graphism: PIERRE-LOUIS MASCIA

Transcription

graphism: PIERRE-LOUIS MASCIA
graphism: PIERRE-LOUIS MASCIA
SOMMAIRE
CONTENTS
PremiEre Classe en quelques mots
A FEW WORDS ABOUT PREMIERE CLASSE
PremiEre Classe en chiffres
PREMIERE CLASSE KEY FIGURES
PERFORMANCES ARTISTIQUES ET IDENTITÉ VISUELLE
ARTISTIC PERFORMANCES AND VISUAL IDENTITY
Les tendances accessoires de l’hiver 09-10
THE WINTER 09-10 TRENDS FOR ACCESSORIES
Tendances chaussures, bijoux, sacs & ceintures
TRENDS FOR SHOES, JEWELS, BAGS & BELTS
Tendances chapeaux, foulards, gants & parapluies
TRENDS FOR HATS, SCARVES, GLOVES & UMBRELLAS
COUTURE
COUTURE
ESPRIT DENTELLES
SPIRIT OF LACE
MOUVEMENTS
movement
IMPRESSIONS CONTEMPORAINES
contemporary prints
GLAMOUR
SEDUCTION
TEMPS MODERNES
modern times
Liste des exposants
LIST OF EXHIBITORS
p.2
p.3
p.4
p.6
p.8
p.10
p.13
p.19
p.25
p.39
p.45
p.53
p.56
REMERCIEMENTS
SPECIAL THANKS
Cadeaux presse : merci à AN+KA pour les sacs, PIERRE-LOUIS MASCIA pour le porte-carte et JANE CARR
pour les foulards.
Tenue des hôtesses : merci à KAREN HENRIKSEN MILLINERY pour les chappeaux et PARE GABIA pour les
chaussures.
Press gifts: special thanks to AN+KA for the bags, PIERRE-LOUIS MASCIA for the business card cases and
JANE CARR for the scraves.
Hostesses’ outfits: special thanks to KAREN HENRIKSEN MILLINERY for the hats and PARE GABIA for the
shoes.
BUREAU DE PRESSE PRESS OFFICE
187 COM
Elodie Lavesvre • Lucile Dufau
16, rue Darcet 75017 Paris France
Tel. +33 (0)1 42 93 54 17 - Mob. +33 (0)6 62 18 25 93
Email : [email protected] - [email protected]
www.premiere-classe.com
3
PREMIERE CLASSE
EN QUELQUES MOTS
A FEW WORDS
ABOUT PREMIERE CLASSE
Deux fois par an, en mars et en octobre, depuis 20 ans, PREMIERE CLASSE investit le prestigieux écrin
du Jardin des Tuileries, tandis que Paris s’anime au rythme des défilés de créateurs de sa Fashion Week.
Du 6 au 9 mars, ce sont ainsi 313 créateurs et marques d’accessoires de mode, triés sur le volet qui viennent dévoiler leurs collections automne / hiver 09-10, devant un parterre d’acheteurs internationaux issus
des boutiques et grands magasins parmi les plus sélectifs du monde.
Comme chaque année, la sélection est travaillée. Elle est aujourd’hui un gage de qualité et de créativité
qui fait de PREMIERE CLASSE l’une des vitrines internationales de l’accessoire les plus en vue de la
planète mode.
Twice a year for 20 years, in March and October, PREMIERE CLASSE has taken over the prestigious Jardin des Tuileries, while Paris livens up during the Fashion Week designer shows.
From March 6th to 9th, 313 very carefully selected designers and fashion accessory brands are presenting their Fall-Winter 09-10 collections to international buyers from the most selective boutiques and
department stores in the world.
As always, the selection is done according to strict standards, which have become a trademark for quality
and creativity, turning PREMIERE CLASSE into one of the most sought after events on the fashion planet.
4
PREMIERE CLASSE EN CHIFFRES
PREMIERE CLASSE KEY FIGURES
Date de création : 1989
Une sélection de 313 marques
Plus de 12 000 visiteurs attendus, dont 59% de visiteurs internationaux
5 000 m2 de surface brute d’exposition sous tente
RÉPARTITION DES EXPOSANTS PAR ZONE GÉOGRAPHIQUE
Référence mondiale de l’accessoire de mode, PREMIERE CLASSE dispose d’une offre majoritairement internationale avec 57,5% d’exposants étrangers. Les pays les plus représentés sont la France (133 collections, 42,5%
de l’offre), suivie de l’Italie (59 exposants, 19% de l’offre), de la Grande-Bretagne (36 exposants, 11,5% de l’offre),
des Etats-Unis (20 exposants, 6,5% de l’offre) et du Japon (11 exposants, 3,5% de l’offre).
RÉPARTITION DES EXPOSANTS PAR SECTEUR D’ACTIVITÉ
Bijoux : 100 exposants, soit 31,5% de l’offre
Chaussures : 76 exposants, soit 24% de l’offre
Sacs : 70 exposants, soit 22,5% de l’offre
Chapeaux : 29 exposants, soit 9% de l’offre
Foulards : 19 exposants, soit 6% de l’offre
Autres familles d’accessoires : parapluies (4%), gants (3%), lunettes (2%), ceintures (1,9%)
Creation: 1989
A selection of 313 brands
More than 12,000 visitors expected, among whom 59% international visitors.
5,000 sq. m. of gross exhibiting surface under tents.
EXHIBITOR DISTRIBUTION BY REGION
A worldwide reference for fashion accessories, PREMIERE CLASSE features a mostly international offer with
57.5% international exhibitors. The most represented countries are France (133 collections, 42.5% of the offer),
followed by Italy (59 exhibitors, 19% of the offer), Great Britain (36 exhibitors, 11.5% of the offer), the United
States (20 exhibitors, 6.5% of the offer) and Japan (11 exhibitors, 3.5% of the offer).
EXHIBITOR DISTRIBUTION BY ACTIVITY SECTOR
Jewels: 100 exhibitors, i.e. 31.5% of the offer
Shoes: 76 exhibitors, i.e. 24% of the offer
Bags:70 exhibitors, i.e. 22.5% of the offer
Hats: 29 exhibitors, i.e. 9% of the offer
Scarves: 19 exhibitors, i.e. 6% of the offer
Other: umbrellas (4%), gloves (3%), glasses (2%), belts (1.9%)
5
PERFORMANCES ARTISTIQUES ET
IDENTITÉ VISUELLE
Cette saison, c’est un voyage dans le temps que nous propose PREMIERE CLASSE. Destination : une des périodes
les plus riches de l’histoire de la mode, à savoir celle qui débute dans les années 1920 pour s’achever dans les
années 1940. C’est l’époque des Couturiers, de Coco Chanel, de la grande exposition des Arts Déco... Dans les
magazines, les « gravures de mode » défraient la chronique.
Elles ont d’ailleurs inspiré à Pierre-Louis Mascia, directeur artistique de PREMIERE CLASSE aux Tuileries, ces
silhouettes magnifiques qui marquent l’identité visuelle de cette nouvelle édition. Leurs allures élancées sont un clin
d’œil évident aux années 1920, mais ces femmes au style si Couture jettent aussi un pont entre hier et aujourd’hui,
entre une période fastueuse et un salon qui célèbre le grand retour du glamour, de l’élégance et de l’ « esprit
Maison ».
L’autre piste créative de cette session est celle des Temps Modernes. Comme chez Chaplin, le salon a voulu traiter
le thème de la crise avec humour. Il a fait appel pour cela au « Professeur Tournesol » de la ferraille, alias le sculpteur
Patrick de Bruyn. Avec l’aide de sa complice, l’artiste verrier Béatrice Hermitte, ils ont conçu des sculptures
animées qui rythmeront les quatre jours du salon.
PATRICK DE BRUYN
Ingénieur de formation, Patrick de Bruyn est un passionné de mécanique. Touche-à-tout curieux et inventif, il a réalisé
des décors de cinéma et de théâtre et bon nombre d’effets spéciaux pour la publicité. Inventeur infatigable, il a installé
son atelier dans un « chatodo » où il imagine et conçoit toutes ses machines infernales.
http://perso.orange.fr/debruyn
BÉATRICE HERMITTE
Artiste verrier dans le domaine du vitrail contemporain, Béatrice Hermitte est une expressionniste abstraite qui axe
son travail autour de la lumière. Elle s’efforce de libérer les couleurs prisonnières de leurs cases. Parmi ses dernières
réalisations : les vitraux du conservatoire de Saint-Cloud.
http://www.beatrice-hermitte.com
6
ARTISTIC PERFORMANCES AND
VISUAL IDENTITY
This season, PREMIERE CLASSE invites us to a time travel. Destination: one of the richest times in the history of
fashion, starting in the 1920s to end in the 40s. It’s the dream-period for Couturiers, Coco Chanel, the great Arts Déco
exhibition… In the magazines, the so-called "fashion models" are the talk of the town.
Based on these, Pierre-Louis Mascia, the artistic director for PREMIERE CLASSE at the Tuileries imagined these
wonderful figures marking the visual identity of this new session. Their slim look is an obvious tribute to the 20s, but
these sophisticated and Couture women are also a link between the past and today, between a sumptuous period
and a trade show celebrating the great return of seduction, elegance and the traditional couture spirit.
The other creative lead this session is related to Modern Times. Just as Chaplin, the trade show wanted to mention
these times of economic crisis with humor. To do so, he asked the pope of scrap iron to help him, a.k.a. sculptor
Patrick de Bruyn. With the help of his fellow, the glassmaker artist Béatrice Hermitte, they created animated
sculptures that will put rhythm into the trade show.
PATRICK DE BRUYN
Originally an engineer, Patrick de Bruyn has a passion for mechanics. A creative jack-of-all-trades, he designed motion picture and theater sets as well as special effects for commercials. A tireless inventor, he established his workshop in a «chatodo» (water tower) where he imagines and makes all his diabolical machines.
http://pagesperso-orange.fr/debruyn
BÉATRICE HERMITTE
A glassmaker artist specialized in contemporary stain glass window making, Béatrice Hermitte is an abstract expressionist always on the lookout for the perfect light. She rebuilds stain glass to free colors that are imprisoned by their
own limits. Among her latest creations: her stain glass work for the Saint-Cloud academy of music.
http://www.beatrice-hermitte.com
7
LES TENDANCES ACCESSOIRES
DE L’HIVER 09-10
La morosité ambiante n’a pas entamé le moral des créateurs. Bien au contraire, ces derniers ont choisi de répondre
par une fronde créative qui ne se refuse aucun luxe, aucun effet de matière, aucune pierre précieuse… Cette saison, l’accessoire défend avec vigueur sa personnalité. Mieux, il revendique une âme. Il puise dans l’authenticité des
matériaux d’autrefois et les savoir-faire traditionnels.
Sur ce thème, deux approches s’affrontent. D’un côté, des créateurs prônent un certain retour aux sources. Dans
ce scénario, on retourne à un design plus épuré, à une approche plus naturelle, qui s’oriente la plupart du
temps vers des considérations de développement durable. L’univers du sac illustre bien ce phénomène avec
des cuirs qui sont travaillés, plissés, patinés mais qui laissent parler leur sensualité naturelle et nous racontent leur
histoire.
De l’autre, une hyper-sophistication se fait jour. Côté bijoux, les pièces les plus imposantes occupent le devant de
la scène avec des compositions de plus en plus artistiques où s’entrelacent rubans, perles, pierres et autres or et
argent massif. Les colliers habillent si largement les décolletés qu’ils en deviennent plastrons et se fondent dans le
vêtement en passementeries opulentes. Dans la chaussure, c’est l’ultra féminité qui domine avec des talons de
plus en plus hauts qui continuent à dicter leur loi et des escarpins où l’on ne compte plus les détails précieux, entre
patchwork de matières, incrustations de cristal et autres nœuds savants.
8
THE WINTER 09-10
TRENDS FOR ACCESSORIES
The current gloominess hasn’t discouraged designers. On the contrary, they have chosen to answer with a creative
frenzy, giving luxury a new interpretation, devoid of effects or precious stones… This season, accessories vigorously
defend their personality. Even better, they have a soul. They draw their inspiration from old times authentic materials or traditional know-how.
Around this theme, two approaches confront one another. On the one hand, designers urge for a come-back to
original simplicity. This scenario favors a simpler and purer design, a more natural approach often associated
with sustainable development. The bags are a perfect illustration for this new phenomenon, with sophisticated
pleated or naturally worn-out leathers that express their natural sensuality and tell us a story.
On the other hand: hyper-sophistication. For jewels, the most impressive items are a hit, with more and more artistic compositions combining ribbons, pearls, stones, gold and sterling silver. Necklaces appear as true clothes for
cleavages, to the point that they become shirtfronts and appear as rich trimmings hidden in clothes. As for shoes,
ultra-feminity is everywhere with a new fashion diktate: breathtakingly high heels, and pumps combining numerous
precious details: material patchworks, crystal inlays and sophisticated bows.
9
CHAUSSURES SHOES
En cette fin d’année 2009, la chaussure affirme son tempérament. Face à la crise, les créateurs répondent par
l’action. Sur ce point, chacun sa méthode. Campés sur leurs racines et leur savoir faire, certains partent à la recherche
d’une nouvelle forme d’authenticité. Une attention particulière est portée à la qualité des matières. La volonté
est ici de proposer des modèles à la pureté presque originelle avec des cuirs à tannage végétal voire naturels. Une
envie de simplicité qui se retrouve au niveau des formes, avec notamment une botte qui n’en finit plus de régner.
