Cart touristiqu - Office de Tourisme Laragne
Transcription
Cart touristiqu - Office de Tourisme Laragne
Distillerie artisanale de lavande 1 bio Au cours d’une visite découvrez toute l’histoire de la lavande, un savoir-faire transmis depuis 1955. Floraison de fin juin à début août (selon les années). Vente d’essence, espace boutique. Traditional organic lavender distillery During your visit, you will be told the entire history of lavender as well as the transmission of this knowledge since 1955. The flowering season extends from late June to early August. Gift shop, home made lavender essence. Du 1er juillet au 31 août Tous les jours sauf le samedi et les jours fériés Visites à 11h - 15h - 17h Boutique ouverte de 11h à 18h Hors périodes sur rendezvous au 04 92 58 14 19 Adultes : 3 €, Enfant (-de 12 ans) : gratuit Hameau les Pusteaux- La Faurie 04 92 58 14 19 www.directetbon.com La vallée du Buëch en U.L.M. Ecomusée 5 L’ du Cheminot Veynois Découverte du patrimoine ferroviaire : collection de matériels des métiers du chemin de fer, circuits de modélisme, reconstitutions, film et vidéos. Jardin ferroviaire, librairie, boutique. Railway workers’ ecomuseum of Veynes Discover the railway heritage: collection of historic railway materials, model railway train circuits, re-enactments, film and videos, railway garden, bookstore, boutique. à la Adultes 3,50 € Enfants 4 à 12 ans : 1,50 € (-4 ans gratuit) Groupes toute l’année 2,50 € dès 15 pers. Juin à Septembre et vacances scolaires du mercredi au samedi et ponctuellement. 9 Les Baronnies Provencales 6 découverte Ferme les Jassines 13 Randonnées Canoë la Durance 17 sur VISITES : Vacances scolaires : Le mardi : 11h et 18h Mohair, Alpaga, Cachemire, Angora …Une aventure unique et passionnante dans le Buëch à la ferme découverte de la montagne ! Bienvenue dans notre élevage : surprises et découvertes autour d’une histoire millénaire, pour petits et grands. From fleece to balls of wool Mohair, Alpaca, Cashmere, Angora ... For a unique and exciting adventure around a thousand years of mountain farm history and surprises and discoveries await you! Autres périodes : sur rendez-vous Adultes : 6 € Enfants : gratuit La Montagne - 05700 Sigottier 04 92 67 12 06 www.lafermedelamontagne.com 3 rue du Jeu de Paume - Veynes 04 92 58 00 49 www.ecomusee-cheminot.com 2 toison pelote De la Chasse à Serres aux trésors 10 Découverte de la fabrication et dégustation des fromages, contact avec les animaux, traite, balade avec le troupeau... Plus qu’une visite, c’est un vrai moment de partage !! Accueil en gîte toute l’année. De mars à octobre 6€ / pers. Visite sur réservation 37 km de rivière sur la Durance entre La Saulce et Sisteron. Réservation conseillée. (+ de 7 ans, et savoir nager). Location de canoës : avec équipement, navettes assurées. Discovery of the cheese fabric and tasting, tour of the farm, contact with the animals, hiking with herd, milking,... More than a visit it is a sharing time !! Welcome at the farm all year long. Canoeing along the Durance 37 km along the Durance river between La Saulce and Sisteron. Reservations recommended. (+ 7 years, and able to swim). Canoe rental: equipment and shuttles provided. Ferme découverte les Jassines Route de Nyons - 05150 Moydans 04 92 50 89 20 ou 06 37 14 83 11 www.fermelesjassines.com RN 85 cité EDF du Beynon - Ventavon / Valenty 06 16 78 18 37 http://rckn.fr/ Écomusée L’ de Rosans 14 l’éveil des sens... Ouvert des vacances de Pâques à Toussaint Tarifs : de 17 à 42€ suivant les parcours, pour plus d’infos nous consulter. Randonnées Quadbike 18 Nos horaires… Veynes +33 (0)4 92 57 27 43 [email protected] www.tourisme-veynois.com Serres +33 (0)4 92 67 00 67 [email protected] www.buech-serrois.com Rosans +33 (0)4 92 66 66 66 [email protected] www.rosans.com Orpierre +33 (0)4 92 66 30 45 [email protected] www.orpierre.fr Laragne +33 (0)4 92 65 09 38 [email protected] www.tourisme-laragne.fr Aspres-sur-Buëch +33 (0)4 92 58 68 88 [email protected] www.montagne-en-provence.com Pays du Buëch : Offices de Tourisme des Envolez-vous pour un baptême, une balade découverte ou encore pour un grand circuit touristique, à