Cart touristiqu - Office de Tourisme Laragne

Transcription

Cart touristiqu - Office de Tourisme Laragne
Distillerie artisanale de
lavande
1
bio
Au cours d’une visite découvrez toute l’histoire de la lavande,
un savoir-faire transmis depuis 1955. Floraison de fin juin
à début août (selon les années). Vente d’essence, espace
boutique.
Traditional organic lavender distillery
During your visit, you will be told the entire history of lavender
as well as the transmission of this knowledge since 1955. The
flowering season extends from late June to early August. Gift
shop, home made lavender essence.
Du 1er juillet au 31 août
Tous les jours sauf le
samedi et les jours fériés
Visites à 11h - 15h - 17h
Boutique ouverte
de 11h à 18h
Hors périodes sur rendezvous au 04 92 58 14 19
Adultes : 3 €, Enfant
(-de 12 ans) :
gratuit
Hameau les Pusteaux- La Faurie
04 92 58 14 19
www.directetbon.com
La vallée du Buëch en
U.L.M.
Ecomusée
5
L’
du Cheminot
Veynois
Découverte du patrimoine ferroviaire : collection de
matériels des métiers du chemin de fer, circuits de
modélisme, reconstitutions, film et vidéos. Jardin
ferroviaire, librairie, boutique.
Railway workers’ ecomuseum of Veynes
Discover the railway heritage: collection of historic railway
materials, model railway train circuits, re-enactments, film and
videos, railway garden, bookstore, boutique.
à la
Adultes
3,50 €
Enfants
4 à 12 ans : 1,50 €
(-4 ans gratuit)
Groupes toute l’année
2,50 € dès 15 pers.
Juin à Septembre et
vacances scolaires du
mercredi au samedi et
ponctuellement.
9
Les Baronnies
Provencales
6
découverte
Ferme
les Jassines
13
Randonnées
Canoë
la Durance
17
sur
VISITES :
Vacances scolaires :
Le mardi : 11h et 18h
Mohair, Alpaga, Cachemire, Angora …Une aventure
unique et passionnante dans le Buëch à la ferme
découverte de la montagne ! Bienvenue dans notre
élevage : surprises et découvertes autour d’une
histoire millénaire, pour petits et grands.
From fleece to balls of wool
Mohair, Alpaca, Cashmere, Angora ... For a unique and
exciting adventure around a thousand years of mountain
farm history and surprises and discoveries await you!
Autres périodes :
sur rendez-vous
Adultes : 6 €
Enfants : gratuit
La Montagne - 05700 Sigottier
04 92 67 12 06
www.lafermedelamontagne.com
3 rue du Jeu de Paume - Veynes
04 92 58 00 49
www.ecomusee-cheminot.com
2
toison
pelote
De la
Chasse
à Serres
aux trésors
10
Découverte de la fabrication et dégustation des
fromages, contact avec les animaux, traite, balade
avec le troupeau... Plus qu’une visite, c’est un vrai
moment de partage !! Accueil en gîte toute l’année. De mars à octobre
6€ / pers.
Visite sur réservation
37 km de rivière sur la Durance entre La Saulce
et Sisteron. Réservation conseillée. (+ de 7 ans, et
savoir nager). Location de canoës : avec équipement,
navettes assurées.
Discovery of the cheese fabric and tasting, tour of the
farm, contact with the animals, hiking with herd, milking,...
More than a visit it is a sharing time !! Welcome at the farm
all year long. Canoeing along the Durance
37 km along the Durance river between La Saulce and Sisteron.
Reservations recommended. (+ 7 years, and able to swim). Canoe
rental: equipment and shuttles provided.
Ferme découverte les Jassines
Route de Nyons - 05150 Moydans
04 92 50 89 20 ou 06 37 14 83 11
www.fermelesjassines.com
RN 85 cité EDF du Beynon - Ventavon / Valenty
06 16 78 18 37
http://rckn.fr/
Écomusée
L’
de Rosans
14
l’éveil des sens...
Ouvert
des vacances
de Pâques à
Toussaint
Tarifs :
de 17 à 42€ suivant
les parcours, pour
plus d’infos nous
consulter.