Aux antipodes de ce courant, une vague infiniment glamour s’empare de la chaussure. Ultra sophistiquée, ultra
féminine voire un brin provocante, cette tendance voit le règne des talons hauts, des jeux de construction et des
mélanges de matières. Quand les peaux précieuses swinguent avec les cuirs vernis, que le cuir brodé rivalise avec
l’écaille de tortue, cela donne un style de diva. Les couleurs, elles aussi, se font précieuses, avec du rouge rubis,
du noir ébène ou du vert « de la mer profonde »… Tout un programme ! Quant aux sources d’inspiration, elles sont
multiples : entre Ingrid Bergman, Horst P. Horst et les héroïnes d’Hitchcock, pour une saison très « revival »...
At the end of 2009, shoes will assert their personality. To face the crisis, designers have chosen action. They all
have their own method. According to their tradition and know-how, some look for a new kind of authenticity. Special care is paid to the quality of materials. The aim here is to offer almost originally pure models, with vegetable-tanned or even natural leathers. An urge for simplicity that shows in the shapes; especially with the ever-lasting boots.
The exact opposite of this trend is glamor and seductioon. Ultra-sophisticated, ultra-feminine and even slightly
provocative, this trend features high heels, construction sets and various material combinations. When precious skins
swing along with patent leathers, or when embroidered leather competes with tortoiseshell, the result is a real diva
style. Colors also become precious with ruby red, jet-black or deep-sea blue… What a program! There are several
sources of inspiration: Ingrid Bergman, Horst P. Horst and Hitchcock’s heroines. A very revival-oriented season…
BIJOUX JEWELS
Le bijou discret, léger et infime qui se tapit au creux du décolleté s’efface cette saison pour laisser la place à un courant XXL où les créations, plus volumineuses que jamais, viennent habiller le corps, au point parfois de jouer le rôle
d’un vêtement. Le collier devient ainsi plastron tandis que le bracelet prend des allures de manchette.
Un esprit couture et rétro plane également sur la saison. Nostalgique d’un certain âge d’or où les bijoux étaient de
véritables œuvres d’art, cette famille d’accessoires part à la recherche d’un temps perdu. Volutes anciennes finement
ciselées, diamants, perles serties et autres petites mailles vintage cultivent le goût d’un passé refuge et idéalisé dont
on conserve le meilleur. Autant de petits morceaux d’une histoire précieuse que l’on emmène partout avec soi.
Discreet, light and tiny jewels hidden in the hollow of a cleavage have disappeared this season to give way to an XXL
trend where creations, larger than ever, almost act as clothing items. Necklaces become shirtfronts while bracelets
are almost as thick as double cuffs.
The season is impregnated with a very couture and retro spirit. Nostalgic for a golden age when jewels were true
works of art, this accessory family is in search for lost time. Finely chiseled antique swirls, diamonds, set pearls and
little vintage links cultivate a taste for a comforting and idealized past from which only the best is remembered. As
many bits and pieces of a precious story to take with you everywhere…
10
SACS BAGS
Dans la lignée des saisons précédentes, le sac voit l’avenir en grand. Son élégance pure et ses lignes intemporelles sont toujours de rigueur et laissent vibrer le cuir de toute sa sensualité naturelle.
Empruntés à l’univers du prêt-à-porter et de la couture, les effets de surface se sophistiquent. Extérieurs tressés,
brodés, plissés, drapés, gansés… Tout est bon pour exalter la perfection des formes, tandis que jeux de liens, nœuds
et autres chaînes créent des appels visuels qui soulignent la personnalité de chaque sac.
Travaillés façon sellier, les cuirs n’ont pas le brillant du neuf mais racontent au contraire une histoire. Leur beauté
et leur authenticité sont là pour témoigner d’un savoir-faire plus que d’un caprice saisonnier ou d’une tendance
fugace. Pour certains, l’esprit vintage n’est pas loin, comme en témoigne la palette de couleurs qui reste très sage
avec une majorité de gris, noir et brun.
Certains avant-gardistes proposent néanmoins des sacs plus surprenants. Le « multifonctions » spécial globetrotter fait partie de ces nouveautés, tout comme le modèle « transformiste » avec ceinture amovible et poignées
rétractables pour ne pas être pris au dépourvu, de jour comme de nuit.
Just like during past seasons, bags still go for an XXL future. Pure elegance and eternal lines are still relevant and
give leather the opportunity to vibrate in its natural sensuality.
Inspired by prêt-à-porter and couture, surface effects are getting more sophisticated. Braided, embroidered,
pleated, drape, trimmed… All the effects are allowed to enhance the perfection of shapes, while ties, bows and
chains are here to catch the eye and underline the personality or each bag.
Saddler-style processed leathers are not as shiny as new but tell a story. Rather than being just another seasonal
whim or a short-lived trend, their beauty and authenticity speak for a true know-how. For some designers, the vintage
spirit is just around the corner, as shown with the color palette adopting very reasonable shades of gray, black and
brown.
Some eccentric spirits offer more unusual creations. As an example, the «multitask» bag for travelers, as well as the
«transformist» version with removable strap and retractable handles, to be always ready, whether during the day
or a night.
CEINTURES BELTS
Les ceintures se mettent au diapason des tendances. Détail important à ne pas oublier pour peaufiner son style en
ces temps de taille marquée et de silhouette structurée, elles adoptent cette saison une allure masculine avec des
motifs comme le tartan, les chevrons, le pied de poule ou le prince de Galles.
Belts also fall in step with the latest trends. An important detail not to be ignored to put the finishing details to your
outfit in these times of fitted waists and structured figures, they adopt a very masculine touch with patterns such as
tartan, herringbone, houndstooth or prince-of-wales check.
11
CHAPEAUX HATS
Marqueurs de look, les chapeaux jouent plus que jamais les effets de contraste et l’hybridation des genres. Les
bibis sophistiqués à volutes sculpturales perdent leur côté emprunté en épousant la simplicité de la maille. À l’inverse,
les modèles sportifs, bonnets d’aviateur ou casquettes de cyclistes adoptent un chic plutôt traditionnel.
Synonyme d’élégance, cet accessoire, clef de la silhouette se réinvente et multiplie les associations audacieuses.
C’est un modèle citadin classique en feutre modernisé par une visière 100% maille, un Borsalino hyper classe que
réveillent des tons lavande et rouge framboise ou mieux encore une toque plutôt compliquée et sophistiquée mais qui
se range dans sa poche… Plus que jamais cette saison, le chapeau reprend donc son rôle de protagoniste dans
notre garde-robe. On dit merci à Pete Doherty, Jamiroquai ou encore Johnny Depp…
Look enhancers, hats play with contrasting effects and gender hybridization. Sophisticated mini-hats with
sculptural curls become less arrogant when combined with simple jersey. Conversely, sports models, aviator hats
or long-peaked cyclist caps adopt a rather traditional chic.
Synonymous for elegance, these key accessories for a perfect figure are always reinterpreted with audacious combinations. Just like this classic city felt hat modernized with a 100%-jersey peak, that ultra classy Borsalino in bright
shades of lavender and raspberry or even the complex and sophisticated chapka that fits in your pockets… More
than ever this season, hats are given a leading part in our wardrobe. Thank you Pete Doherty, Jamiroquai or Johnny
Depp…!
FOULARDS SCARVES
Le foulard confirme sa présence et se répand une nouvelle fois en volumes généreux. Le cachemire, plus désirable que jamais, se prête à toutes les fantaisies stylistiques. Tissé en épaisseur très fine, il se déploie en étoles
délicates et aériennes qui arborent volontiers cette saison des imprimés des plus extravagants. Les créateurs ne
lésinent pas sur les effets et se lâchent dans un festival de techniques et de couleurs. Noir, rouge, bleu, ultraviolet,
jaune… les tonalités choisies viennent réveiller l’hiver tandis que broderies et autres petits pompons multiplient les
combinaisons de matières.
Scarves confirm their presence and adopt generous volumes to wrap yourself in. Cashmere, more desirable than
ever, is opened to all stylistic eccentricities. Woven in very thin layers, it unfolds in delicate and ethereal shawls
featuring highly original prints. Designers go for effects in a festival of techniques and colors. Black, red, blue,
deep purple, yellow… The selected shades are here to liven up the winter season while embroideries and bobbles
play with material combinations.
12
GANTS GLOVES
Les gants font assaut de luxe et d’innovation. Ils captent le regard en osant des tonalités mode comme la prune ou
le rouge. Hyper-sophistiqués, ils s’ornent de motifs peints, d’incrustations de dentelles ou de volants, mélangent
les matières, se parent de motifs géométriques, s’inspirent d’origamis, créent des effets de relief. Chics ou ludiques,
ils cèdent sans rechigner aux plus folles extravagances.
Gloves are as luxurious and innovative as ever. They attract the eye with trendy tones such as plum or red. Hyper
sophisticated, they are adorned with painted patterns, lace or flounce details. Fabric mixes are allowed, enhanced
with geometric patterns reminiscent of origami, creating raised pattern effects. Chic or fun, they yield to all eccentricities.
PARAPLUIES UMBRELLAS
Tout sauf uni… le parapluie porte haut, lui aussi, les couleurs de la mode. A chacun le sien, les inspirations
cette saison sont multiples. Graphiques et géométriques pour certains, kaléidoscopiques pour d’autres ou encore
néo-romantiques avec des motifs inspirés de l’imagerie japonaise.
Everything but plain… umbrellas also proudly exhibit trendy colors. The season’s inspirations are rich for everyone to find their own style. Graphic and geometric or kaleidoscopic, neo-romantic with prints inspired from the
Japanese imagery.
13
COUTURE
COUTURE
Depuis sa création, PREMIERE CLASSE défend et promeut les marques gardiennes d’un véritable savoirfaire. Cette saison aux Tuileries, le salon remplit une nouvelle fois sa mission en nous faisant découvrir
ou redécouvrir le magnifique travail de plusieurs grandes Maisons qui ont marqué de leur empreinte le
monde de la haute couture. Zoom sur trois d’entre elles.
Since its creation, PREMIERE CLASSE has defended and promoted brands safeguarding authentic knowhows and traditions. This season at the Tuileries, the trade show remains faithful to its original mission,
and gives us the opportunity to discover or rediscover the exceptional work done by the famous Maisons
that have played an important part in the world of haute couture. Zoom on three of them.
15
PHILIPPE
FERRANDIS
STAND 233 - FRANCE
Philippe Ferrandis crée ses premiers bijoux et accessoires de mode en 1986. Le style élégant de son travail séduit
d’emblée de nombreuses maisons de couture parisiennes qui font alors appel à son talent pour accessoiriser collections et défilés. Depuis, deux nouvelles collections sortent chaque année de ses ateliers parisiens, sans compter
quelques pièces uniques spectaculaires parfaitement reconnaissables de part leur volume mais aussi par la taille
inhabituelle des pierres fines et cristaux naturels.
Pour l’hiver 2010, le parurier a choisi de poursuivre sa thématique du voyage et de la découverte. Six villes y sont
mises à l’honneur avec une ligne « Manhattan » à l’esprit très « Breakfast at Tiffany’s », une « Firenze » aux formes
couture vintage et néo baroques, une « Séville » d’où s’envolent des papillons laqués, une « Ténérife » où des fleurs
d’émail noir côtoient des pierres de lave, une « Louxor » parée de sublimes agates beiges sur opale et enfin la
« Shangai » qui porte haut le jade et le corail ornés d’onyx et de dragons de cristal. Bon voyage !
www.philippeferrandis.com
16
BOOTH 233 - FRANCE
Philippe Ferrandis created his first jewels and fashion accessories in 1986. Right away, the elegant style of his creations drew the attention of Parisian couturiers that brought in his talent to accessorize their collections and fashion
shows. Since then, two collections are made in his Parisian studios each year, without forgetting a few unique and
spectacular pieces, very easily identifiable thanks to the volumes and unusual shape of the gemstones and natural
crystals.
For the winter 2010, the jewel maker continues exploring the theme of travels and discoveries. Six cities are paid a tribute to with a very Breakfast at Tiffany’s-like « Manhattan » line, the « Firenze » line with vintage and neo-baroque couture shapes, the « Séville » line featuring fluttering lacquered butterflies, « Ténérife » where black enamel flowers are
associated with lava stones, « Louxor » with sumptuous beige agates set on opal, and last but not least, « Shangai »
featuring jade and coral adorned with onyx and crystal dragons. Enjoy your trip!
www.philippeferrandis.com
17
AUGUSTINE
STAND 230 - FRANCE
Thierry Coluwaerts-Gripoix, créateur de la ligne de bijoux couture Augustine est l’héritier d’un savoir-faire familial
transmis de génération en génération depuis 1873. La technique unique du travail de la pâte de verre élaborée par
son arrière grand-mère, Augustine Gripoix, a toujours été reconnue et appréciée par les plus grands, de Gabrielle
Chanel à Paul Poiret en passant par Sacha Guitry. Thierry Coluwaerts-Gripoix perpétue aujourd’hui la tradition en
continuant à s’inspirer de la palette végétale si chère à sa famille. Il y ajoute habilement une touche de modernité, tout
en veillant à conserver l’esprit de la Maison et à maintenir la qualité des créations.
www.augustine-paris.fr
BOOTH 230 - FRANCE
Thierry Coluwaerts-Gripoix, who created Augustine, the couture jewellery line, is the heir to a family know-how
passed on from generation to generation since 1873. The unique decorative sintered glass technique developed by
his great grandmother, Augustine Gripoix, has always been admired by the most famous personalities, from Gabrielle
Chanel to Paul Poiret and Sacha Guitry. With Thierry Coluwaerts-Gripoix, this tradition lives on; he continues to get
his inspiration from the family vegetable palette. He’s very subtly added a touch of modernity, while safeguarding the
family brand’s spirit and quality.
www.augustine-paris.fr
18
MIRIAM
HASKELL
STAND 266 - ETATS-UNIS
La griffe Miriam Haskell voit le jour à New York, en 1926. A cette époque, la jeune créatrice américaine lance sa première collection entièrement faite à la main. Méticuleux, soigné, original, son travail suscite l’intérêt des plus grands.
