DA_Calais MP48.indd
Transcription
DA_Calais MP48.indd
PROFESSIONAL SYSTEMS Truck Radio CALAIS MP48 7 620 000 033 CM-AS/SCS 07/08 Datenblatt • Data sheet • Feuille de données • Hoja de datos D GB F E Weitere Dokumentationen Additional Documentation Autres documentations Documentación suplementaria Bedienungsanleitung und Service Dokumentationen im Blaupunkt ExtraNet Instructions for Use and Service Documentation in Blaupunkt ExtraNet Modes d’emploi et documents de Service téléchargeables de l’Extranet Blaupunkt Manual de instrucciones y documentación de servicio técnicoen Blaupunkt ExtraNet -1- D GB Technische Daten Technical Data F Données techniques E Datos técnicos Maße siehe Gerätezeichnung Dimensions see device diagrams Dimensions voir schéma de l'appareil Dimensiones véase dibujo del equipo Masse 1,3 kg Weight 1,3 kg Poids 1,3 kg Peso 1,3 kg Betriebsspannung + 24 V Operating voltage Tension de service + 24 V Courant absorbé max. 5A Courant de repos ≤10 mA Tensión de funccionamiento + 24 V Consumo de corriente máx. 5A Consumo de corriente de rep. ≤10 mA Max. Stromaufnahme 5A Ruhestromaufnahme ≤10 mA + 24 V Max. current consumption 5A Closed-circuit-current cons. ≤10 mA Ausgangsleistung 2x20 W (4 Ω, 1 kHz, d ≤10%) Output power 2x20 W (4 Ω, 1 kHz, d ≤10%) Klirrfaktor 0,2 % (40 Hz - 9 kHz) Distortion factor 0,2 % (40 Hz - 9 kHz) Eingangsempfindlichkeit CDC / AUX: 2 Veff / 10 kΩ Tel / Navi: 1 Veff / 10 kΩ Wellenbereiche Europa FM: 87,5 - 108 MHz MW: 531 - 1602 kHz LW: 153 - 279 kHz Input sensitivity CDC / AUX: 2 Veff / 10 kΩ Tel / Navi: 1 Veff / 10 kΩ Wavebands Europe FM: 87,5 - 108 MHz MW: 531 - 1602 kHz LW: 153 - 279 kHz Potencia de salida Puissance de sortie 2x20 W (4 Ω, 1 kHz, d ≤10%) 2x20 W (4 Ω, 1 kHz, d ≤10%) Coeficiente de distorsión Taux de distorsion 0,2 % (40 Hz - 9 kHz) 0,2 % (40 Hz - 9 kHz) Sensibilidad de entrada Sensibilité d'entrée CDC / AUX: 2 Veff / 10 kΩ CDC / AUX: 2 Veff / 10 kΩ Tel / Navi: 1 Veff / 10 kΩ Tél / Navi: 1 Veff / 10 kΩ Bande de ondas Europa Gammes d'ondes Europe FM: 87,5 - 108 MHz FM: 87,5 - 108 MHz OM: 531 - 1602 kHz OM (PO): 531 - 1602 kHz AM: 153 - 279 kHz OL (GO): 153 - 279 kHz Wellenbereiche NAFTA FM: 87,7 - 107,9 MHz AM: 530 - 1710 kHz Wavebands NAFTA FM: 87,7 - 107.9 MHz AM: 530 - 1,710 kHz Gammes d'ondes NAFTA FM: 87,7 - 107,9 MHz AM: 530 - 1710 kHz Wellenbereiche NAFTA FM: 87,7 - 107,9 MHz AM: 530 - 1710 kHz Übertragungsbereich FM 55 Hz - 16 kHz ± 3 dB FM frquency response 55 Hz - 16 kHz ± 3 dB Bande passante FM 55 Hz - 16 kHz ± 3 dB Respuesta FM 55 Hz - 16 kHz ± 3 dB Übertragungsbereich CD 55 Hz - 20 kHz ± 3 dB CD frequency response 55 Hz - 20 kHz ± 3 dB Bande passante CD 55 Hz - 20 kHz ± 3 dB Respuesta de CD 55 Hz - 20 kHz ± 3 dB Funktionswinkel -10°...+60° Operating angle -10°...+60° Angle de fonctionnement -10°...+60° Ángulo de funcionamiento -10°...+60° Optimaler Blickwinkel 12 Uhr Perfect viewing angle 12 o'clock Angle de vision optimal 12 heures Ángulo óptimo de visión 12 h Standards CE, e1, FCC, RoHS, WEEE Zulassungsnormen CE, e1, FCC, RoHS, WEEE Normes CE, e1, FCC, RoHS, WEEE Normas CE, e1, FCC, RoHS, WEEE Anschlusskasten • Terminal box • Bôite de connexion • Caja de conexiones C1 6 3 2 C3 13 16 19 9 12 8 11 15 18 7 8 1 3 5 7 4 6 8 1 3 5 14 17 20 6 5 4 9 C2 7 10 4 2 2 D 10 1 1 3 5 7 2 4 6 8 C B C1 PREAMP CONNECTOR A 1 2 3 4 5 6 LINE OUT LF LINE OUT RF LINE OUT GND SUBWOOFER OUT SUBWOOFER OUT GND EXT AMP.ON (+12 V OUT,I MAX 100MA) C2 PHONE CONNECTOR 7 8 9 10 11 12 PHONE AF IN PHONE GND PHONE MUTE (ACTIVE LOW) – – – A POWER SUPPLY