Sans titre - ULg, Transitions
Transcription
Sans titre - ULg, Transitions
Curriculum vitae Élise Franssen Post-doctoral fellow (“chargée de recherches”) for the F.R.S.-FNRS (Belgian National Fund for Scientific Research) and Guest lecturer (“maître de conférence”) at the University of Liège Born in Liège (Belgium), 30th November 1984 Professionnal Address (1) Université de Liège, Bât. A1 Place du XX-Août, 7 B-4000 Liège +32(0)43665541 - +32(0)479022105 [email protected] Private Address Boulevard Émile de Laveleye, 8 B-4020 Liège Belgique Positions 1st Oct. 2008 – 30th Sept. 2010: PhD Fellow – University of Liège 1st Oct. 2010 – 30th Sept. 2012: F.R.S.-FNRS (Belgian National Fund for Scientific Research) PhD Fellow – University of Liège PhD completed the 4th July 2012: “The Egyptian recension of the Thousand and One Nights. Codicological study, with a critical edition, a translation and a linguistic and literary analysis of Jānšāh tale” 1st Oct. 2012 – 30th Sept. 2013: post-doctoral Fellow at the Annemarie Schimmel Kolleg “History and Society during the Mamluk Era, 1250-1517” — University of Bonn 1st Oct. 2013 – 30th Sept. 2016: F.R.S.-FNRS (Belgian National Fund for Scientific Research) postdoctoral Fellow – University of Liège Post-doc project: “Aṣ-Ṣafadī: his personality, methodology and literary tastes, approached through his Taḏkirah” Research Interests (F.R.S.-FNRS classification) Codicology and Palæography of Manuscripts in Arabic Script – Arabic Philology – Islamic Archæology – History – History of Arab-Islamic Art – History of Literature – Translation – Middle Arabic 1 Teaching Experience Codicologie et Paléographie des manuscrits en écriture arabe (LLOR0079-1), University of Liège, for M.A. in Oriental Languages & Literatures and Modern Languages & Literatures, Spring quarter 2012; Spring quarter 2013; Fall quarter 2013. Cours d’arabe pour grands débutants de l’Arabe Académie: intensive Arabic course (Standard Arabic and Egyptian dialect) funded by the Walloon Region Agency for Exportations (AWEx), the Wallonia-Brussels-International Agency (WBI), and organised by the University of Liège; Spring quarter 2013. Histoire de l’art musulman (HAAR022-1), University of Liège, for M.A. in Oriental Languages & Literatures, in Modern Languages & Literatures, in History of Art and Archaeology, in Multilingual Communication; Spring quarter 2013. Member of the jury of the Master’s Degree thesis in Translation (Arabic-French) in the University of Liège, entitled “Tawaddud. Folklore and learned women. A translation with commentary of the Arabian Nights’ tale”, presented by Ms. Soon Lambert. Member of the jury of the Master’s Degree thesis in Oriental Languages and Literature in the University of Liège, entitled “Étude comparative entre les proverbes de l’arabe classique et un échantillon de proverbes jordaniens”, presented by Ms. Sandrine Hoyez. Since 2013, member of The Islamic Manuscripts Association (TIMA), Cambridge, UK Grants Edmond Fagnan foundation grant for the study of Arabic manuscripts, Académie royale des Sciences, des Lettres et des Beaux-Arts de Belgique, 2012 (1 000 €). Application to a TIMA grant for the elaboration of an Ownership Marks in Manuscripts online Database (answer awaited for March 2014). Languages Native: French. Active knowledge in English, Spanish, Italian and Arabic. Passive knowledge in German. Basic knowledge in modern Turkish. 2 Education 2005 B.A. in History of Arts, Archæology & Musicology – University of Liège – With Honors B.A. in Oriental Languages & Literature, Islam – University of Liège – With Honors 2008 M.A. in History of Arts, Archæology & Musicology – University of Liège – With High Honors M.A. Thesis: “Les témoins matériels de la dynastie ʿāmiride : al-Andalus, 366-399 (976-1008)”, under the direction of Prof. F. Bauden – With High Honors M.A. in Oriental Languages & Literature, Islam – University of Liège – With the Highest Honors M.A. Thesis: “Une copie en maġribī du Kitāb al-Faraj baʿd aš-Šidda d'at-Tanūḫī. Analyse d'un manuscrit de l'Université de Liège”, under the direction of Prof. F. Bauden – With the Highest Honors 2008-2011 PhD training – ED3 (doctoral school n. 3): Languages & Letters 2008-2009 Specialization in Egyptian Arabic and in Classical