la découverte des beautés de la Provence des montagnes. Buëch Valley by microlight Discover the beauty of the Provence Mountains from the air: First flight, trip or scenic tour for a large tourist route www.buech-reservation.com Réservez en ligne Prenez l’air… prenez le temps… prenez le soleil ! Baptêmes Ecole de pilotage Prises de vues aériennes Tarifs : à partir de 65 € Nous consulter. Ouvert toute l’année sur réservation. The Baronnies Provençales… Awakening senses A selection of 10 special organic teabags to savour in the tourist offices, at the «Maison des Plantes» in Buis-les-Baronnies, or at your guests’ homes, within what will soon be the Regional Nature Park of the Baronnies Provençales. Aérodrome du Chevalet - Aspres sur Buëch 06 82 49 00 25 [email protected] www.bleu-alpin.com Spéléologie Vivez une aventure insolite hors du temps, à la découverte de paysages nouveaux. Seul, en famille ou entre amis partagez une expérience sportive et ludique. En route pour le 6e continent ! Caving Experience an unusual adventure out of time and discover unknown landscapes. Let’s go to the sixth continent. On your own or together with family or friends, share some fun and exciting sports activities. 3 En juillet août : Famille dès 6 ans merc. matin : 35 € /pers. Adultes-ados dès 12 ans : jeudi ap-m : 45€ / pers. D’avril à novembre sur demande Tarifs familles & groupes Carte touristique 19 IDÉES DÉCOUVERTES 2014 Canyoning des Au cœur du jardin sauvage des Hautes-Alpes, découvrez la Provence des montagnes, une terre de contraste au relief pré-alpin à travers 58 promenades et randonnées ainsi qu’un tour itinérant en 6 jours, mais aussi des parcours vélo, VTT et des itinéraires équestres. 4 Pêche 30€ via ferrata ½ jour. 25€ escalade 2h30 13€ accrobranche 1h30 Mais aussi alpinisme et randonnée. Treasure hunting & visit tour of Serres Will the youngest be able to solve the riddles that the sinking of the «Medusa» has left in the heart of the village? Thanks to some clues, they will be able to meet the challenge that will bring them to the treasure. Base de loisirs la Germanet te Site incontournable pour petits & grands : baignade surveillée, fauteuils amphibies pour personnes handicapées, jeux d’eau, animations, bateaux. Pêche, jeux d’enfants & aires de piquenique toute l’année… The Lake of La Germanette Choice location for both young and old: supervised swimming, amphibious wheelchairs for the disabled, water games, water activities, boats. Fishing, playground and picnic areas all year round… 8 Centre équestre Les Eysserennes Fishing in the Buëch / Riou Fishing trout, carp or pike in the 1st or 2nd category, on the Buëch and its tributaries, or on the Riou, the fisherman will have fun. Fishing card required according to age and fishing technique. Cartes de pêche distributeurs locaux Renseignements : http://truite.buech.free.fr Selon ouvertures spécifiques Atelier : 1,50 € / 20mn Une belle rencontre entre la douceur des Baronnies et la chaleureuse culture algérienne se dévoile ici à travers des expositions (fixes et temporaires). Ateliers créatifs selon thème des expositions. The Ecomuseum of Rosans The mildness of the Baronnies and the warm Algerian culture are revealed and meet beautifully : exhibitions (permanent and temporary). Arts and craft workshops, according to the exhibition topic. 11 Escalade à Horse riding in Les Eysserrenes We offer many different horse riding activities: Pony and horse riding courses, (from discovery to competition), radial or round rides, stays with accommodation in local gites. Centre équestre & Gîte «les Eysserennes» 05700 Savournon 06 60 72 25 13 www.buech-equestre.com Sur rendez-vous hors saison Entrée : 2,80€ Gratuit – 7 ans Bateaux : 5€ 1/2h, 8€ 1h Juin : samedi & dimanche de 13h à 19h Juillet - Août : tous les jours de 10h à 19h 15 Découvrez l’escalade sur l’un des plus grands sites français : prenez de la hauteur sur les falaises, dès 6 ans. Canyoning, via ferrata, un cocktail sportif à partager en famille ! Vente et location de matériel. Climbing in Orpierre Discover climbing on one of the greatest French sites : climb up on the high