DA_Calais MP48.indd

Transcription

DA_Calais MP48.indd
PROFESSIONAL SYSTEMS
Truck Radio
CALAIS MP48
7 620 000 033
CM-AS/SCS 07/08
Datenblatt • Data sheet • Feuille de données • Hoja de datos
D
GB
F
E
Weitere Dokumentationen
Additional Documentation
Autres documentations
Documentación suplementaria
Bedienungsanleitung und
Service Dokumentationen
im Blaupunkt ExtraNet
Instructions for Use and
Service Documentation
in Blaupunkt ExtraNet
Modes d’emploi et documents de Service téléchargeables de l’Extranet
Blaupunkt
Manual de instrucciones y
documentación de servicio
técnicoen Blaupunkt ExtraNet
-1-
D
GB
Technische Daten
Technical Data
F Données techniques
E
Datos técnicos
Maße
siehe Gerätezeichnung
Dimensions
see device diagrams
Dimensions
voir schéma de l'appareil
Dimensiones
véase dibujo del equipo
Masse
1,3 kg
Weight
1,3 kg
Poids
1,3 kg
Peso
1,3 kg
Betriebsspannung
+ 24 V
Operating voltage
Tension de service
+ 24 V
Courant absorbé max.
5A
Courant de repos
≤10 mA
Tensión de funccionamiento
+ 24 V
Consumo de corriente máx.
5A
Consumo de corriente de rep.
≤10 mA
Max. Stromaufnahme
5A
Ruhestromaufnahme
≤10 mA
+ 24 V
Max. current consumption
5A
Closed-circuit-current cons.
≤10 mA
Ausgangsleistung
2x20 W (4 Ω, 1 kHz, d ≤10%)
Output power
2x20 W (4 Ω, 1 kHz, d ≤10%)
Klirrfaktor
0,2 % (40 Hz - 9 kHz)
Distortion factor
0,2 % (40 Hz - 9 kHz)
Eingangsempfindlichkeit
CDC / AUX: 2 Veff / 10 kΩ
Tel / Navi: 1 Veff / 10 kΩ
Wellenbereiche Europa
FM: 87,5 - 108 MHz
MW: 531 - 1602 kHz
LW: 153 - 279 kHz
Input sensitivity
CDC / AUX: 2 Veff / 10 kΩ
Tel / Navi: 1 Veff / 10 kΩ
Wavebands Europe
FM: 87,5 - 108 MHz
MW: 531 - 1602 kHz
LW: 153 - 279 kHz
Potencia de salida
Puissance de sortie
2x20 W (4 Ω, 1 kHz, d ≤10%)
2x20 W (4 Ω, 1 kHz, d ≤10%)
Coeficiente de distorsión
Taux de distorsion
0,2 % (40 Hz - 9 kHz)
0,2 % (40 Hz - 9 kHz)
Sensibilidad de entrada
Sensibilité d'entrée
CDC / AUX: 2 Veff / 10 kΩ
CDC / AUX: 2 Veff / 10 kΩ
Tel / Navi: 1 Veff / 10 kΩ
Tél / Navi: 1 Veff / 10 kΩ
Bande de ondas Europa
Gammes d'ondes Europe
FM: 87,5 - 108 MHz
FM: 87,5 - 108 MHz
OM: 531 - 1602 kHz
OM (PO): 531 - 1602 kHz
AM: 153 - 279 kHz
OL (GO): 153 - 279 kHz
Wellenbereiche NAFTA
FM: 87,7 - 107,9 MHz
AM: 530 - 1710 kHz
Wavebands NAFTA
FM: 87,7 - 107.9 MHz
AM: 530 - 1,710 kHz
Gammes d'ondes NAFTA
FM: 87,7 - 107,9 MHz
AM: 530 - 1710 kHz
Wellenbereiche NAFTA
FM: 87,7 - 107,9 MHz
AM: 530 - 1710 kHz
Übertragungsbereich FM
55 Hz - 16 kHz ± 3 dB
FM frquency response
55 Hz - 16 kHz ± 3 dB
Bande passante FM
55 Hz - 16 kHz ± 3 dB
Respuesta FM
55 Hz - 16 kHz ± 3 dB
Übertragungsbereich CD
55 Hz - 20 kHz ± 3 dB
CD frequency response
55 Hz - 20 kHz ± 3 dB
Bande passante CD
55 Hz - 20 kHz ± 3 dB
Respuesta de CD
55 Hz - 20 kHz ± 3 dB
Funktionswinkel
-10°...+60°
Operating angle
-10°...+60°
Angle de fonctionnement
-10°...+60°
Ángulo de funcionamiento
-10°...+60°
Optimaler Blickwinkel
12 Uhr
Perfect viewing angle
12 o'clock
Angle de vision optimal
12 heures
Ángulo óptimo de visión
12 h
Standards
CE, e1, FCC, RoHS, WEEE