Randonnées
Quadbike
18
Nos horaires…
Veynes
+33 (0)4 92 57 27 43
[email protected]
www.tourisme-veynois.com
Serres
+33 (0)4 92 67 00 67
[email protected]
www.buech-serrois.com
Rosans
+33 (0)4 92 66 66 66
[email protected]
www.rosans.com
Orpierre
+33 (0)4 92 66 30 45
[email protected]
www.orpierre.fr
Laragne
+33 (0)4 92 65 09 38
[email protected]
www.tourisme-laragne.fr
Aspres-sur-Buëch
+33 (0)4 92 58 68 88
[email protected]
www.montagne-en-provence.com
Pays du Buëch :
Offices de Tourisme des
Envolez-vous pour un baptême, une balade découverte ou
encore pour un grand circuit touristique, à la découverte
des beautés de la Provence des montagnes.
Buëch Valley by microlight
Discover the beauty of the Provence Mountains from the air: First
flight, trip or scenic tour for a large tourist route
www.buech-reservation.com
Réservez en ligne
Prenez l’air… prenez le temps… prenez le soleil !
Baptêmes
Ecole de pilotage
Prises de vues aériennes
Tarifs : à partir de 65 €
Nous consulter.
Ouvert toute l’année sur
réservation.
The Baronnies Provençales… Awakening senses
A selection of 10 special organic teabags to savour in the tourist
offices, at the «Maison des Plantes» in Buis-les-Baronnies, or at
your guests’ homes, within what will soon be the Regional Nature
Park of the Baronnies Provençales.
Aérodrome du Chevalet - Aspres sur Buëch
06 82 49 00 25
[email protected]
www.bleu-alpin.com
Spéléologie
Vivez une aventure insolite hors du temps, à la découverte
de paysages nouveaux. Seul, en famille ou entre amis
partagez une expérience sportive et ludique. En route pour
le 6e continent !
Caving
Experience an unusual adventure out of time and discover unknown
landscapes. Let’s go to the sixth continent. On your own or together
with family or friends, share some fun and exciting sports activities.
3
En juillet août :
Famille dès 6 ans
merc. matin : 35 € /pers.
Adultes-ados dès 12 ans :
jeudi ap-m : 45€ / pers.
D’avril à novembre sur
demande
Tarifs familles &
groupes
Carte touristique
19
IDÉES DÉCOUVERTES
2014
Canyoning
des
Au cœur du jardin sauvage des Hautes-Alpes, découvrez
la Provence des montagnes, une terre de contraste au
relief pré-alpin à travers 58 promenades et randonnées
ainsi qu’un tour itinérant en 6 jours, mais aussi des
parcours vélo, VTT et des itinéraires équestres.
4
Pêche
30€ via ferrata ½ jour.
25€ escalade 2h30
13€ accrobranche 1h30
Mais aussi alpinisme et
randonnée.
Treasure hunting & visit tour of Serres
Will the youngest be able to solve the riddles that the sinking of
the «Medusa» has left in the heart of the village? Thanks to some
clues, they will be able to meet the challenge that will bring them
to the treasure.
Base de loisirs
la Germanet te
Site incontournable pour petits & grands : baignade surveillée,
fauteuils amphibies pour personnes handicapées, jeux d’eau,
animations, bateaux. Pêche, jeux d’enfants & aires de piquenique toute l’année…
The Lake of La Germanette Choice location for both young and old:
supervised swimming, amphibious wheelchairs for the disabled,
water games, water activities, boats. Fishing, playground and
picnic areas all year round…
8
Centre équestre
Les Eysserennes
Fishing in the Buëch / Riou
Fishing trout, carp or pike in the 1st or 2nd category, on the Buëch
and its tributaries, or on the Riou, the fisherman will have fun.
Fishing card required according to age and fishing technique.
Cartes de pêche distributeurs locaux
Renseignements : http://truite.buech.free.fr
Selon ouvertures
spécifiques
Atelier :
1,50 € / 20mn
Une belle rencontre entre la douceur des Baronnies et
la chaleureuse culture algérienne se dévoile ici à travers
des expositions (fixes et temporaires). Ateliers créatifs
selon thème des expositions.