Parmi eux, Gabrielle Chanel… Quatre vingt ans plus tard, c’est un véritable retour aux sources auquel nous assistons,
avec des créations où l’on retrouve à la fois la dextérité de l’artisan et la patte de l’artiste. Composés d’un assemblage de matières, les colliers s’apparentent à de savants jeux de construction où l’on retrouve pêle-mêle perles
ivoire et métallisées, cristal Swarovski, chaînes en argent massif, petites mailles vintage et pierres semi-précieuses.
Passé entre des mains expertes, chaque bijou est unique et raconte à sa façon une histoire. Histoire qui cette saison
puise son inspiration dans des héritages aussi différents que les arts déco et la culture étrusque. Reste une extrême
sophistication, à la fois chic et rétro.
www.miriamhaskell.com
BOOTH 266 - UNITED STATES
Brand Miriam Haskell was born in New York in 1926. At that time, the young American designer launched a first collection, entirely handmade. Meticulous and original, her work drew the attention of celebrities. Among them, Gabrielle
Chanel… 80 years later, we’re witnessing a return to the origins, with both skillful and artistic creations. Created as a
combination of materials, necklaces look like skillful construction games where ivory pearls, Swarovski crystal, sterling
silver chains, small vintage links and semi-precious stones are stacked up. Processed by expert hands, each piece
of jewellery is unique and tells us stories inspired by Arts Déco or Etruscan culture: extreme sophistication, both chic
and retro.
www.miriamhaskell.com
19
ESPRIT DENTELLES
SPIRIT OF LACE
Par ses volutes et autres subtiles circonvolutions, la dentelle inspire cette saison l’univers du bijou. Ce
symbole de la féminité se retrouve ainsi réinterprété sous des formes diverses et variées avec des créateurs qui cisèlent la matière avec brio, donnant ainsi à leurs matériaux bruts une incroyable légèreté.
With its curls and subtle convolutions, lace is an inspiration for jewels this season. This symbol for feminity is given new and varied interpretations thanks to designers skillfully chiseling material, giving raw
elements an exceptional lightness.
21
VIPUL
ARTS
STAND 362 - INDE
Le fondateur indien de la marque Vipul Arts, Vimal Jain, est un fin connaisseur du bijou. Fort d’une expérience de 30
années dans ce secteur, il a su transformer sa petite entreprise familiale en une griffe reconnue dans l’univers de la
joaillerie.
Ses créations marient avec talent le savoir faire ancestral des bijoux anciens de l’Inde aux techniques plus contemporaines. Or, argent, pierres précieuses et semi précieuses s’entremêlent ainsi dans des compositions savantes. On
y retrouve à la fois le charme du bijou ethnique et la subtilité d’un style plus britannique avec des inspirations très
victoriennes. Attention, choc des cultures !
www.vipularts.com
BOOTH 362 - INDIA
The founder of Indian brand Vipul Arts, Vimal Jain, is a jewel expert. After 30 years of experience in this sector, he
managed to turn the small family business into a respected brand in the world of jewel making.
His creations are a talented combination of traditional know-how from ancient Indian jewels and more contemporary
techniques. Gold, silver, precious and semi-precious stones are intertwined into skillful compositions. The charm of
ethnic jewels blends with the subtlety of a more Victorian British style. Beware, culture shock in prospect!
www.vipularts.com
22
CHRISTIAN
LACROIX
STAND 200 - FRANCE
Une collection toute en force et délicatesse pour Christian Lacroix cette saison. Le créateur reste fidèle à ses croix
mérovingiennes dont le cœur est en verre soufflé mais travaille aussi le métal de façon ajourée ou découpée, avec
notamment de lourds bracelets ouvragés, soit comme des éléments de ferronnerie, soit comme de fines élytres
abstraites légèrement enluminées.
Faune et flore sous-marines inspirent également le maître. On découvre ainsi une myriade de petits bijoux entièrement
pavés de lumière, entre insectes et coquillage, avec des colliers déclinés en plastron ou en cascades. Enfin, l’œillet
emblématique de la Maison fait son entrée dans l’hiver, décliné en cuir découpé ou en porcelaine.
www.christian-lacroix.fr
BOOTH 200 - FRANCE
A delicate and intense collection for Christian Lacroix this season. The designer remains faithful to his Merovingian
crosses with their blown-glass heart, but also works with ornamental metal, giving birth to heavy bracelets, looking
like pieces of ironwork or fine abstract lightly illuminated elytrons.
The aquatic fauna and flora are also an inspiration for the master. To be discovered: a myriad of small pieces of jewellery paved with light, halfway between insects and shell, with necklaces looking like shirtfronts or cascades. Also, the
designer’s emblematic carnation joins the winter collection, in leather or porcelain.
www.christian-lacroix.fr
23
ÖRGE
TULGA
STAND 365BIS - TURQUIE
C’est au cœur du quartier historique d’Istanbul que la jeune créatrice Örge Tulga a choisi d’ouvrir son atelier. Les
différentes influences artistiques et culturelles qui imprègnent les murs de la vieille ville et l’ambiance incroyable de
son Grand Bazar aident la jeune femme à trouver son inspiration. Mélange de contemporain et de classique, ses
collections mixent en effet références historiques et art abstrait. Un éternel aller-retour entre le passé et le présent,
incarné cette saison par une collection autour de la sphère, une des formes préférées d’Örge Tulga qui y voit un
symbole d’énergie positive et d’équilibre. Finement ciselés ou martelés, ses bijoux prennent alors des allures d’objets
anciens ou, au contraire, de créations ultra modernes. Véritables œuvres d’art, ils sont sublimés par des saphirs et
diamants colorés.
www.orgetulga.com
BOOTH 365BIS - TURKEY
Young designer Ölge Tulga chose to open her studio right in the heart of Istanbul’s historical center. The Old City walls
impregnated with various artistic and cultural influences, as well as the Great Bazar’s amazing atmosphere are also
an inspiration for the young woman. A mix of contemporary and classic elements, her collections combine historical
references and abstract art. A never ending link between past and present, portrayed by a collection around the
theme of spheres, one of Örge Tulga’s favorite shapes, symbolizing positive energy and balance. Finely chiseled or
beaten, her jewels look like antique objects or ultra-modern creations. These true works of art are sublimated with
sapphires and colored diamonds.
www.orgetulga.com
24
VENNA
STAND 385BIS - HONG-KONG
Créée en 2005, Venna n’a pas mis longtemps à s’imposer dans les boutiques de mode les plus pointues. Sa force :
ses bijoux dont la fabrication 100% artisanale est réalisée à Hong-Kong. Décomplexées et rivalisant d’exubérance,
les créations anti conformistes foisonnent de matériaux divers allant du textile aux pierres fines. Les perles et les
formes arrondies sont, cette saison encore, des composantes incontournables de la collection. Le travail de ciselage,
façon dentelles, n’est pas sans nous rappeler les bijoux de la Chine impériale. Les créations sont tout droit sorties de
l’imagination fertile de Patrick Wong, diplômé de la Central Saint-Martin’s School de Londres et nourri à l’énergie de
cette capitale de l’excentricité où il a passé dix ans de sa vie.
www.g-palace.com
STAND 385BIS - HONG-KONG
Created in 2005, it didn’t take long before Venna became an essential brand in the trendiest fashion boutiques. Its
strength: 100 % handcrafted jewels made in Hong Kong. Perfectly at ease with their eccentric look, the nonconformist creations combine a wide variety of materials ranging from textile to gemstones. Once again this season, pearls
and round shapes are the main components of the collection. The lace-like chiselling work is reminiscent of Imperial
China jewels. These fantastic creations are directly inspired by Patrick Wong’s fertile imagination. This London Central
Saint-Martin’s School graduate gets his energy from the European capital of eccentricity where he spent 10 years.
www.g-palace.com
25
MOUVEMENTS
MOVEMENT
La matière n’a plus de limites. Les créateurs s’en font les architectes et la travaillent en trois dimensions. Cette saison, ils nous proposent une mode dynamique où les matériaux se mettent en mouvement.
Flexion, extension, torsion… Action !
There are no more limits to creation. Designers become architects and use material in 3D. This season,
they treat us to a dynamic fashion where materials adopt movement. Flex, stretch, distort… Time for
some action!
27
KATHERINE
KWEI
STAND 155 - ETATS-UNIS
Depuis sa plus tendre enfance, cette jeune créatrice aime travailler la matière, la nouer, la tresser, l’entrelacer… A
l’époque, c’était pour se faire des colliers originaux en compagnie de sa grand-mère. Aujourd’hui, c’est pour proposer un regard nouveau sur le monde de l’accessoire, via une marque de fabrique qui lui est propre : ses nœuds en
lien de cuir qu’elle décline dans toutes ses collections.
Avant de lancer sa propre marque en 2007, Katherine Kwei a commencé sa carrière chez Louis Vuitton. Elle est ensuite entrée au London College of Fashion où elle a perfectionné sa formation, puis a travaillé chez Zac Posen pour
une saison. Aujourd’hui, elle est vendue chez Lane Crawford, Harvey Nichols et bien d’autres prestigieuses adresses.
www.katherinekwei.com
BOOTH 155 - UNITED STATES
Since her sweet childhood years, this young designer has always loved playing with material, tying, braiding and
intertwining it… At the time, she’d make original necklaces with her grandmother. Today, she offers a fresh vision of
accessories thanks to her very own trademark: leather string bows present in all her collections.
Before launching her own brand in 2007, Katherine Kwei started working at Louis Vuitton. She then attended the
London College of Fashion to gain more experience, and then worked with Zac Posen for one season. Today, her
creations are sold at Lane Crawford’s, Harvey Nichols’ among other prestigious boutiques.
www.katherinekwei.com
28
HELENE
ZUBELDIA
STAND 375 - FRANCE
Après avoir étudié au Studio Berçot, Hélène Zubeldia entre chez Chloé où elle goûte aux richesses orientales en dessinant les robes du soir pour la clientèle des pays du Golfe. Elle intègre ensuite le studio prêt-à-porter de Lanvin où
elle acquiert la culture du luxe et son savoir-faire. Elle collabore ensuite au développement et à la création de la ligne
Vanessa Bruno. C’est en 1997 qu’Hélène Zubeldia séduit les acheteurs avec sa première collection de robes bijoux.
Depuis 2003, elle consacre sa nouvelle ligne aux accessoires. L’allure reste au centre de ses créations, qui doivent
répondre à une envie plus qu’à une réelle fonctionnalité. Elle s’attache à créer une dualité en associant des modèles
à la fois sobres, sophistiqués, féminins et provocateurs.
www.helenezubeldia.com
BOOTH 375 - FRANCE
After studying at the Studio Berçot, Hélène Zubeldia started at Chloé’s where she was introduced to oriental magnificence by designing evening dresses for customers of the Persian Gulf. She then joined Lanvin’s prêt-à-porter
studio where she acquired the culture of luxury and her know-how. After that, she took part in the creation of the
brand Vanessa Bruno. In 1997, Hélène Zubeldia drew the buyers’ attention with her first collection of jewel-dresses.
Since 2003, Hélène Zubeldia has devoted her collections to accessories. Her creations especially favor looks, their
purchase being more motivated by craving rather than functionality. She also creates a form of duality by combining
sober, sophisticated, feminine and provocative models.
www.helenezubeldia.com
29
KATHARINA
M
STAND 251 - FRANCE
Depuis 2003, cette modiste allemande installée à Paris exprime sa fantaisie à travers des créations ludiques et étonnantes. Véritables sculptures virevoltantes qui s’adaptent à toutes les têtes et dans tous les sens, les chapeaux s’enroulent sur le crâne en volutes gracieuses. Féminines, ses formes caractéristiques s’invitent dans la maille malléable
à points fantaisie, aussi bien que dans des étoffes plus rigides. Pour tenir tête aux rigueurs hivernales, Katharina M
puise cette saison dans la palette des gris fumé, gris souris, prune, violet, bleu roi et bleu canard.
www.katharina-m.com
BOOTH 251 - FRANCE
Since 2003, this Paris-based German milliner expresses her eccentricity with her fun and surprising creations. True
twirling sculptures, her creations to be worn by everyone and in any way, wrapped around the head in gracious
twists. Feminine, her identifiable shapes are interpreted in malleable jersey with fancy stitches, as well as in more rigid
fabrics. To face severe winters, Katharina M has chosen shades of smoked gray, mid-gray, plum, purple, royal and
peacock blue.
www.katharina-m.com
30
31
LUMI
& MHANN
STAND 147 - FINLANDE
La marque Lumi a été fondée à New York en 2000 par le duo de créateurs Sanna Kantola et Bruno Beaugrand. C’est
le pays d’origine de Sanna, la Finlande, qui leur a suggéré le nom de Lumi. Lors d’un voyage en Finlande, ils sont en
effet tombés sur une vieille manufacture spécialiste du feutre qui leur a donné l’idée de lancer une ligne de sacs en
feutre blanc comme neige. Or « Lumi » en finnois signifie justement « la neige ». Les produits Lumi se veulent élégants
et intemporels. Mais design intemporel ne signifie pas formes insipides ou minimalisme exagéré, bien au contraire.
