Nelly Furtado

Transcription

Nelly Furtado
Crédit : Richard Bernardin
capmag 195.qxp
25/11/2010
Décembre 2010 n°
08:49
Page 1
195
www.capmagellan.org
Nelly Furtado
ISSN 1274-3569 - Prix : 2 euros
sort son premier Best Of
ROTEIRO
INTERVIEW
de Rio à La Villette
UN AN APRÈS
"ARCHAOS" et l'école de cirque
RO ET CUT,
capmag 195.qxp
25/11/2010
08:50
Page 2
capmag 195.qxp
25/11/2010
08:51
Page 3
S O M M A I R E
06
08
A C T U A L I T É S
édito
Hermano Sanches Ruivo
E C O N O M I E
Incertezas
D O S S I E R
Presidenciais 2011
S P O R T
Portugal em alto
no estádio da Luz
34
Je ne résiste pas à partager avec vous ce texte, une
chanson, comme un poème, pour ces heures qui,
fêtées dans le monde entier ou simplement
connues, devraient être copiées le reste de l'année.
Merci à João da Fonseca pour ce Message
("Mensagem"):
apresentação dos candidatos
27
Paix aux Femmes et Hommes de bonne volonté...
... e para os outros: silêncio.
Sommet de l'Otan à
Lisbonne : quels résultats ?
quanto à entrada
do FMI em Portugal
10
[email protected]
V O Y A G E S
Mira de Aire, berço natural
maravilhoso
Estou no mesmo lugar,
conservo a mesma esperança,
os mesmos sonhos. Sonhar
não envelhece, não cansa.
Mantenho os mesmos amigos,
sigo os mesmos ideais.
Nem os maiores castigos
mudar-me-iam jamais.
Quando quiser, bata à porta,
seja de noite ou de dia,
a hora pouco me importa.
Importa apenas saber
se na dor, se na alegria,
eu posso me oferecer.
Evidemment cela peut paraître léger, affectif et bien singulier.
Mais il n'en reste pas moins que personne n'est arrivé à prouver
que, conjugués au pluriel, ces bonnes intentions n'arriveraient pas
à régler tous les maux ;-)
Si tout pouvait être vraiment tranquille au moins pendant ce mois
de décembre...
Feliz Natal!
ROTEIRO
15
C I N E M A
/
22
S P E C T A C L E
"Archaos"
et l'école de cirque de
Rio à La Villette
16
M U S I Q U E
23
Nelly Furtado,
L I T T É R A T U R E
24
"Longe do meu coração",
E X P O S
"Portraits d'écrivains",
25
A S S O C I A T I O N
A CCPF organiza um festival de
cinema lusófono em Paris
E U R O P E
Cap Magellan vous invite à nous
G A S T R O N O M I E
Sonhos de Natal
para quem gosta de doces de Natal
V O U S
E T
V O S
P A R E N T S
Le "Tá Pago",
débarque à Paris !
Exposition de photographies
20
está quase de partida
rejoindre pour un "Noël Européen"
de Júlio Magalhães
19
O Dakar 2011
para Buenos Aires
Best Of pour 10 ans de carrière
18
S P O R T
26
M E D I A
Biblioteca Digital Fernando Pessoa
A cultura pessoniana perto de si !
MAIS ENCORE 04 Tribune : Natal 05 Lecteurs : réagissez 09 Barómetro 14 Campagne Langue Portugaise :
28-29 Interview : Ro et Cut 30 Movijovem : “Pousada de Juventude Almada” 32 Nuits
Lusophones : Katia Guerreiro 36 Stages et emplois 37 Vie des Entreprises : Sonae 38 Club Cap
Acordo ortográfico
capmag 195.qxp
25/11/2010
08:52
Page 4
T R I B U N E
Natal :
Alguns poemas de autores
lusófonos...
De triste melancolia
Os caminhos onde um dia
Vi os Magos galopar…
ROSAS DE INVERNO, de Camilo Pessanha
Corolas, que floristes
Ao sol do inverno, avaro,
Tão glácido e tão claro
Por estas manhãs tristes.
Gloriosa floração,
Surdida, por engano,
No agonizar do ano,
Tão fora da estação!
Sorrindo-vos amigas,
Nos ásperos caminhos,
Aos olhos dos velhinhos,
Às almas das mendigas!
Desse Natal de inválidos
Transmito-vos a bênção,
Com que vos recompensam
Os seus sorrisos pálidos.
O FILHO DO HOMEM, de Vinícius de Moraes
O mundo parou
A estrela morreu
No fundo da treva
O infante nasceu.
NATAL, de Fernando Pessoa
O sino da minha aldeia,
Dolente na tarde calma,
Cada tua badalada
Soa dentro de minha alma.
E é tão lento o teu soar,
Tão como triste da vida,
Que já a primeira pancada
Tem o som de repetida.
Por mais que me tanjas perto
Quando passo, sempre errante,
És para mim como um sonho.
Soas-me na alma distante.
A cada pancada tua,
Vibrante no céu aberto,
Sinto mais longe o passado,
Sinto a saudade mais perto.
SONETO DE NATAL, de Machado de Assis
Um homem, - era aquela noite amiga,
Noite cristã, berço no Nazareno, Ao relembrar os dias de pequeno,
E a viva dança, e a lépida cantiga,
04
Quis transportar ao verso doce e ameno
As sensações da sua idade antiga,
Naquela mesma velha noite amiga,
Noite cristã, berço do Nazareno.
Escolheu o soneto... A folha branca
Pede-lhe a inspiração; mas, frouxa e
manca,
A pena não acode ao gesto seu.
E, em vão lutando contra o metro adverso,
Só lhe saiu este pequeno verso:
"Mudaria o Natal ou mudei eu?"
NATAL DIVINO, de Miguel Torga
Natal divino ao rés-do-chão humano,
Sem um anjo a cantar a cada ouvido.
Encolhido
À lareira,
Ao que pergunto
Respondo
Com as achas que vou pondo
Na fogueira.
O mito apenas velado
Como um cadáver
Familiar…
E neve, neve, a caiar
Nasceu num estábulo
Pequeno e singelo
Com boi e charrua
Com foice e martelo
Ao lado do infante
O homem e a mulher
Uma tal Maria
Um José qualquer.
A noite o fez negro
Fogo o avermelhou
A aurora nascente
Todo o amarelou
O dia o fez branco
Branco como a luz
À falta de um nome
Chamou-se Jesus.
Jesus pequenino
Filho natural
Ergue-te, menino
É triste o Natal. n
Luciana Gouveia
[email protected]
capmag 195.qxp
25/11/2010
08:52
Page 5
L E C T E U R S
Joel, Saint-Germain-en-Laye (78)
PAR MAIL
Bonjour,
j'ai bien vu
toute la campagne
de
recensement
que vous avez
fait, et cela
m'a permis de
p r e n d r e
conscience
que je devais
voter.
je suis allé me
recenser
au
consulat, mais je viens de réaliser que le
vote se déroule le 23 janvier. Je ne
serais peut-être pas présent ce
dimanche-là, est-ce que je peux faire
une procuration ou quelque chose dans
ce style là pour que je puisse faire valoir
ma voix lors d'une élection très importante comme le choix du nouveau
Président de la République ?
Je vous remercie par avance
CAPMag : Cher lecteur,
Tout d'abord, nous vous remercions pour
votre intérêt et pour cette question tout à
fait pertinente. Pour y répondre, nous
pouvons vous dire qu'il est impossible de
passer une procuration à autrui pour les
élections présidentielles. En effet, le
droit de vote possède comme règle de
devoir être exercé directement par la
présence même du citoyen électeur, et
non par celle d'un quelconque représentant. Par contre, l'une des particularités
du vote pour les émigrants portugais, est
que contrairement à ce qui se passe au
Portugal, celui-ci se déroule sur deux
jours à l'étranger. Tout Portugais recensés jusqu'au 23 novembre 2010 inclus
doit donc se rendre au Consulat de sa
zone de résidence pour voter le
dimanche 23 janvier 2011 ou bien le
samedi 22 janvier 2011. Les urnes seront
ouvertes ces deux jours là, entre 8h et
19h, sans interruption.
N'hésitez pas à nous contacter si vous
souhaitez de plus amples informations.
Cordialement.
Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre
avis, pousser un coup de gueule, passer une
annonce, nous envoyer des photos insolites ...
Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteurs - 17, rue de Turbigo 75002 Paris
FORMATION INTERNET GRATUITE
L’association Cap Magellan propose des formations informatiques sous forme de
modules. Il en existe trois.
- Module Windows et Word : Découverte rapide des différents éléments d’un ordinateur ; utilisation des outils de base de windows ; utilisation de base du traitement de texte word…
- Module Excel
Utilisation de base du tableur excel…
- Module Internet
Découverte de la navigation sur internet ;
utilisation d’une adresse email…
Ces formations se déroulent au sein de l’association Cap Magellan, le Samedi ou en
semaine en fonction des disponibilités du
formateur. Elles sont gratuites.
Pour s’inscrire, il suffit de contacter l’association Cap Magellan par téléphone au
01 42 77 46 89.
capmag 195.qxp
25/11/2010
08:52
Page 6
A C T U A L I T É S
Sommet de l'Otan à Lisbonne :
quels résultats ?
Le sommet de l'Otan (Organisation du Traité de l'Atlantique Nord) s'est déroulé à Lisbonne les 19 et 20 novembre derniers. Les principaux enjeux étaient l'approbation du nouveau concept stratégique de l'Alliance, la redéfinition des relations avec la Russie et la localisation des nouvelles structures de commande de l'organisation. En marge du sommet, une
réunion Etats-Unis-UE (Union européenne) a également eu lieu.