cliffs, from 6 years. Zip down the ragged vertical canyon, isn’t it a beautiful sports cocktail for the whole family ! Equipment rentals and sales. L’Oseraie Toute l’année sur réservation Plusieurs parcours de 22 € à 58€ encadrés par un moniteur Quadbike© tours Discover on a fun, comfortable secured, and fully accessible way our rough terrain four wheelers on downhill courses. Our Quadbike© are at your disposal for guaranteed thrills, all year long ! Base de loisirs d’Aqua’Riouparc 19 D’avril à novembre à partir de École d’escalade : 22 € Canyon 1/2j. : 35 € Via ferrata : 24 € Journée enfant (via & canyon) : 45 € Au plan d’eau du Riou 16 ha de plages ombragées, baignade surveillée l’été, parc enfants (structures gonflables…), base nautique (bateau avec toboggan, sup nalu…), snack… Recreational park and pond The pond of the Riou,16 ha, with shaded beaches, swimming is supervised in Summer, a play ground is available for children (inflatable structures ...), watersport centre (boat with slide, sup nalu ...), snack ... Accès plan d’eau gratuit À partir de : 2€ structure gonflable 12 min. 10€ bateau avec toboggan 1/2 h W-E mai, juin, septembre : de 13h à 19h Juillet- Aout : tous les jours de 11h à 19h. Plan d’eau du Riou - St Genis 06 20 48 24 90 http://www.aquariouparc.fr/ Vertige Sport - Orpierre 04 92 66 28 50 [email protected] 12 Découvrez de manière ludique, confortable, sécurisante et accessible à tous, ces quadricycles tout-terrain sur des parcours de descentes ! Pour des sensations nature, les Quadbike© sont à votre disposition toute l’année ! QBX PROVENCE 05300 Eyguians 06 13 41 83 55 www.qbx-provence.com Orpierre 16 du Possible Toute l’année, sur rendez-vous. Découvrez de nombreuses activités équestres : Enseignement sur poneys et chevaux (de l’initiation à la compétition), randonnées en étoile ou en itinéraire, séjours avec hébergement en gîte sur place. Juillet et août : du lundi au vendredi de 15h à 18h, le mercredi de 10h à 12h Rosans 04 92 66 65 81 * tarifs en vigueur au 31/12/2013 À partir de 12€ / journée Que ce soit la pêche à la truite en 1° ou 2° catégorie sur le Buëch et sur ses affluents, ou à la carpe et le brochet sur le Riou, le pêcheur pourra satisfaire tous ses plaisirs. Carte de Pêche obligatoire selon mode de pêche et âge. Nouveauté : Anniversaire à la carte, sur demande. Route de Sisteron - Serres 04 92 67 03 77 lagermanette.com en Buëch & Riou 28€ canyoning ½ jour. Vallée d’Agnielles – Aspres-sur-Buëch 06 89 88 04 31 [email protected] www.guides2vallees.com Topo-guide «Les Pays du Buëch...à pied» : 13,80€ Disponible dans les offices de tourisme In the middle of the Hautes-Alpes’ wild garden, discover the Provence of the mountains, contrasted pre-alps land through 58 different walking and hiking paths as well as a 6 day trek, but also bike and mountain bike paths and horse riding tracks. À partir de : Le bureau des guides «des 2 Vallées» vous accompagne de façon conviviale et ludique dans vos activités de pleine nature : en famille ou en groupe, pour débutant ou sportif, on s’adapte à votre demande. A bientôt. 7 Espace Rando - Bd de la Digue - Serres 04 92 67 19 26 [email protected] www.buech-rando.com Via ferrata The guides of the Office of “les deux Vallées» will go along with you in a friendly and fun way during your outdoor activities and answer your needs as a family or group, beginner or experienced. See you soon. Les Hautes-Alpes vous invitent… Provence Montagnes La ... à pied Au cœur du village, les plus jeunes sauront-ils résoudre les énigmes du naufrage de « La Méduse » ? Découvrez les indices, trouvez le trésor. Place du Lac - Serres 04 92 67 00 67 mail : [email protected] www.buech-serrois.com Syndicat Mixte des Baronnies Provençales - Sahune Rendez-vous sur : www.baronnies-provencales.fr Vallée d’Agnielles – Aspres-sur-Buëch 04 92 67 00 67 en juillet – août 06 80 30 18 73 toute l’année www.speleologie-hautes-alpes.fr ron - Jab Buëch - Durance Un assortiment de 24 infusettes bio à déguster dans les offices de tourisme, à la «maison des plantes» de Buisles-Baronnies, ou chez votre hébergeur du futur Parc naturel régional des Baronnies