Des trois pays composant ses ports d’attache, le couple cosmopolite a gardé la substantifique moelle pour l’inoculer
à sa marque. De la Finlande, il a conservé la simplicité et la fonctionnalité, de la France, le luxe et la sensualité, et de
New York, l’énergie et la touche vintage. Mhann, de son côté, propose une collection de sacs urbains et décontractés
pour hommes. L’automne / hiver 09-10 sera définitivement géométrique pour les 2 marques : formes cubiques ou
savant pliages rappelant les origamis japonais, le tout dans des cuirs travaillés dans une palette de couleurs sombres
basiques, ainsi que des teintes plus chaudes comme le curry, le violet, le rouge et le vert olive.
www.lumiaccessories.com
32
BOOTH 147 - FINLAND
Brand Lumi was founded in New York in 2000 by designer duo Sanna Kantola et Bruno Beaugrand. The name Lumi
was inspired by Sanna’s native country, Finland. While traveling to Finland, they happened to visit an old felt factory
which inspired them this line of felt bags as white as snow. And "Lumi" is the Finnish for "snow". Lumi creations are
meant to be elegant and timeless. But timeless design doesn’t necessarily mean hideous shapes or over-exaggerated minimalism, on the contrary. From the three countries representing their home base, the duo has kept the most
important details: the Finnish simplicity and functionality, the French sense of luxury and sensuality, and New York’s
energy and vintage touch… Mhann offers a collection of urban and casual leather bags for men. The Fall-Winter 0910 collection will be geometric for both brands: cubic shapes or skillful foldings reminiscent of Japanese origami, all
this in dark color shades, as well as warmer tones such as curry, purple, red and olive green.
www.lumiaccessories.com
33
VOUELLE
STAND 341BIS - FRANCE
Après s’être fait un nom dans l’univers de la chaussure de mariage, qu’elle a révolutionné en proposant des modèles à la fois chics, sexy et confortables, Michelle Boor, directrice artistique et co-fondatrice de Vouelle, s’attaque
à la ville. Au programme : des escarpins aux finitions impeccables où l’on reconnaît plusieurs sources d’inspiration,
avec notamment une influence très années 1980 qui rappelle Versace et une tendance Art Déco avec une ligne plus
graphique.
Entièrement façonnés en Italie par des maîtres bottiers, tous les modèles sont réalisés dans des matières rigoureusement sélectionnées. Satins de soie, crêpes, peaux exotiques ou organza accueillent ainsi de délicieux détails haute
couture comme des plumes, de la dentelle, des cristaux Swaroski, ainsi que de savants petits nœuds en forme de
soleils savamment pliés.
www.vouelle.com
BOOTH 341BIS - FRANCE
After revolutionizing the world of wedding shoes, which she made chic, sexy and comfortable, Michelle Boor, the
artistic director and co-founder of the brand Vouelle takes over the city. To be discovered: pumps with impeccable
finishing displaying several sources of inspiration, especially a very definite tribute to the 80s, reminiscent of Versace,
and a taste for Art Déco with the more graphic line.
Entirely made in Italy by skilled craftsmen, all models are made of carefully selected leathers and fabrics. Silk satin,
crepe, exotic skins or organza, are adorned with exquisite couture details such as feathers, lace, Swarovski crystals
and carefully folded clever little sun-shaped.
www.vouelle.com
34
NITIN
GOYAL
STAND 390 - ROYAUME-UNI
L’art de l’origami inspire toujours autant Nitin Goyal. Fasciné par cette technique japonaise qui, à partir d’une simple
feuille de papier, est capable de créer une surprenante forme en 3D, le créateur anglais poursuit dans cette veine qui
s’impose désormais comme sa marque de fabrique. Dans ses collections bien sûr, pas de papier mais des matières
somptueuses comme la soie, le satin ou le cachemire que Nitin Goyal sculpte pour en faire des pièces voluptueuses
dans lesquelles il fait bon se lover. Le tout dans des tons qui réveillent l’hiver, avec cette saison du bleu cobalt, du
rose framboise, du vert émeraude et un magnifique rouge profond.
www.nitingoyal.com
BOOTH 390 - UNITED KINGDOM
The art of origami remains an inspiration for Nitin Goyan. Fascinated by this Japanese technique, which turns a simple
paper sheet into surprising 3D shapes, the British designer continues exploiting this technique that has become his
own trademark. Of course, in his collections, paper has been replaced by sumptuous fabrics such as silk, satin or
cashmere, sculpted by Nitin Goyan to make voluptuous items to wrap yourself in. All this in bright shades to lighten
the winter: cobalt blue, raspberry pink, emerald green and a delightful deep red.
www.nitingoyal.com
35
DAVID
WYATT
STAND 311 - ROYAUME-UNI
David Wyatt a commencé par habiller les femmes avant de les chausser. Pendant près de quatorze ans, il a arpenté
les podiums de Paris, Milan, New York et Londres pour le compte de plusieurs grandes marques. Aujourd’hui, c’est
sous son nom qu’il commercialise sa propre collection de chaussures.
Il avait choisi le salon PREMIERE CLASSE d’octobre 2008 pour lancer sa marque en France. Il revient cette session
avec une collection toujours aussi créative inspirée par l’univers de la couture dans lequel il a baigné si longtemps. A
noter cette fois-ci, un très intéressant travail sur la chaussure nouée, déclinée dans de multiples formes toutes plus
glamour les unes que les autres.
www.davidwyatt.com
BOOTH 311 - UNITED KINGDOM
David Wyatt started dressing women before designing shoes for them. During almost 14 years, his creations walked
up and down the catwalks in Paris, Milan, New York and London for several famous brands. He now sells his shoes
under his own name.
He’d chosen the PREMIERE CLASSE September 08 session to launch his brand in France. He’s back this season
with another creative collection inspired by the world of couture he knows so well. To be discovered: his very interesting work around tied up shoes, available in various and very glamorous shapes.
www.davidwyatt.com
36
CELESTE
STAND 149 - ESPAGNE
C’est en regardant les célèbres clichés parisiens du photographe Robert Doisneau que la jeune créatrice espagnole,
Celeste Galiano a conçu sa nouvelle collection. Séduite et conquise par l’élégance qui s’en dégageait, elle a imaginé
des sacs qui pourraient être portés par les héroïnes anonymes de ces photos. Soit des pochettes aux lignes épurées
mais où chaque détail compte. Déjà présentes la saison dernière, ses formes circulaires sont de retour cet hiver,
surtout dans sa collection jour. Pour la nuit, c’est la forme pochette qui prime avec notamment une proposition très
couture en lamé, faisant ressortir un gros nœud, décliné en plusieurs couleurs éclatantes.
www.celestegalianomondino.com
BOOTH 149 - SPAIN
This young Spanish designer created her collection after watching famous Parisian black and white pictures by famous photographer Robert Doisneau. Won over and captivated by their elegance, she imagined bags to be worn by
the anonymous heroines on these pictures: simple clutches with very sophisticated details. Already there last season,
the round shapes are back this winter, especially for the day collection. For the night, clutches are everywhere, as
shown with this very couture lamé interpretation featuring a huge black and red bow.
www.celestegalianomondino.com
37
UNCOMMON
MATTERS
STAND 367 - ALLEMAGNE
Uncommon Matters est un laboratoire collectif fondé en 2007 dont l’objectif est de faire fusionner le design, l’art et
la matière autour d’une mode conceptuelle. Son but ultime : porter un regard nouveau sur les accessoires de mode.
Pour y parvenir, le label allemand a choisi de travailler des matériaux plutôt traditionnels qu’il a ensuite sublimés. Baptisée « Handle with care », sa première collection est une série d’accessoires haute couture en porcelaine. Colliers
de chaînes en porcelaine brute, plastrons glacés, cols émaillés et platinés, la matière y exprime sa noblesse, entre
pureté, délicatesse et féminité affirmée. Le travail a été réalisé à la main par la manufacture Reinbach en Allmagne,
seule capable de mettre en valeur le travail d’Uncommom Matters qui soigne chaque détail. En témoignent l’extrême
précision des finitions en argent qui ferment chaque bijou et l’utilisation de teintes exclusives.
www.uncommonmatters.com
BOOTH 367 - GERMANY
Uncommon Matters is a collective lab founded in 2007, aiming at merging design, art and material around a conceptual approach of fashion. Its goal: to take a fresh look at fashion accessories. To do so, this German label chose to
use traditional materials that were then sublimated. Called Handle with care, the first collection is a series of couture
accessories made of porcelain. Chain necklaces in raw porcelain, glacé shirtfronts, enamel and platina collars, matter
expresses its noble character, between pureness, delicacy and asserted femininity. The pieces are hand made by the
Reinbach manufacture in Germany, the only one capable of highlighting Uncommom Matters’ special concern for
details: just look at the very precise silver finishings, fastening each piece and the very exclusive shades.
www.uncommonmatters.com
38
YUNJU
LEE
STAND 369BIS - ROYAUME-UNI
Fraîchement émoulu de la Central Saint Martins College of Art & Design, Yunju Lee manie humour et sophistication,
avec talent. Anti conformiste et plutôt décalé, son travail apporte une véritable fraîcheur au monde de l’accessoire
haut de gamme. Le point de départ de ses créations : les petits désagréments de la vie de tous les jours. C’est une
broche en forme de tache de ketchup à porter sur sa cravate, des petites gouttes d’encre noire en argent massif
émaillé à parsemer sur sa chemise ou encore une trace de rouge à lèvre devenue indélébile car fixée sur un col en or
massif. Comme d’habitude, nous avons gardé le meilleur pour la fin, à savoir le «bijou de nez» à fixer entre ses deux
narines et qui représente la charmante petite moustache de lait du matin ! Un vrai délice…
www.yunjulee.com
BOOTH 369BIS - UNITED KINGDOM
A young graduate of the Central Saint Martins College of Art & Design, Yunju Lee is very talented at mixing humor and
sophistication. Nonconformist and rather eccentric, his work appears as a breath of fresh air in the world of exclusive
accessories. The starting point for all his creations: small everyday-life mishaps. A brooch in the shape of a ketchup
stain to be worn on your tie, small enameled sterling silver black ink stains to pin on your shirt or an indelible lipstick
trace set on a solid gold collar. And… last but not least, the «nose jewel» to clip between the nostrils and representing
a charming breakfast milk moustache! Delightful…
www.yunjulee.com
39
IMPRESSIONS
CONTEMPORAINES
CONTEMPORARY
PRINTS
Toujours aussi vivace, l’imprimé multiplie les confrontations inédites. Déjà présents la saison dernière,
les mélanges graphiques se multiplient. Les créateurs aiment jouer sur le décalage des genres, avec toujours un même souci pour la qualité des matières et la richesse de la palette couleurs.
As vivid as ever, prints multiply the number of unusual confrontations. Already present last season, graphic combinations are everywhere. Designers love playing with defaced genres, with the same attention
paid to the quality of materials and colors.
41
LIN
ART PROJECT
STAND 363BIS - ALLEMAGNE
Cette saison, Lin Art Project a confié le design de ses magnifiques foulards en soie à l’artiste belge Bue The Warrior,
connu dans le monde entier pour ses monstres sympathiques et ses fresques murales ultra colorées.
Aux motifs luxuriants et tropicaux de la dernière collection succède donc un univers fantasmagorique radicalement
différent. On y découvre un chien au museau rouge, une montagne qui nous sourit ainsi qu’une multitude de petits
personnages à la fois drôles et inquiétants. Le tout dans une palette de couleurs où le noir, le rouge et le bleu dominent, sur des foulards aux volumes généreux ornés de franges, pompons et autres broderies faites à la main.
www.linfashion.com
42
BOOTH 363BIS - GERMANY
This season, Lin Art Project handed the design of their delightful silk scarves to Belgian artist Bue The Warrior, world
famous for his friendly monsters and ultra-colorful mural frescos.
After last season’s luxuriant and tropical patterns, welcome to a radically different phantasmagoric world! To be discovered: a dog with a red muzzle, a smiling mountain, as well as a myriad of both fun and frightening little characters,
all in prevailing shades of black, red and blue, on generous carves enhanced with fringes, bobbles and handmade
embroideries.
www.linfashion.com
43
JEAN-JACQUES
ROGERS
STAND 192BIS - FRANCE
Pour créer ses étoles et écharpes, Jean-Jacques Rogers sélectionne les plus belles étoffes : pure soie, laine et soie,
cachemire et soie, mélange cachemire, mohair et pur cachemire. Cette saison, diverses influences parcourent la
collection : le style masculin-féminin, le néo-gothique, l’art nègre, le style empire et l’âge d’or de la couture. Il fait la
part belle aux jeux de rayures et aux motifs géométriques, parfois traités en patchworks, mais ne s’interdit pas les
imprimés plus ludiques comme l’envolée de papillons graphiques. Avec, en couleurs vedettes de l’hiver : le noir, le
kaki, le violet, le cassis, le corail, le gris béton ou l’ivoire.