BRÈVES
DILMA ROUSSEF, PREMIÈRE FEMME À
DIRIGER LE BRÉSIL
Le Tribunal électoral supérieur du Brésil a
confirmé le 31 octobre dernier que Dilma
Rousseff, dauphine du président sortant
Lula, avait remporté le deuxième tour de
l'élection présidentielle.
Mme Rousseff, du Parti des travailleurs,
devient la première femme à diriger le plus
vaste pays d'Amérique du Sud et quatrième plus grande démocratie du monde.
Dilma Rousseff a obtenu près de 56 %
des voix, contre quelque 44 % pour son
adversaire, l'ancien gouverneur de São
Paulo, José Serra.
Ce sont 135 millions d'électeurs qui
étaient appelés aux urnes. Le taux d'abstention a été élevé, à 21,4 %.
À 62 ans, cette ancienne guérillera devenue ministre succède à son mentor, Luiz
Inácio Lula da Silva, qui n'était pas autorisé par la Constitution à briguer un troisième mandat.
Les défis sont lancés pour Madame la
Présidente : ce que les Brésiliens attendent d'elle, est de savoir gérer la formidable croissance économique que
connaît le pays, tout en continuant à
mettre en oeuvre les programmes
sociaux qui ont permis à nombre d'entre
eux de sortir de la pauvreté. n
Sources : Radio Canada
06
"Historique"
semble
avoir été l'adjectif préféré pour
décrire la rencontre, ayant été
utilisé par José Sócrates, chef du
gouvernement portugais, Anders
Rasmussen, secrétaire général
de l'Otan, Barack Obama, président américain et Dimitri
Medvedev, président russe. Le
temps de la Guerre froide, aggravé par l'intervention russe en
Géorgie, semble bien avoir été
enterré à Lisbonne, avec une
acceptation de coopération, pas
inconditionnelle, entre la Russie
et l'Otan sur la question du bouclier de défense anti-missile
européen, et une coopération de
Moscou sur la question afghane, en facilitant notamment le transit. Un léger
nuage existe cependant : la question de
la ratification du traité START de
contrôle d'armements par Washington,
à laquelle les républicains ne sont pas
favorables. Quoi qu'il en soit, les ponts
avec la Russie sont établis.
ses moyens nucléaires tant que la
menace nucléaire existera (référence
explicite à l'Iran). Le nouveau concept
maintient également : la validité de
l'article 5 de sécurité collective (l'attaque contre l'un des membres est une
attaque contre tous les membres) ; le
maintien des portes ouvertes à tout
pays européen respectant ses principes
; le renforcement du rôle des partenariats, notamment avec l'UE, l'ONU et
surtout la Russie.
Quant au nouveau concept stratégique de l'alliance, il actualise les
objectifs et missions de l'Alliance après
ceux fixés lors du sommet de
Washington en 1999. Il était indispensable d'adapter l'Alliance au nouveau
monde découvert par les attentats du 11
septembre, ceux de Londres et Madrid,
par la guerre en Géorgie et même par la
crise financière. Tant de développements qui ont accéléré l'émergence de
grandes puissances, comme la Chine, le
Brésil ou l'Afrique du Sud, que
l'Alliance ne peut ignorer. Le nouveau
concept réaffirme que l'objectif de
l'Alliance est un monde sans armes
nucléaires, mais que celle-ci maintient
La question du commandement
d'Oeiras n'a pas été abordée. Le
Premier ministre Sócrates déclare qu'il
est " absolument convaincu que le drapeau Otan va continuer d'exister à
Lisbonne ", même si plusieurs sources
dans la presse semblent soutenir que ce
n'est que par respect envers le pays
hôte, que cette question n'a pas été
résolue à Lisbonne, et que vraisemblablement de base de commandement
régionale, Oeiras passera à une simple
base de commandement naval. Affaire à
suivre donc. n
Enfin, dernier point chaud du sommet, la question afghane. Le président
afghan Hamid Karzai était présent à
Lisbonne pour approuver un calendrier
de retrait progressif des forces internationales installées en Afghanistan qui
devra
se
faire
jusqu'en
2014.
Rasmussen a cependant tenu à être rassurant : "Nous ne laisserons pas un vide
en matière de sécurité. L'Otan continuera de soutenir l'Afghanistan à long
terme".
"Historique" semble avoir été l'adjectif
préféré pour décrire la rencontre qui s’est
déroulé à Lisbonne.
Luciana Gouveia
[email protected]
capmag 195.qxp
25/11/2010
16:51
Page 7
capmag 195.qxp
25/11/2010
08:53
Page 8
É C O N O M I E
Incertezas
quanto à entrada do
FMI em Portugal
Teixeira dos Santos admitiu ao jornal "Financial Times" que o risco de Portugal recorrer a ajuda internacional é "elevado".
Depois recuou, referindo-se a "rumores e especulação". Economistas e organismos internacionais têm encarado uma intervenção externa em Portugal como uma inevitabilidade. A UE já dá como certa uma futura ajuda financeira a Portugal e à Irlanda,
através de um pacote conjunto para os dois países. O objectivo é proteger Espanha, e o euro, de um contágio.
Segundo
ponsável
"Dublin e Lisboa resistem por razões
políticas internas, mas para a UE é
muito mais do que isso o que está
em jogo: é a defesa do euro". Angela
Merkel reafirmou: "Se o euro falhar,
então a Europa falhará." Para o
Royal Bank of Scotland, já há data
para as duas intervenções. E para o
economista Silvio Peruzzo, "dentro
de uma ou duas semanas veremos a
intervenção na Irlanda e dentro de
um mês a de Portugal". A razão é
simples: "Se o mercado da dívida for
contido agora, será mais fácil geri-lo."
BRÈVE
VENDA DE CIGARROS DESCE 16%.
Fumadores viram-se para as marcas
económicas e compram cada vez mais
produtos para deixar o vício.
O consumo de cigarros desceu 16% este
ano; apenas o tabaco de enrolar quebra a
tendência, com um aumento de quase
30% das vendas. Os dados da Associação
Nacional de Grossistas do Tabaco mostram que quem não tem dinheiro tem
menos vícios. "Há uma fuga evidente
para o tabaco de enrolar, que é 50% a
70% mais barato, e para as marcas com
preços mais baixos", refere o presidente,
Carlos Duarte. Os últimos meses de
2010 deverão acentuar a tendência.
Com menos dinheiro para gastar e menos
locais para fumar, há cada vez mais
consumidores a tentar largar o vício. A
venda de produtos para deixar de fumar
subiu 2% entre Outubro de 2009 e
Setembro deste ano. Os dados da consultora IMS Health mostram que foram
comercializadas 233 mil embalagens no
valor de 6,7 milhões de euros. A subida
do consumo destes produtos, não são
comparticipados, representou um
aumento de 12% nos encargos dos fumadores, que gastaram 6,7 milhões de euros
nestas ajudas para largar o tabaco. n
Fonte: ionline
08
um alto rescomunitário,
Segundo o economista Daniel
Bessa, "o quem é quem em Portugal
tenta dar a entender que podemos passar sem isso [intervenção do FMI], mas
isso é o domínio do politicamente correcto. Se quisermos ser um bocadinho
Desemprego em alta: jovens,
licenciados e mulheres são os
mais afectados
Desde o início de 2005 que o desemprego entre os jovens não subia tanto. Há hoje
99 mil jovens sem emprego em Portugal,
mais 12,2 mil do que os registados entre Abril
e Maio deste ano.
Para além disso, a taxa de desemprego
entre as pessoas com curso superior disparou 21,5% entre Julho e Setembro, existindo agora 68,5 mil desempregados com estas
qualificações - eram 54,8 mil no segundo
trimestre.
Ainda segundo o INE, no último ano o
desemprego entre as mulheres cresceu
17,2% - de 280 mil para 328,2 mil -, estando agora em 11,5%. Nos homens a subida
anual no terceiro trimestre foi de 5,1%,
para 283 mil desempregados. Em termos
Para o economista Silvio Peruzzo, "dentro de
uma ou duas semanas veremos a intervenção
na Irlanda e dentro de um mês a de Portugal"
mais livres, temos de dizer que não é
bom, mas é muito provável", afirmou.
Para Boaventura de Sousa Santos, o
recurso ao FMI seria "uma desgraça"
porque a instituição funciona "segundo
a lógica dos credores". O sociólogo
salienta ainda que as melhores recuperações económicas vieram dos países
que rejeitaram ajuda.
Estas incertezas quanto à entrada
do FMI em Portugal já tiveram as suas
consequências, pois as taxas de juro
dos mercados internacionais, nos quais
Portugal se financia, aumentaram
significativamente após as afirmações
de Teixeira dos Santos.
trimestrais, o desemprego feminino cresceu 7,1%, enquanto o desemprego masculino recuou 0,7%.
Outro fenómeno importante: a taxa de
desemprego de longa duração (12 ou mais
meses) situou-se nos 6,1% no trimestre que
acabou em Setembro deste ano - mais 34%
do que em Setembro de 2009.
No geral, a taxa de desemprego apurada
para o terceiro trimestre do ano já ultrapassa os 10,6% previstos pelo Governo para
este ano e os 10,8% estimados para 2011. n
Susana Nunes
[email protected]
Fontes: ionline, Expresso, Público
capmag 195.qxp
25/11/2010
08:53
Page 9
Certos mercados
continuam a valorizar Portugal
Começou a corrida à energia
solar
Rolha da Amorim no whisky
mais caro do mundo
Cerca de 70 empresas entregaram mais
de 200 propostas ao concurso para 150
megawatts de potência fotovoltaica, revelou
o secretário de Estado da Energia, Carlos
Zorrinho.
