Elégant 5 étoiles situé au Sud-Ouest de l`île sur la Péninsule du

Transcription

Elégant 5 étoiles situé au Sud-Ouest de l`île sur la Péninsule du
w w w. d i n a r o b i n - h o t e l . c o m
légant 5 étoiles situé au Sud-Ouest de l’île sur la Péninsule du Morne,
le Dinarobin Hotel Golf & Spa propose un ensemble de Suites
réparties en bungalows, une gastronomie d’exception et le Spa le
plus glamour de l’île Maurice.
E
CLASSIFICATION
+
RATING
+
DISTANCES
DISTANCES
Aéroport
Port-Louis (la capitale)
Curepipe (shopping)
et on the South Western coast of Mauritius on Le Morne Peninsula,
Dinarobin Hotel Golf & Spa is a stylish 5-star featuring lavish
accommodation in private bungalows. Its delicious cuisine is
considered to be among the finest on the island, whereas its alluring
Spa by Clarins is known to be the most glamorous of Mauritius.
S
70 km
45 km
38 km
Airport
Port Louis (capital city)
Curepipe (shopping)
LES POINTS FORTS
UNIQUE SELLING POINTS
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Un lieu de bien-être et d’harmonie.
Un hôtel composé uniquement de Suites, proposant un service personnalisé.
Situé sur la Péninsule du Morne, le site le plus spectaculaire et exclusif de l’île.
Le plus beau Spa de l’île, en association avec Clarins.
Un haut lieu de la gastronomie avec 3 restaurants d’exception :
Saveurs des Iles (l’adresse gastronomique de la Péninsule du Morne).
Le Morne Plage (poissons frais et fruits de mer).
L’Harmonie (cuisine internationale).
● Les avantages du « Club at Dinarobin » et son lounge exclusif.
● L’accès à toutes les facilités du Paradis Hotel & Golf Club,
son voisin sur la Péninsule du Morne.
● L’accès au Golf du Château de Bel-Ombre.
70 km
45 km
38 km
A haven for harmony and well-being.
An all-Suite hotel renowned for its personalised service.
Set on Le Morne Peninsula, the most spectacular resort site in Mauritius.
A splendid Spa by Clarins.
Sensational gastronomy with 3 restaurants:
Saveurs des Iles (an outstanding culinary experience on Le Morne Peninsula).
Le Morne Plage (fresh fish and seafood).
L’ Harmonie (international cuisine).
● The exclusive “Club at Dinarobin”, which combines privacy and elegance.
● Access to all the facilities of the neighbouring
Paradis Hotel & Golf Club.
● Access to the Golf du Château in Bel-Ombre.
ACCOMMODATION
HEBERGEMENT
SUITES
Junior Suite vue mer (65 m2)
(incluant 18 communicantes)
Club Junior Suite Beach Front (65 m2)
Club Senior Suite Beach Front (115 m2)
(incluant 22 communicantes)
Family Suite
(correspondant à 2 Junior Suites communicantes)
Club Family Suite Beach Front
(correspondant à 1 Club Senior Suite Beach Front
et 1 Club Junior Suite Beach Front communicantes)
JUNIOR SUITE
172
126
22
24
sur demande
sur demande
SUITES
Junior Suite sea-facing (65 m2)
(including 18 interleading)
Club Junior Suite Beach Front (65 m2)
Club Senior Suite Beach Front (115 m2)
(including 22 interleading)
Family Suite
(correspond to 2 interleading Junior Suites)
Club Family Suite Beach Front
(correspond to 1 Club Senior Suite Beach Front interleading
with 1 Club Junior Suite Beach Front)
CLUB SENIOR SUITE
172
126
22
24
on request
on request
AMENAGEMENT DES SUITES
FEATURES OF THE SUITES
Toutes les Suites sont équipées de :
Climatiseur avec réglage individuel - Salle de bains avec baignoire, douche et
toilettes séparées - Dressing - Lit double ou lits jumeaux - Minibar - Service de
thé et café offert - Coffre individuel - Sèche-cheveux - Table et fer à repasser Téléphone avec ligne directe et fax - Télévision (chaînes satellitaires, musique).
