offre d`emploi

Transcription

offre d`emploi
OFFRE D'EMPLOI
Communications et Marketing
TITRE DU POSTE :
RESPONSABLE :
SEMAINE DE TRAVAIL :
LIEU :
POSTES DISPONIBLES :
LANGUE :
Traducteur anglais – français
Chef du service des Communications et Marketing
(et indirectement la chef des Affaires du Québec)
Cinq jours
Montréal
1
Bilingue (écrit et parle couramment français et anglais)
FONCTIONS :
Le traducteur anglais – français se chargera de soutenir les priorités d’affaires en fournissant
efficacement et en temps voulu des traductions et corrections d’une variété de documents de la
SOCAN, tant à l’interne qu’à l’externe. Dans ses fonctions, il contribuera à la production et à la
distribution des communications de la SOCAN afin de promouvoir et de renforcer les priorités
stratégiques de l’organisation, ainsi que ses initiatives en matière de changement et de
continuité des affaires. Le traducteur anglais – français contribuera à la coordination des
véhicules de communication afin de promouvoir l’engagement et de renforcer positivement les
affaires de la SOCAN, ainsi que sa culture et le respect de ses valeurs corporatives. Il fournira
en temps voulu la traduction d’une grande variété de textes, qu’ils s’agisse de commentaires
dans les médias sociaux ou de documents complexes de la société. Ce matériel englobe tant
les communications internes qu’externes.
RESPONSABILITÉS :
• Traduire les textes qui lui sont confiés de l’anglais au français et, occasionnellement, du
français à l’anglais, avec efficacité et précision, en respectant les meilleures normes de
qualité et en portant attention aux détails et à l’exactitude.
• Veiller à ce que les traductions correspondent bien à la signification et à l’intention des
textes originaux et répondent fidèlement aux exigences et aux demandes de la société
et du personnel.
• Surveiller et gérer avec diligence les demandes de communication et de traduction au
moyen de la méthodologie actuellement acceptée.
• Travailler avec ses collègues d’une manière efficace, juste, patiente et respectueuse, en
ayant systématiquement à l’esprit l’excellence du service et la volonté d’aider.
COMPÉTENCES ET CONNAISSANCES REQUISES :
• Spécialisé – locuteur et rédacteur dont le français est la longue maternelle, ayant des
aptitudes démontrées en français et en anglais, tant à l’oral qu’à l’écrit.
• Expérience de travail dans un environnement multilingue.
• Capacité de travailler en équipe et de s’adapter à différents procédés, terminologies et
styles de communication.
• Capacité de s’adapter à différentes tâches, échéanciers serrés et changements en
•
•
•
matière de priorités.
Sens de l'organisation exceptionnel.
Maîtrise approfondie de MS Word.
Attitude positive, apportant volontiers des suggestions constructives s’il y a lieu.
APTITUDES :
• Orientation résultats
• Aptitude à communiquer et à créer des relations au sein d'une équipe
• Grande initiative
• Excellent sens des relations interpersonnelles
• Excellente communication
• Positif et professionnel
• Capacité d’adaptation
• Objectivité
• Consciencieux
• Attitude positive
• Excellent sens de la justice
• Excellent sens de gestion de l'emploi du temps
FORMATION ACADÉMIQUE / EXPÉRIENCE :
• Baccalauréat en traduction d’une université reconnue ou qualifications et expérience
pertinentes
CANDIDATURES :
Les candidats admissibles sont invités à soumettre leur demande en français et en anglais au
Service des ressources humaines – Sara Smolej – bureau de Toronto, accompagnée d’un
exemplaire à jour de leur curriculum vitae. Envoyer un courriel à : [email protected] SÉLECTION :
Les compétences pourront être vérifiées et la sélection s'appuiera sur des facteurs tels que le
rendement, l'expérience antérieure connexe et la concordance entre les compétences et
aptitudes personnelles et celles requises pour accomplir le travail. Seuls les candidats
admissibles seront contactés pour une entrevue.
DATE LIMITE :
Le Service des ressources humaines doit recevoir les demandes au plus tard le vendredi
31 octobre 2014 à 17 h.

Documents pareils