Em causa está a instalação de painéis
fotovoltaicos numa potência total de 150
megawatts, repartido por 75 lotes, de dois
megawatts cada, junto dos principais
núcleos urbanos de Lisboa, Porto, Aveiro,
Setúbal e Algarve. A potência solar será instalada em "centrais de proximidade", o que
"evita 20% de custos de rede" e também
"dinamizará a indústria nacional".
"Quando muitos diziam que não há
tempo nem capacidade, digo-vos que há 70
entidades a concurso", disse Zorrinho ao ser
confrontado pelo PSD com a acusação de que
o concurso das fotovoltaicas favorece as
grandes empresas do sector. A EDP
Renováveis, em consórcio com a Generg, a
Galp, a Self Energy e a Fomentinvest são
algumas das empresas na corrida ao concurso para as novas centrais fotovoltaicas.
A Corticeira Amorim foi seleccionada pelas
caves Dalmore para vedar o seu Dalmore
Trinitas 64, o whisky mais caro do mundo, vendido numa edição limitada de três garrafas de
luxo que chegaram ao mercado a 100 mil libras.
As rolhas capsuladas, da colecção
Premium Top Series, foram desenvolvidas
em Mozelos em colaboração directa com as
Caves Dalmore, conhecidas pelo seu portfólio exclusivo, que contempla alguns dos
mais raros e antigos whiskies do mundo.
No caso desta edição de luxo, duas das garrafas já foram compradas por coleccionadores
particulares nos Estados Unidos e no Reino
Unido. Com o whisky, ganham uma sofisticada
rolha portuguesa, composta por um corpo de
cortiça natural e por uma cápsula de madeira
escura com acabamento de prata.
Para a direcção da corticeira, a parceria
com a Dalmore "é bem representativa da
estreita ligação que está a ser estabelecida
com alguns dos mais importantes produtores mundiais de espirituosos". n
Fontes: Expresso
BARÓMETRO
António Costa eleito co-presidente
da CGLU.
O presidente
da câmara
municipal de
L i s b o a ,
A n t ó n i o
Costa,
foi
eleito
copresidente
da organização Cidades
e Governos
L o c a i s
U n i d o s
(CGLU), em
assembleia
geral, na Cidade do México. A nova
direção, será presidida por Kadir
Ropbas, presidente da câmara de
Istambul, e co-presidida por cinco
autarcas de diferentes países. Além de
António Costa, foram eleitos Johny
Araya Monge, de San Jose (Costa Rica),
Muchadeyi Masunda, de Harare
(Zimbabwe), Wan Qingliang, de
Guanzhou (Cantão) e Ilsur Metshin, de
Kazan (Rússia). Uma boa notícia para
António Costa e para Lisboa!
Vela latina.
capmag 195.qxp
25/11/2010
08:53
Page 10
D O S S I E R
Conheça
os candidatos
às Presidenciais... e vote !
As presidenciais 2011, estão agendadas para o dia 23 de janeiro, porém já são conhecidos os nomes de
alguns candidatos ao cargo de Presidente da Republica.
Estes são: Cavaco Silva, Defensor de Moura, Fernando Nobre, Francisco Lopes, José Manuel Coelho e
Manuel Alegre.
N u m a
altura em
que o país
atravessa
consiga atingir esse número, é agendada uma segunda volta com os dois candidatos mais votados.
uma série de
problemas,
entre
eles
destaca-se a
crise económica, o seu
voto
pode
fazer a diferença!
Qualquer
cidadão português tem o
direito
e
dever de eleger
aquele
que possuirá
o cargo de
Chefe
de
Estado português, estando
também apto a concorrer ao mesmo
cargo.
A apresentação da candidatura às
eleiçoes presidenciais 2011 pode ser
feita por qualquer cidadão de nacionalidade portuguesa, respeitando os
seguintes requisitos:
-Ter mais de 35 anos;
-Reunir entre 7500 e 15000 assinaturas de eleitores;
-Entregar as candidaturas no
Tribunal Constitucional até dia 23 de
dezembro.
Relativamente às campanhas eleitorais, o seu inicio está previsto para o
dia 9 de Janeiro e terminará certamente dia 21 do mesmo mês.
Candidatos
Aníbal António Cavaco Silva: Economista e
Político, é o actual Presidente da Republica.
Qualquer cidadão português tem o direito
e dever de eleger aquele que possuirá o
cargo de Chefe de Estado português
O Presidente da Republica é eleito
por um mandato de cinco anos.
Para ser eleito a Presidente da
Republica, o candidato deverá reunir a
maioria dos votos.
Caso nenhum dos candidatos
10
Em 1964 terminou a licenciatura
em Finanças, com a classificação mais
alta do seu ano, e em 1971, já casado
com a actual Primeira-Dama, doutorou-se em Economia Pública, na GrãBretanha.
capmag 195.qxp
25/11/2010
08:54
Page 11
Foi primeiro-ministro durante 10
anos, de 1985 a 1995.
Foi eleito como 19º Presidente da
Republica a 22 de Janeiro de 2006 e
tomou posse a 9 de Março do mesmo
ano.
O actual Chefe de Estado, foi a pessoa que mais tempo esteve na liderança do governo português desde o 25 de
Abril.
Em 2006, quando venceu as
Presidenciais, o seu primeiro acto oficial foi agraciar o seu antecessor na
presidência da Republica, Jorge
Sampaio, com o grande colar da
Ordem da Liberdade.
Lançou um website da Presidência
da Republica, onde é possivel acompanhar, de perto, todos os passos do
Presidente, tal como a sua agenda,
deslocações ao estrangeiro, etc.
As "presidencias abertas" de
Cavaco Silva, designam-se "roteiros" e
são temáticos. O seu primeiro roteiro
como Chefe de Estado, foi promover a
inclusão social.
Candidato apoiado por: PSD e
CDS-PP.
Defensor de Moura: Médico, é um dos seis
candidatos a Presidente da Republica.
Emigrante
na Angola em
1964, foi chefe
de turno da
torre de controlo do aeroporto
de Luanda.
Licenciouse em medicina, e fez serviço
militar
em
Angola, prestando assistencia médica aos militares.
Esteve sempre ligado à medicina,
sendo médico especialista em medicina interna do hospital S.Joao, no
Porto.
Candidato independente.
Fernando José de la Viter Ribeiro Nobre:
Fundador e líder da AMI (Assistencia Médica
Internacional).
Viveu
em
Angola
até
1964,
e
na
R e p ú b l i c a
Democrática do
Congo,
até
1967.
Nesse
mesmo
ano
mudou-se para a Bélgica, onde se
licenciou e doutorou em medicina.
Mantém-se ainda como professor catedrático convidado da Faculdade de
Medicina da Universidade de Lisboa.
Foi distinguido com a Grande
Oficial da Ordem do Mérito, é cavaleiro da Legião de Honra de França, e
ficou em 25º lugar no programa televisivo Os Grandes Portugueses, da RTP.
Candidato independente.
Francisco Lopes: Electricista e funcionário do PCP.
Habilitado
com o curso
industrial
de
montador electricista, participou na actividade associativa do movimento estudantil,
no
instituto
industrial
de
Lisboa.
Foi membro da União dos
Estudantes Comunistas (UEC) em
1973 e 1974, e é membro do PCP desde
1974.
Deputado
à
Assembleia
da
República eleito pelo Círculo Eleitoral
de Setúbal.
Candidato apoiado por: PCP e
Partido Ecologista "Os Verdes".
José Manuel da Mota Vieira Coelho:
Político.
O
ponto
mais polémico
do seu mandato sucedeu a 5
de Novembro
de 2008, quando, como forma
de
protesto
contra o facto
do parlamento
regional nunca
ter comemorado o 25 de Abril, apresentou ao
plenário uma bandeira nazi, oferecendo-a ao líder parlamentar Jaime
Ramos.
José Manuel Coelho já foi também
julgado em tribunal pelo crime de
difamação do ex-autarca de Santa Cruz
e agora deputado do PSD-Madeira,
Savino Correia, e por esse crime cumpriu trabalho comunitário.
Candidato apoiado por: PND
(Partido da Nova Democracia)
Manuel Alegre de Melo Duarte: Escritor;
Membro do Conselho de Estado; Reformado.
Em
1956
entrou
na
Faculdade de
Direito
da
Universidade
de
Coimbra.
Pouco depois
iniciou o seu
percurso político, nos grupos
de oposição de
estudantes ao
Salazarismo.
Em 1974 aderiu ao Partido
Socialista, do qual foi dirigente nacional. Estreou-se como deputado na
Assembleia Constituinte, em 1975. Foi
deputado da Assembleia da República
a partir de 1976, integrando também o
I Governo Constitucional de Mário
Soares, primeiro como Secretário de
Estado da Comunicação Social, depois
como Secretário de Estado Adjunto do
Primeiro-Ministro para os Assuntos
Políticos.
Militante socialista desde 1974,
Manuel Alegre concorreu como independente às eleições presidenciais de
2006, nas quais obteve 20,72% dos
votos, suplantando Mário Soares. O
candidato oficial do PS, que se ficou
pelos 14,34%.
Relativamente às suas obras literárias, obteve O Grande Prémio da
Associação Portuguesa de Escritores
em 1998, e o Prémio Pessoa em 1999.
Candidato apoiado por: PS; BE;
PDA
(Partido
democratico
do
Atlantico).