Arabic at the DEAC (Département d'Enseignement de l'Arabe Contemporain), Cairo, Egypt September 2009 The Islamic Manuscript Association 2009 Codicology Workshop, Faculty of Asian & Middle Eastern Studies, Cambridge University Library; theoretical and practical sessions by Prof. François Déroche (EPHE, Paris) and conferences by several international specialists July 2012 PhD in Oriental Languages & Literature, Islam – University of Liège PhD Thesis: « Les manuscrits de la recension égyptienne des Mille et une Nuits. Étude codicologique, avec édition critique, traduction et analyse linguistique et littéraire du conte de Jānšāh », under the direction of Prof. F. Bauden; jury: Profs. A. Ghersetti, J. J. Witkam, R. van Leeuwen, Drs. L. Bauloye, G. Humbert (a summary of my PhD is found on the last page) Experience in Archæology July 2004 Pont-de-Bonne, Modave (Province of Liège, Belgium): Prehistorical and Protohistorical Archæology (excavations), under the direction of E. Delye (University of Liège) July – August Campobello di Licata, Agrigento (Sicily, Italy): Protohistorical and Roman Archæology (prospection, excavations, drawings), under the direction of Dr. 2004 E. Bella (Archeo’Club d’Italia) 3 July 2005 Pont-de-Bonne, Modave (Province of Liège, Belgium): Medieval Archæology (excavations, drawings), under the direction of E. Delye (University of Liège) July – August Hôtel de Sélys Longchamps and Hôtel des comtes de Méan (City of Liège, Belgium): Medieval and Modern Archæology (excavations, description and 2007 interpretation of stratigraphic units, drawings – plans and cuts, topography, building Archæology, rescue Archæology), under the direction of P. van der Sloot, J. Dupagne, C. Bolle (Walloon Region, Official Department of Archæology) February – April 2010 Cairo City Walls (Egypt): Medieval and Modern Islamic Archæology (excavations, description and interpretation of stratigraphic units, drawings – plans and cuts, photographical documentation, topography, building Archæology, Arabic epigraphy, direction of teams of workers), under the direction of Dr. S. Pradines (Institut Français d’Archéologie Orientale, Cairo, Egypt) Study and Research abroad September 2007 – Erasmus at Università Ca’ Foscari, Venice, Italy. Specialization in Islamic building Archæology with Prof. C. Tonghini. Specialization in Arabic July 2008 Literature and Critical Edition with Prof. A. Ghersetti September 2008 – Research trip in Cairo, Egypt. Specialization in practical Islamic Archæology on the field with Dr. S. Pradines, IFAO (Institut Français June 2009 d’Archéologie Orientale). Specialization in Classical and Dialectal (Egyptian) Arabic at the DEAC (Département d’Étude de l’Arabe Contemporain). 22nd-28th September 2009 Research trip at the British Library, London, UK. Consultation and codicological analysis of two manuscripts from the PhD corpus. 8th-17th October 2009 Research trip at the National Library of France, Paris. Consultation and codicological analysis of three manuscrips from the PhD corpus. February – April 2009 Research trip at the National Library of Egypt (Dār al-Kutub al-Miṣriyya), Cairo, and in the IFAO Archives, Cairo. Consultation, codicological analysis and photographical documentation of two manuscripts from the PhD corpus. 30th May-5th June 2010 Research trip at Gotha Library (Universitäts- und Forschungs-bibliothek Erfurt/Gotha), Germany. Consultation and codicological analysis of one manuscript from the PhD corpus. 4 6th-12th June 2010 Research trip at Munich Library (Bayerische Staatsbibliothek), Germany. Consultation and codicological analysis of one manuscript from the PhD corpus. 12th-24th July 2010 Research trip at the Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences, St.-Petersburg Branch, Russia, in St.-Petersburg Public Library, and in the National Library of Russia, St.-Petersburg Branch. Consultation and codicological analysis of one manuscript from the PhD corpus. 26th July-4th August Research trip at Warsaw, Poland, about one manuscript from the PhD corpus and discovery of its disappearance and of the conditions of the 2010 latter. 