Zulassungsnormen
CE, e1, FCC, RoHS, WEEE
Normes
CE, e1, FCC, RoHS, WEEE
Normas
CE, e1, FCC, RoHS, WEEE
Anschlusskasten • Terminal box • Bôite de connexion • Caja de conexiones
C1
6
3
2
C3
13 16 19
9 12
8 11
15 18
7
8
1
3
5
7
4
6
8
1
3
5
14 17 20
6
5
4
9
C2
7 10
4
2
2
D
10
1
1
3
5
7
2
4
6
8
C
B
C1
PREAMP CONNECTOR
A
1
2
3
4
5
6
LINE OUT LF
LINE OUT RF
LINE OUT GND
SUBWOOFER OUT
SUBWOOFER OUT GND
EXT AMP.ON (+12 V OUT,I MAX 100MA)
C2
PHONE CONNECTOR
7
8
9
10
11
12
PHONE AF IN
PHONE GND
PHONE MUTE (ACTIVE LOW)
–
–
–
A
POWER SUPPLY CONNECTOR
1
2
3
4
5
6
7
8
–
GALA
–
IGNITION (+24 V)
ANT. SUP. (+12 V OUT,I MAX 100MA)
DIM
BATTERY (+24 V)
GND
B
SPEAKER CONNECTOR
C3
AUX CONNECTOR
1
2
3
4
5
6
7
8
–
–
SPEAKER FRONT RIGHT (+)
SPEAKER FRONT RIGHT (–)
SPEAKER FRONT LEFT (+)
SPEAKER FRONT LEFT (–)
–
–
13
14
15
16
17
18
19
20
DATA IN
DATA OUT
UB (12V OUT)
REMOTE (+12 V OUT,I MAX 100MA)
DATA GND
AF GND
AF IN LEFT
AF IN RIGHT
-2-
GB
D
Beschreibung
Description
Das Truck Radio Calais MP48 ist ein Radiogerät mit CDLaufwerk, welches für den Betrieb in einem Nutzfahrzeug
(LKW) mit 24 V Bordnetzspannung und für den Einbau in
einen 1-DIN-Schacht konzipiert ist.
The Truck Radio Calais MP48 is a radio device with CD
drive that is designed for operation in a commercial vehicle
(truck) with 24-V electrical system and for the installation
in a 1-DIN slot.
An das Radio können als Sonderzubehör (nicht im Lieferumfang) zusätzlich der CD-Wechsler CDC A08 T (Best. Nr.
7 607 274 002), der CD-Wechsler IDC A09 (Best.Nr. 7 607
274 005), das USB-Interface (Best.Nr. 7 607 541 576) oder
andere Audio-Geräte angeschlossen werden.
In addition, the CD changer CDC A08 T (order no.
7 607 274 002), the CD changer IDC A09 (order no.
7 607 274 005), the USB interface (order no. 7 607 541 576)
or other audio devices can be connected to the radio as
optional equipment (not part of the scope of delivery).
Die angewählten Audioquellen werden im Display angezeigt.
The selected audio sources are shown on the display.
Bei ausgeschalteten Radio kann das Calais MP48 mit dem
"Ein/Aus-Tipper", der Fahrzeugzündung, durch Einschub
einer CD, durch Telefon (Option) oder mit der IR-Fernbedienung (Option) eingeschaltet werden.
Zum Schutz gegen Diebstahl ist das Gerät mit einer vierstelligen Code-Nummer ausgestattet.
In einem Hauptmenü und einem separaten Audiomenü
können Grundfunktionen und Werte eingestellt werden.
Neben den allgemeinen Radiofunktionen wie z.B. Sendersuchlauf, Speichern, Sender anspielen, Radiodatasystem
(RDS), Programmtyp (PTY) Radiotext und Audiofunktionen wie z.B. Klang und Balance ist das Gerät mit einer
geräuschabhängigen Lautstärkeanpassung (GALA) ausgestattet.
Der Radioempfang ist regional zwischen EUROPA‚ und
NAFTA (Nordamerika/Mexiko) umschaltbar.
Zur Senderspeicherung stehen 7 Ebenen (FM1, FM2, FMT,
MW, MWT, LW, LWT bzw. AM und AMT mit jeweils 6 Speicherplätzen zur Verfügung.
Mit dem eingebauten CD-Laufwerk können handelsübliche
Audio CDs, CD-Rs und CD-RWs ( Ø12 cm) mit MP 3- und
WMA-Dateien abgespielt werden.