Agora que já conhece os candidatos até à data para as Presidenciais
2011, tem um mês para formar a sua
opinião sobre aquela que será a sua
escolha! Voltamos a lembrar que o
voto dos emigrantes em França
decorrerá nos dias 22 e 23 de janeiro, no Consulado da área de residência, entre as 8h e as 19h sem interrupção.
A Cap Magellan aproveita para
agradecer o apoio da Comissão
Nacional de Eleições e agradece
também às rádios seguintes pela
sua parceria nesta campanha:
Rádio Alfa, Rádio Altitude, Rádio
Bréniges, Rádio CapSao, Rádio
Codif, LusoVibes Radio, Rádio
RGB. n
Vanessa Fins
[email protected]
11
capmag 195.qxp
25/11/2010
08:54
Page 12
D O S S I E R
Eleições presidenciais:
Perguntas frequentes
O exercício do direito de voto
é obrigatório?
Não, mas constitui um direito/dever
cívico.
O recenseamento eleitoral é obrigatório?
Sim, para os cidadãos em idade de
votar, isto é, a partir dos 18 anos, residentes
no território nacional. Para os cidadãos portugueses residentes no estrangeiro, o recenseamento é facultativo.
Em que dias decorre a votação no
estrangeiro e qual o respectivo horário?
Inicia-se no dia anterior ao marcado
para a eleição no território nacional e encerra-se neste dia. A votação decorre, ininterruptamente, entre a 8 e as 19 horas, durante os 2 dias de votação. Portanto para as
Presidenciais 2011, os Portugueses devem
votar nos dias 22 ou 23 de Janeiro no
Consulado da sua área de residência.
Pode um eleitor passar procuração a
outro para votar em seu nome?
Não. O direito de voto tem em regra de
ser exercido directa e presencialmente pelo
próprio cidadão eleitor.
Quem pode votar antecipadamente?
a) Os militares que no dia da realização
da eleição estejam impedidos de se deslocar
à assembleia de voto por imperativo inadiável de exercício das suas funções;
b) Os agentes de forças e serviços que
exerçam funções de segurança interna nos
termos da lei e se encontrem em situação
análoga à prevista na alínea anterior;
c) Os trabalhadores marítimos e
aeronáuticos, bem como os ferroviários e os
rodoviários de longo curso, que, por força
da sua actividade profissional, se encontrem
presumivelmente embarcados ou deslocados no dia da realização da eleição;
d) Os eleitores que, por motivo de doen-
12
ça, se encontrem internados ou presumivelmente internados em estabelecimento hospitalar e impossibilitados de se deslocar à
assembleia de voto;
e) Os eleitores que se encontrem presos
e não privados de direitos políticos.
Podem ainda votar antecipadamente os
seguintes eleitores recenseados no território
nacional e deslocados no estrangeiro:
a) Militares, agentes militarizados e
civis integrados em operações de manutenção de paz, cooperação técnico-militar ou
equiparadas;
b) Médicos, enfermeiros e outros
cidadãos integrados em missões humanitárias, como tal reconhecidas pelo Ministério
dos Negócios Estrangeiros;
c) Investigadores e bolseiros em instituições universitárias ou equiparadas, como
tal reconhecidas pelo ministério competente;
d) Estudantes de escolas superiores, ao
abrigo de programas de intercâmbio.
e) Podem ainda votar antecipadamente
os cidadãos eleitores cônjuges ou equiparados, parentes ou afins que vivam com os
eleitores mencionados nas alíneas anteriores.
Quando se realiza em França o voto
antecipado?
O voto antecipado em França realiza-se
entre os dias 11 e 13 de janeiro de 2011.
Qual a diferença entre o voto antecipado e o voto de um emigrante português em
França?
O voto antecipado restringe-se a
cidadãos portugueses que estejam temporariamente deslocados fora do território
nacional (estudantes, militares e outras
categorias acima indicadas). Esses cidadão
terão que votar antecipadamente, entre os
dias 11 a 13 de Janeiro de 2011. Para os portugueses que residam fora do território
nacional, neste caso em França, não se coloca a questão do voto antecipado. Esses portugueses, residentes em França, devem
recensear-se no Consulado da sua área de
residência até 60 dias antes da data da eleição, e deslocar-se a esse mesmo Consulado
nos dois dias previstos para os votos dos
emigrantes, que serão dia 22 e 23 de Janeiro
de 2011. n
Luciana Gouveia
[email protected]
Fonte: www.cne.pt
capmag 195.qxp
25/11/2010
09:36
Page 13
capmag 195.qxp
25/11/2010
08:55
Page 14
CAMPAGNE LANGUE PORTUGAISE
Acordo ortográfico,
dificuldades maiores para os brasileiros ?
A
aplicação
do
acordo ortográfico
só vai ser feita em 2014,
mas desde já, uma polémica
começou a nascer: será que
o acordo tem regras mais
difíceis para os brasileiros
do que para os portugueses?
Pois isso é a convicção do
linguista
brasileiro
Evanilda
Bechara,
que
defendeu a sua opinião
durante o Colóquio Anual
da Lusofonia em Bragança,
no mês de setembro.
Já vimos anteriormente,
as principais regras que o
acordo ortográfico trazia:
supressão das consoantes surdas,
supressão do hífen, supressão da acentuação gráfica em certas palavras, uso
de minúsculas para os dias da semana,
meses, estações do ano etc.. Mas
segundo Evanilda Bechara, "o acordo
faz com que os brasileiros abram mão
de muitos mais princípios do que os
portugueses", lembrando os vários
casos de acentuação, em que se destaca a supressão do trema.
Pois na ortografia atual brasileira,
usa-se um trema na letra u, nas combinações que, qui, gue, gui, quando é
átona, e tem então de ser pronunciada.
Por exemplo, as palavras conseqüência, lingüiça, passam a ser ortografiadas da seguinte forma: consequência e
linguiça. Do mesmo modo, a presença
do acento circonflexo em sequência de
duas vogais, que era usado para assinalar a sua pronúnci, também é suprimido. As palavras vôo e enjôo, passam
a escreverem-se voo e enjoo.
Ainda segundo Evanilda Bechara, a
mais importante alteração, tanto para
o Brasil, como para Portugal, fica a
supressão do hífen, com o dobramento
da consoante. Por exemplo, nas palavras contra-regra, mini-saia, suprimase o hífen, e dobra-se a consoante,
passando a ser contrarregra e minissaia.
Mas a opinião de Evanilda Bechara
não é partilhada por todos. De facto, o
escritor
e
jornalista
brasileiro
Laurentino Gomes pensa que as alterações apresentam mais dificuldades
14
para os portugueses. Segundo ele, o
acordo só "oficializa usos e costumes
do português já praticado no Brasil".
No entanto, a maioria das pessoas
pensam que o acordo ortográfico não
apresenta alterações consequentes, e
que se compõe apenas de regras que
visam a nos facilitar a leitura e a escrita do português.
Exercícios:
1/ Identifique a opção em que
todas as palavras compostas estão grafadas de acordo com as novas regras:
a) anti-higiênico - antiinflamatório
- antiácido - antioxidante - anti-colonial - antirradiação - antissocial.
b) anti-higiênico - anti-inflamatório - antiácido - antioxidante - anticolonial - antirradiação - antissocial.
c) anti-higiênico - anti-inflamatório - anti-ácido - anti-oxidante - anticolonial - antirradiação - antissocial.
2/ Paramédico é grafado sem
hífen, da mesma forma que:
a) parabrisa
b) paralama
c) parachoque. n
Mariana Gonçalves
[email protected]
Respostas: 1/B 2/C
capmag 195.qxp
25/11/2010
08:55
Page 15
R O T E I R O
SPECTACLE / CINEMA
ESTÔMAGO EM EXIBIÇÃO EM
VÁRIAS SALAS DE CINEMA
“Archaos” et l’école de cirque de
Rio à La Villette
version réécrite pour neuf interprètes sortants de l'École nationale de cirque de Rio de Janeiro, du CNACCentre national des arts du cirque (France), de l'ESAC
(Belgique) et de The Circus Space (Grande-Bretagne).
Cette adaptation s'appuie sur une composition musicale
franco-brésilienne originale et une nouvelle structure
scénique : un surprenant kiosque tournant. À travers
cette démarche de recréation, le cirque contemporain se
confronte pour la première fois à la question du "répertoire". C'est également l'occasion pour le Parc de la
Villette et Archaos de se retrouver... 20 ans après leur
première rencontre !
La transmission et la formation des jeunes artistes
de cirque ont constituél'un des axes forts de la programmation cirque du Parc de la Villette en 2010.In Vitro 09
est le dernier des rendez-vous de cet axe qui a débuté
avec le spectacle du CNAC de Châlons en Champagne,
s'est poursuivi cet été avec celui de l'ESAC, Ecole
Supérieure des Arts du Cirque de Bruxelles et s'achève
avec cette collaboration exceptionnelle entre l'Ecole
nationale du Cirque de Rio de Janeiro et Archaos, compagnie qui a contribué à l'émergence du nouveau cirque
en France. En 2001, Archaos a fondé à Marseille le
CREAC, Centre de Recherche Européen pour les Arts du
Cirque, laboratoire de recherche permanent sur les écritures et la dramaturgie en cirque contemporain.
Des retrouvailles entre le Parc de
la Villette et le cirque Archaos, 20 ans
après leur première rencontre !
In Vitro 09 :le cirque était un refuge où
les "monstres" pouvaient survivre, malgré
tout. La science s'est attachée à les faire disparaître de nos sociétés mais en a créé
d'autres. Le spectacle joue avec ce paradoxe.