Provençales. Sachet de 24 infusettes (tilleul, lavande, thym, romarin, fenouil, mélisse) en vente dans les offices de tourisme 3,50€ En été : Tous les mardis à 18 h : 9 € / enfant Accompagnants gratuit. Toute l’année sur demande. À partir de 10 € : balade poney 30 € : balade 1/2 journée 18 € : cours 45 € : stage journée L’une des fermes remarquables PACA, l’Oseraie cultive et transforme le saule osier. Venez oser tous nos possibles : stages, animations, visites, création vannerie et osier-vivant. Winner of the competition “100 remarkable farms in the PACARegion”, at the Oseraie-farm (willow orchard) the preferred material is of course the wicker willow. Come and try each of our offered activities: courses, events, tours, wicker basketry creations, and the living orchard. La pièce - Eourres 04 92 54 00 13 / 06 62 31 23 56. www.oseraiedupossible.com Visite dans l’univers de l’osier avec Tea time offert 7€/1h. Atelier tressage pour tous à partir de 10€/1h30. Juillet/Août tous les mardis sur réservation. Stages toute l’année. Au fil du Buëch Les hébergeurs de vos vacances… L’association « Au Fil du Buëch » regroupe un panel de structures diversifiées : chambres d’hôtes, gîtes, auberges et campings. Une charte de qualité engage les hébergeurs sur l’accueil et la découverte des pays du Buëch. www.fil-du-buech.com - [email protected] Au Fil du Buëch The association «Au Fil du Buëch» comprises a large amount of very diverse structures: B&B, stopover gites, inns and campgrounds. They all belong to a quality charter, welcome their guests and guide them to discover the Buëch region. Crédit photos : Agnès Braisaz, Pierre Yves Bochaton, Shutterstock, Autrement Dit Communication, Offices de tourisme du Buëch. A B C Aspres, Col de la Croix-Haute Vaunières Montama-Haut Beaumugnes 3 Montbrand La Haute Beaume Notre Dame Le Forest Pusteaux La Valette Les Granges La Faurie La Beaume Ch 1 au Longeagne ra nn Col de Cabre e 8 Sainte-Colombe Col Saint-Jean o Lachau éo Col d'Arrault 16 rges Montbrun-les-Bains (20 km) Col de la Pigière Les Omergues Curel Montfroc Le Poët Mison A51 N75 B C Located 5 km south of Laragne, the Méouge canyon, a «Natura 2000 protected biological area» is a real jewel. Identified as one of the treasures of the Hautes-Alpes, the canyon bathed in heat and light, is a famous place for swimming and hiking. So refreshing in summer the Méouge is also very popular among hikers and cyclists. Above the canyon, the Mountain of Chabre is a worldwide free flight site (hang-gliding and paragliding). An orientation table enables you to identify the surrounding relief with a 360 degree view from the Écrins, through the Ventoux to the mountain of Lure; enjoy this magnificent panorama...! In summer, a free shuttle will take you there: registration at the Tourist Office of Laragne. 4 Hilltop villages around Laragne Saint-Geniez Les Damias Éourres Noyers sur-Jabron Bevons Authon With their façades often gathered around a church, a castle, or a tower, many s dominate our valleys: Upaix, perched villages D3with their history fi m ppast, T elled Ventavon, Lagrand, are the most d u representative. From theD3medieval tower of e Co Col oll d o de e F... ontnat--Bel nt Bell B Be elle e Upaix, thanks to an orientation table you will discover a 360 ° panorama ut pleasant way to spot R oevery typical little village of this Provence countryside. If you enjoy the Provence do not miss the great market of Laragne on Thursday V morning. In Eyguians : Enjoy The Post Museum; located in a building that replicates an office of the past, besides postal history and philately, it offers all Entrepierr epierres Entrepierres of Entr today’s modern services. N85 Cadrans solaires Sundials 7 Stations de ski Alpine ski resorts Villages perchés Perched hilltop-village Points de vue Point of view 8 Sites naturels remarquables Outstanding natural site Hameaux Hamlet Le Jabron, … le pays des bergers, de la lavande, de l’olivier... De l’ubac boisé à l’adret plus ouvert, le climat est un mélange entre les ambiances de Haute Provence et de montagne. Des mains qui travaillent et qui créent, des lieux qui accueillent et suscitent