou Viura) Grenache blanc Malvoisie Palomino Parellada Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Système d'Appellations Comme en France, l'Espagne a depuis longtemps adopté un système d'appellations afin de garantir la qualité et de protéger les viticulteurs et leur marché. L'Espagne a été divisée en 12 régions de productions, à la manière de nos départements, ce sont simplement des limites géographiques. Les vins produits dans ces régions ont droit à l'appellation Vino de la tierra, équivalent au vin de pays ou à la simple appellation "vino de mesa" (vin de table) s'ils sont de qualité inférieure. Figure 2 : carte des régions de production A l'intérieur de ces régions, l'I.N.D.O (Instituto Nacional de Denominaciónes de Origen), équivalent à l'I.N.A.O Français, a défini des zones ayant droit à l'appellation D.O. (Denominacíon de Origen) équivalent des A.O.C. et depuis 1991 l'appellation D.O.C (Denominacíon de Origen Calificada) d'un niveau de qualité supérieure aux D.O. complète ce système. Pour chaque appellation, il existe un conseil régulateur qui possède une estampille particulière obligatoirement apposée sur la bouteille, c'est la garantie de l'appellation. L'Espagne possède aussi des estampilles pour définir et garantir le degré de vieillissement du vin. On distingue : Vino de crianza : vin qui a 3 ans dont au moins une année passée en barrique Vino de reserva : 3 ans de fûts ou bouteilles, au moins 1 an de fût Vino de gran reserva : 2 ans de fûts et 3 ans de bouteille Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Appellations L'Espagne a défini une quarantaine d'appellations ayant droit à l'appellation D.O. et D.O.C. qui se répartissent sur les différentes régions viticoles indiquées sur la carte en figure 2. Cataluña C. Valenciana Aragón Murcia Alella Alicante Penedés Utiel-Requena Tarragona Valencia Terra Alta Cava Ampurdan Costa Brava Costers del Segre Priorato Calatayud Jumilla Campo de Borja Yecla Cariñena Somontano Rioja País Vascos Castilla y León Rioja (D.O) Rioja (D.O.C) Chacolí Cigales Pas de D.O. Toro Bierzo Rueda Ribera del Duero Castilla La Mancha Almansa Méntrida La Mancha, Valdepeñas Mondejar Manchuela Vinos de Madrid Extremadura Galicia Ribeiro Valdeorras Rías Baixas Monterrei Ribeira Sacra Navarra Navarra Andaloucía Condado de Huelva Montilla-Moriles Málaga Jerez-Xérès-Sherry Caractères des vins Les vins rouges (Vino Tinto) Si il ne fallait retenir que deux appellations en rouge, ce serait certainement Rioja et Ribera del Ruedo. Ces vins rouges sont puissants, concentrés mais restent sur le fruit. La Rioja développe souvent des notes de fraise alors que le Ribera del Ruedo est assez boisé et développe des notes de prune et de mûre. A noter que les Priorato sont des vins élaborés dans la plus pure tradition locale, le résultat donne des vins extrêmement concentrés et épicés. Température de service : entre 16 et 18°C au maximum Les vins blancs secs (Vino Blanco) Même si l'Espagne est surtout connue pour ces vins rouges puissants et fins, elle propose aussi des vins blancs secs de bonne qualité. L'appellation Rías Baixas propose des vins blancs secs et floraux, et l'appellation Rueda propose des vins blancs secs, vifs mais légers et agréables. Température de service : entre 7 et 8°c selon les appellations Les vins rosés (Vino rosado) L'Espagne produit de très nombreux vins rosés dont la qualité varie fortement d'une région à l'autre. On retiendra que les rosés de Navarre et de la Rioja offrent une qualité constante. Certains révèlent des parfums de fraise et se montre extrêmement agréable au moment de l'apéritif pour accompagner les traditionnels tapas. Température de service : entre 6 et 8°c selon les appellations Les vins mousseux (cavas, vinos espumosos) C'est une particularité espagnole, tous les vins effervescents ont droit à l'appellation Cava. Toutefois, c'est dans la zone d'appellation du Penedés qu'est produite la majorité de la production. Ces vins sont élaborés selon la méthode traditionnelle mais avec les cépages locaux : parellada, maccabéo. Toutefois on trouve de plus en plus de cava élaborés à base de chardonnay. Température de service : entre 6 et 8°c Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Autres produits autour du