Le laboratoire clandestin dans lequel un
scientifique déjanté manipule la génétique
est prétexte à une parodie, entre effets burlesques et intentions satiriques, qui saisit la
question du clonage pour traiter de notre
incapacité à respecter les différences. Utiliser
le cirque comme outil métaphorique dans ce
scénario permet également de poser la question de "la bête de cirque", de la présence de
l'animal au cirque...
Créé en 1999, le spectacle In Vitro est
repris au Brésil en 2009 dans une nouvelle
Du 24 novembre au 26 décembre
Mercredi, vendredi, et samedi à 20h30
sauf samedi 25 décembre à 16h
jeudi à 19h30 / dimanche à 16h
Tarifs : 20 / 15 (tarif réduit)
Spectacle conseillé à partir de 6 ans. n
Source : www.villette.com
Film italo-brésilien de Marcos
Jorge, 2007, 1h40.
Avec João Miguel, Babu
Santana, Fabiula Nascimento.
Dans la vie il y a ceux qui dévorent et ceux qui sont dévorés.
Raimundo Nonato a découvert
une voie à part : il cuisine. Et
c'est dans les cuisines d'un boteco, d'un restaurant italien et
d'une prison que Nonato vit son
intrigante histoire. Il apprend les
règles de la société de ceux qui
dévorent ou sont dévorés.
03, 04 et 05/12 à L'Arlequin
Place de la Liberté - 26110 Nyons
06 et 07/12 au Le Florian
54, av. Jules ferry
84110 Vaisons la Romaine. n
ADRESSES
GEMINI FILMS (distribution)
34, bld Sébastopol
75004 Paris
tél : 01 44 54 17 17
LE LATINA
20, rue du Temple
75004 Paris Cedex
tél : 01 42 78 47 86
CINÉMA ST ANDRÉ DES ARTS
30, rue Saint André des Arts
75006 Paris
tél : 01 43 26 48 18
CINÉMA ARLEQUIN
76, rue de Rennes
75006 Paris
tél : 0892 68 48 24
15
capmag 195.qxp
25/11/2010
08:56
Page 16
ROTEIRO
M U S I Q U E
BÉVINDA, OPIUM À BORD, PESSOA
Nelly Furtado,
20 décembre 2010 à 20h
Crédit : Richard Bernardin
Best Of pour 10 ans de carrière
Depuis un an, il faut se contenter d'un seul
et unique titre comme substance pour évoquer le
prochain album de Nelly Furtado. Un temps annoncé pour le printemps 2010, le projet avait été abandonné pour une compile de ses tubes les plus populaires tout juste parue. La chanteuse vient pourtant
de révéler la direction musicale qu'elle emprunte
pour l'enregistrement de "Lifestyle"...
Comme annoncé il y a quelques semaines, la chanteuse Nelly Furtado reviendra sur les devants de la
scène internationale avec un nouvel album. En effet, si
elle fait l'actualité en cette fin d'année, c'est simplement
pour la parution de son premier Best-Of qui couronne
ses dix ans de carrière. Il y a de quoi fêter cette décennie de succès dont les années 2006 et 2007 en furent
l'apogée. Avec l'album "Loose", elle devient l'une des
artistes à vendre le plus de disques dans le monde,
AGENDA
>> Cap-Vert
MAYRA ANDRADE
17 décembre 2010 à 20h
Militante de la culture capverdienne,
Mayra impose sur scène son propre
style. De sa voix grave, chaude,
veloutée, et de sa touche jazzy, elle
apporte un nouveau souffle à la
musique des îles du Cap-Vert, héritage d'un métissage des rythmes de
l'Afrique et du Vieux Continent.
www.mayra-andrade.com
Casino de Paris
16 rue de Clichy - 75009 Paris
>> Portugal
MAFALDA ARNAULTH
Samedi 11 décembre à 21h
16
notamment grâce aux singles "Maneater",
"Promiscious", "All Good Things", et plus particulièrement "Say It Right". Une période fertile donc pour la
chanteuse qui avait déjà convaincu en 2001 avec le
morceau "I'm Like A Bird", extrait de l'album "Whoa,
Nelly !" (2001). Ce Best-Of est dans un style plutôt électro, se démarquant ainsi des précédentes compositions
Rn'B auxquelles l'artiste nous avait habitués et donne
ainsi le ton de ses futures productions. Cet album marquera donc le tournant surprenant de la chanteuse
luso-descendante de 31 ans vers des sonorités poprock. Interrogée par le magazine américain Billboard,
l'artiste s'est dit influencée par The XX, Janelle Monae
et Florence and the Machine pour ce nouveau projet.
Décrit comme "éclectique" , le disque qui sera entièrement enregistré en langue anglaise, puisera aussi dans
l'expérience d'interprétation de l'artiste dans son premier opus Whoa, Nelly (2000), certifié double disque
de platine, et son album espagnol Mi Plan (2009).
Le Best of de Nelly Furtado est dans les bacs
depuis le 15 novembre dernier. A côté de ses titres
célèbres I'm Like A Bird, Maneater ou encore
Promiscous, on découvre des chansons inédites
comme Stars, Girlfriend et la récemment dévoilée The
Night Is Young, qui a été produite par Salaam Remi
(Nas, The Fugees, Amy Winehouse). Le disque sortira
aussi en version coffret comprenant deux CD et un
DVD. Lifestyle, 5ème album studio de Nelly Furtado,
succédera à Mi Plan (2009), Loose (2006), Folklore
(2003) etWhoa, Nelly (2000).
La chanteuse canadienne vient également de
remporter un Grammy, catégorie musique latine,
pour son quatrième album, Mi Plan, chanté entièrement en espagnol. n
L'association culturelle portugaise
de Neuilly-sur-Seine présente un
concert de la fadiste portugaise
Mafalda Arnaulth à l'occasion de la
nuit du Fado 2010.
Depuis la sortie de son premier
album, Mafalda Arnauth, en 1999,
très remarquée par la critique, la
chanteuse portugaise a sorti des
disques où elle s'applique à construire une solide carrière de fadiste :
Esta voz que me atravessa (2001),
Encantamento (2003), Diário
(2005) et Flor de Fado (2008).
Son dernier album s'intitule
"Fadas", constitue un vibrant hommage à quelques unes des grandes
voix féminines du fado, "des
femmes uniques, magiques", qui
ont été ses sources d'inspiration :
Amália Rodrigues, Hermínia Silva,
Fernanda Baptista, Celeste
Rodrigues et Beatriz da Conceição.
Réservations : 01 55 62 62 50
06 18 89 05 15
Samedi 11 décembre à 21h
Théâtre de Neuilly
167 avenue Charles de Gaulle
BENEDICTE PELLERIN - UMA
CANÇÃO DE AMOR
17 décembre 2010 à 20h45
Benedicte Pellerin reprend à l'occasion des fêtes de fin d'année
l'intégralité du répertoire de Josh
Groban en portugais. Elle sera
accompagnée de son groupe de
musiciens: danseurs folkloriques.
45 euros
Le Bistrot
rue du marché - 77120 Coulommiers
Bévinda interprète les pérégrinations
d'un solitaire tour à tour cynique,
drôle, triste et émouvant et offre un
regard musical plein de délicatesse sur
le poète d'exception qu'est Fernando
Pessoa. Fado contemporain.
20 et 15 euros
Théâtre de l'épée de bois
Route du champ de Manœuvre Cartoucherie - 75012 Paris
>> Brésil
RÉVEILLON DU BRÉSIL
31 décembre 2010 à 22h
La fête du nouvel an a une signification
particulière pour les Brésiliens. Plus
que de passer à une nouvelle année, la
Saint-Sylvestre est devenue un véritable rituel, celui des désirs, des souhaits. C'est le symbole d'optimisme
pour ceux qui regardent toujours vers
l'avant, faisant apparaître un sourire
sur chaque visage, toujours avec beaucoup de joie.
Le nouvel an est le point de départ
pour les personnes qui entament un
nouveau cycle et, bien entendu, des
nouveaux projets. Amour, santé, paix.
C'est un ensemble de bonnes énergies,
qui rassemble des millions de personnes, comme sur la plage de
Copacabana.
Pour ce rituel, Sombrazuca et Sauvage
Productions amènent directement du
Brésil, en plus de l'énergie, de l'optimisme et de la fête, le forró (rythme
traditionnel du nord- est du Brésil)
avec le Trio Pé-de-Serra et Forrobodó,
les tambours de Salvador de Bahia
avec Batala, le Funk Carioca avec DJ
Madrugadão et DJs Criolina - la
mélange de la samba de Rio de Janeiro
avec le Rock, le Jazz et d'autres
rythmes…
Deux célébrations : une à 0h00 et
l'autre à 3h00 (horaire du passage au
nouvel an au Brésil), qui se feront au
son des tambours de Balata et avec la
transmission en direct des feux d'artifice de la plage de Copacabana sur grand
écran. Et pour bien commencer l'année, un petit déjeuner typiquement
brésilien sera offert : des fameux pães
de queijo (petits pains au fromage), des
jus naturels, gâteaux traditionnels,
fruits, etc., à 5 heures du matin.
DJ's Criolina "Le Son Sauve" : un mix
de samba, samba-rock, samba reggae,
jazz-funk salsa, hip hop, cumbia, afoxé,
afro-beat et bien d'autres surprises.