CONNECTOR 1 2 3 4 5 6 7 8 – GALA – IGNITION (+24 V) ANT. SUP. (+12 V OUT,I MAX 100MA) DIM BATTERY (+24 V) GND B SPEAKER CONNECTOR C3 AUX CONNECTOR 1 2 3 4 5 6 7 8 – – SPEAKER FRONT RIGHT (+) SPEAKER FRONT RIGHT (–) SPEAKER FRONT LEFT (+) SPEAKER FRONT LEFT (–) – – 13 14 15 16 17 18 19 20 DATA IN DATA OUT UB (12V OUT) REMOTE (+12 V OUT,I MAX 100MA) DATA GND AF GND AF IN LEFT AF IN RIGHT -2- GB D Beschreibung Description Das Truck Radio Calais MP48 ist ein Radiogerät mit CDLaufwerk, welches für den Betrieb in einem Nutzfahrzeug (LKW) mit 24 V Bordnetzspannung und für den Einbau in einen 1-DIN-Schacht konzipiert ist. The Truck Radio Calais MP48 is a radio device with CD drive that is designed for operation in a commercial vehicle (truck) with 24-V electrical system and for the installation in a 1-DIN slot. An das Radio können als Sonderzubehör (nicht im Lieferumfang) zusätzlich der CD-Wechsler CDC A08 T (Best. Nr. 7 607 274 002), der CD-Wechsler IDC A09 (Best.Nr. 7 607 274 005), das USB-Interface (Best.Nr. 7 607 541 576) oder andere Audio-Geräte angeschlossen werden. In addition, the CD changer CDC A08 T (order no. 7 607 274 002), the CD changer IDC A09 (order no. 7 607 274 005), the USB interface (order no. 7 607 541 576) or other audio devices can be connected to the radio as optional equipment (not part of the scope of delivery). Die angewählten Audioquellen werden im Display angezeigt. The selected audio sources are shown on the display. Bei ausgeschalteten Radio kann das Calais MP48 mit dem "Ein/Aus-Tipper", der Fahrzeugzündung, durch Einschub einer CD, durch Telefon (Option) oder mit der IR-Fernbedienung (Option) eingeschaltet werden. Zum Schutz gegen Diebstahl ist das Gerät mit einer vierstelligen Code-Nummer ausgestattet. In einem Hauptmenü und einem separaten Audiomenü können Grundfunktionen und Werte eingestellt werden. Neben den allgemeinen Radiofunktionen wie z.B. Sendersuchlauf, Speichern, Sender anspielen, Radiodatasystem (RDS), Programmtyp (PTY) Radiotext und Audiofunktionen wie z.B. Klang und Balance ist das Gerät mit einer geräuschabhängigen Lautstärkeanpassung (GALA) ausgestattet. Der Radioempfang ist regional zwischen EUROPA‚ und NAFTA (Nordamerika/Mexiko) umschaltbar. Zur Senderspeicherung stehen 7 Ebenen (FM1, FM2, FMT, MW, MWT, LW, LWT bzw. AM und AMT mit jeweils 6 Speicherplätzen zur Verfügung. Mit dem eingebauten CD-Laufwerk können handelsübliche Audio CDs, CD-Rs und CD-RWs ( Ø12 cm) mit MP 3- und WMA-Dateien abgespielt werden. MP3-Musikdateien können mit Hilfe des USB-Interfaces (Best.Nr. 7 607 541 576) über das Calais MP48 abgespielt werden. Das Radio kann den MP3-Player steuern und ID3Tags im Display anzeigen. Der Anschluss hinterer Lautsprecher ist über einen Zusatzverstäker möglich der an die Kammer C1 Pin 1-3 angeschlossen wird. Die Lautstärkebalance ist über FAD im Audiomenü einzustellen. Außerdem ist das Calais MP48 mit einem Vorverstärkerausgang ausgestattet (C1 Pin 4+5), an dem ein Verstärker zum Betrieb eines Tiefbass- Lautsprechers (Subwoofer) angeschlossen werden kann. Die Subwoofer-Funktion wird im AUD-Menü eigestellt. Nach dem Ausschalten bleiben alle eingestellten Werte und Funktionen gespeichert. -3- If the radio is switched off, the Calais MP48 can be switched on with the "On/Off tipper", the vehicle ignition, inserting a CD, the telephone (option) or the IR remote control (option). The device is equipped with a four-digit code number for protection against theft. Basic Functions and values can be adjusted in a main menu and a separate audio menu. Besides the general radio functions, such as station seek tuning, storing, scanning stations, radio data system (RDS), programme type (PTY), radio text and audio functions, such as sound and balance, the device is equipped with a noise-dependent volume adjustment (GALA). The radio reception can regionally be switched between EUROPA and NAFTA (North America/Mexico). 