All the Suites are equipped with:
Individually controlled air-conditioning - Private bathroom with bathtub, shower and
separate toilets - Dressing - Double bed or twin beds - Minibar - Complimentary tea
and coffee facilities - Individual safe - Hair-dryer - Ironing board and iron International direct dialling telephone and fax - Television (satellite channels, music).
Service en chambre de 6h30 à 23h30 (frais de service).
Electricité : 220 volts.
Room service from 6.30 a.m. to 11.30 p.m. (tray charge).
Electricity: 220 volts.
N.B. Suites disponibles à 14h00 le jour de l’arrivée.
Libération des Suites le jour du départ à midi.
N.B. On arrival, check-in is at 2 p.m.
On departure, check-out is at noon.
SPORTS
SPORTS
LES SPORTS TERRESTRES
Vélos tout-terrain - Pétanque - Tennis (3 courts éclairés) - Tennis de table Football - Beach volley - Tennis volley - Centre de remise en forme. Sont aussi
à la disposition des résidents au Paradis Hotel & Golf Club : golf international
(18 trous Par 72), accès au Golf du Château, aérobic.
LAND SPORTS
Mountain-biking - Bocciball - Tennis (3 floodlit courts) - Table tennis - Football Beach volley - Tennis volley - Fitness Centre. Also available to guests
at the Paradis Hotel & Golf Club: international championship golf course
(18-hole Par 72), access to the Golf du Château, aerobics.
LES SPORTS NAUTIQUES
Planche à voile - Ski nautique - Kayaks - Bateaux à pédales - Bateaux à fonds
de verre - Plongée en apnée - Initiation à la plongée avec bouteille en piscine.
Sont aussi à la disposition des résidents au Paradis Hotel & Golf Club : voile,
plongée avec bouteille, pêche au gros.
SEA SPORTS
Windsurfing - Water-skiing - Kayaks - Pedal boats - Glass bottom boats Snorkelling - Initiation to scuba diving in the swimming pool.
Also available to guests at the Paradis Hotel & Golf Club: sailing, scuba diving,
deep-sea fishing.
N.B. Tous les sports sont gratuits, à l’exception : du golf, de la plongée
avec bouteille, de la pêche au gros et du vélo tout-terrain.
N.B. All sports are free of charge, except for: the golf, scuba diving,
deep-sea fishing and mountain biking.
ANIMATION
ENTERTAINMENT
Orchestre tous les soirs - Soirées à thèmes.
Local band every night - Theme evenings.
AUTRES SERVICES
OTHER SERVICES
Miniclub (pour les enfants de 3 à 12 ans) - Baby-sitter (24h de préavis) Boutiques - Bijouterie hors-taxes - Blanchisserie et nettoyage à sec Excursions - Location de voitures - Business Centre - Salle de conférences
disponible au Paradis - Salle de départ avec douches et vestiaires - WIFI.
Miniclub (for children aged 3 and 12 years) - Baby-sitter (24-hour notice) Boutiques - Duty-free jewellery - Laundry and dry cleaning - Excursions Car hire - Business Centre - Conference facilities available at the Paradis hotel Departure lounge with showers and dressing rooms - WIFI.
N.B. Service de navette entre le Dinarobin et le Paradis disponible 24h sur 24h.
N.B. 24-hour shuttle service between the Dinarobin and Paradis.
CARTES DE CREDIT
CREDIT CARDS
Les cartes suivantes sont acceptées :
American Express - Visa - MasterCard - Diners.
The following cards are accepted:
American Express - Visa - MasterCard - Diners.
N.B. Les chèques personnels ne sont pas acceptés.
N.B. Personal cheques are not accepted.
SPA BY CLARINS
Male
staff
Female
staff
Hair dressing /
Beauty parlour
Cardio fitness
Patio
Patio
Pool
Gym
Massage
Gents
Reception
Patio
Ladies
Pool terrace
Patio
Sauna
Rest. G
Area
Lobby
Rest. G
Area
Rest. G
Area
Rest. G
Area
Patio
Hammam
Algo. Y
Lobby
Algo. Y
Patio
Balneo. Y
Patio
Balneo. Y
Patio
Hammam
SPA BY CLARINS
SPA BY CLARINS
2 saunas - 2 hammams - 7 salles de massages - 2 salles de balnéothérapie - 1 salle
d’hydrothérapie - Piscine - Salon de coiffure et de soins esthétiques.