BOOTH 192BIS - FRANCE
To create his stoles and scarves, Jean-Jacques Rogers selects the noblest fabrics: pure silk, wool and silk, cashmere
and silk, cashmere mix, mohair and pure cashmere. This season, several influences punctuate the collection: the
masculine-feminine style, neo-gothic, Negro art, Empire style and the golden age of couture. He loves stripes and
geometric patterns, sometimes in patchwork, but also favors more fun prints like this flight of graphic butterflies. The
winter’s key colors: black, khaki, purple, blackcurrant, coral, concrete gray or ivory.
44
JANE
CARR
STAND 379 - ROYAUME-UNI
Diplômée de la prestigieuse Central Saint-Martin’s School, Jane Carr a fait ses armes auprès des meilleurs, à commencer par Donatella Versace pour laquelle elle a conçu des imprimés pendant près de quatre ans. Aujourd’hui, c’est
pour elle qu’elle imagine des motifs uniques qu’elle décline à loisir sur des voiles de soie et de fines étoles de cachemire. Pour l’hiver prochain, elle a puisé son inspiration dans l’univers de la haute couture. Tulle, dentelles et plumes
se retrouvent ainsi savamment mixés avec des motifs d’inspiration plus militaire. Une confrontation pétillante qu’elle
traite dans des tons arctiques, kaki et ambre que réveillent quelques ultra-violet et rouge profond.
Jane Carr est aujourd’hui distribuée en exclusivité au Bon Marché, chez Harvey Nichols et Fortnum&Mason à Londres.
www.jane-carr.com
BOOTH 379 - UNITED KINGDOM
After graduating from the prestigious Central Saint-Martin’s School, Jane Carr gained experience with the best designers, starting with Donatella Versace for whom she designed prints during four years. Today, she imagines unique
patterns for her own pleasure, available on silk voile fabric or thin cashmere stoles. For the coming winter, she got
her inspiration from the couture world. Tulle, lace or feathers are skillfully mixed with more military-like patterns. A fun
confrontation available in arctic, khaki and amber shades livened up by dashes of deep purple and red.
Jane Carr is now sold exclusively at the Bon Marché, Harvey Nichols’ and Fortnum&Mason’s in London.
www.jane-carr.com
45
GLAMOUR
SEDUCTION
Féminine jusqu’au bout des ongles, la nouvelle saison célèbre l’archétype féminin des années 1950. On
marque sa taille, on met en valeur ses courbes et on soigne sa cambrure façon starlette. Préalable indispensable à cette allure, véritable condition de tout ce chic : la chaussure bien sûr, qui se fait vertigineusement sexy.
Feminine as ever, the new season pays a tribute to the 1950s archetypal women: Slim waistlines, curves
and sexy starlet-like swaying. An indispensable preliminary to this chic: of course, breathtakingly sexy
shoes!
47
ALEXANDRA
NEEL
STAND 309 - FRANCE
Une subtile combinaison entre élégance et provocation caractérise les modèles conçus par Alexandra Neel. « La cheville devient la taille de la femme qu’on enlace et serre comme un corset, la naissance des orteils suggère le décolleté
plongeant et la cambrure, la chute des reins ».
Le vocabulaire de ses créations est emprunté à la lingerie, aux bateaux Riva ou à l’Andalousie, avec pour ligne directrice une passion pour les détails précieux et le raffinement le plus extrême. Du haut de leurs dix centimètres ou
faussement plats, les talons gardent toujours leur finesse et leur profil effilé. L’escarpin fuselé, grand classique féminin,
au coup de pied très décolleté et aux brides légères, est le territoire de toutes les fantaisies décoratives. Les souliers
d’Alexandra Neel sont l’expression d’un style finement taillé pour femmes fatales.
BOOTH 309 - FRANCE
Alexandra Neel’s models are always a subtle combination of elegance and provocation. «Ankles are the new waistlines to be clasped in corsets, the toe- line suggests a deep cleavage and the arch, the small of the back «.
His vocabulary is inspired by lingerie, Riva boats and Andalusia… with, as a guiding principle, a passion for precious
details or extreme refinement. Whether 10-centimeter high or seemingly flat, heels remain thin and slender, and this
tapering pump figure, a classic among feminine models, with a very low-cut toe-line and light straps, gives way to a
true decorative frenzy. Alexandra Neel’s shoes are custom-made for femmes fatales.
48
ALAIN
Q
STAND 126 - ITALIE
Véritable architecte de la chaussure, le créateur italien tire un véritable plaisir à concevoir des modèles des plus
extravagants. Tout en reliefs, ses créations s’apparentent à de véritables jeux de constructions. En formes de diamant, compensés et entièrement recouverts de cuir ou tout simplement en métal, ses talons, à eux seuls, valent le
déplacement. Quant à ses sources d’inspiration, elles sont multiples et semblent traverser les époques et les genres.
Il n’hésitera pas ainsi à utiliser des lacets d’inspiration sport sur des modèles ultra féminins.
www.alainq.com
BOOTH 126 - ITALY
An authentic shoe architect, this Italian designer loves creating eccentric models. In 3D, his creations look like
construction games. Diamond-shaped, wedged or covered in leather or metal, the heels alone are true works of art.
As for the sources of inspiration, they come from various time periods and genres. Just look at the sports shoelaces
adorning ultra-feminine models.
www.alainq.com
49
ERNESTO
ESPOSITO
STAND 120 - ITALIE
Ernesto Esposito n’est pas ce qu’on appelle un novice. Bien au contraire. Son curriculum vitae est impressionnant.
Quinze ans chez Sergio Rossi, dix ans chez Marc Jacobs puis un passage chez Chloé, Sonia Rykiel, Louis Vuitton…
Bref, cela fait plus de trente ans que le créateur italien conçoit, fabrique et vend des chaussures de luxe. Après l’avoir
fait pour les autres, il officie aujourd’hui sous son nom et se fait plaisir. Ce grand collectionneur d’art contemporain
ne se fixe aucune limite et imagine des chaussures sculpturales, éminemment sophistiquées et ultra féminines. Pour
l’hiver 2009, ce sont les stars des années 1950 qui ont nourri son inspiration. Une pure merveille !
www.ernestoespositoshoes.com
50
STAND 120 - ITALY
Ernesto Esposito is not exactly what you’d call a newcomer. On the contrary, his resume is impressive. 15 years
spent at Sergio Rossi’s, 10 years with Marc Jacobs before collaborating with Chloé, Sonia Rykiel, Louis Vuitton… All
in all, this Italian designer has been designing, making and selling luxury shoes for 30 years. After working for others,
he now creates models for his own brand with a genuine pleasure. This contemporary art collector has no limits and
invents sculpture-like highly sophisticated and feminine shoes. For the winter 2009 season, the stars of the 1950s
are an inspiration. Delightful!
www.ernestoespositoshoes.com
51
LARARE
STAND 111 - FRANCE
Diplômée de l’École des Beaux Arts de Toulouse et de l’AFPIC Paris en stylisme chaussure et maroquinerie, Nathalie Elharrar lance LaRare en 2007. Auparavant, elle a développé l’activité accessoires au sein de différentes marques
de créateurs et de haute couture telles que Balmain, Michel Klein, Laroche, Mugler et dernièrement Lagerfeld Gallery.
Elle a également réalisé des collections  de chaussures en free lance pour des marques de prêt-à-porter comme
Paule Ka dont la fameuse compensée futuriste en plexi de l’été 2007. Pour cet hiver, trois thématiques majeures
se dessinent avec tout d’abord la ligne «Red Carpet» et ses satins de soie drapés et noués en volume pour le soir.
Vient ensuite «Tight Me» et ses modèles tressés et corsetés. « Lock it » enfin présente les classiques de la marque
en veau, agneau ou chèvre avec des souliers à brides fermées par un petit cadenas précieux nickelé. On retiendra
enfin de cette saison une dernière ligne atypique baptisée «Patrick et moi». Au programme : deux modèles salomés
issus d’une collaboration avec le bijoutier Patrick Moulin qui a bien voulu réaliser des branches de rosiers en porcelaine métallisée or ou canon de fusil pour orner escarpins et sandales.
www.larare.fr
BOOTH 111 - FRANCE
After graduating from the Toulouse School of Fine Arts and the Paris AFPIC in shoe and leather design, Nathalie Elharrar launched LaRare in 2007. Before that, she developed accessory lines for various designer and couture brands
such as Balmain, Michel Klein, Laroche, Mugler and more recently, Lagerfeld Gallery. She also designed shoe collections as a freelancer for ready-to-wear brands such as Paule Ka, including the hit of the summer 2007: futuristic
Plexiglas wedge shoes. For the coming winter, three main themes are developed: «Red Carpet», with silk satin drapes
to be tied for the night. Also, «Tight Me», featuring braided and corseted models. «Lock it» presents the brand’s
classic models in calf- sheep- and goat-skin, featuring shoes fastened with a tiny precious nickel-plated lock. Also
worth noticing this season, a last original line called «Patrick et moi» featuring two models of T-strap shoes created
together with jeweller Patrick Moulin who designed gold-plated porcelain rose stems or shotgun barrels to enhance
pumps and sandals designed to match these patterns.
www.larare.fr
52
LAURENCE
DACADE
STAND 110 - FRANCE
Pour sa collection automne-hiver 09/10, Laurence Dacade a choisi de mêler démesure, audace, énergie et légèreté.
Si l’on retrouve ses intemporels déclinés en lamé bleu Klein ou en chèvre velours rouille, la saison est pimentée de
bottes aux piqûres selliers si élégantes, de boots en peau lainée, d’escarpins du soir aux talons vertigineux et fétichistes qui rappellent son obsession : la féminité et l’élégance. Laurence Dacade s’approprie les lignes et les volumes
en appliquant des découpes écarlates et scintillantes sur des bottes noires mates, des ceintures amovibles qui leur
donnent une allure militaire ou encore des franges coupées bord franc. Rien n’est statique et les bottes se portent
fières, hautes et droites.
Ses souliers ainsi construits offrent à la femme l’assurance d’une attitude précisément chic, fatale, glamour ou déterminée, en fonction de ses moments de vie. Et toujours, à l’extérieur des talons droits, un grain de beauté signature
de la créatrice.
www.laurence-dacade.com
BOOTH 110 - FRANCE
For her Fall-Winter 09/10 collection, Laurence Dacade chose to combine excess, boldness, energy and lightness.
Her basic models remain available in Klein blue lamé or red-brown velvet goatskin, but a little spice was also put into
the season thanks to elegant boots with saddler stitches, woolen skin low-boots, breathtakingly high and fetishist
evening pumps that remind us of her obsession: feminity and elegance. Laurence Dacade defaces lines and volumes
by adorning mat boots with scarlet and shimmering cuts, removable belts for a military look or fringes. Nothing remains static; boots are to be worn proudly.
These shoes are a promise made to women: by wearing them, they’ll be chic, glamorous, and full of poise at all times.
And always, the designer’s trademark: a beauty spot on the right heel.
www.laurence-dacade.com
53
TEMPS MODERNES
MODERN TIMES
La montre fait son entrée sur le salon des Tuileries. Formes acérées, bracelet chromé… elle incarne une
mode qui puise son inspiration dans le design industriel. En réponse à l’hyper féminité du moment, on
redécouvre un look en acier trempé. Bel équilibre !
Watches make a spectacular entrance at the Tuileries. Sharp shapes, chrome-plated straps… They are a
symbol for fashion inspired by industrial design. As an answer to the prevailing ultra-feminity, the tempered steel look comes as a nice change!
55
LIP
STAND 356 - FRANCE
Avec ses 140 années au compteur, la mythique marque Lip est une référence du monde de l’horlogerie moderne.
Une référence synonyme d’audace, d’anti conformisme et de design. Reconnaissable entre tous, son style reste en
effet unique et l’amène tout naturellement à prendre le contrepied des usages et des idées reçues. Tout le monde
vous dira par exemple que pour lire l’heure, il faut deux aiguilles qui tournent sur un cadran fixe… « Faux ! » répond
Lip qui avec sa Mythic, a fait le choix de faire tourner trois cadrans sous une aiguille fixe ! Ajoutez à cela une boîte
inoxydable et un bracelet chromé, et vous aurez ce qui se fait de mieux aujourd’hui en matière de design horloger.
L’hiver 09-10 sera placé sous le signe des modèles imposants et de l’acier abondant.
www.lip.fr
BOOTH 356 - FRANCE
140 years old, mythical brand Lip is a reference in the world of modern watchmaking. A reference that is synonymous
with boldness, nonconformism and design. Easily identifiable, the style is unique and fights against the prevailing
conventional ideas. Everyone thinks you need two hands and a static face to be able to read the time… «Nonsense!»
says Lip. With his Mythic model, he imagined three faces revolving around one static hand! Add a stainless steel case
and a chrome-plated bracelet, and you’ll have the best in modern watchmaking. The winter 09-10 will be under the
sign of XXL models and excessive steel!
www.lip.fr
56
ASCETE
STAND 369 - FRANCE
Ascète est un studio de création et d’édition créé en 2004 par Pierre Gonalons.