The Ecomuseum of Rosans
The mildness of the Baronnies and the warm Algerian culture
are revealed and meet beautifully : exhibitions (permanent
and temporary). Arts and craft workshops, according to the
exhibition topic.
11
Escalade à
Horse riding in Les Eysserrenes
We offer many different horse riding activities: Pony and horse
riding courses, (from discovery to competition), radial or round
rides, stays with accommodation in local gites.
Centre équestre & Gîte «les Eysserennes»
05700 Savournon
06 60 72 25 13
www.buech-equestre.com
Sur rendez-vous hors
saison
Entrée : 2,80€
Gratuit – 7 ans
Bateaux :
5€ 1/2h, 8€ 1h
Juin :
samedi & dimanche
de 13h à 19h
Juillet - Août :
tous les jours
de 10h à 19h
15
Découvrez l’escalade sur l’un des plus grands sites
français : prenez de la hauteur sur les falaises, dès 6 ans.
Canyoning, via ferrata, un cocktail sportif à partager en
famille ! Vente et location de matériel.
Climbing in Orpierre
Discover climbing on one of the greatest French sites :
climb up on the high cliffs, from 6 years. Zip down the ragged
vertical canyon, isn’t it a beautiful sports cocktail for the whole
family ! Equipment rentals and sales.
L’Oseraie
Toute l’année sur
réservation
Plusieurs parcours
de 22 € à 58€ encadrés
par un moniteur
Quadbike© tours
Discover on a fun, comfortable secured, and fully accessible way our
rough terrain four wheelers on downhill courses. Our Quadbike©
are at your disposal for guaranteed thrills, all year long !
Base de loisirs
d’Aqua’Riouparc
19
D’avril à novembre
à partir de
École d’escalade : 22 €
Canyon 1/2j. : 35 €
Via ferrata : 24 €
Journée enfant
(via & canyon) : 45 €
Au plan d’eau du Riou 16 ha de plages ombragées,
baignade surveillée l’été, parc enfants (structures
gonflables…), base nautique (bateau avec toboggan, sup
nalu…), snack…
Recreational park and pond
The pond of the Riou,16 ha, with shaded beaches, swimming is
supervised in Summer, a play ground is available for children
(inflatable structures ...), watersport centre (boat with slide, sup
nalu ...), snack ...
Accès
plan d’eau
gratuit
À partir de :
2€ structure gonflable
12 min.
10€ bateau avec
toboggan 1/2 h
W-E mai, juin, septembre :
de 13h à 19h
Juillet- Aout : tous les
jours de 11h à 19h.
Plan d’eau du Riou - St Genis
06 20 48 24 90
http://www.aquariouparc.fr/
Vertige Sport - Orpierre
04 92 66 28 50
[email protected]
12
Découvrez de manière ludique, confortable, sécurisante
et accessible à tous, ces quadricycles tout-terrain sur des
parcours de descentes ! Pour des sensations nature, les
Quadbike© sont à votre disposition toute l’année !
QBX PROVENCE
05300 Eyguians
06 13 41 83 55
www.qbx-provence.com
Orpierre
16
du Possible
Toute l’année, sur
rendez-vous.
Découvrez de nombreuses activités équestres :
Enseignement sur poneys et chevaux (de l’initiation à
la compétition), randonnées en étoile ou en itinéraire,
séjours avec hébergement en gîte sur place.
Juillet et août :
du lundi au vendredi
de 15h à 18h,
le mercredi de 10h à 12h
Rosans
04 92 66 65 81
* tarifs en vigueur au 31/12/2013
À partir de
12€ / journée
Que ce soit la pêche à la truite en 1° ou 2° catégorie sur
le Buëch et sur ses affluents, ou à la carpe et le brochet
sur le Riou, le pêcheur pourra satisfaire tous ses plaisirs.
Carte de Pêche obligatoire selon mode de pêche et âge.
Nouveauté :
Anniversaire à la carte,
sur demande.
Route de Sisteron - Serres
04 92 67 03 77
lagermanette.com
en Buëch & Riou
28€ canyoning ½ jour.