l’intérêt. Pratiquer une activité de pleine nature ou culturelle, ou tout simplement se mettre au vert, autant de raisons pour venir sillonner la vallée ! Restaurants, fermes auberges régalent les papilles des visiteurs, et pour le soir, s’ils s’attardent, plusieurs gîtes ou chambres d’hôtes les accueillent. « Le mariage de votre âme et de ce pays ne se défera plus. » Giono ! Valbelle E 6 9 c’est la montagne de Giono Jabron D Aires de camping-car Caravan and camper van parks 5 Plans d’eau Swimming lakes 2 1115 m Manosque Aix-en-Provence Marseille (130 km) A Limite du futur Parc naturel régional des Baronnies Provençales Limits of the future Regional Nature Park of Provencal Baronnies Piscines Swimming pool D946 À 5 km au sud de Laragne, les Gorges de la Méouge, classées réserve biologique Natura 2000, sont un véritable joyau. Désignées comme l’une des Merveille des Hautes-Alpes, les Gorges sont baignées de chaleur et de lumière, c’est un lieu réputé pour les baignades et promenades. Si rafraichissante en été, la Méouge est également très prisée des randonneurs et des cyclistes. Au dessus des Gorges, la Montagne de Chabre est un site international de vol libre (delta et parapente), où un panorama exceptionnel avec une table d’orientation à 360° vous guidera des Écrins, au Ventoux jusqu’à la montagne de Lure … ! L’été, une navette gratuite vous permet d’y accéder : inscriptions à l’OT de Laragne. Gorges Méouge Rourebeau Ribiers Saint-Vincent sur-Jabron s Ro rs pa Avec leurs petites façades souvent regroupées autour d’une église, d’un château, d’une tour, de nombreux villages perchés, chargés e s g d’histoire, dominent nos vallées : Upaix, Ventavon, Lagrand, sonto n les plus représentatifs. Depuis la tour médiévale d’Upaix, une table d’orientation avec un panorama à 360°…une agréable façon de repérer tous ces petits villages typiques des paysages de Provence. Si vous aimez la Provence ne manquez pas le grand marché provençal de Laragne le jeudi matin. À Eyguians : Profitez de « La Poste Musée » portantD951 sur son histoire et la philatélie, aménagé de façon à reproduire un ancien bureau de poste, avec tous les services postaux actuels. Sisteron 10 Méouge e M l a Antonaves de Châteauneuf Miravail Gorges de la ug Saint-Pierre Avez Salérans D542 Eygalayes n Légende t Barret sur-Méouge Col de Perty Laragne Montéglin Pay D951 Upaix e tagn Mon habre Châteauneuf de C de-Chabre a v es Laragnais des e ch i qu e rl M et-Bénévent 15 Villages perchés duLa Motte-du-Caire D urance Over 500 equipped climbing routes await you on this wide and varied site, appreciated by climbers worldwide, overlooking the medieval town. Introduce yourself smoothly and go around the castle area, up to the waterfall and enjoy with your family some refreshment, feet in water, while the children splash around, or try some major route like the Quiquillon ... Orpierre offers a great variety of climbing routes, find yours! Travel through time and discover the village, ancient Barony of the Princes of Orange: sheep tracks, narrow streets, covered walkways and noble mansions of the prosperous era of the medieval city. s C é a n Nossage Forêt B eyn Buis-les-Baronnies (45 km) Saléon D30 Valenty La Orpierre, the steeply sloping village! Orpierre Les Béguës Laborel 18 Vieil Eyguians ëch Plus de 500 voies équipées vous attendent sur ce site immense et varié, connu des grimpeurs du monde entier, qui surplombe le bourg médiéval. Initiez-vous en douceur au secteur du Château, grimpez en famille à la Cascade, les pieds dans l’eau, pendant que les enfants barbotent, ou encore essayez-vous aux grandes voies, sur le Quiquillon... Toutes les escalades sont à Orpierre, venez trouver la vôtre! Voyagez dans le temps et découvrez aussi le village, ancienne Baronnie des Princes d’Orange : drailles, ruelles, passages couverts et nobles demeures de l’époque florissante de la cité médiévale. Soon classified as «village of great character» Serres displays a visual history while life peacefully flows along its river, the «Buëch «named after the Italian word bocca which means a braided river bed. Be charmed by the medieval city. Enter and live a moment of enchantment: stoned pathways, bell gable, Lesdiguières mansion, Hebrew tomb and many memories of the wars of religion. Enjoy its highlights: the jazz festival, Serres in the light of the past, and the contemporary art exhibition. Anglers will be seduced by a wild trout catch or a fly-fishing party at the lake of Germanette. Lagrand Lazer Eyguians Bu le village qui grimpe! 