Par définition, un ascète s’applique à la pratique des vertus par l’exercice de la volonté et des privations. Il s’agit à
l’origine d’une entente entre le corps et l’esprit. Pour l’éditeur, il s’agit surtout de faire le lien entre l’intention et la vision
ou plus simplement entre l’idée et la forme avec une attention portée au matériau et à la fonction.
Ascète conçoit du mobilier, des lampes et des accessoires et a choisi de mettre en avant sur PREMIERE CLASSE sa
collection de montres. Une première qui nous permet de découvrir ses créations en acier ionisé déclinées dans des
couleurs mats. Ultra design.
www.ascete.com
BOOTH 369 - FRANCE
Ascète is a creation and edition studio created in 2004 by Pierre Gonalons.
For the story: an ascetic tries to approach virtue thanks to determination and privations. Originally, it’s an understanding between the body and the soul. For this brand, it’s all about creating a connection between intention and vision,
or even simpler, between ideas and shapes, with special attention paid to material and function.
Ascète designs furniture, lamps and accessories, and has chosen PREMIERE CLASSE to present its collection of
watches. A premiere, which enables us to discover the ionized steel creations available in mat color shades… Ultra
design.
www.ascete.com
57
LISTE PAR ORDRE ALPHABETIQUE
LIST BY ALPHABETICAL ORDER
MARQUE BRANDSTAND
A
ABACO
ACCESSOIRE-DIFFUSION
ACCESSOIRES DE BONNE COMPAGNIE
AGNELLE
ALAIN Q.*
ALBERTO FASCIANI
ALEJANDRO INGELMO
ALEJANDRO JR
ALEX MONROE
ALEXA WAGNER
ALEXANDRA FRANCOIS
ALEXANDRA NEEL*
AN + KA
ANDREW GN
ANGELA CAPUTI GIUGGIU
ANGLO
ANTHONY PETO
ANTON HEUNIS
ANTONI & ALISON
APPARTEMENT A LOUER
APROSIO & CO.
ARIS GELDIS
ASCETE*
ATELIER MERCADAL
AUGUSTINE*
AVRIL GAU
ALLEE 1- STAND 187
ALLEE 3- STAND 326
ALLEE 1- STAND 165BIS
ALLEE 2- STAND 225
ALLEE 1- STAND 126
ALLEE 3- STAND 319
ALLEE 1- STAND 134
ALLEE 3- STAND 363
ALLEE 2- STAND 245
ALLEE 3- STAND 303
ALLEE 1- STAND 194BIS
ALLEE 3- STAND 309
ALLEE 3- STAND 338
ALLEE 2- STAND 201
ALLEE 2- STAND 250
ALLEE 2- STAND 272
ALLEE 3- STAND 394
ALLEE 2- STAND 229
ALLEE 3- STAND 355
ALLEE 2- STAND 246
ALLEE 1- STAND 177
ALLEE 3- STAND 371BIS
ALLEE 3- STAND 369
ALLEE 1- STAND 133
ALLEE 2- STAND 230
ALLEE 1- STAND 114
B
BABYLONE
BAJRA
BAPTISTE VIRY
BARBARA HABIG
BARBARA RIHL
BE & D*
BELLE BY SIGERSON MORRISON
BEN ALDER SCOTLAND
BENEDICTE
BENOIT MISSOLIN*
BERNY DEMORE
BERNSTOCK SPEIRS
BILL BLASS HANDBAGS
BIOGRAPHY BY ENGELS -STRIJBOL
BLUE ROUGH DIAMONDS
BONAMANO & FERRARI
BORSALINO
BOYER-VIDAL
BRONTE
BUBA
BUTTERO
ALLEE 1- STAND 166
ALLEE 1- STAND 191
ALLEE 3- STAND 386
ALLEE 3- STAND 357
ALLEE 3- STAND 337
ALLEE 1- STAND 145
ALLEE 3- STAND 327
ALLEE 3- STAND 391
ALLEE 1- STAND 182BIS
ALLEE 3- STAND 353BIS
ALLEE 1- STAND 109
ALLEE 2- STAND 237
ALLEE 1- STAND 144BIS
ALLEE 3- STAND 301
ALLEE 3- STAND 371
ALLEE 3- STAND 384
ALLEE 2- STAND 264
ALLEE 1- STAND 193
ALLEE 1- STAND 199
ALLEE 3- STAND 383BIS
ALLEE 1- STAND 128
C
CAMPOMAGGI
CAROLINE BAGGI
CASTANER
CATHERINE PARRA
CECILE BOCCARA
CELESTE
CELINE ROBERT HAT DESIGN
CESAIRE
CHAN LUU
CHANTAL SIMARD
CHAUSSER
58
ALLEE 2- STAND 212
ALLEE 1- STAND 186BIS
ALLEE 1- STAND 108
ALLEE 3- STAND 392
ALLEE 2- STAND 223
ALLEE 1- STAND 149
ALLEE 1- STAND 167BIS
ALLEE 1- STAND 130
ALLEE 2- STAND 270
ALLEE 2- STAND 241
ALLEE 3- STAND 323
* Nouveaux exposants / New exhibitors
MARQUE BRANDSTAND
CHIC APPEAL BY DE PIO*
CHIE MIHARA
CHILANGO*
CHRISSIE MORRIS
CHRISTIAN LACROIX*
CHRISTOPHE COPPENS
CLAUDIA STRECKER
COLLECTION PRIVEE ?
COMFORT STATION
CORPUS CHRISTI
CORSIA
CYDWOQ
ALLEE 3- STAND 346
ALLEE 1- STAND 123
ALLEE 2- STAND 275
ALLEE 3- STAND 315
ALLEE 2- STAND 200
ALLEE 2- STAND 205
ALLEE 1- STAND 152
ALLEE 1- STAND 117
ALLEE 1- STAND 171
ALLEE 3- STAND 368
ALLEE 3- STAND 320
ALLEE 3- STAND 304
D
DANI SAMANIEGO & FAMILIA
DANIA REITER
DANIELE CORNAGGIA
DAVID & SCOTTI
DAVID WYATT
DE LA LUCE
DELLE COSE
DELPHINE CHARLOTTE PARMENTIER
DELPHINE NARDIN
DELPHINE QUIRIN
DIANE DE MARIA*
DOMINIQUE DENAIVE
DORI CSENGERI
DOVE NUOTANO GLI SQUALI
DRAGON
DRAKES
DUCCIO DEL DUCA
ALLEE 1- STAND 165
ALLEE 1- STAND 140
ALLEE 2- STAND 224
ALLEE 2- STAND 211
ALLEE 3- STAND 311
ALLEE 1- STAND 168
ALLEE 1- STAND 122
ALLEE 3- STAND 378
ALLEE 3- STAND 387BIS
ALLEE 1- STAND 186
ALLEE 2- STAND 210
ALLEE 2- STAND 222
ALLEE 2- STAND 216
ALLEE 3- STAND 321
ALLEE 1- STAND 159
ALLEE 1- STAND 183
ALLEE 1- STAND 131
E
E.M. / MEHEM
EG - ELENA GHISELLINI
EL VAQUERO
ELEANOR FORD
ELF CRAFT
ELISANERO
ELLEN VERBEEK
EMMA HOPE
EPICE
ERIC ET LYDIE
ERIC JAVITS
ERNESTO ESPOSITO
EUGENIA KIM
ALLEE 2- STAND 236
ALLEE 2- STAND 203
ALLEE 3- STAND 312
ALLEE 1- STAND 180
ALLEE 2- STAND 274
ALLEE 1- STAND 112
ALLEE 1- STAND 103
ALLEE 1- STAND 100
ALLEE 3- STAND 328
ALLEE 2- STAND 263
ALLEE 2- STAND 258
ALLEE 1- STAND 120
ALLEE 1- STAND 154
F
FALORNI ITALIA LE BORSE
FINSK
FLAVIE FURST
FLORIAN ALLOGIO
FRANCO FERRARI
FRANCOIS RENIER-UN JOUR UN SAC
FREE LANCE-JEAN-BAPTISTE RAUTUREAU
FRRRY
FULVIO LUPARIA
ALLEE 2- STAND 217
ALLEE 1- STAND 143BIS
ALLEE 2- STAND 240
ALLEE 3- STAND 340
ALLEE 2- STAND 248
ALLEE 2- STAND 269
ALLEE 3- STAND 300
ALLEE 1- STAND 153BIS
ALLEE 3- STAND 392BIS
G
GEM KINGDOM
ALLEE 2- STAND 268
LISTE PAR ORDRE ALPHABETIQUE
LIST BY ALPHABETICAL ORDER
* Nouveaux exposants / New exhibitors
MARQUE BRANDSTAND
GENTZ SUAREZ*
GEORGES MORAND
GET U
GINETTE-NY
GM COLLECTIONS
GOTI
GREVI
GUY DE JEAN
GWENDOLYN CARRIE
ALLEE 3- STAND 343BIS
ALLEE 3- STAND 330
ALLEE 3- STAND 339BIS
ALLEE 2- STAND 235
ALLEE 2- STAND 234
ALLEE 3- STAND 352
ALLEE 2- STAND 221
ALLEE 1- STAND 197BIS
ALLEE 3- STAND 347
H
HELENA ROHNER
HELENE ZUBELDIA
HENRY BEGUELIN
HENRY CUIR
HIMALAYAN CASHMERE
ALLEE 2- STAND 253
ALLEE 3- STAND 375
ALLEE 1- STAND 104
ALLEE 2- STAND 202
ALLEE 3- STAND 399
I
I WOOD
IDEA PLUS
IL BISONTE
INVERNI
IROE
ISABEL MARANT
IXBALAMKE
ALLEE 3- STAND 342
ALLEE 1- STAND 197
ALLEE 3- STAND 318
ALLEE 1- STAND 182
ALLEE 1- STAND 192
ALLEE 3- STAND 336
ALLEE 1- STAND 107
J
J MASKREY
JACEY WITHERS
JACK GOMME
JACQUES AN LANH
JACQUES FATH
JACQUES FATH BIJOUX*
JACQUES LE CORRE
JANCOVEK
JANE CARR*
JANET COLLIN
JAYDE BY MELISSA KANDIYOTI
JEAN-JACQUES ROGERS
JEAN-MICHEL CAZABAT
JEROME DREYFUSS
JOANNA LOUCA
JOHNNY FARAH BAGS, BELTS & ACCESSORIES
JUDARI
JULIE SCHOUVEY, HISTOIRE TACTILE*
ALLEE 1- STAND 190BIS
ALLEE 1- STAND 196BIS
ALLEE 1- STAND 184
ALLEE 3- STAND 360
ALLEE 3- STAND 332
ALLEE 2- STAND 238
ALLEE 1- STAND 164
ALLEE 3- STAND 341
ALLEE 3- STAND 379
ALLEE 1- STAND 151
ALLEE 3- STAND 385
ALLEE 1- STAND 192BIS
ALLEE 1- STAND 119
ALLEE 3- STAND 322
ALLEE 3- STAND 361BIS
ALLEE 1- STAND 137BIS
ALLEE 3- STAND 345
ALLEE 2- STAND 220
K
KAREN HENRIKSEN MILLINERY
KARINE ARABIAN
KATHARINA M.