Vallée d’Agnielles – Aspres-sur-Buëch
06 89 88 04 31
[email protected]
www.guides2vallees.com
Topo-guide «Les Pays
du Buëch...à pied» : 13,80€
Disponible dans les
offices de tourisme In the middle of the Hautes-Alpes’ wild garden, discover the
Provence of the mountains, contrasted pre-alps land through
58 different walking and hiking paths as well as a 6 day trek,
but also bike and mountain bike paths and horse riding tracks.
À partir de :
Le bureau des guides «des 2 Vallées» vous accompagne
de façon conviviale et ludique dans vos activités de pleine
nature : en famille ou en groupe, pour débutant ou sportif,
on s’adapte à votre demande. A bientôt.
7
Espace Rando - Bd de la Digue - Serres
04 92 67 19 26
[email protected]
www.buech-rando.com
Via ferrata
The guides of the Office of “les deux Vallées» will go along with
you in a friendly and fun way during your outdoor activities and
answer your needs as a family or group, beginner or experienced.
See you soon.
Les Hautes-Alpes vous invitent…
Provence Montagnes
La
... à pied
Au cœur du village, les plus jeunes sauront-ils résoudre
les énigmes du naufrage de « La Méduse » ?
Découvrez les indices, trouvez le trésor.
Place du Lac - Serres
04 92 67 00 67
mail : [email protected]
www.buech-serrois.com
Syndicat Mixte des Baronnies
Provençales - Sahune
Rendez-vous sur : www.baronnies-provencales.fr
Vallée d’Agnielles – Aspres-sur-Buëch
04 92 67 00 67 en juillet – août
06 80 30 18 73 toute l’année
www.speleologie-hautes-alpes.fr
ron
- Jab
Buëch - Durance
Un assortiment de 24 infusettes bio à déguster dans les
offices de tourisme, à la «maison des plantes» de Buisles-Baronnies, ou chez votre hébergeur du futur Parc
naturel régional des Baronnies Provençales.
Sachet de 24 infusettes
(tilleul, lavande, thym,
romarin, fenouil,
mélisse) en vente dans
les offices de tourisme
3,50€
En été :
Tous les mardis
à 18 h :
9 € / enfant
Accompagnants gratuit.
Toute l’année sur
demande.
À partir de
10 € : balade poney
30 € : balade 1/2
journée
18 € : cours
45 € : stage journée
L’une des fermes remarquables PACA, l’Oseraie cultive
et transforme le saule osier. Venez oser tous nos
possibles : stages, animations, visites, création vannerie
et osier-vivant.
Winner of the competition “100 remarkable farms in the PACARegion”, at the Oseraie-farm (willow orchard) the preferred
material is of course the wicker willow. Come and try each of
our offered activities: courses, events, tours, wicker basketry
creations, and the living orchard.
La pièce - Eourres
04 92 54 00 13 / 06 62 31 23 56.
www.oseraiedupossible.com
Visite dans
l’univers de l’osier avec
Tea time offert 7€/1h.
Atelier tressage pour tous
à partir de 10€/1h30.
Juillet/Août tous les
mardis sur réservation.
Stages toute l’année.
Au fil
du Buëch
Les hébergeurs de vos vacances…
L’association « Au Fil du Buëch » regroupe un panel de structures diversifiées : chambres
d’hôtes, gîtes, auberges et campings. Une charte de qualité engage les hébergeurs sur
l’accueil et la découverte des pays du Buëch.
www.fil-du-buech.com - [email protected]
Au Fil du Buëch
The association «Au Fil du Buëch» comprises a large amount of very diverse structures: B&B, stopover
gites, inns and campgrounds. They all belong to a quality charter, welcome their guests and guide them
to discover the Buëch region.
Crédit photos : Agnès Braisaz, Pierre Yves Bochaton, Shutterstock, Autrement Dit Communication,
Offices de tourisme du Buëch.