29th August-8th September 2010 Research trip at the National Library of France, Paris. Consultation and codicological analysis of three manuscripts from the PhD corpus. Work on secondary sources available in the library. Meeting with a specialist of the Arabian Nights (Prof. A. Chraïbi) 6th-14th October 2010 Research trip at the Biblioteca Apostolica Vaticana, Rome, Italy. Consultation and codicological analysis of an Arabic manuscript of the Arabian Nights. Meeting with Italian researchers in Codicology and Arabic Philology, among others in the frame of the AIMA international conference (see below). 22nd-26th Nov. 2010 Research trip at the New York University Bobbst Library. Meeting with Prof. E. Rowson. 23rd-29th January 2011 Research trip at the Cambridge University Library. Consultation and codicological analysis of one manuscript from the PhD corpus. 11th-19th June 2013 Research trip in Istanbul to work in different libraries (Süleymaniye, Köprülü, Nuruosmaniye, Topkapı Palace). Consultation and codicological analysis of various autograph manuscripts by aṣ-Ṣafadī. 1st Oct. 2012 – 30th Sept. 2013 Post-doctoral fellowship at the Annemarie Schimmel Kolleg — University of Bonn Conferences 2008 Poster about my M.A. thesis in Oriental Languages and Literatures at the Nuit des Chercheurs, September 26th, 2008, University of Liège. 5 2009 “A magribī copy of the Kitāb al-Faraj baʿd aš-Šidda by the ʿIrāqī qāḍī at-Tanūḫī. Study of a University of Liège (Belgium) manuscript”, Fifth Islamic Manuscript Conference, organised by the Thesaurus Islamicus Foundation and the Centre of Middle Eastern and Islamic Studies; July 24th-26th, 2009, Christ’s College, University of Cambridge, UK. Workshop on the Arabian Nights, organised by the CNRS, the CERMOM and the CERLOM, research centres of the INALCO (Institut National de l’Apprentissage des Langues et Cultures de l’Orient, Sorbonne); October 16th, 2009, at the ‘Centre de la Belle Gabrielle de l’INALCO’, Paris, France. 2010 The Arabian Nights Workshop, Conference of the ‘Institut für Außereuropäische Sprachen und Kulturen’, Friedrich-Alexander-Universität, Erlangen-Nürnberg; May 26th-29th, 2010, Erlangen University, Germany. Third International Conference of the AIMA (Association internationale pour l’étude du moyen arabe et des variété mixtes de l’arabe), Le moyen arabe et l’arabe mixte : un choix volontaire de registre ? Recherche sur les sources médiévales, modernes et contemporaines; October 11th-14th, 2010, Università degli Studi di Firenze, Florence, Italy. “Zotenberg’s Egyptian Recension of the Thousand and One Nights”, Workshop Textual Criticism of Oriental Manuscripts, Comparative Oriental Manuscript Studies (COMSt), Philology and Text Criticism, Leuven, October 25th-26th, 2010. “ZER Manuscripts of the Thousand and one Nights: Codicological features”, Middle-East Studies Association of North America (MESA) Annual Conference; November 18th-21st, 2010, San Diego, California, USA (invited). 2011 “Le thème du retour chez soi dans un conte des Mille et une Nuits : Jānšāh et Šamsa”, International Conference Tropics of Travel 4: Home; January 13th-15th, 2011, Liège University (invited). “Les manuscrits de la ZER des Mille et une Nuits : ce que la codicologie nous révèle d’eux”, XLIXe Session des Journées Orientalistes belges : L’Orientalisme en Belgique. Hier, aujourd’hui, demain; April 1st-4th, 2011, Université Catholique de Louvain, Louvain-la-Neuve, Belgium. “Les manuscrits de la ZER des Mille et une Nuits : quelques remarques codicologiques et philologiques”, Journée des doctorants 2011, section 9 : Études orientales; May 21st, 2011, Facultés Universitaires Notre-Dame de la Paix, Namur, Belgium. “Les innombrables formes des Mille et une Nuits : quelques éditions, traditions, traductions… et trahisons”, Journée d’Étude du Réseau des Médiévistes belges de Langue française; December 2nd, 2011, Université Libre de Bruxelles, Brussels, Belgium (invited). 2012 “The Manuscripts of the Egyptian Recension of Alf Layla wa-Layla. Codicological study with Critical Edition, Translation, Linguistic and Literary analyses of Jānšāh Tale”, Fellow Seminar of the Annemarie Schimmel Kolleg (University of Bonn), Bonn, Germany; November 26th, 2012. 