Trio Pé-de-Serra et Forrobodó: le forró
est l'un des plus représentatifs rythmes
du nord-est brésilien. Il réunit plusieurs autres rythmes, comme le baião,
le coco, le rojão, la quadrilha, le xaxado
et le xote. Batucada Batala: depuis plus
de 10 ans, la Batucada Batala - dirigée
capmag 195.qxp
25/11/2010
08:56
Page 17
par Giba Gonçalves - attire les amoureux de la culture afro-brésilienne, qui
reproduisent les sons tribaux des tambours partout en Europe, dans les
rythmes de l'axé et de la samba-reggae.
Pré-vente à la FNAC: 40€ ou 50€
sur place
Cabaret Sauvage
59 boulevard MacDonald
Parc de la Vilette - 75019 Paris
>> Angola
BONGA + JEREMIE MALODJ' +
DOMINGO BOHIO
4 décembre 2010 à 20h30
Espace Culturel
Rue Montesquieu - 33670 Creon
Figure de proue de la musique angolaise, Bonga tutoie les étoiles et a donné
tout son sens à la notion, aussi plurielle
soit-elle, d'africanité. De Luanda à
Rotterdam, de Paris à Lisbonne et partout ailleurs, Bonga appartient à une
caste de chanteurs africains ayant
sublimé leurs racines. Immédiatement
identifiable, grâce à une voix râpeuse et
puissante, il saisit le spectateur d'un
bout à l'autre de ses prestations.
À noter
>> Concerts réalisés à Paris
CONCERT DE MANUEL PEDRO NUNES
Les associations Cap Magellan et
Moadon Ivri ont présenté en concert
exceptionnel le baryton Manuel Pedro
Nunes et la pianiste Delphine Bardin,
le 15 novembre 2010 à 20h30 au
Centre Bernard Lazare. Au programme, il y a eu : Hector Berlioz - "Les
nuits d'été, op.7", et Robert Schumann
- "Dichterliebe , op. 48". Deux interprétations magnifiques de la part de
Manuel Pedro Nunes qui a enchanté
la centaine de personnes présentes
dans cette salle. Manuel Pedro Nunes
nous a transportés dans ce monde du
chant, que seul un baryton de renom
arrive à transmettre.
Cet artiste portugais reviendra, nous
l'espérons, à Paris pour un nouveau
concert, après celui réalisé le 15
novembre et qui voyait pour la première fois cette association entre Manuel
Pedro Nunes et Delphine Bardin, une
pianiste aux multiples récompenses. n
SINGULARITÉS
D’UNE JEUNE FILLE BLONDE
MANOEL DE OLIVEIRA
Estelle Valente
[email protected]
COUPS DE CŒUR
« Un film d’une beauté foudroyante »
CAHIERS DU CINÉMA
1.
2.
3.
1. CARLOS DO CARMO/BERNARDO SASSETTI "CARLOS DO
CARMO/BERNARDO SASSETTI", (Mercury, 2010). Carlos do Carmo e
Bernardo Sassetti juntos num disco inédito de voz e piano. Este é o mote
para este album. Não é um disco de fado. Não é um disco de jazz. É uma
fusão entre as personalidades musicais de Carlos do Carmo e Bernardo
Sassetti. Um reportório único traçado entre clássicos da música portuguesa e temas eternos do cancioneiro internacional. A escolha de Carlos do
Carmo, debatida com Bernardo Sassetti, fez sentido para ambos. Músicas
nunca antes cantadas, tocadas ou gravadas por nenhum dos intervenientes. José Afonso, Sérgio Godinho, Fausto e Rui Veloso foram os compositores nacionais escolhidos. Violeta Parra, Léo Ferré e Jacques Brel
surgem revisitados neste encontro inédito. Pelo meio, um original de
Bernardo Sassetti com poema original de Mário Cláudio, um tradicional
açoreano ("Sol") e "Talvez por acaso", fruto de uma parceria de Manuela
de Freitas e Carlos Manuel Proença. Indispensable !
2. MÁRCIA , "DÁ", (Pataca,2010). Vrai coup de cœur du CAPMag. "La
place des chansons de Márcia est un lieu dangereux et agréable à la fois.
Un lieu où l'on vit toujours à la lisière de quelque chose : à la lisière d'un
sourire, à la lisière d'un sanglot, à la lisière d'un cri, à la lisière de la tristesse, à la lisière de la paix et de la guerre…" Chanteuse, auteurs interprète, Márcia nous propose un album plein de douceur, entre pop et folk, que
ce soit seule à la guitare ou bien avec des arrangements comprenant
d'autres instruments. Indispensable !
3. BALLA, "EQUILIBRIO", (Chiado Records,2010). Alter ego de
Armando Teixeira, Balla vê o sucessor de "A Grande Mentira (2006)" sair
para os escaparates sob o selo da Chiado Records, tornando-se no quarto
disco de orginais da sua carreira. José Luis Peixoto, Miguel Esteves
Cardoso, Pedro Mexia e o próprio Armando Teixeiro assinaram as letras
de "Equilíbrio", que para já, tem 'Ao Deus Dará' como single de avanço e
primeiro. A découvrir !
« Un Manoel de Oliveira
subtil et intemporel »
TÉLÉRAMA
« Le cinéaste portugais livre
son film le plus érotique,
le plus ouvert
et peut-être le plus beau »
LES INROCKS
Et aussi en DVD
de MANOEL DE OLIVEIRA
CHRISTOPHE
COLOMB
L’ENIGME
« Un véritable bain de jouvence »
LES INROCKS
Commandez en ligne sur :
CAHIERS
CINEMA
DU
capmag 195.qxp
25/11/2010
12:53
Page 18
ROTEIRO
L I T T É R A T U R E
“Longe do meu coração”
de Júlio Magalhães
O
novo
romance
de
Júlio
Magalhães, intitulado Longe do meu coração,
trata da emigração portuguesa para França, nos
anos 60. O autor conta aqui a história de
Joaquim, que parte para França em busca duma
vida melhor, longe da pobreza que tem em
Portugal. Durante a sua viagem, vai ultrapassar
vários perigos, para chegar afinal na capital francesa, Paris. No entanto, o paraíso que lhe era prometido estava bem longe da realidade: vive na
cidade de Champigny, onde a pobreza é visível
por toda a parte.
AGENDA
>> Conférence
NUNO ÁLVARES PEREIRA ET
JEANNE D'ARC: L'HISTOIRE ET LE
MYTHE
Jeudi 9 décembre à 18h30
Cette conférence propose de faire
un parallèle entre ces deux figures
importantes de l'histoire portugaise
et française, Nuno Álvares Pereira
et Jeanne d'Arc. Ce sera présenté
par Luís Adão da Fonseca, professeur de l'université de Porto, et
18
Neste romance, Júlio Magalhães trata o tema
da imigração portuguesa para França com muito
realismo. Conta como os portugueses, em busca
de trabalho, ou simplesmente para escapar à
guerra colonial, partiam das suas terras para
França, para trabalhar, e voltar a Portugal mais
ricos do que tinham partido. Este livro mostra os
sonhos de um rapaz, que vai ter que trabalhar
duro para poder realizá-los, e ultrapassar barreiras que se impõem à sua frente. Mostra também
quanto a procura de uma vida melhor, pode levar
para todo o lado.
O tema do romance é totalmente universal, e
o próprio autor quer lembrar que ainda hoje, por
todo o mundo existem pessoas que partem dos
seus países, em busca de uma vida melhor, onde
poderão concretizar os seus sonhos, e conseguir
enriquecer. A emigração representa um tema que
o autor conhece, pois os seus pais emigraram para
Angola quando nasceu, e parte da sua família foi
para França.
Júlio Magalhães nasceu em 1963, e foi para
Angola com 7 meses. Regressou a Portugal em
1975 e iniciou a sua carreira jornalística como
colaborador de O Comércio do Porto, na área do
desporto. Trabalhou para vários jornais, e começou a sua carreira na televisão em 1990, na RTP,
onde foi jornalista, repórter e apresentador do
programa da manhã e do Jornal da Tarde. Desde
setembro de 2009, é Director da Informação da
TVI. Este é o terceiro romance de Júlio
Magalhães, após Os Retornados - Um amor nunca
se esquece em 2008, e Um Amor em tempos de
guerra em 2009. Cada romance do autor remete
para acontecimentos em parte reais, baseados
sobre episódios da história de Portugal. n
Evelyne Morin-Rotureau, historienne.
Lieu : CCC Gulbenkian, 51 Avenue
d'Iéna, 75116 Paris.
>> Séminaire
L'IDÉE DE PAYSAGE : IMAGES,
REPRÉSENTATIONS ET DISCOURS
SUR LE PAYSAGE AU PORTUGAL
Mariana Gonçalves
[email protected]
Nouvelle), ce séminaire permet de
découvrir le Minho, région rurale.
On cherchera à comprendre pourquoi cette région a été utilisée et
idéalisée par l'Estado Novo, en
remontant dans le passé.
Lieu : CCC Gulbenkian, 51 Avenue
d'Iéna, 75116 Paris.
Lundi 13 décembre à 18h00
>> Conférence
Présenté par les professeurs Isabel
Cardoso (de l'université d'Évora) et
Ilda Mendes dos Santos (de l'université
Paris
III-Sorbonne
Jeudi 16 décembre à 18h00
L'AZULEJO PORTUGAIS : LA RENCONTRE DES CULTURES
Cette conférence parlera de l'azule-
jo, utilisé au Portugal depuis 5
siècles. Cela permet de se rappeler
que l'azulejo est un héritage du
monde arabe, qu'il fait partie du
patrimoine portugais, et qu'on le
trouve aujourd'hui dans tous les
pays lusophones.