2 saunas - 2 hammams - 7 massages rooms - 2 balneotheraphy rooms 1 hydro-massage room - Swimming pool - Hairdresser and beauty parlour.
RESTAURANTS & BARS
RESTAURANTS & BARS
TENUE VESTIMENTAIRE
LE JOUR : DECONTRACTEE
LE SOIR : TENUE ELEGANTE - CHEMISE ET PANTALON
DRESS CODE
DAYTIME: CASUAL
NIGHT-TIME: SMART CASUAL - SHIRT AND TROUSERS
L’HARMONIE
Restaurant principal surplombant la plage et la piscine.
Saveurs internationales.
Petit-déjeuner : buffet de 7h00 à 10h00.
Déjeuner (terrasse) : « A la Carte » de 12h30 à 15h30.
Snacks (terrasse) : de 15h30 à 17h30.
Dîner : de 19h00 à 22h00. Alternance de buffets et menus du Chef.
Nombre de couverts : 250.
L’ H A R M O N I E
Main restaurant, overlooking the sea and the swimming pool.
International cuisine.
Breakfast: buffet style from 7 a.m. to 10 a.m.
Lunch (terrace): “A la Carte” from 12.30 p.m. to 3.30 p.m.
Snacks (terrace): from 3.30 p.m. to 5.30 p.m.
Dinner: from 7 p.m. to 10 p.m. Buffets and Chef’s menu.
Seats: 250.
SAVEURS DES ILES
Cuisine-fusion des saveurs locales et gastronomie française.
Ouvert 6 soirs par semaine.
Dîner (sur réservation) : de 19h00 à 22h00 - « A la Carte » et dégustation saveurs de l’Océan Indien - (avec un crédit de la valeur de la demi-pension).
Nombre de couverts : 45.
S AV E U R S D E S I L E S
French gastronomy and Mauritian flavours.
Open 6 evenings a week.
Dinner (on reservation): from 7 p.m. to 10 p.m. - “A la Carte” and food tasting flavours of the Indian Ocean - (with a supplement in excess of the half-board credit).
Seats: 45.
LE MORNE PLAGE
Restaurant de plage. Pieds dans le sable, il privilégie les produits frais de la mer.
Ouvert tous les jours de 12h30 à 17h00.
Nombre de couverts : 45.
L E M O R N E P L AG E
Restaurant and bar. Right on the beach, this restaurant serves fresh seafood.
Open everyday from 12.30 p.m. to 5 p.m.
Seats: 45.
LE MAHOGANY BAR & TERRASSE
Fraîcheur et charme. Surplombe la plage.
Ouvert de 10h00 à 1h00.
LE MAHOGANY BAR & TERRASSE
Cosy and charming. Overlooks the beach.
Open from 10 a.m. to 1 a.m.
LE MARTELLO - THE CLUB AT DINAROBIN
Salon exclusif du « Club at Dinarobin ».
Ouvert de 8h00 à 20h00.
L E M A RT E L L O - T H E C L U B AT D I NA RO B I N
“The Club at Dinarobin”, an exclusive lounge.
Open from 8 a.m. to 8 p.m.
Les restaurants & bars du Paradis Hotel & Golf Club sont aussi
à la disposition des résidents du Dinarobin (sur réservation).
The restaurants & bars of the Paradis Hotel & Golf Club are also open
to the guests of Dinarobin (on reservation).
Grand Baie
Port Louis
Curepipe
Dinarobin
Le Morne
LE MORNE PENINSULA • MAURITIUS • INDIAN OCEAN
TEL: (230) 401 4900
•
FAX: (230) 401 4901
•
E-MAIL: [email protected]
A Beachcomber Hotel
w w w. b e a c h c o m b e r - h o t e l s . c o m
2006
Mahébourg
Plaisance

Documents pareils