A
B
C
Aspres,
Col de la Croix-Haute
Vaunières
Montama-Haut
Beaumugnes
3
Montbrand
La Haute
Beaume
Notre Dame
Le Forest
Pusteaux
La Valette
Les Granges
La Faurie
La Beaume
Ch
1
au
Longeagne
ra
nn
Col de Cabre
e
8
Sainte-Colombe
Col Saint-Jean
o
Lachau
éo
Col
d'Arrault
16
rges
Montbrun-les-Bains (20 km)
Col de
la Pigière
Les
Omergues
Curel
Montfroc
Le Poët
Mison
A51
N75
B
C
Located 5 km south of Laragne, the Méouge canyon, a «Natura 2000 protected biological area» is a real jewel. Identified as one of the treasures of the Hautes-Alpes, the
canyon bathed in heat and light, is a famous place for swimming and hiking. So refreshing in summer the Méouge is also very popular among hikers and cyclists.
Above the canyon, the Mountain of Chabre is a worldwide free flight site (hang-gliding and paragliding). An orientation table enables you to identify the surrounding relief
with a 360 degree view from the Écrins, through the Ventoux to the mountain of Lure; enjoy this magnificent panorama...! In summer, a free shuttle will take you there:
registration at the Tourist Office of Laragne.
4
Hilltop villages around
Laragne
Saint-Geniez
Les Damias
Éourres
Noyers
sur-Jabron
Bevons
Authon
With their façades often gathered around a church, a castle, or a tower, many
s dominate our valleys: Upaix,
perched villages D3with their history fi
m ppast,
T elled
Ventavon, Lagrand, are the most
d u representative. From theD3medieval tower of
e
Co
Col
oll d
o
de
e F...
ontnat--Bel
nt
Bell
B
Be
elle
e
Upaix, thanks to an orientation
table you will discover a 360 ° panorama
ut
pleasant way to spot
R oevery typical little village of this Provence countryside. If
you enjoy the Provence do not miss the great market of Laragne on Thursday
V
morning. In Eyguians : Enjoy The Post Museum; located in a building that
replicates an office of the past, besides postal history and philately, it offers all
Entrepierr
epierres
Entrepierres
of Entr
today’s
modern services.
N85
Cadrans solaires
Sundials
7
Stations de ski
Alpine ski resorts
Villages perchés
Perched hilltop-village
Points de vue
Point of view
8
Sites naturels remarquables
Outstanding natural site
Hameaux
Hamlet
Le Jabron,
… le pays des bergers, de la lavande, de l’olivier... De l’ubac
boisé à l’adret plus ouvert, le climat est un mélange entre les
ambiances de Haute Provence et de montagne. Des mains qui
travaillent et qui créent, des lieux qui accueillent et suscitent
l’intérêt. Pratiquer une activité de pleine nature ou culturelle, ou
tout simplement se mettre au vert, autant de raisons pour venir
sillonner la vallée ! Restaurants, fermes auberges régalent les
papilles des visiteurs, et pour le soir, s’ils s’attardent, plusieurs
gîtes ou chambres d’hôtes les accueillent. « Le mariage de votre
âme et de ce pays ne se défera plus. » Giono !
Valbelle
E
6
9
c’est la montagne de Giono
Jabron
D
Aires de camping-car
Caravan and camper van parks
5
Plans d’eau
Swimming lakes
2 1115 m
Manosque
Aix-en-Provence
Marseille (130 km)
A
Limite du futur Parc naturel
régional des Baronnies Provençales
Limits of the future Regional Nature
Park of Provencal Baronnies
Piscines
Swimming pool
D946
À 5 km au sud de Laragne, les Gorges de la Méouge, classées réserve biologique Natura 2000, sont un véritable joyau. Désignées comme l’une des
Merveille des Hautes-Alpes, les Gorges sont baignées de chaleur et de lumière, c’est un lieu réputé pour les baignades et promenades. Si rafraichissante
en été, la Méouge est également très prisée des randonneurs et des cyclistes.
Au dessus des Gorges, la Montagne de Chabre est un site international de vol libre (delta et parapente), où un panorama exceptionnel avec une
table d’orientation à 360° vous guidera des Écrins, au Ventoux jusqu’à la montagne de Lure … ! L’été, une navette gratuite vous permet d’y accéder :
inscriptions à l’OT de Laragne.