Traditionnellement exécuté dans
des tons bleus, l'azulejo commence
à se diversifier, en incorporant
d'autres couleurs. La conférence
sera menée par la directrice du
Musée national de l'azulejo de
Lisbonne, Maria Antónia Pinto de
Matos.
Lieu : CCC Gulbenkian, 51 Avenue
d'Iéna, 75116 Paris. n
LES ADRESSES
Librairie Portugaise Michel
Chandeigne
10 rue du Tournefort
75005 Paris
tél : 01 43 36 34 37
Librairie Portugal
146, rue Chevaleret
75013 Paris
tél : 01 45 85 07 82
Institut Camões
26, rue Raffet
75016 Paris
tél : 01 53 92 01 00
Centre culturel calouste
gulbenkian
51, avenue d'Iéna
75116 Paris
tél : 01 53 23 93 93
Bibliothèque Buffon
15 bis rue Buffon
75005 Paris
tél. : 01 55 43 25 25
Centre Européen de
Diffusion de la Presse
Portugaise
13, avenue de la Mésange
94100 Saint-Maur-des-Fossés
tél. : 01 48 85 23 15
Librairie Portugal
62, rue Crillon
69006 Lyon
tél : 04 72 44 38 71
Librairie Portugal
25, cours de la Marne
33800 Bordeaux
tél : 05 56 92 53 07
capmag 195.qxp
25/11/2010
12:53
Page 19
E X P O S
AGENDA
“Portraits d'écrivains”,
>> Séminaire interdisciplinaire
Exposition de photographies
Dans le cadre du Mois de la
Photo, la Maison de Victor Hugo s'est associée
aux Collections Roger-Viollet et à la Maison
Européenne de la Photographie pour mettre en
lumière la complémentarité des collections, et
montrer la complicité qui régnait entre les photographes et les écrivains.
Du 5 novembre au 20 février 2011, en plus de
la collection permanente de photographies de
portraits de personnages liés à
Victor Hugo, d'autres portraits
d'écrivains et d'artistes sont proposés. En effet, la Maison de Victor
Hugo présente des portraits de
Victor Hugo, ainsi que de son entourage, et des images de lieux où il a
vécut. Les portraits ont été réalisés
par différents photographes, montrant divers aspects du poète.
Pendant cette période, de
novembre à février, la Maison de
Victor Hugo a fait appel aux collections Roger-Viollet, qui possèdent
près de 6 millions d'œuvres, datant
principalement du début du XXème
siècle aux années 1950. La Maison
de Victor Hugo a également fait
appel à la collection de la Maison Européenne de
la Photographie, qui est composée de photographies internationales des années 1950 à nos
jours. C'est ainsi que le photographe brésilien
Carlos Freire verra 12 de ses portraits exposés.
Carlos Freire est né à Rio de Janeiro en 1945.
Son travail repose essentiellement sur des portraits de personnalités du monde des lettres et
des arts: Francis Bacon, Jorge Amado, Roland
Barthes, Marguerite Yourcenar etc.. Son œuvre
présente également des photos de paysages de
plusieurs pays qu'il a pu parcourir au cours de sa
vie. Reconnu mondialement, il a exposé ses
œuvres plusieurs fois à Paris (notamment au
Centre Pompidou et au Musée du Petit Palais), à
Londres, New York, São Paulo etc.. Il vit à Paris
depuis 1968.
Ici seront donc présentées 12 œuvres de
Carlos Freire : les portraits de Samuel Beckett,
Roland Topor, Roland Barthes, Marguerite
Yourcenar, Marguerite Duras, Philippe Soupault,
Nathalie Sarraute, Vladmir Jankelevitch, Jorge
Luis Borges, Emil Cioran, Lawrence Durrell,
Romain Gary et Jean Seberg.
C'est une parfaite occasion pour voir ou
revoir les œuvres d'un artiste brésilien, qui
montre à quel point le photographe et le sujet
photographié sont complices.
Maison de Victor Hugo
6, place des Vosges 75004 Paris
01 42 72 71 52
www.musee-hugo.paris.fr . n
Mariana Gonçalves
[email protected]
"LES PORTUGAIS ET LE MONDE
ASIATIQUE : RELIGIONS, CULTURES ET POLITIQUES (XVI-XXI
SIÈCLES)"
Lundi 8 novembre de 16h à 18h, et
lundi 6 décembre de 16h à 18h
Ce séminaire s'étale sur deux journées : le lundi 8 novembre où le
thème est " Islam, ethnicité et pouvoir : représentations portugaises
des îles Moluques au XVI° siècle ",
et le lundi 6 décembre où le thème
est " Centralisation et régionalisation dans le Cambodge ancien ". Ce
séminaire se concentre sur la présence portugaise en Asie du SudEst, afin d'en étudier les religions,
les configurations sociales et politiques, et la vie intellectuelle et
artistique du XVI au XXI° siècle. La
participation au séminaire du 6
décembre nécessite une inscription
au préalable par mail : [email protected]. Ce séminaire se fait
en partenariat avec l'Ecole française
d'Extrême-Orient.
Lieu : lundi 8 novembre à l'Ecole
française d'Extrême-Orient, 22
Avenue du Président Wilson, 75116
Paris ; lundi 6 décembre au CCC
Gulbenkian, 51 Avenue d'Iéna,
75116 Paris.
>> Exposition
"AUTOUR DE L'EXTRÊME"
du 10 novembre au 30 janvier 2011
Dans le cadre du Mois de la Photo, la
MEP a sélectionné quelques œuvres
marquantes de sa collection, parmi
lesquelles des photographies de
Rodrigo Braga, Claudia Andujar,
Miguel Rio Branco, Claudia Jaguaribe,
Rogério Reis, Sebastião Salgado, Vik
Muniz et Alberto Ferreira.
Lieu : Maison européenne de la photographie, 5/7, rue de Fourcy 75004
Paris
www.mep-fr.org
>> Exposition
"BRASIL ARQUITETURA /
RACINES - ANTENNES"
du 25 novembre au 17 décembre
L'exposition montre à travers 3 projets architecturaux et une collection
sélective de mobilier, la trajectoire
de l'agence Brasil Arquitetura, qui
fête ses 30 ans.
Lieu : Ecole nationale supérieure
d'architecture de Paris-Malaquais,
1, rue Jacques Callot, 75006 Paris
h t t p : / / w w w . p a r i s malaquais.archi.fr. n
19
capmag 195.qxp
25/11/2010
08:57
Page 20
ROTEIRO
A S S O C I A T I O N
A CCPF
organiza um festival de
cinema lusófono em Paris
em Paris 14.
Nos dias seguintes, também no cinema
l'Entrepot passarão filmes como "A Ilha dos
Escravos" uma co-produção entre Portugal e
Brasil, com actores como Diogo Infante,
Vítor Norte, ZéZé Mota entre outros; e ainda
o documentário "48" de Susana Sousa Dias.
São 48 anos de ditadura de Salazar retratados essencialmente em fotografias. Este
documentário ganhou o recente prémio do
Real do Centro Georges Pompidou.
"48" revela os testemunhos das pessoas
entrevistas pela realizadora, sobrepostos às
fotografias a preto e branco que foram tiradas na época pela polícia do regime salazarista, a PIDE, aqueles que foram detidos e
torturados. Este filme irá contar com a presença da realizadora Susana Sousa Dias e do
fotógrafo António Sousa Dias.
Os mais jovens não foram esquecidos e
serão convidados a descobrir pelo cinema a
língua portuguesa. Realçamos a sessão de
sábado 27 Novembro, às 10h15, assim como
a do 1 Dezembro, às 15h30, no cinema
L'Entrepot, o filme "Atrás das Nuvens".
O Festival "Tous en Scène Todos
ao
palco" organizado pela
Coordenação das Colectividades Portuguesas
da França (CCPF) começou no passado dia 2
de Outubro e irá decorrer até ao dia 19 de
Dezembro em várias cidades do território
francês.
É uma aposta da CCPF para fazer descobrir
ou redescobrir ao público lusófono e o público
francês lusófilo, a cultura portuguesa através
das artes da cena, da música e do cinema.
O 2° festival de Cinema Lusofono em Paris
integrado no TES começou no dia 27 de
Novembro e decorrerá até dia 3 de Dezembro.
O recente filme de Mário Barroso "Amor de
Perdição", baseado na obra do escritor Camilo
Castelo Branco. Este filme irá passar no dia 1
de Dezembro às 20h, no cinema L'Entrepot,
AGENDA ASSOCIATIF
CINÉMA L’ENTREPÔT
- «Atrás das nuvens» de Jorge
Queiroga
Samedi 27 novembre, 10h15
Mercredi 1er décembre, 15h30
20
Por tudo isto vale a pena visitar o site
www.ccpf.info, ou pedir informações pelo
01.44.62.05.04.
A CCPF agradece os parceiros do evento
nomeadamente a DGARTES / Ministério da
Cultura, a DGACCP (Direcção Geral dos
Assuntos Consulares e das Comunidades
Portuguesas), a Câmara Municipal de Paris, O
CIC Iberbanco, a CAP Mag, Rádio Alfa, Radio
RGB, Radio Enghien, Luso.fr e LusoMag TV.