6 “Aṣ-Ṣafadī: his personality, methodology and literary tastes, approached through his Taḏkirah”, Workshop: collaboration of the MMS (“The 'Mamlukisation' of the Mamluk Sultanate. Political Traditions and State Formation in 15th century Egypt and Syria” research centre, University of Ghent) with the Annemarie Schimmel Kolleg (“History and Society during the Mamluk Era, 1250-1517”, University of Bonn); November 29th, 2012, Universiteit Gent, Belgium. 2013 CHEFSAME 22 : 22nd Colloquium on the History of Egypt and Syria in the Fatimid, Ayyubid, and Mamluk eras (10th-15th centuries), May 10th-17th, 2013, Universiteit Gent, Belgium. “Aṣ-Ṣafadī: his personality, methodology and literary tastes, approached through the fortyninth volume of his Taḏkirah”, Ninth Islamic Manuscript Conference, organised by the Thesaurus Islamicus Foundation and the Centre of Middle Eastern and Islamic Studies; July 2nd, 2013, Magdalen College, University of Cambridge, UK. (with Prof. F. Bauden) Organization of the international conference Autograph/Holograph and Authorial Manuscripts in Arabic Script, October 10th-11th, 2013, University of Liège. (with Prof. F. Bauden), “General Introduction”, Autograph/Holograph and Authorial Manuscripts in Arabic Script, International Conference, October 10th, 2013, University of Liège. “How many scribes worked on the Egyptian Recension of The Thousand and One Nights?...,” Autograph/Holograph and Authorial Manuscripts in Arabic Script, International Conference, October 11th, 2013, University of Liège. “Some Holograph manuscripts and Autograph notes preserved in the University of Liège General Library”, Autograph/Holograph and Authorial Manuscripts in Arabic Script, International Conference, October 11th, 2013, University of Liège. (with Prof. F. Bauden) “Concluding remarks”, Autograph/Holograph and Authorial Manuscripts in Arabic Script, International Conference, October 11th, 2013, University of Liège. 2014 Comparative Oriental Manuscript Studies: Results and Outlooks, Closing conference of COMSt programme, University of Hamburg, March 18th-20th, 2014. Publications 2010 “Analyse codicologique et philologique d'un manuscrit arabe de la Bibliothèque Générale de l'Université de Liège : le Kitāb al-Faraj baʿd aš-Šidda d'at-Tanūḫī”, Art & Fact (ed.: Prof. J.-P. Duchesne), vol. 28, p. 55-62. “A maġribī copy of the Kitāb al-Faraj baʿd aš-Šidda by the ʿIrāqī qāḍī at-Tanūḫī. Study of a University of Liège (Belgium) manuscript”, Journal of Islamic Manuscripts (ed: Prof. J. J. Witkam), vol. 1-1, p. 61-78 (following Cambridge conference, July 2009). 2011 7 “Zotenberg’s Egyptian Recension (ZER) of the 1001 Nights”, Comparative Oriental Manuscripts Studies Newsletter (ed. Steering Committee for the Humanities – European Science Foundation Research Networking Programme), n° 1, p. 9-10 (following Leuven workshop, October 2010). 2012 “Les Manuscrits ZER des Mille et une Nuits : le point sur leur support. Papiers filigranés européens de la fin du XVIIIe et du début du XIXe siècle”, Acta orientalia Belgica, vol. XXV, p. 329-343 (following the Journées Orientalistes belges, April 2011). “Les innombrables formes des Mille et une Nuits : quelques éditions, traditions, traductions… et trahisons”, La Lettre du Réseau, une publication du Réseau des Médiévistes belges de langue française, n° 2, p. 5-6 (following Brussels conference, December 2011). 2014 “Autograph/Holograph and Authorial Manuscripts in Arabic Script”, Comparative Oriental Manuscripts Studies Newsletter (ed. Steering Committee for the Humanities – European Science Foundation Research Networking Programme), n° 7, p. 9-10. to be published “An insight into Ms Cambridge University Library Qq. 106-109 (Alf Layla wa-Layla - The Arabian Nights)”, FAGHIHI Y. (ed.), A New Catalogue of Cambridge University Library Arabic Manuscripts (online). “VII. 15 ms MRAH I.S. 5007”, VAN RAEMDONCK M. (dir.), Catalogue du département d’art islamique des Musées Royaux d’Art et d’Histoire de Belgique. Book Reviews 2013 “GACEK Adam, Arabic Manuscripts. A Vademecum for Readers (Leiden, Brill, 2009)”, Bulletin d’études orientales [En ligne], Comptes rendus (depuis 2012), Ouvrages de codicologie, paléographie et histoire du livre, online since September 17, 2013 (URL : http://beo.revues.org/ 1078) to be published “DÉROCHE François, SAGARIA ROSSI Valentina (2012). I manoscritti in caratteri arabi - al-Maḫṭūṭāt bi-ʾl-ḥarf