KATHERINE KWEI
KATIA LOMBARDO
KATRIN LEIBER
KENJIIKEDA
KHADI AND CO
KIRT HOLMES
KMO JEWEL
KOKIN
KRISTELL.M*
ALLEE 1- STAND 174
ALLEE 3- STAND 314
ALLEE 2- STAND 251
ALLEE 1- STAND 155
ALLEE 3- STAND 305
ALLEE 2- STAND 206
ALLEE 3- STAND 350
ALLEE 3- STAND 381BIS
ALLEE 3- STAND 395
ALLEE 2- STAND 243
ALLEE 3- STAND 397BIS
ALLEE 1- STAND 190
MARQUE BRANDSTAND
L
LA MOME BIJOU
LA TRIBU DES OISEAUX
LARARE
LAURENCE DACADE
LD TUTTLE
LE PRINCE DU SUD
LE YUCCA’S FATTE A MANO
LEA CLEMENT
LEAPIOPERAIE
LERRE
LES BIJOUX DE SOPHIE
LES PRAIRIES DE PARIS
LETEO & BLET
LIKA
LIN ART PROJECT
LINA MA
LIP*
LITTLE WOMAN * LWO
LOEFFLER RANDALL*
LOLA PARKER
LORENZA GANDAGLIA
LOUISON
LOXWOOD
LUMI - MHANN
LYIE VAN RYCKE
ALLEE 1- STAND 178BIS
ALLEE 3- STAND 374
ALLEE 1- STAND 111
ALLEE 1- STAND 110
ALLEE 1- STAND 115
ALLEE 1- STAND 169
ALLEE 1- STAND 101
ALLEE 2- STAND 265
ALLEE 3- STAND 387
ALLEE 1- STAND 124
ALLEE 3- STAND 361
ALLEE 3- STAND 339
ALLEE 2- STAND 239
ALLEE 3- STAND 383
ALLEE 3- STAND 363BIS
ALLEE 3- STAND 358
ALLEE 3- STAND 356
ALLEE 3- STAND 389
ALLEE 1- STAND 144
ALLEE 2- STAND 244
ALLEE 1- STAND 198
ALLEE 3- STAND 349
ALLEE 2- STAND 215
ALLEE 1- STAND 147
M
MADAME K
MAE
MAGLIA FRANCESCO OMBRELLI
MAISON FABRE
MAISON GUILLET PARIS
MAJO
MALLARINO
MALOLES
MANUEL BOZZI
MARC DELOCHE
MARIA LA ROSA
MARIE MERCIE
MARIE SEGUY*
MARION VIDAL
MARITHE FRANCOIS GIRBAUD
MARTINE BOISSY
MARZI
MATHIAS CHAIZE
MAWI
MAX KIBARDIN
MEDECINE DOUCE
MEGUMI OCHI
MICHAEL TEPERSON
MICHEL VIVIEN
MINORITY
MIRIAM HASKELL*
MISA HARADA LONDON
MISS BIBI
MONETA BLU
MONICA GARCIA
MONIES
MOUTON COLLET
MOYE AND DA
MS BY MARTINE SITBON
MUHLBAUER
ALLEE 2- STAND 255
ALLEE 1- STAND 141BIS
ALLEE 3- STAND 351BIS
ALLEE 2- STAND 254
ALLEE 3- STAND 382
ALLEE 2- STAND 227
ALLEE 1- STAND 195
ALLEE 2- STAND 257
ALLEE 3- STAND 325
ALLEE 3- STAND 365
ALLEE 2- STAND 232
ALLEE 2- STAND 252
ALLEE 3- STAND 393
ALLEE 3- STAND 348
ALLEE 3- STAND 354
ALLEE 1- STAND 127
ALLEE 3- STAND 391BIS
ALLEE 1- STAND 185
ALLEE 3- STAND 380
ALLEE 2- STAND 242
ALLEE 3- STAND 307
ALLEE 2- STAND 262
ALLEE 1- STAND 139
ALLEE 1- STAND 135
ALLEE 3- STAND 308
ALLEE 3- STAND 344
ALLEE 2- STAND 266
ALLEE 1- STAND 185BIS
ALLEE 1- STAND 178
ALLEE 3- STAND 343
ALLEE 1- STAND 138
ALLEE 1- STAND 158
ALLEE 3- STAND 388
ALLEE 2- STAND 230BIS
ALLEE 3- STAND 316
ALLEE 3- STAND 334
59
LISTE PAR ORDRE ALPHABETIQUE
LIST BY ALPHABETICAL ORDER
MARQUE BRANDSTAND
N
N.D.C. MADE BY HAND
NADINE DELEPINE
NANNI
NICOLE BRUNDAGE
NIKKI B.*
NITIN GOYAL LONDON*
NOGUCHI
NUIT N°12
ALLEE 1- STAND 106
ALLEE 1- STAND 194
ALLEE 3- STAND 324
ALLEE 3- STAND 317
ALLEE 3- STAND 353
ALLEE 3- STAND 390
ALLEE 1- STAND 170
ALLEE 3- STAND 364
O
OLIVIA MORRIS
OMELLE
ON AURA TOUT VU
ORGE TULGA JEWELLERY DESIGN*
ORNER
ALLEE 1- STAND 136
ALLEE 1- STAND 105
ALLEE 3- STAND 381
ALLEE 3- STAND 365BIS
ALLEE 1- STAND 172
P
PANARA
PARE GABIA
PETITE MADEMOISELLE
PETRA DOMLING
PHILIP TREACY LONDON
PHILIPPE AUDIBERT
PHILIPPE FERRANDIS
PHILIPPE ROUCOU
PIATONNA
PIERRE VAUX
PIERRE-LOUIS MASCIA
PIET BREINHOLM - THE LAST BAG*
POISSON BLEU
POLDER
ALLEE 3- STAND 335
ALLEE 3- STAND 347BIS
ALLEE 3- STAND 396
ALLEE 3- STAND 376
ALLEE 1- STAND 160
ALLEE 1- STAND 175
ALLEE 2- STAND 233
ALLEE 3- STAND 351
ALLEE 1- STAND 137
ALLEE 1- STAND 163
ALLEE 2- STAND 226
ALLEE 1- STAND 156
ALLEE 2- STAND 261
ALLEE 2- STAND 247
R
R&Y AUGOUSTI
REI-GASA
RENARD BIJOUX
REPETTO
RH...MILANO
RICHARD GAMPEL
ROBERT CLERGERIE
ROBERTO DEL CARLO
ROCCO P.
ROSA MOSA
ROSE BECK
RUEBELLE DESIGNS
RUPERT SANDERSON
ALLEE 1- STAND 162
ALLEE 3- STAND 397
ALLEE 3- STAND 377
ALLEE 2- STAND 203BIS
ALLEE 2- STAND 214
ALLEE 1- STAND 196
ALLEE 3- STAND 302
ALLEE 1- STAND 116
ALLEE 1- STAND 118
ALLEE 3- STAND 329
ALLEE 1- STAND 142
ALLEE 2- STAND 267
ALLEE 1- STAND 121
S
SARTORE
SATELLITE
SERGE THORAVAL
SERPUI MARIE
SERVANE GAXOTTE
SHAMANE
SILKE KNETSCH & CHRISTIAN STREIT
SILVANO SASSETTI
SOPHIE DIGARD
ST ERASMUS
60
ALLEE 3- STAND 310
ALLEE 2- STAND 277
ALLEE 2- STAND 231
ALLEE 1- STAND 188
ALLEE 3- STAND 375BIS
ALLEE 1- STAND 161
ALLEE 3- STAND 373
ALLEE 1- STAND 143
ALLEE 2- STAND 260
ALLEE 2- STAND 249
* Nouveaux exposants / New exhibitors
MARQUE BRANDSTAND
STEPHANE KELIAN
STEPHANE VERDINO
STEPHANIE JEWELS
STEPHEN JONES, MISS JONES, JONESBOY
STORI
SYLVIE QUARTARA
ALLEE 3- STAND 333
ALLEE 1- STAND 132
ALLEE 1- STAND 176
ALLEE 1- STAND 173
ALLEE 1- STAND 167
ALLEE 1- STAND 138BIS
T
TERRY DE HAVILLAND
THE BRANCH
THE GIRL AND THE GORILLA
THE JACKSONS
THIERRY LASRY
TILA MARCH
TN-29 AND TRACEY NEULS
TO & CO
TRAITS
TRANS-PARENTS
TRIPPEN
TRUFFE 8845
TZURI GUETA
ALLEE 3- STAND 331
ALLEE 3- STAND 379BIS
ALLEE 2- STAND 218
ALLEE 2- STAND 204
ALLEE 3- STAND 366
ALLEE 1- STAND 150
ALLEE 3- STAND 306
ALLEE 1- STAND 129
ALLEE 2- STAND 271
ALLEE 1- STAND 125
ALLEE 1- STAND 102
ALLEE 1- STAND 153
ALLEE 3- STAND 398
U
UN APRES-MIDI DE CHIEN
UNCOMMON MATTERS*
URSUL
ALLEE 2- STAND 219
ALLEE 3- STAND 367
ALLEE 3- STAND 359
V
VALEUR
VAN DER STRAETEN
VANESSA TUGENDHAFT JOAILLERIE
VELVETINE
VENNA
VIPUL ARTS*
VLIEGER & VANDAM
VOUELLE
ALLEE 3- STAND 370
ALLEE 2- STAND 256
ALLEE 2- STAND 228
ALLEE 1- STAND 148
ALLEE 3- STAND 385BIS
ALLEE 3- STAND 362
ALLEE 2- STAND 208
ALLEE 3- STAND 341BIS
W
WELCOME TO MUPP
WILLIAM SHARP
WOUTERS & HENDRIX
ALLEE 1- STAND 157
ALLEE 1- STAND 179
ALLEE 1- STAND 181
Y
YAZ*
YONEDAMAKI
YOSUKE YAJIMA
YUKIE DEUX POINTS
YUNJU LEE*
YVES SALOMON
ALLEE 1- STAND 146
ALLEE 3- STAND 396BIS
ALLEE 1- STAND 141
ALLEE 3- STAND 367BIS
ALLEE 3- STAND 369BIS
ALLEE 1- STAND 189
Z
ZIIO
ZOE AND MORGAN
ZUWA
ALLEE 2- STAND 259
ALLEE 3- STAND 372
ALLEE 2- STAND 273
LISTE PAR PAYS
LIST BY COUNTRY
* Nouveaux exposants / New exhibitors
ALLEMAGNE / GERMANY
CHILANGO*
DANI SAMANIEGO & FAMILIA
ELF CRAFT
KATRIN LEIBER
LIN ART PROJECT
SILKE KNETSCH & CHRISTIAN STREIT
THE GIRL AND THE GORILLA
TRIPPEN
UNCOMMON MATTERS*
AUTRICHE / AUSTRIA
BARBARA HABIG
MUHLBAUER
ROSA MOSA
ROSE BECK*
BELGIQUE / BELGIUM
BIOGRAPHY BY ENGELS-STRIJBOL
CHRISTOPHE COPPENS
DELPHINE QUIRIN
BRESIL / BRAZIL
DIANE DE MARIA*
DRAGON
ELLEN VERBEEK
JAYDE BY MELISSA KANDIYOTI
MOUTON COLLET
N.D.C. MADE BY HAND
WOUTERS & HENDRIX
DANIA REITER
MADAME K
SERPUI MARIE
SYLVIE QUARTARA
CHILI / CHILE
NIKKI B.*
CHYPRE / CHYPRIA
JOANNA LOUCA
DANEMARK / DENMARK
MONIES
PIET BREINHOLM - THE LAST BAG*
ESPAGNE / SPAIN
ANTON HEUNIS
CASTANER
CATHERINE PARRA
CELESTE
CHIE MIHARA
GENTZ SUAREZ*
HELENA ROHNER
MEGUMI OCHI
MONICA GARCIA
FINLANDE / FINLAND
LUMI - MHANN
FRANCE
ABACO
ACCESSOIRE-DIFFUSION
ACCESSOIRES DE BONNE COMPAGNIE
AGNELLE
ALEXANDRA FRANCOIS
AN + KA
ANDREW GN
ANTHONY PETO
APPARTEMENT A LOUER
ARIS GELDIS
ASCETE*
ATELIER MERCADAL
AUGUSTINE*
AVRIL GAU
BABYLONE
BARBARA RIHL
BENEDICTE
BENOIT MISSOLIN*
BERNY DEMORE
BOYER-VIDAL
CAROLINE BAGGI
CECILE BOCCARA
CELINE ROBERT HAT DESIGN
CESAIRE
CHANTAL SIMARD
CHRISTIAN LACROIX*
CLAUDIA STRECKER
CORPUS CHRISTI
DE LA LUCE
DELPHINE CHARLOTTE PARMENTIER
DELPHINE NARDIN
DOMINIQUE DENAIVE
EPICE
ERIC ET LYDIE
FLORIAN ALLOGIO
FRANCOIS RENIER-UN JOUR UN SAC
FREE LANCE-JEAN-BAPTISTE RAUTUREAU
GEORGES MORAND
GINETTE-NY
GUY DE JEAN
HELENE ZUBELDIA
IDEA PLUS
ISABEL MARANT
J MASKREY
JACK GOMME
JACQUES AN LANH
JACQUES FATH
JACQUES FATH BIJOUX*
JACQUES LE CORRE
JANCOVEK
JEAN-JACQUES ROGERS
JEROME DREYFUSS
JULIE SCHOUVEY, HISTOIRE TACTILE*
KARINE ARABIAN
KATHARINA M.
KHADI AND CO
KMO JEWEL
KRISTELL.M*
LA MOME BIJOU
LA TRIBU DES OISEAUX
LARARE
LAURENCE DACADE
LE PRINCE DU SUD
LEA CLEMENT
LES BIJOUX DE SOPHIE
LES PRAIRIES DE PARIS
LETEO & BLET
LINA MA
LIP*
LITTLE WOMAN * LWO
LOUISON
LOXWOOD
LYIE VAN RYCKE
MAISON FABRE
MAISON GUILLET PARIS
MALLARINO
MALOLES
MARC DELOCHE
MARIE MERCIE
MARIE SEGUY*
MARION VIDAL
MARITHE FRANCOIS GIRBAUD
MARTINE BOISSY
MATHIAS CHAIZE
MEDECINE DOUCE
MICHEL VIVIEN
MINORITY
MOYE AND DA
MS BY MARTINE SITBON
NADINE DELEPINE
NUIT N°12
ON AURA TOUT VU
ORNER
PARE GABIA
PETITE MADEMOISELLE
PETRA DOMLING
PHILIPPE AUDIBERT
PHILIPPE FERRANDIS
PHILIPPE ROUCOU
PIERRE VAUX
PIERRE-LOUIS MASCIA
POISSON BLEU
POLDER
R&Y AUGOUSTI
RENARD BIJOUX
REPETTO
RICHARD GAMPEL
ROBERT CLERGERIE
SARTORE
SATELLITE
SERGE THORAVAL
SERVANE GAXOTTE
SOPHIE DIGARD
STEPHANE KELIAN
STEPHANE VERDINO
THIERRY LASRY
TILA MARCH
TRAITS
TRANS-PARENTS
TZURI GUETA
UN APRES-MIDI DE CHIEN
URSUL
VAN DER STRAETEN
VANESSA TUGENDHAFT JOAILLERIE
VELVETINE
VOUELLE
WELCOME TO MUPP
YAZ*
YUKIE DEUX POINTS
YVES SALOMON
ZUWA
GRANDE BRETAGNE
UNITED KINGDOM
ALEX MONROE
ANGLO
ANTONI & ALISON
BERNSTOCK SPEIRS
BUBA
CHRISSIE MORRIS
COMFORT STATION
DAVID WYATT
DRAKES
ELEANOR FORD
EMMA HOPE
FINSK
GWENDOLYN CARRIE
JACEY WITHERS
JANE CARR*
JANET COLLIN
KAREN HENRIKSEN MILLINERY
KIRT HOLMES
MAWI
MISA HARADA LONDON
NITIN GOYAL LONDON*
OLIVIA MORRIS
PHILIP TREACY LONDON
PIATONNA
RUPERT SANDERSON
SHAMANE
ST ERASMUS
STEPHEN JONES, MISS JONES,
JONESBOY
STORI
TERRY DE HAVILLAND
THE BRANCH
THE JACKSONS
TN-29 AND TRACEY NEULS
WILLIAM SHARP
YUNJU LEE*
ZOE AND MORGAN
IXBALAMKE
GRECE / GREECE
BAPTISTE VIRY
HONG KONG
VENNA
INDE / INDIA
VIPUL ARTS*
ISRAEL
DORI CSENGERI
ITALIE / ITALY
ALAIN Q*
ALBERTO FASCIANI
ALEJANDRO JR
ALEXA WAGNER
ALEXANDRA NEEL*
ANGELA CAPUTI GIUGGIU
APROSIO & CO.