19 Le Caire 17 Arzeliers Étoile Saint-Cyrice Col de Pierre Vesce Ventavon 8 Trescléoux D949 Orange Mont-Ventoux (45 km) Avignon Monêtier Allemont Le Serres, prochainement classé « village de caractère » est une histoire en images où maintenant la vie s’écoule paisiblement le long du « Buëch », nom qui pourrait provenir de l’italien bocca (rivière en tresse). Laissez-vous séduire par sa cité médiévale. Y pénétrer vous enchantera : Soustets, campanile, tombe hébraïque, hôtel particulier Lesdiguières et tous les témoignages des guerres de religion... Vivez aussi ses temps forts : le Festival de jazz, Serres à la lumière du passé et l’art contemporain. Les pêcheurs seront prêts à tout pour taquiner la truite ou pour une partie de pêche à la mouche au lac de Germanette. iou s entre ciel et eau Saint-Genis D951 Turriers Montrond Montjay Col du Reychasset Serres, between sky and water 9 Méreuil Sorbiers Chanousse Villebois-les-Pins Serres, Gorges d uR N85 Col de Faye Forêt de Jubéo N75 G 7 11 Saint-André de-Rosans Follow the «Routes de la Lavande» around Rosans Le Bersac A51 de Nyons (40 km) Lardier et-Valença Savournon Montclus Beaumont 13 Vitrolles Barcillonnette 10 Barcelonnette Vallée de l'Ubaye La Saulce sif 6 Serres on 14 Verclause Lac de Peyssier 12 D994 r on Esparron La Bâtie Montsaléon 9 D994 Se onç Le Saix Le Villauret 8 L'Épine de P re- Saint-Auban d'Oze lé Moydans Rosans c Chabestan N75 Sigottier Ribeyret Céüze 2000 po Col de Pommerol (la Fromagère) Manteyer Oule D994 Col des Tourettes Furmeyer Châteauneuf d'Oze (vidange) Aspremont Montmorin 5 Veynes 3 Gap Corréo Le Villard Oze La Piarre Praboyer Le P eti t Bu ë c h 5 Na Sainte -Marie Haute-Corréo Mas Bruis La Motte Chalancon (41 km) Sur les « Routes de la Lavande » 2 Thuoux Col de Carabès Eygaux h 4 D993 Saint-Pierre d'Argençon The train first reached Veynes on the 1st of February in 1875 ... and changed considerably this small town which became a real railway workers city. A «journey of discovery of the village of Veynes « marked by 20 information boards will guide you along the streets and squares through the neighborhoods and the history of the ancient village. You’ll also stroll through charming yards and alleys and will enter inside many boutiques. Throughout the year, the city of Veynes is enlivened by various cultural activities and by many events, conferences, shows, concerts... Finally, go for a walk along the Val d’Oze and discover pretty hamlets nestled in greenery. D994 ëc Aspres sur-Buëch Rabou La Roche des-Arnauds Montmaur Glaize Veynes , gate of the Dévoluy mountains and Baronnies Provençales s Les Sauvas G ra n d Bu Die Valence (100 km) Those who try to renew an authentic approach with nature should cross the Col des Tourettes (Tourette pass) where each loop is a panoramic viewpoint on the wondrous Oule-Valley. Patchwork of meadows spiked with walnut trees, this fairytale decor is a call for meditation. Numerous writers and a religious community have made it their home. Here, time has stopped. You may discover «true happiness» under the shade of fragrant lime-trees, at the edge of the forests, in the heat of cobbled ways, in the coolness of the fountain water, the waterfalls and pools at the foot of the round , squared, Saracen medieval towers… 4 Le Ceux qui cherchent à renouer un lien authentique avec la nature doivent franchir le col des Tourettes dont chaque lacet est un belvédère sur la mythique vallée de l’Oule. Patchwork de prairies hérissées de noyers centenaires, ce décor de conte de fée est un appel à la méditation. Nombre d’écrivains et une communauté religieuse y ont élu domicile. Là, le temps s’est arrêté. A vous d’y découvrir « les vrais bonheurs » : sous l’ombre odorante des tilleuls, à l’orée des bois, dans la