7 levels (FM1, FM2, FMT, MW, MWT, LW, LWT or AM and AMT) each with 6 memory locations are available for storing stations. The built-in CD drive allows playing commercially available audio CDs, CD-Rs and CD-RWs (Ø 12 cm) with MP3 and WMA files. MP3 music files can be played via the Calais MP48 by using the USB interface (order no. 7 607 541 576). The radio can control the MP3 player and show ID3 tags on the display. Rear loudspeakers can be connected via and additional amplifier that is connected to the chamber C1 Pin 1-3. The volume balance can be adjusted via FAD in the audio menu. The Calais MP48 is also equipped with a preamplifier output (C1 Pin 4+5), to which an amplifier can be connected for operating a subwoofer. The subwoofer function is adjusted in the AUD menu. After switch-off, all adjusted values and functions remain stored. E F Description Descripción Le Truck Radio Calais MP48 est un autoradio avec lecteur de CD conçu pour fonctionner dans un véhicule utilitaire disposant d'une tension de bord de 24 V et pour être intégré dans une baie DIN simple. El equipo de radio Truck Radio Calais MP48 con unidad de CD está concebido para ser usado en un vehículo (camión) con una tensión de red de a bordo de 24 V y para ser instalado en una ranura de 1-DIN. Des accessoires (non fournis en standard), tels que le changeur de CD CDC A08 T (référence 7 607 274 002), le changeur de CD IDC A09 (référence 7 607 274 005), l'interface USB (référence 7 607 541 576) ou d'autres appareils audio, peuvent être raccordés à l'autoradio. Como accesorios especiales (no incluidos en el suministro), se pueden enchufar a la radio, además del cambiadiscos CDC A08 T (nº de pedido 7 607 274 002), el cambiadiscos IDC A09 (nº de pedido 7 607 274 005), la interfaz USB (nº de pedido 7 607 541 576) u otros equipos de audio. Les sources audio sélectionnées sont affichées sur l'écran. Las fuentes de sonido seleccionadas se muestran en la pantalla. Lorsque l'autoradio Calais MP48 est arrêté, il peut être mis en marche avec la touche marche/arrêt, le contact d'allumage du véhicule, l'introduction d'un CD, le téléphone (option) ou la télécommande IR (option). L'appareil est protégé contre le vol par un code à quatre chiffres. Cuando la radio del equipo Calais MP48 esté desconectada, puede conectarse pulsando el botón On/Off, arrancando el vehículo, introduciendo un CD, mediante un teléfono (opcional) o con el mando a distancia por infrarrojos (opcional). Un menu principal et un menu audio séparé permettent de régler les fonctions de base et les valeurs souhaitées. El equipo posee un código de cuatro cifras como protección antirrobo. Outre les fonctions radio générales, telles que la recherche des stations, la mémorisation des stations, le balayage des stations, le système de données radio (RDS), le type de programme (PTY), le texte radio et les fonctions audio, telles que les réglages de tonalité, la balance et le fader, l'appareil est équipé de l'adaptation du volume sonore en fonction du bruit ambiant (GALA). Las funciones básicas y los valores pueden ajustarse desde un menú principal y desde un menú de audio por separado. Además de las funciones generales