les histoires de toto

Transcription

les histoires de toto
HUMOUR
LES HISTOIRES DE TOTO
toute une histoire
Jetzt ist Lesen und Schmunzeln angesagt! Toto ist ein Eckpfeiler des französischen Humors. Jean-Yves de Groote stellt
Ihnen seine besten Geschichten und ein
mittel
völlig verrücktes Diktat vor.
La maîtresse demande à Toto :
– Si, par hasard, tu écrases le pied d’une dame, Toto, qu’est-ce
que tu fais ?
– Je m’excuse, madame !
– Très bien Toto. Et si la dame, pour te récompenser de ta politesse, te donne une pièce d’un euro, qu’est-ce que tu lui dis ?
– Je peux vous remarcher sur le pied ?
C
elui qui tire la langue, là au-dessus, c’est Toto, l’une
des « personnalités » les plus connues en France.
Et de la personnalité, il en a ! Depuis des générations,
les petits Français se racontent ses histoires dans les cours
de récréation... Toto est un petit garçon fainéant, toujours
assis au fond de la classe près du radiateur, un tantinet insolent, mais aussi malin, débrouillard et plein d’humour.
On pourrait affirmer que ce sympathique personnage représente la part sombre enfouie au plus profond de chacun
d’entre nous, qu’il est le symbole d’un « ça » freudien à la fois
refoulé et maîtrisé par un « surmoi » soumis aux influences
extérieures et conditionné par les codes intrinsèques qui
régissent les modes de fonctionnement de notre société...
On pourrait l’affirmer, mais on ne le fera pas parce que c’est
complètement faux : Toto est le symbole de… rien du tout.
Trêve de blabla, rions !
26
Toto est en classe et demande à la maîtresse :
– Madame, madame, est-ce qu’on peut être puni
pour quelque chose qu’on n’a pas fait ?
– Mais bien sûr que non Toto. Ce serait injuste !
– Ah ben, ça va alors... Parce que je n’ai pas fait
mes devoirs hier !
Toto aligne des cailloux dans son jardin.
Son copain Gogo passe et lui demande :
– Pourquoi tu fais ça, Toto ?
– C’est pour éloigner les Martiens !
– Mais enfin Toto, il n’y a pas de Martiens !
– Ben tu vois, ça marche !
Le chat du voisin se balade dans le jardin de
Toto. Toto s’approche et l’attrape par la queue.
Le chat tente en vain de s’enfuir. Par-dessus la
haie, le voisin, qui a tout vu, s’écrie :
– Toto, arrête de tirer mon chat par la queue !
– Mais c’est pas moi qui tire monsieur !
8/2010
En classe, la maîtresse demande :
– Toto, à qui est cette gomme ?
– C’est ma mienne, madame !
– Non Toto, c’est LA mienne !
– Ben non, madame, c’est ma mienne !
– Voyons Toto, c’est LA mienne !
– Bon, si vous y tenez, vous pouvez l’avoir !
La maman de Toto est à la cuisine. Toto joue avec sa petite
sœur Zaza au salon. Soudain, Toto hurle et se met à pleurer. Sa maman demande de loin :
– Qu’est-ce qui se passe, Toto ?
– C’est Zaza ! Elle m’a tiré les cheveux !
– Il faut lui pardonner Toto. Zaza est encore petite et elle
ne sait pas que ça fait mal.
Aussitôt, la maman entend Zaza hurler à son tour, et Toto
crier :
C’est bon, maintenant elle sait !
8/2010
Ma maman
surprotéger
ce n’est pas grave
il paraît que
c’est pareil avec
zu sehr behüten
das macht nichts
scheinbar
das gilt für
il en a
la cour de récréation
fainéant,e [fεneɑ̃,ɑ̃t]
le radiateur
un tantinet
insolent,e
malin,maligne
débrouillard,e
affirmer
sombre
enfoui,e au plus
profond de chacun
le ça
refoulé,e
le surmoi
soumis,e
intrinsèque
régir
trêve de…
hat er
der Pausenhof
faul
die Heizung
ein bisschen
frech
schlau
etwa: gewitzt
behaupten
dunkel
im tiefsten Inneren
eines jeden vergraben
das Es
verdrängt
das Über-Ich
unterworfen
immanent
bestimmen
genug …
la maîtresse
injuste
die Lehrerin
ungerecht
aligner
le caillou [kaju]
éloigner
le Martien [masjε̃]
aneinanderreihen
der Kieselstein
fernhalten
der Marsmensch
la queue [kø]
s’enfuir
la haie [ε]
der Schwanz
entkommen
die Hecke
Mon papa
bien faire
le faire exprès
tout de travers
j’ai vraiment de qui tenir
fort
vexer
rigoler
le boulot
alles richtig machen
es absichtlich tun
alles verkehrt
es ist klar, von wem ich
abstamme
laut
beleidigen
lachen
der Job
écraser
récompenser
la politesse
hier: treten auf
belohnen
die Höflichkeit
tenir à
bestehen auf
hurler
à son tour
laut schreien
ihrerseits
salement
s’écrier
le goret
le cochon
hier: nicht ordentlich
rufen
das Ferkel
das Schwein
Toto mange salement à table. Son père s’écrie :
– Mon fils, tu manges comme un goret !
Sais-tu au moins ce qu’est un goret ?
– Oui papa, c’est le fils du cochon !
27 y