Gorges Méouge
Rourebeau
Ribiers
Saint-Vincent
sur-Jabron
s
Ro
rs
pa
Avec leurs petites façades souvent regroupées autour d’une église,
d’un château, d’une tour, de nombreux villages perchés, chargés e s
g
d’histoire, dominent nos vallées : Upaix, Ventavon, Lagrand, sonto n
les plus représentatifs. Depuis la tour médiévale d’Upaix, une table
d’orientation avec un panorama à 360°…une agréable façon de
repérer tous ces petits villages typiques des paysages de Provence. Si
vous aimez la Provence ne manquez pas le grand marché provençal
de Laragne le jeudi matin. À Eyguians : Profitez de « La Poste Musée »
portantD951
sur son histoire et la philatélie, aménagé de façon à reproduire
un ancien bureau de poste, avec tous les services postaux actuels.
Sisteron
10
Méouge
e
M
l a Antonaves
de
Châteauneuf
Miravail
Gorges de la
ug
Saint-Pierre
Avez
Salérans
D542
Eygalayes
n
Légende
t
Barret
sur-Méouge
Col de Perty
Laragne
Montéglin
Pay
D951
Upaix
e
tagn
Mon habre Châteauneuf
de C
de-Chabre
a v es
Laragnais
des
e
ch
i
qu
e
rl
M
et-Bénévent
15
Villages perchés duLa Motte-du-Caire
D urance
Over 500 equipped climbing routes await you on this wide and varied
site, appreciated by climbers worldwide, overlooking the medieval town.
Introduce yourself smoothly and go around the castle area, up to the
waterfall and enjoy with your family some refreshment, feet in water, while
the children splash around, or try some major route like the Quiquillon ...
Orpierre offers a great variety of climbing routes, find yours! Travel through
time and discover the village, ancient Barony of the Princes of Orange:
sheep tracks, narrow streets, covered walkways and noble mansions of the
prosperous era of the medieval city.
s
C é a n Nossage
Forêt B
eyn
Buis-les-Baronnies (45 km)
Saléon
D30
Valenty
La
Orpierre, the steeply sloping village!
Orpierre
Les
Béguës
Laborel
18 Vieil Eyguians
ëch
Plus de 500 voies équipées vous attendent sur ce site immense
et varié, connu des grimpeurs du monde entier, qui surplombe le
bourg médiéval. Initiez-vous en douceur au secteur du Château,
grimpez en famille à la Cascade, les pieds dans l’eau, pendant
que les enfants barbotent, ou encore essayez-vous aux grandes
voies, sur le Quiquillon... Toutes les escalades sont à Orpierre,
venez trouver la vôtre! Voyagez dans le temps et découvrez aussi
le village, ancienne Baronnie des Princes d’Orange : drailles,
ruelles, passages couverts et nobles demeures de l’époque
florissante de la cité médiévale.
Soon classified as «village of great character» Serres displays
a visual history while life peacefully flows along its river, the
«Buëch «named after the Italian word bocca which means a
braided river bed. Be charmed by the medieval city. Enter and
live a moment of enchantment: stoned pathways, bell gable,
Lesdiguières mansion, Hebrew tomb and many memories
of the wars of religion. Enjoy its highlights: the jazz festival,
Serres in the light of the past, and the contemporary art
exhibition. Anglers will be seduced by a wild trout catch or a
fly-fishing party at the lake of Germanette.
Lagrand
Lazer
Eyguians
Bu
le village qui grimpe!
19
Le Caire
17
Arzeliers
Étoile
Saint-Cyrice
Col de Pierre Vesce
Ventavon
8
Trescléoux
D949
Orange
Mont-Ventoux (45 km)
Avignon
Monêtier Allemont
Le
Serres, prochainement classé « village de caractère »
est une histoire en images où maintenant la vie
s’écoule paisiblement le long du « Buëch », nom qui
pourrait provenir de l’italien bocca (rivière en tresse).