MP3-Musikdateien können mit Hilfe des USB-Interfaces
(Best.Nr. 7 607 541 576) über das Calais MP48 abgespielt
werden. Das Radio kann den MP3-Player steuern und ID3Tags im Display anzeigen.
Der Anschluss hinterer Lautsprecher ist über einen Zusatzverstäker möglich der an die Kammer C1 Pin 1-3 angeschlossen wird. Die Lautstärkebalance ist über FAD im
Audiomenü einzustellen.
Außerdem ist das Calais MP48 mit einem Vorverstärkerausgang ausgestattet (C1 Pin 4+5), an dem ein Verstärker
zum Betrieb eines Tiefbass- Lautsprechers (Subwoofer)
angeschlossen werden kann. Die Subwoofer-Funktion wird
im AUD-Menü eigestellt.
Nach dem Ausschalten bleiben alle eingestellten Werte und
Funktionen gespeichert.
-3-
If the radio is switched off, the Calais MP48 can be switched
on with the "On/Off tipper", the vehicle ignition, inserting a CD, the telephone (option) or the IR remote control
(option).
The device is equipped with a four-digit code number for
protection against theft.
Basic Functions and values can be adjusted in a main menu
and a separate audio menu.
Besides the general radio functions, such as station seek
tuning, storing, scanning stations, radio data system (RDS),
programme type (PTY), radio text and audio functions,
such as sound and balance, the device is equipped with a
noise-dependent volume adjustment (GALA).
The radio reception can regionally be switched between
EUROPA and NAFTA (North America/Mexico).
7 levels (FM1, FM2, FMT, MW, MWT, LW, LWT or AM and
AMT) each with 6 memory locations are available for storing stations.
The built-in CD drive allows playing commercially available
audio CDs, CD-Rs and CD-RWs (Ø 12 cm) with MP3 and
WMA files.
MP3 music files can be played via the Calais MP48 by using
the USB interface (order no. 7 607 541 576). The radio can
control the MP3 player and show ID3 tags on the display.
Rear loudspeakers can be connected via and additional
amplifier that is connected to the chamber C1 Pin 1-3.
The volume balance can be adjusted via FAD in the audio
menu.
The Calais MP48 is also equipped with a preamplifier output
(C1 Pin 4+5), to which an amplifier can be connected for
operating a subwoofer. The subwoofer function is adjusted
in the AUD menu.
After switch-off, all adjusted values and functions remain
stored.
E
F
Description
Descripción
Le Truck Radio Calais MP48 est un autoradio avec lecteur
de CD conçu pour fonctionner dans un véhicule utilitaire
disposant d'une tension de bord de 24 V et pour être intégré
dans une baie DIN simple.
El equipo de radio Truck Radio Calais MP48 con unidad
de CD está concebido para ser usado en un vehículo
(camión) con una tensión de red de a bordo de 24 V y
para ser instalado en una ranura de 1-DIN.
Des accessoires (non fournis en standard), tels que le
changeur de CD CDC A08 T (référence 7 607 274 002), le
changeur de CD IDC A09 (référence 7 607 274 005), l'interface USB (référence 7 607 541 576) ou d'autres appareils
audio, peuvent être raccordés à l'autoradio.
Como accesorios especiales (no incluidos en el suministro), se pueden enchufar a la radio, además del cambiadiscos CDC A08 T (nº de pedido 7 607 274 002), el
cambiadiscos IDC A09 (nº de pedido 7 607 274 005),
la interfaz USB (nº de pedido 7 607 541 576) u otros
equipos de audio.
Les sources audio sélectionnées sont affichées sur
l'écran.
Las fuentes de sonido seleccionadas se muestran en la
pantalla.
Lorsque l'autoradio Calais MP48 est arrêté, il peut être mis
en marche avec la touche marche/arrêt, le contact d'allumage
du véhicule, l'introduction d'un CD, le téléphone (option)
ou la télécommande IR (option).
L'appareil est protégé contre le vol par un code à quatre
chiffres.
Cuando la radio del equipo Calais MP48 esté desconectada, puede conectarse pulsando el botón On/Off,
arrancando el vehículo, introduciendo un CD, mediante
un teléfono (opcional) o con el mando a distancia por
infrarrojos (opcional).
Un menu principal et un menu audio séparé permettent de
régler les fonctions de base et les valeurs souhaitées.
El equipo posee un código de cuatro cifras como protección antirrobo.
Outre les fonctions radio générales, telles que la recherche
des stations, la mémorisation des stations, le balayage
des stations, le système de données radio (RDS), le type
de programme (PTY), le texte radio et les fonctions audio,
telles que les réglages de tonalité, la balance et le fader,
l'appareil est équipé de l'adaptation du volume sonore en
fonction du bruit ambiant (GALA).