chaleur des calades, dans la fraîcheur des fontaines, vasques et cascades, au pied de tours moyenâgeuses, rondes, carrées, sarrasines,…. N75 2 La Crête du Luzet Forêt d es Sauva te un trésor bien caché Pic de Bure 2 709 m Col du Festre Espace Nordique Rou La Vallée de l’Oule : Saint-Julien en-Beauchêne 1 Le train est arrivé à Veynes le 1er février 1875…le petit bourg s’est profondément transformé à cette époque devenant une cité cheminote. Un « itinéraire de découverte du bourg de Veynes » jalonné de 20 panneaux vous guidera à travers des charmantes ruelles, des places et l’histoire du bourg ancien. Vous pourrez aussi pousser la porte des nombreuses boutiques. Tout au long de l’année, la ville de Veynes est animée d’activités culturelles variées et de nombreuses animations, conférences, spectacles, concerts… Enfin, une balade dans le val d’Oze vous fera découvrir de petits villages nichés dans des écrins de verdure. Dévoluy Superdévoluy La-Joue-du-Loup Durbon La Vallée de l’Oule : un trésor bien caché Orpierre, porte du Dévoluy et des Baronnies Provençales La Jarjatte Lus-La-Croix-Haute 3 Between Nyons and Serres, the beautiful medieval village of Rosans has kept alive the traditions around this emblematic plant. Guided tours of lavender farms and educational workshops in the museum will familiarize you with the «lavandiculture». In St-André-de-Rosans the Clunisian priory of the 10th century is open all year to let you discover its sumptuous mosaics. Geological features, particularly the «dinos eggs» - big sandstone balls that can be seen here and there in the surrounding rocks – will surprise the walkers during their family holiday or their sports break... Veynes, n 2 Entre Nyons et Serres, le beau village médiéval de Rosans a gardé les traditions vivantes autour de cette plante emblématique. Les visites guidées des exploitations et ateliers pédagogiques de l’écomusée vous familiariseront avec la «lavandiculture». À St-André-de-Rosans, le prieuré clunisien du Xe s. doté de somptueuses mosaïques vous accueille toute l’année. Les curiosités géologiques, notamment les «oeufs de dinosaures» - de grosses boules de grès visibles ça-et-là dans les roches avoisinantes - viendront surprendre les promeneurs lors de leur séjour familial ou sportif... I H ço Aspres, «Air and Light» le Rosanais G an 1 dans F Lus-la-Croix-Haute Grenoble (75 km) La tête en l’air offrez vous un moment d’émotion en découvrant les paysages du Buëch via les activités aéronautiques proposées sur l’aérodrome du Chevalet : Ulm, planeur, vol à voile et vol libre… Un peu plus au nord, entre ciel et terre, amateurs de nature ne manquez pas la vallée sauvage d’Agnielles : escalade, via ferrata, spéléologie, balade familiale thématique « les Agniellards » et flore exceptionnelle se côtoient sur un même site. Direction la Faurie, petits et grands amusez-vous dans les marmites du diable en découvrant le canyoning. Your head in the air. Enjoy a moment of emotion and discover the Buëch landscapes together with the aeronautical activities offered at the airfield Le Chevalet: ULM, glider, paraglide etc ... A little bit further north, between sky and earth, nature lovers should not miss the wild valley of Agnielles: climbing, via ferrata, caving, thematic family hikes (the Agniellards) meet on the same site with exceptional flora. Direction La Faurie, have fun in the «pots of the devil» (rock waterpools) while discovering canyoning. E Vallée D'Agnielles « Air et Lumière au cœur du Haut-Buëch » D F G H 10 I It’s Jean Giono’s moutain Country of shepherds, lavender and olive trees ... From the woody shady side to the more open sunny side, the climate is a mix between Haute Provence and mountain atmosphere, where working and creative hands, welcoming places spark interest. Practicing a nature or cultural activity or simply for a nature outing, there are so many reasons to cross the valley! Restaurants, country inns offer a real treat for the visitors’ taste buds, and in the evening, when they linger, several gîtes or guestrooms will welcome them. «The marriage of your soul and this country will remain unbroken.” Imprimé sur :