Laissez-vous séduire par sa cité médiévale. Y pénétrer
vous enchantera : Soustets, campanile, tombe
hébraïque, hôtel particulier Lesdiguières et tous les
témoignages des guerres de religion... Vivez aussi ses
temps forts : le Festival de jazz, Serres à la lumière
du passé et l’art contemporain. Les pêcheurs seront
prêts à tout pour taquiner la truite ou pour une partie
de pêche à la mouche au lac de Germanette.
iou
s
entre ciel et eau
Saint-Genis
D951
Turriers
Montrond
Montjay
Col du
Reychasset
Serres, between sky and water
9
Méreuil
Sorbiers
Chanousse
Villebois-les-Pins
Serres,
Gorges d
uR
N85
Col de Faye
Forêt de
Jubéo
N75
G
7
11
Saint-André
de-Rosans
Follow the «Routes de la Lavande» around Rosans
Le Bersac
A51
de
Nyons (40 km)
Lardier
et-Valença
Savournon
Montclus
Beaumont
13
Vitrolles
Barcillonnette
10
Barcelonnette
Vallée de l'Ubaye
La Saulce
sif
6
Serres
on
14
Verclause
Lac de Peyssier
12
D994
r
on
Esparron
La Bâtie
Montsaléon
9
D994
Se
onç
Le Saix Le Villauret
8
L'Épine
de
P
re-
Saint-Auban
d'Oze
lé
Moydans
Rosans
c
Chabestan
N75
Sigottier
Ribeyret
Céüze 2000
po
Col de Pommerol
(la Fromagère)
Manteyer
Oule
D994
Col des Tourettes
Furmeyer
Châteauneuf
d'Oze
(vidange)
Aspremont
Montmorin
5
Veynes
3
Gap
Corréo
Le Villard
Oze
La Piarre
Praboyer
Le P eti t Bu ë c h
5
Na
Sainte
-Marie
Haute-Corréo
Mas
Bruis
La Motte Chalancon (41 km)
Sur les « Routes de la Lavande »
2
Thuoux
Col de Carabès
Eygaux
h
4
D993
Saint-Pierre
d'Argençon
The train first reached Veynes on the 1st of February in 1875 ... and
changed considerably this small town which became a real railway
workers city. A «journey of discovery of the village of Veynes « marked by
20 information boards will guide you along the streets and squares through
the neighborhoods and the history of the ancient village. You’ll also stroll
through charming yards and alleys and will enter inside many boutiques.
Throughout the year, the city of Veynes is enlivened by various cultural
activities and by many events, conferences, shows, concerts... Finally,
go for a walk along the Val d’Oze and discover pretty hamlets nestled in
greenery.
D994
ëc
Aspres
sur-Buëch
Rabou
La Roche
des-Arnauds
Montmaur
Glaize
Veynes , gate of the Dévoluy mountains and Baronnies
Provençales
s
Les Sauvas
G ra n d Bu
Die
Valence (100 km)
Those who try to renew an authentic approach with nature should cross the
Col des Tourettes (Tourette pass) where each loop is a panoramic viewpoint on
the wondrous Oule-Valley. Patchwork of meadows spiked with walnut trees,
this fairytale decor is a call for meditation. Numerous writers and a religious
community have made it their home. Here, time has stopped. You may discover
«true happiness» under the shade of fragrant lime-trees, at the edge of the
forests, in the heat of cobbled ways, in the coolness of the fountain water,
the waterfalls and pools at the foot of the round , squared, Saracen medieval
towers…
4
Le
Ceux qui cherchent à renouer un lien authentique avec la nature doivent
franchir le col des Tourettes dont chaque lacet est un belvédère sur la
mythique vallée de l’Oule. Patchwork de prairies hérissées de noyers
centenaires, ce décor de conte de fée est un appel à la méditation.
Nombre d’écrivains et une communauté religieuse y ont élu domicile.
Là, le temps s’est arrêté. A vous d’y découvrir « les vrais bonheurs » :
sous l’ombre odorante des tilleuls, à l’orée des bois, dans la chaleur
des calades, dans la fraîcheur des fontaines, vasques et cascades, au
pied de tours moyenâgeuses, rondes, carrées, sarrasines,….