BELLE BY SIGERSON MORRISON
BEN ALDER SCOTLAND
BONAMANO & FERRARI
BORSALINO
BUTTERO
CAMPOMAGGI
CHIC APPEAL BY DE PIO*
COLLECTION PRIVEE ?
CORSIA
DANIELE CORNAGGIA
DAVID & SCOTTI
DELLE COSE
DOVE NUOTANO GLI SQUALI
DUCCIO DEL DUCA
EG - ELENA GHISELLINI
EL VAQUERO
ELISANERO
ERNESTO ESPOSITO
61
LISTE PAR PAYS
LIST BY COUNTRY
FALORNI ITALIA LE BORSE
FRANCO FERRARI
FULVIO LUPARIA
GET U
GOTI
GREVI
HENRY BEGUELIN
HENRY CUIR
IL BISONTE
INVERNI
JUDARI
KATIA LOMBARDO
LE YUCCA’S FATTE A MANO
LEAPIOPERAIE
LERRE
LIKA
LOLA PARKER
LORENZA GANDAGLIA
MAGLIA FRANCESCO OMBRELLI
MAJO
MANUEL BOZZI
MARIA LA ROSA
MARZI
MAX KIBARDIN
MICHAEL TEPERSON
MONETA BLU
NANNI
NICOLE BRUNDAGE
RH...MILANO
ROBERTO DEL CARLO
ROCCO P.
SILVANO SASSETTI
YOSUKE YAJIMA
ZIIO
JAPON / JAPAN
BLUE ROUGH DIAMONDS
CHAUSSER
E.M. / MEHEM
IROE
KENJIIKEDA
NOGUCHI
REI-GASA
TO & CO
TRUFFE 8845
VALEUR
YONEDAMAKI
MAROC / MORROCCO
STEPHANIE JEWELS
MONACO
MISS BIBI
PAYS BAS / THE NETHERLANDS
BRONTE
FRRRY
GEM KINGDOM
PANARA
VLIEGER & VANDAM
SUISSE / SWISS
BAJRA
MAE
TURQUIE / TURKEY
ORGE TULGA JEWELLERY DESIGN*
62
* Nouveaux exposants / New exhibitors
USA
ALEJANDRO INGELMO
BE & D*
BILL BLASS HANDBAGS
CHAN LUU
CYDWOQ
ERIC JAVITS
EUGENIA KIM
FLAVIE FURST
GM COLLECTIONS
HIMALAYAN CASHMERE COMPANY
I WOOD
JEAN-MICHEL CAZABAT
JOHNNY FARAH BAGS, BELTS &
ACCESSORIES
KATHERINE KWEI
KOKIN
LD TUTTLE
LOEFFLER RANDALL*
MIRIAM HASKELL*
OMELLE
RUEBELLE DESIGNS
LISTE PAR SECTEUR D’ACTIVITÉ
LIST BY ACTIVITY SECTOR
* Nouveaux exposants / New exhibitors
Access. Fourrure
FUR ACCESSORY
YVES SALOMON
Access. Maille
KNIT ACCESSORY
BEN ALDER SCOTLAND
BIJOUX / JEWELS
ALEJANDRO JR
ALEX MONROE
ALEXANDRA FRANCOIS
ANGELA CAPUTI GIUGGIU
ANTON HEUNIS
APPARTEMENT A LOUER
APROSIO & CO.
ARIS GELDIS
ASCETE*
AUGUSTINE*
BABYLONE
BAPTISTE VIRY
BENEDICTE
BLUE ROUGH DIAMONDS
CAROLINE BAGGI
CECILE BOCCARA
CHAN LUU
CHANTAL SIMARD
CHILANGO*
COMFORT STATION
CORPUS CHRISTI
DANIELE CORNAGGIA
DE LA LUCE
DELPHINE CHARLOTTE PARMENTIER
DELPHINE NARDIN
DOMINIQUE DENAIVE
DORI CSENGERI
E.M. / MEHEM
ELEANOR FORD
ELF CRAFT
ERIC ET LYDIE
FLAVIE FURST
GEM KINGDOM
GINETTE-NY
GM COLLECTIONS
GOTI
HELENA ROHNER
HELENE ZUBELDIA
ISABEL MARANT
JACEY WITHERS
JACQUES AN LANH
JACQUES FATH BIJOUX*
JAYDE BY MELISSA KANDIYOTI
JULIE SCHOUVEY, HISTOIRE TACTILE*
KIRT HOLMES
KMO JEWEL
LA MOME BIJOU
LES BIJOUX DE SOPHIE
LETEO & BLET
LINA MA
LIP*
LITTLE WOMAN * LWO
LYIE VAN RYCKE
MAISON GUILLET PARIS
MALLARINO
MANUEL BOZZI
MARC DELOCHE
MARIE SEGUY*
MARION VIDAL
MATHIAS CHAIZE
MAWI
MEDECINE DOUCE
MIRIAM HASKELL*
MISS BIBI
MONIES
MOUTON COLLET
NADINE DELEPINE
NIKKI B.*
NOGUCHI
NUIT N°12
ON AURA TOUT VU
ORGE TULGA JEWELLERY DESIGN*
ORNER
PETITE MADEMOISELLE
PETRA DOMLING
PHILIPPE AUDIBERT
PHILIPPE FERRANDIS
RENARD BIJOUX
RUEBELLE DESIGNS
SATELLITE
SERGE THORAVAL
SERVANE GAXOTTE
SHAMANE
SILKE KNETSCH & CHRISTIAN STREIT
ST ERASMUS
STEPHANIE JEWELS
THE BRANCH
TZURI GUETA
UNCOMMON MATTER*
VAN DER STRAETEN
VANESSA TUGENDHAFT JOAILLERIE
VENNA
VIPUL ARTS*
WOUTERS & HENDRIX
YAZ*
YUKIE DEUX POINTS
YUNJU LEE*
ZIIO
ZOE AND MORGAN
ZUWA
CEINTURES / BELTS
ANGLO
DRAGON
MAE
NANNI
RICHARD GAMPEL
URSUL
CHAPEAUX / HATS
ANTHONY PETO
BARBARA HABIG
BENOIT MISSOLIN*
BERNSTOCK SPEIRS
BORSALINO
BRONTE
CELINE ROBERT HAT DESIGN
CHRISTOPHE COPPENS
DELPHINE QUIRIN
EUGENIA KIM
GREVI
INVERNI
JACQUES LE CORRE
KAREN HENRIKSEN MILLINERY
KATHARINA M*
KOKIN
LA TRIBU DES OISEAUX
LIKA
MARIE MERCIE
MARZI
MISA HARADA LONDON
MUHLBAUER
PHILIP TREACY LONDON
STEPHEN JONES, MISS JONES,
JONESBOY
THE GIRL AND THE GORILLA
VALEUR
WILLIAM SHARP
YONEDAMAKI
CHAUSSETTES / SOCKS
CHIC APPEAL BY DE PIO*
CHAUSSURES / SHOES
ACCESSOIRE-DIFFUSION
ALAIN Q.*
ALBERTO FASCIANI
ALEJANDRO INGELMO
ALEXA WAGNER
ALEXANDRA NEEL*
ANDREW GN
ATELIER MERCADAL
AVRIL GAU
BELLE BY SIGERSON MORRISON
BERNY DEMORE
BIOGRAPHY BY ENGELS-STRIJBOL
BUTTERO
CASTANER
CHAUSSER
CHIE MIHARA
CHRISSIE MORRIS
COLLECTION PRIVEE ?
CYDWOQ
DAVID WYATT
DOVE NUOTANO GLI SQUALI
DUCCIO DEL DUCA
EL VAQUERO
ELISANERO
ELLEN VERBEEK
EMMA HOPE
ERNESTO ESPOSITO
FINSK
FREE LANCE-JEAN-BAPTISTE RAUTUREAU
GENTZ SUAREZ*
GET U
GWENDOLYN CARRIE
IXBALAMKE
JANCOVEK
JEAN-MICHEL CAZABAT
JUDARI
KARINE ARABIAN
KATIA LOMBARDO
LARARE
LAURENCE DACADE
LD TUTTLE
LE YUCCA’S FATTE A MANO
LERRE
LES PRAIRIES DE PARIS
LOEFFLER RANDALL*
MADAME K
MALOLES
MARITHE FRANCOIS GIRBAUD
MAX KIBARDIN
MEGUMI OCHI
MICHEL VIVIEN
MONETA BLU
MONICA GARCIA
MS BY MARTINE SITBON
N.D.C. MADE BY HAND
NICOLE BRUNDAGE
OLIVIA MORRIS
OMELLE
PANARA
PARE GABIA
REPETTO
ROBERT CLERGERIE
ROBERTO DEL CARLO
ROCCO P.
ROSA MOSA
RUPERT SANDERSON
SARTORE
SILVANO SASSETTI
STEPHANE KELIAN
SYLVIE QUARTARA
TERRY DE HAVILLAND
TN-29 AND TRACEY NEULS
TO & CO
TRANS-PARENTS
TRIPPEN
VOUELLE
YOSUKE YAJIMA
FOULARDS / SCARVES
BAJRA
BOYER-VIDAL
DRAKES
EPICE
FRANCO FERRARI
FULVIO LUPARIA
HIMALAYAN CASHMERE
IDEA PLUS
IROE
J MASKREY
JANE CARR*
JEAN-JACQUES ROGERS
KHADI AND CO
LEA CLEMENT
LIN ART PROJECT
MARTINE BOISSY
NITIN GOYAL*
SOPHIE DIGARD
TRAITS
GANTS / GLOVES
AGNELLE
GEORGES MORAND
MAISON FABRE
LUNETTES / GLASSES
I WOOD
THIERRY LASRY
PARAPLUIES / UMBRELLAS
GUY DE JEAN
MAGLIA FRANCESCO OMBRELLI
PIERRE VAUX
REI-GASA
SACS / BAGS
ABACO
ACCESSOIRES DE BONNE COMPAGNIE
AN + KA
63
LISTE PAR SECTEUR D’ACTIVITÉ
LIST BY ACTIVITY SECTOR
ANTONI & ALISON
BARBARA RIHL
BE & D*
BILL BLASS HANDBAGS
BONAMANO & FERRARI
BUBA
CAMPOMAGGI
CATHERINE PARRA
CELESTE
CESAIRE
CHRISTIAN LACROIX*
CLAUDIA STRECKER
CORSIA
DANI SAMANIEGO & FAMILIA
DANIA REITER
DAVID & SCOTTI
DELLE COSE
DIANE DE MARIA*
EG - ELENA GHISELLINI
ERIC JAVITS
FALORNI ITALIA LE BORSE
FLORIAN ALLOGIO
FRANCOIS RENIER-UN JOUR UN SAC
FRRRY
HENRY BEGUELIN
HENRY CUIR
IL BISONTE
JACK GOMME
JACQUES FATH
JANET COLLIN
JEROME DREYFUSS
JOANNA LOUCA
JOHNNY FARAH BAGS, BELTS &
ACCESSORIES
KATHERINE KWEI
KATRIN LEIBER
KENJIIKEDA
KRISTELL.M*
LE PRINCE DU SUD
LEAPIOPERAIE
LORENZA GANDAGLIA
LOUISON
LOXWOOD
LUMI - MHANN
MAJO
MARIA LA ROSA
MICHAEL TEPERSON
MINORITY
MOYE AND DA
PHILIPPE ROUCOU
PIATONNA
PIERRE-LOUIS MASCIA
PIET BREINHOLM - THE LAST BAG*
POISSON BLEU
POLDER
R&Y AUGOUSTI
RH...MILANO
ROSE BECK*
SERPUI MARIE
STEPHANE VERDINO
STORI
THE JACKSONS
TILA MARCH
TRUFFE 8845
UN APRES-MIDI DE CHIEN
VELVETINE
VLIEGER & VANDAM
WELCOME TO MUP
64
VÊTEMENTS / CLOTHES
LOLA PARKER
* Nouveaux exposants / New exhibitors