de radio, como p. ej., búsqueda de emisoras, memorización, reproducción breve de emisoras, sistema de radiodifusión de datos (RDS), tipo de programa (PTY) radiotexto y funciones de audio, como p. ej., sonido y balance, el equipo posee una capacidad de adaptación del volumen dependiendo del ruido (GALA). La réception radio peut être commutée sur les zones EUROPE et NAFTA (Amérique du nord/Mexique). La mémorisation des stations s'effectue sur 7 niveaux (FM1, FM2, FMT, MW (OM), MWT, LW (OL), LWT ou AM et AMT) avec 6 positions mémoire chacun. La recepción de la radio puede cambiarse a modo regional entre EUROPA y NAFTA (Norteamérica/México). Le lecteur de CD intégré permet de lire les CD audio du commerce ainsi que les CD-R et les CD-RW (Ø 12 cm) contenant des fichiers MP3 et WMA. La memorización de emisoras dispone de 7 niveles (FM1, FM2, FMT, OM, OMT, OL, OLT o AM y AMT) con 6 posiciones de memoria. Des fichiers musicaux MP3 peuvent être lus par l'intermédiaire de l'autoradio Calais MP48 grâce à l'interface USB (référence 7 607 541 576). L'autoradio peut commander le lecteur MP3 et afficher les balises ID3 sur l'écran. Con la unidad de CD instalada se pueden reproducir CD de audio convencionales, CD-R y CD-RW (Ø 12 cm) con archivos MP3 y WMA. Los archivos de música MP3 se pueden reproducir en el equipo Calais MP48 gracias a la interfaz USB (nº de pedido 7 607 541 576). La radio puede controlar el reproductor de MP3 y mostrar en pantalla las etiquetas ID3. Le raccordement de haut-parleurs arrière s'effectue par l'intermédiaire d'un amplificateur additionnel raccordé à l'alvéole C1, broches 1-3. La balance sonore peut être réglée par l'intermédiaire de l'option de menu FAD du menu audio. La conexión del altavoz trasero se realiza mediante un amplificador suplementario conectado a la cámara C1 clavija 1-3. El balance del sonido se ajusta mediante FAD en el menú de audio. L'autoradio Calais MP48 est équipé d'une sortie préamplificateur (alvéole C1, broches 4 et 5) à laquelle un amplificateur pour haut-parleur d'extrême grave (subwoofer) peut être raccordé. La fonction subwoofer se règle dans le menu AUD. Además, el Calais MP48 está equipado con una salida del preamplificador (C1 clavija 4+5) a la que se puede conectar un amplificador para usar unos altavoces de graves profundos (Subwoofer). La función Subwoofer se ajusta en el menú AUD. Toutes les valeurs et fonctions réglées restent mémorisées après l'arrêt de l'appareil. Tras desconectar el equipo, todos los valores y funciones ajustados permanecen memorizados. -4- Gerätezeichnung • Device diagrams • Schéma de l’appareil • Dibujo del equipo 187,5 ±1 176,8 ±1 BND 58,5 ±1 34,5 ±0,5 MENU CALAIS MP48 MIX RPT TA RDS SRC RDS 1 2 RPT 3 MIX 4 SCAN 5 SCRL 6 TA AUD Steckerfreiraum Free space for plugs 8 ±1 43 M5 Einbaurahmen Frame 8 601 310 742 -5- 13,1 ±0,5 14,7 ±1 150,5 ±1,5 153,8 ±1,5 159,8 ±1,5 (166,1) 7,4 ±1 15 9 ±1 4,7 ±1 (Fuse) +2,5 185 –2 181,5 ±1 178 ±1,5 52,8 ±0,5 50,3 ±0,5 Gerätezeichnung • Device diagrams • Schéma de l’appareil • Dibujo del equipo 21 ±1 13,4 ±1 78,5 ±1 Antennenanschluss Antenna connection Sicherung 5A Fuse 5A -6- Anlagenvorschlag • Audio configuration proposal • Proposition pour la constitution d'une chaîne • Propuesta de configuración de audio -7- Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Sraße 200, D-31139 Hildesheim Änderungen vorbehalten! Nachdruck - auch auszugsweise nur mit Quellenangabe gestattet! Modification reserved! Reproduction - also by extract only permitted with indication of sources used -8-