N75
2
La
Crête du Luzet
Forêt d
es Sauva
te
un trésor bien caché
Pic de Bure
2 709 m
Col du Festre
Espace Nordique
Rou
La Vallée de l’Oule :
Saint-Julien
en-Beauchêne
1
Le train est arrivé à Veynes le 1er février 1875…le petit bourg
s’est profondément transformé à cette époque devenant une cité
cheminote. Un « itinéraire de découverte du bourg de Veynes »
jalonné de 20 panneaux vous guidera à travers des charmantes
ruelles, des places et l’histoire du bourg ancien. Vous pourrez
aussi pousser la porte des nombreuses boutiques. Tout au long
de l’année, la ville de Veynes est animée d’activités culturelles
variées et de nombreuses animations, conférences, spectacles,
concerts… Enfin, une balade dans le val d’Oze vous fera découvrir
de petits villages nichés dans des écrins de verdure.
Dévoluy
Superdévoluy
La-Joue-du-Loup
Durbon
La Vallée de l’Oule : un trésor bien caché
Orpierre,
porte du Dévoluy et des Baronnies Provençales
La Jarjatte
Lus-La-Croix-Haute
3
Between Nyons and Serres, the beautiful medieval village of Rosans has
kept alive the traditions around this emblematic plant. Guided tours of
lavender farms and educational workshops in the museum will familiarize
you with the «lavandiculture». In St-André-de-Rosans the Clunisian priory
of the 10th century is open all year to let you discover its sumptuous
mosaics. Geological features, particularly the «dinos eggs» - big sandstone
balls that can be seen here and there in the surrounding rocks – will
surprise the walkers during their family holiday or their sports break...
Veynes,
n
2
Entre Nyons et Serres, le beau village médiéval de Rosans a gardé
les traditions vivantes autour de cette plante emblématique.
Les visites guidées des exploitations et ateliers pédagogiques
de l’écomusée vous familiariseront avec la «lavandiculture».
À St-André-de-Rosans, le prieuré clunisien du Xe s. doté de
somptueuses mosaïques vous accueille toute l’année. Les
curiosités géologiques, notamment les «oeufs de dinosaures»
- de grosses boules de grès visibles ça-et-là dans les roches
avoisinantes - viendront surprendre les promeneurs lors de leur
séjour familial ou sportif...
I
H
ço
Aspres, «Air and Light»
le Rosanais
G
an
1
dans
F
Lus-la-Croix-Haute
Grenoble (75 km)
La tête en l’air offrez vous un moment d’émotion en découvrant
les paysages du Buëch via les activités aéronautiques proposées
sur l’aérodrome du Chevalet : Ulm, planeur, vol à voile et
vol libre… Un peu plus au nord, entre ciel et terre, amateurs
de nature ne manquez pas la vallée sauvage d’Agnielles :
escalade, via ferrata, spéléologie, balade familiale thématique
« les Agniellards » et flore exceptionnelle se côtoient sur un même
site. Direction la Faurie, petits et grands amusez-vous dans les
marmites du diable en découvrant le canyoning.
Your head in the air. Enjoy a moment of emotion and discover the Buëch
landscapes together with the aeronautical activities offered at the airfield
Le Chevalet: ULM, glider, paraglide etc ... A little bit further north, between
sky and earth, nature lovers should not miss the wild valley of Agnielles:
climbing, via ferrata, caving, thematic family hikes (the Agniellards) meet on
the same site with exceptional flora.
Direction La Faurie, have fun in the «pots of the devil» (rock waterpools)
while discovering canyoning.
E
Vallée D'Agnielles
« Air et Lumière au cœur du Haut-Buëch »
D
F
G
H
10
I
It’s Jean Giono’s moutain
Country of shepherds, lavender and olive trees ... From the woody shady
side to the more open sunny side, the climate is a mix between Haute
Provence and mountain atmosphere, where working and creative hands,
welcoming places spark interest. Practicing a nature or cultural activity
or simply for a nature outing, there are so many reasons to cross the
valley! Restaurants, country inns offer a real treat for the visitors’ taste
buds, and in the evening, when they linger, several gîtes or guestrooms
will welcome them. «The marriage of your soul and this country will
remain unbroken.”
Imprimé sur :