al-ʿarabī, Roma, Viella (Scritture e libri del Medioevo, 9), p. xviii-350. ISBN: 9788883346873”, Quaderni di Studi Arabi (nuova serie) 8. Research Projects Research about the methodology of the Mamluk author aṣ-Ṣafadī, based on several manuscripts of his Taḏkirah, preserved in various libraries (Princeton, Gotha, London, Cairo, Istanbul, Dublin, Madrid, etc.) 8 Launch of Ex libris ex oriente, a manuscripts ownership marks online database. It will gather together any type of ownership marks (from the simple “min kutub fulān”, to more elaborate reading notes, and waqf statements). Indeed these carry crucial information about many aspects of the book culture in the Middle East: about the history of libraries and collections, the circulation of books and ideas, the intellectual activity, the reading practices and the biography of scholars, etc. A critical amount of this material being difficult to gather alone, this is a collaborative online project. The answer of TIMA is awaited regarding its funding. Collaboration to the Catalogue des Manuscrits en écriture arabe des bibliothèques de Belgique, with Prof. F. Bauden; I am responsible for the codicological descriptions of the manuscripts. The first volume, about the ancient collection of Arabic manuscripts in the University of Liège General Library, should be published in 2014. Participation to the research programme of the IFAO (Institut Français d’Archéologie Orientale, Cairo) about Egypt fortifications, from the Ayyubid period to Muḥammad ʿAlī (850-1840). I will more specifically deal with the fortifications linked to the harbour facilities and the mosque of Damietta. The programme lasts from September 1st, 2012 until August 31st, 2017. 9 Summary of the PhD dissertation “The Egyptian recension of the Thousand and One Nights. Codicological study, with a critical edition, a translation and a linguistic and literary analysis of Jānšāh tale” The Thousand and One Nights have fascinated millions of readers and have spawned a variety of scholarly literature. Nevertheless, the analyses of tales are based on existing editions of the Arabic text, none of them being completely reliable: one needs to turn back to the manuscripts, only they conceal a trustworthy version of the text. However, since Zotenberg’s classification of the manuscripts of the Nights in the end of the 19th century, research on the manuscripts has not really progressed. One of the groups Zotenberg described, called now the ZER, “Zotenberg's Egyptian Recension”, or simply the “Egyptian Recension”, gathers together the manuscripts containing exactly 1001 nights, copied in Egypt in the end of the 18th or in the beginning of the 19th century. All the manuscripts of the ZER are in four volumes and present the same distribution of nights; they share many other codicological features. A precise codicological analysis of each of those manuscripts was carried out, with a special interest for the papers, the scripts, and the bindings —or original lack of binding. The collected information was compared with the conclusions of the literary and philological study of each manuscript’s text in a complete approach to the manuscripts, seen as objects as well as texts. The Nights were written for the bourgeoisie, in their own language, Middle-Arabic. A close study of the language of the manuscripts provided information on this level of language still little known. The study was carried out on Jānšāh tale, and a synoptic critical edition — confronting the manuscripts’ text to the 19th-century editions of Būlāq and Calcutta II, collated for the occasion— and a French translation of the latter were prepared. Next to the linguistic study, a literary study of the tale, mainly narratological, and an analysis of the collation results were realised. In brief, codicological analyses provided useful information for the research in codicology, for our knowledge of the use and spread of the manuscripts, and for their classification, a prerequisite for the philological part of the research, notably for the critical edition. The analysis of the text’s language makes an important contribution to a neglected field. The text of the critical edition constitutes a solid basis for the investigations into the contents of the story. 10