vin.... Le Xérès Impossible de parler de l'Espagne sans parler du plus célèbre des vins vinés, le Jerez (ou Xérès). Le xérès est un vin blanc sec viné, pour cela on élabore un vin blanc sec traditionnel à partir du cépage palomino, on y ajoute de l'eau de vie de vin (15%) et le tout est mis en fût de chêne. Là, il se forme un voile nommé la Flor qui protège le vin d'une oxydation certaine. Le vin subira plusieurs passages selon un ordre logique dans une cascade de fûts appelée Solera, cette méthode est toutefois longue et complexe, elle tend à se marginaliser chez les producteurs. Selon la durée et le type de vinage, on obtient des produits très différents : Fino : le plus clair de tous, il est agréable et délicat. Manzanilla : c'est un Xérès fino ou amontillado élaboré à Sanlucar de Barrameda) Amontillado : Xérès plus foncé que le Fino, simple et élégant avec des goûts de noisette, il existe aussi en version demi-doux. Olorosso : les plus ambrés des Xérès, au parfum de noix qui le caractérise. Le Málaga Le Málaga est un vin viné sucré fait à partir des cépages moscatel, moscatel de Alejandría et Pedro Ximénez. Il est élaboré selon le même système que pour le Xérès, la solera (cascade de fûts). Il possède une belle robe acajou, ses arômes rappellent le caramel, le raisin sec et les épices. Il existe plusieurs sortes de Málaga, soit en VDL, soit en VDN et de plusieurs âges : Málaga, de 6 à 24 mois. Málaga Noble, de 2 à 3 ans. Málaga Añejo, de 3 à 5 ans. Málaga Trasañejo, plus de 5 Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Comment arborer le Grand Pavois Les occasions sont multiples: la fête nationale, l'anniversaire du propriétaire, une fête nautique, etc. Pour faire simple, il s'envoie sur la drisse de génois. Hissé entre 08h00 et 20h00 c'est un moyen de célébrer quelque chose et enfin... de pavoiser. On l'envoie dans cet ordre: De la proue au haut du mât: E, Q, 3, G, 8, Z, 4, W, 6, P, 1, I, Aperçu, T, Y, B, X, 1er substitut, H, 3ème substitut Du haut du mât à la poupe: D, F, 2ème substitut, U, A, O, M, R, 2, J, 0, N, 9, K, 7, V, 5, L, C, S Le Pavillon National C'est le plus grand en taille des pavillons, il doit cependant être proportionnel à la taille du navire. Son usage relève d'une réglementation datant de 1928. Obligatoire à partir de la catégorie 4. Le bleu représente 30% du battant, le blanc 33% et le rouge 37%, depuis la Convention. Il est hissé en poupe, sur une hampe, à tribord, (éviter le pataras jugé irrévérencieux), du lever au coucher du soleil. Le bateau peut être à quai ou au mouillage. Il suffit qu'une personne soit présente à bord. Depuis 2001, le pavillon se compose du pavillon européen et du pavillon national. On l'arbore le dimanche et les jours fériés sauf à l'étranger de 08h00 à 20h00. Le hisser à mi-hampe signifie que le navire est en deuil. On parle de pavillon, car il se hisse, se rentre, flotte et bat. Un drapeau se cloue, se met et s'amène... Attention, on lui doit le salut : certains bâtiments de la Marine Nationale l'exigent : ils envoient les pavillons A, G et W (ordre) puis E, W, F (saluez).... Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. AUTRES PAVILLONS Le Pavillon de Courtoisie A l'étranger, on l'envoie sur la drisse de barre de flèche tribord, dès l'entrée dans les eaux territoriales du pays visité. Il est plus petit que le pavillon national, mais doit mesurer au minimum 30x40cm. On l'arbore tout les jours de 08h00 à 20h00. ------------------------------------------------------------------------------------------- Le Pavillon Q De couleur jaune, se hisse avant la visite des douanes ou le visa des autorités locales, sous le pavillon de courtoisie. Concerne les pays n'appartenant pas à la communauté européenne. ------------------------------------------------------------------------------------------- Les Pavillon de propriétaire ou régionaux Le pavillon du propriétaire ou régional se hisse à bâbord sous les barres de flèche. Il concerne selon les cas des pavillons régionaux : Corse, Bretagne...ou souvenirs... ------------------------------------------------------------------------------------------- Le Pavillon de Club Il se porte en tête de mât. (…!) ------------------------------------------------------------------------------------------- Le Pavillon Rouge C'est un pavillon qui était redouté des marins lors des abordages, il signifiait : "pas de quartier!", aucun prisonnier ne sera fait. ------------------------------------------------------------------------------------------- Le Pavillon Noir C'est le pavillon très célèbre de la piraterie, appelé Jolly Roger. Globalement peu apprécié par les autorités, provoque des arraisonnements, des amendes et des vérifications du matériel réglementaire. Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Pavillonnerie Complète Lettre A Alpha B Bravo C Charlie D Delta E Echo F Foxtrot G Golf H Hôtel I India J Juliett K Kilo L Lima Pavillon Morse •— —••• —•—• —•• • Signification (parfois plusieurs acceptions, selon les situations) "J'ai un scaphandrier en plongée. Tenez-vous à distance et avancez lentement" "Allez de l'avant, faites route le long du chenal dans les glaces" "Je charge ou décharge" OU "Je transporte des marchandises dangereuses" "Oui" (réponse affirmative) "Ne me gênez pas, je manœuvre avec difficulté" "Je viens sur tribord" ••—• "Je suis désemparé, communiquez avec moi" ——• "J'ai besoin d'un pilote" OU, pour un bateau de pêche, "Je relève mes filets" "Je vais de l'avant, suivez-moi" •••• "J'ai un pilote à bord" "Mettez vos machines en arrière" •• •——— "Je viens sur bâbord" "Tenez-vous à distance, j'ai un incendie à bord et je transporte des substances dangereuses" OU "j'ai une fuite de substance dangereuse" "Ne me suivez pas, faites route le long du chenal dans les glaces" —•— "Je désire entrer en communication avec vous" OU "Je vous invite à transmettre" •—•• "Stoppez votre navire immédiatement" Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. M Mike N November O Oscar P Papa Q Quebec R Romeo S Sierra T Tango U Uniform V Victor W Wiskey X X-Ray Y Yankee Z Zulu —— —• "Mon navire est stoppé et n'a plus d'erre" "Non" (réponse négative) "Stoppez vos machines" ——— "Un homme à la mer" •——• Au port, "Toutes les personnes doivent se présenter à bord, le navire doit prendre la mer" OU, à la mer, "Mes filets sont accrochés" OU (phonie) "J'ai besoin d'un pilote" - "Ralentissez" ——•— "Mon navire est indemne et je demande la libre-pratique" •—• "Bien reçu votre signal" (signal de procédure) ••• "Je bats en arrière" — Pour un bateau de pêche : "Ne me gênez pas, je fais du chalutage jumelé" ••— "Vous courez vers un danger" •••— "Je demande assistance" •—— "J'ai besoin d'assistance médicale" —••— —•—— ——•• "Arrêtez vos manœuvres et veillez mes signaux" "Mon ancre chasse" "J'ai besoin d'un remorqueur" OU, pour un bateau de pêche, "Je mets à l'eau mes filets" Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. Lettres Pavillons Signification N+C November et Charlie "Je suis en détresse et demande assistance immédiate" E+D Echo et Delta "Vos signaux de détresse sont compris" Kilo et Papa "Remorquez-moi jusqu'au port ou au mouillage le plus proche" K+P F+O Foxtrot et Oscar "Je vais rester près de vous" P+M Papa et Mike "Suivez dans mon sillage" I+R India et Romeo "Restez à l'écart" J+G Juliett et Golf "Je suis échoué. Je suis dans une situation dangereuse" N+A November et Alpha "La navigation est interdite" Lettre Pavillon Morse Lettre Pavillon Morse 0 - Nadazero ————— 5- Pantafive ••••• 1 - Unaone •———— 6 - Soxisix —•••• 2 - Bissotwo ••——— 7 - Setteseven ——••• 3 - Terathree •••—— 8 - Oktoeight ———•• 4 - Kartefour ••••— 9 - Novenine ————• Source : http://www.cargos-paquebots.net/Pavillons/Code%20des%20signaux/pavillons_Signaux_marine-marchande.htm Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet. RALLYE CROISIERE IBERIQUE Avec le concours de Document élaboré d'après le site internet Sea-Seek. Sea-Seek, guide nautique en ligne, rassemble de nombreuses informations et photos sur les meilleurs mouillages, les ports etc. pour la plaisance. Il fonctionne suivant le principe d'un Wiki, chacun peut y contribuer en introduisant de nouvelles descriptions ou en complétant des descriptions existantes. Un grand merci également à GoogleMaps ainsi qu'à quelques sites (dont celui de Caramel) qui ont pu fournir de nombreux renseignements…! (mai 2013). Un rendez vous VHF est fixé tous les jours en navigation ou à terre à 13 heures et 19 heures sur le canal 72 jusqu'au 5 juillet.