Y:\ENGANCHE\DESPIECE\FIAT\ULYSSE\EE0165\EE0165.DWG

Transcription

Y:\ENGANCHE\DESPIECE\FIAT\ULYSSE\EE0165\EE0165.DWG
E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Descolgar la rueda de repuesto del vehículo.
2. Retirar los 2 tornillos inferiores que se encuentran a ambos lados de la
parte inferior del paragolpes del vehículo.
3. Recortar el paragolpes con las medidas indicadas en la figura 1. Existe
una marca en el interior del paragolpes que indica el centro del mismo.
4. Introducir las tuercas enjauladas M10 (f) como se indica en el croquis.
5. Colocar el cuerpo del enganche (2). Para introducir el lado derecho,
situado junto al tubo de escape, es necesario tirar hacia abajo del
paragolpes para permitir el paso.
6. Fijar el cuerpo del enganche (2) al vehículo mediante los tornillos
M10x110 (b), sin apretar, colocando los casquillos (i) como se indica en
el croquis adjunto.
7. Fijar los suplementos laterales derecho (3) e izquierdo (4) al cuerpo del
enganche y al vehículo mediante tornillos M10x30 (c), sin apretar, como
se indica en el croquis.
8. Montar el sistema extraible con tornillos (a).
9. Apretar todos los tornillos según tabla par de apriete.
10. Colocar la rueda de repuesto.
11. Colocar los 2 tornillos inferiores que lleva el vehículo, retirados en el
punto 2.
12. Revisar par de apriete de tornillos a los 6 meses / 1.000 Km. de uso.
Nº Rev: 00 Aprobado: 10-05-04
UK
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove the vehicle spare wheel.
2. Take the two lower screws off, found at both sides of the lower part of
the vehicle bumper.
3. Cut out the bumper with the measurements shown in drawing 1. There
is a mark on the inside of the bumper indicated the middle of the same.
4. Insert the M10 (f) cage nuts as shown in the drawing.
5. Place the towbar body (2). To insert the right side, located next to the
exhaust pipe, you need to pull the bumper down in order to let it
through.
6. Assemble the towbar body (2) to the vehicle using the M10x110 (b)
screws, without fastening them, placing the (i) sleeves as shown in the
attached drawing.
7. Assemble the right (3) and left (4) side attachments to the towbar body
and to the vehicle using the M10x30 (c) screws, without fastening, as
shown in the drawing.
8. Mount the ball using bolts (a).
9. Tighten all bolts according to the torque table.
10. Replace the spare wheel.
11. Replace the two lower screws of the vehicle, taken off in point 2.
12. Check the tightness of the bolts at 6 months or after 1000 km.
D
BAUANLEITUNG
1. Herausnehmen des Reserverades.
2. Abschrauben von 2 Schrauben rechts und links an der StoßStange.
3. Stoß-Stange Ausschneiden (siehe Anlage).
4. Fixieren der Mutter M10 (f) (siehe Anlage).
5. Fixieren des Kupplungsteiles rechts neben den Auspuff.
6. Stoß-Stange nach unten ziehen um die Montage zu ermöglichen.
7. Fixieren des Kupplungsteils (2) an dem Fahrzeug mit Schrauben
M10x110 (b) und die Hülsen (i) (siehe Anlage).
8. Fixieren der Teile seitlich (3) links und (4) rechts an der Kupplung
Träger mit Schrauben M10x30 (c), (siehe Anlage).
9. Fixieren der Kugel mit Schrauben (a).
10. Fixieren des Reserverades.
11. Schrauben entsprechend der Drehmomenttabelle festziehen.
12. Schrauben nach 6 Monaten/1.000 Km. Laufleistung überprüfen.
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Décrocher la roue de secours du véhicule.
2. Retirer les 2 vis inférieures qui se trouvent des deux côtés de la partie
inférieure du pare-chocs du véhicule.
3. Découper le pare-chocs aux mesures indiquées sur la figure 1. Il y a une
marque à l’intérieur du pare-chocs qui indique le centre de celui-ci.
4. Introduire les écrous de blocage M10 (f) comme indiqué sur le croquis.
5. Placer la structure de l’attelle (2). Pour introduire le côté droit situé à
côté du tuyau d’échappement, il est nécessaire de tirer le pare-chocs vers
le bas pour permettre le passage.
6. Fixer la structure de l’attelle (2) au véhicule avec les vis M10x110 (b),
sans les serrer, en plaçant les bagues (i) comme indiqué sur le croquis cijoint.
7. Fixer les suppléments latéraux droit (3) et gauche (4) à la structure de
l’attelle et au véhicule avec les vis M10x30 (c), sans les serrer, comme
indiqué sur le croquis.
8. Monter la boule avec les vis (a).
9. Serrer toutes les vis selon le tableau du Couple de Serrage.
10. Remonter la roue de secours.
11. Placer les 2 vis inférieures du véhicule, retirées au point 2.
12. Réviser le Couple de Serrage des vis au bout de 6 mois / 1 000 km
d’utilisation.
Montaje de bola / Ball installation / Montage der Kugel / Montage de la boule
= 1,5 cm
EE 0165 = 5,5 cm
EE 1165
Fig. 1
= 7 cm

Documents pareils