Las funciones básicas y los valores pueden ajustarse
desde un menú principal y desde un menú de audio por
separado.
Además de las funciones generales de radio, como p.
ej., búsqueda de emisoras, memorización, reproducción
breve de emisoras, sistema de radiodifusión de datos
(RDS), tipo de programa (PTY) radiotexto y funciones
de audio, como p. ej., sonido y balance, el equipo posee
una capacidad de adaptación del volumen dependiendo
del ruido (GALA).
La réception radio peut être commutée sur les zones
EUROPE et NAFTA (Amérique du nord/Mexique).
La mémorisation des stations s'effectue sur 7 niveaux (FM1,
FM2, FMT, MW (OM), MWT, LW (OL), LWT ou AM et AMT)
avec 6 positions mémoire chacun.
La recepción de la radio puede cambiarse a modo regional
entre EUROPA y NAFTA (Norteamérica/México).
Le lecteur de CD intégré permet de lire les CD audio du
commerce ainsi que les CD-R et les CD-RW (Ø 12 cm)
contenant des fichiers MP3 et WMA.
La memorización de emisoras dispone de 7 niveles
(FM1, FM2, FMT, OM, OMT, OL, OLT o AM y AMT) con
6 posiciones de memoria.
Des fichiers musicaux MP3 peuvent être lus par l'intermédiaire de l'autoradio Calais MP48 grâce à l'interface USB
(référence 7 607 541 576). L'autoradio peut commander le
lecteur MP3 et afficher les balises ID3 sur l'écran.
Con la unidad de CD instalada se pueden reproducir CD
de audio convencionales, CD-R y CD-RW (Ø 12 cm) con
archivos MP3 y WMA.
Los archivos de música MP3 se pueden reproducir en el
equipo Calais MP48 gracias a la interfaz USB (nº de pedido
7 607 541 576). La radio puede controlar el reproductor
de MP3 y mostrar en pantalla las etiquetas ID3.
Le raccordement de haut-parleurs arrière s'effectue par
l'intermédiaire d'un amplificateur additionnel raccordé
à l'alvéole C1, broches 1-3. La balance sonore peut être
réglée par l'intermédiaire de l'option de menu FAD du
menu audio.
La conexión del altavoz trasero se realiza mediante un
amplificador suplementario conectado a la cámara C1
clavija 1-3. El balance del sonido se ajusta mediante FAD
en el menú de audio.
L'autoradio Calais MP48 est équipé d'une sortie préamplificateur (alvéole C1, broches 4 et 5) à laquelle un amplificateur pour haut-parleur d'extrême grave (subwoofer)
peut être raccordé. La fonction subwoofer se règle dans
le menu AUD.
Además, el Calais MP48 está equipado con una salida
del preamplificador (C1 clavija 4+5) a la que se puede
conectar un amplificador para usar unos altavoces de
graves profundos (Subwoofer). La función Subwoofer
se ajusta en el menú AUD.
Toutes les valeurs et fonctions réglées restent mémorisées
après l'arrêt de l'appareil.
Tras desconectar el equipo, todos los valores y funciones
ajustados permanecen memorizados.
-4-
Gerätezeichnung • Device diagrams • Schéma de l’appareil • Dibujo del equipo
187,5 ±1
176,8 ±1
BND
58,5 ±1
34,5 ±0,5
MENU
CALAIS MP48
MIX
RPT
TA
RDS
SRC
RDS
1
2 RPT
3 MIX
4 SCAN
5 SCRL
6
TA
AUD
Steckerfreiraum
Free space for plugs
8 ±1
43
M5
Einbaurahmen
Frame
8 601 310 742
-5-
13,1 ±0,5
14,7 ±1
150,5 ±1,5
153,8 ±1,5
159,8 ±1,5
(166,1)
7,4 ±1
15
9 ±1
4,7 ±1 (Fuse)
+2,5
185 –2
181,5 ±1
178 ±1,5
52,8 ±0,5
50,3 ±0,5
Gerätezeichnung • Device diagrams • Schéma de l’appareil • Dibujo del equipo
21 ±1
13,4 ±1
78,5 ±1
Antennenanschluss
Antenna connection
Sicherung 5A
Fuse 5A
-6-
Anlagenvorschlag • Audio configuration proposal • Proposition pour la constitution
d'une chaîne • Propuesta de configuración de audio
-7-
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Sraße 200, D-31139 Hildesheim
Änderungen vorbehalten! Nachdruck - auch auszugsweise nur mit Quellenangabe gestattet!
Modification reserved! Reproduction - also by extract only permitted with indication of sources used
-8-

Documents pareils