Plus d'informations:
Monica Fins
Coordination des Collectivités Portugaises
de France (CCPF)
17, rue Turbigo
75002 Paris
Tel: 01.44.62.05.04
Fax: 01.44.62.08.05
[email protected] . n
- «Um amor de perdição» de Mário
Barroso
mercredi 1er décembre, 20h
- «A ilha dos escravos» de
Francisco Manso
jeudi 2 décembre, 20h
- «48» de Susana de Sousa Dias
vendredi 3 décembre, 20h, Suivi
d'un débat avec la réalisatrice
7-9, rue francis de Pressensé 75014 Paris
Contact : 01 45 40 07 50
MAISON DE LA CULTURE
PORTUGAISE DE ST MARTIN
D’HÈRES
Fadista Mariana Correia &
ensemble de Guitares FadoFatum
Samedi 4 décembre, 20h - Salle
polyvalente Fernand Texier
163, avenue Ambroise Croizat 38400 St Martin d’Hères
Contact : 04 76 54 13 60 - 06 18
03 15 11
[email protected]
ASSOCIATION AMITIÉ FRANCOPORTUGAISE DU VAL D’YERRES
« Le fataliste » de João Botelho
Samedi 11 décembre, 16h Cinéma Le Buxy - Centre
Commercial
du Val d’Yerres 2 - 91800 Boussy
Saint Antoine
Contact association : 06 86 08 26
20 / cinéma : 06 21 30 02 51
TERRA LUSA
«Alma de Eusébio» par Sorriso
Arcuense, Casa dos Arcos na
Região de Paris
Dimanche 12 décembre, 16h Salle Jacques Tati
Allée de la Bouvèche - 91400 Orsay
Contact : 06 59 25 63 63
[email protected] [email protected]
UNION LUSO FRANÇAISE
EUROPÉENNE
«Ce cher mois d’Août» de Miguel
Gomes
Dimanche 12 décembre, 17h
16 rue de la Petit Fin - 21121
Fontaine les Dijon
Contacts : 03 80 63 85 15 - 06 11
48 58 77
[email protected]
LYCÉE INTERNATIONAL DE
SAINT-GERMAIN-EN-LAYE
«O Mistério da Estrada de Sintra»
de Jorge Paixão da Costa
Mardi 15 Décembre, 15h
Lycée international
2 Bis, Rue du Fer à Cheval - 78100
St Germain en Laye
Contact : 01 34 51 53 57
sectionp.lyceeinternational@lapo
ste.net
CONVÍVIO PORTUGUÊS DAS
FAMÍLIAS D’ÉCHIROLLES
«Olá» par José Cruz
Samedi 18 décembre, 20h30 Cinéthéâtre de la Ponatière
2, avenue Paul Vaillant Couturier 38130 Échirolles
Contact : 04 76 33 35 58 - 06 88
90 28 34
[email protected]. n
En collaboration avec
Coordination des
Collectivités
Portugaises de France
capmag 195.qxp
25/11/2010
08:58
Page 21
capmag 195.qxp
25/11/2010
08:58
Page 22
ROTEIRO
S P O R T S
O Dakar 2011 está quase de partida
Crédit : Maindru
para Buenos Aires
Do 1° de Janeiro até ao 16 de
Janeiro, o Dakar vai novamente para a estrada e
como nestes últimos anos, vai ligar a Argentina ao
Chile, e vice versa. Um percurso que se vai iniciar
em Buenos Aires (Argentina), que vai passar por
Arica (Chile) e que regressará à capital argentina.
Uma prova mítica, e com vários lusófonos à
partida entre 430 pilotos. No total dos concorrentes, 8 portugueses e 2 brasileiros nas motos e, 3
portugueses e 4 brasileiros nos automóveis.
Os pilotos são os seguintes : Hélder Rodrigues
(Yamaha), Ruben Faria (KTM), Paulo Gonçalves
(BMW), Pedro Bianchi Prata (BMW), Pedro
Oliveira (Yamaha), João Rosa (Yamaha), Rui
Oliveira (Yamaha), Fausto Mota (Yamaha) e os
brasileiros Jean Azevedo (KTM) e Vicente De
Benedictis (Honda). Do lado dos automóveis, eis os
concorrentes : Ricardo Leal Dos Santos/Paulo
Fiúza (BMW), Francisco Luís e Silva
Inocêncio/Pedro Jorge Noronha Velosa (Nissan),
Francisco Pita/Humberto Gonçalves (SMG), e os
brasileiros Guilherme Spinelli/Youssef Haddad
AGENDA
>> futebol
LIGA ZON SAGRES
EPOCA 2009/2010
13ª JORNADA
05-12-2010
Benfica - Olhanense
V. Guimarães - Paços Ferreira
U. Leiria - Sp. Braga
Rio Ave - Beira Mar
Nacional - Naval
Académica - Marítimo
Portimonense - Sporting
FC Porto - V. Setúbal
14ª JORNADA
19-12-2010
Sp. Braga - Académica
22
(Mitsubishi), Klever Kolberg (Mitsubishi), Marlon
König
(Konig
Prototipo)
e
Marlon
Koerich/Emerson Cavassin (Mitsubishi).
Do lado das possibilidades de pódio, vamos
sobretudo notar que o português Hélder Rodrigues
é agora o líder da equipa oficial da Yamaha, e
Ruben Faria é um dos apoiantes do campeão em
título, o francês Cyril Despres. Do lado dos carros,
Ricardo Leal Dos Santos está agora na equipa oficial da BMW X3, juntamente com o francês
Stéphane Peterhansel que já venceu 9 vezes o
Dakar, 6 vezes nas motos e 3 vezes nos carros.
De notar as ausências, na primeira lista oficial
dos automóveis, do campeão português Carlos
Sousa (6° em 2010 com a Mistsubishi), e do outro
grande piloto português, Miguel Barbosa (12° em
2010 igualmente com a Mitsubishi).
Em 2010, os portugueses alcançaram bons
resultados, como Hélder Rodrigues que acabou
várias vezes no segundo e no terceiro lugar das 14
ligações, e com uma vitória de etapa para Ruben
Faria na 14ª e última etapa de motos, enquanto que
nas classificações gerais, Hélder Rodrigues acabou
no 4° lugar, Ruben Faria no 11° nas motos, Carlos
Sousa no 6° lugar, Miguel Barbosa no 12° e Ricardo
Leal Dos Santos no 14° nos carros.
A prova mítica começa no 1° de Janeiro,
enquanto a prova concorrente, a Africa Race, sai no
dia 27 de Dezembro até ao dia 9 de Janeiro. Uma
prova da Africa Race que somente contará com a
presença de uma portuguesa, Elisabete Jacinto, na
categoria dos camiões.
O ano de 2011 vai começar com o prego a
fundo. n
Marco Martins
[email protected]
Benfica - Rio Ave
Beira Mar - V. Guimarães
Marítimo - Portimonense
Naval - U. Leiria
Olhanense - Nacional
Paços Ferreira - FC Porto
V. Setúbal - Sporting
NATIONAL FRANCE
Journée 19 - 03/12/2010
US Créteil Lusitanos - Bastia
Journée 20 - 18/12/2010
Colmar - US Créteil Lusitanos
Journée 21 - 22/12/2010
US Créteil Lusitanos - Paris FC
CHAMPIONNNAT DE FRANCE FUTSAL
Journée 10 - 04/12/2010
Parmain Futsal A.S - Paris
Sporting Club
Journée 11 - 11/12/2010
Arcueil Vision Nova - Paris
Sporting Club
Journée 12 - 18/12/2010
Paris Sporting Club - Clenay
A.S.L
BREVES
AUTOMOBILISMO : ARMINDO
ARAÚJO BICAMPEÃO MUNDIAL
O português Armindo Araújo já
terminou a sua participação no
Rali da Grã-Bretanha, chegando
ao final da prova no segundo
posto, mais do que suficiente para
garantir a revalidação do título
mundial. Os rivais mais próximos
do português, Ott Tanak e Patrik
Flodin terminaram o rali em primeiro e em quarto, respetivamente. Armindo Araújo revalida o título no mundial de produção
conquistado na temporada passada. O português Armindo Araújo,
que se sagrou bicampeão do
Mundo de ralis na categoria de
Produção, mostrou-se satisfeito
por ter realizado "um final de temporada fantástico" e por ter terminado todas as provas num lugar
do pódio. "Foi um final de temporada fantástico. Conseguimos
garantir o bicampeonato, ser a
primeira equipa a fazê-lo e ainda
por cima concluímos todos os ralis
no pódio. Foi o culminar de um
ano de imenso trabalho e é muito
gratificante voltar a erguer bem
alto a bandeira de Portugal", afirmou Armindo Araújo.
O piloto de Santo Tirso sagrou-se
bicampeão na categoria de
Produção, ao terminar o rali da
Grã-Bretanha na 18ª posição da
geral, segunda na sua classe.
Araújo (Mitsubishi Lancer) terminou a prova atrás do estónio Ott
Tanak (17º), mas com mais de
cinco minutos de avanço sobre o
sueco Patrik Flodin (22º da geral e
5° na Produção), o único piloto que
podia impedir Araújo de revalidar
o título conquistado em 2009.
"Foi bastante exigente para nós
termos andado nesta prova com o
único intuito de controlar uma
posição que nos garantisse o título. Apesar de parecer mais fácil,
damo-nos melhor quando temos
de andar para vencer. Confesso
que nas duas últimas especiais, o
carro parecia fazer ruído por todos
os lados mas era pura impressão",
referiu o piloto luso.
Dos seis ralis em que participou entre os nove pontuáveis para a
Produção - Armindo Araújo venceu no México, na Alemanha, em
França e na Grã-Bretanha, para
terminar o campeonato com 133
pontos, contra 100 do sueco.
Armindo Araújo passou a ser o
único piloto português com dois
títulos mundiais de Produção,
depois de no ano passado se ter
tornado o segundo luso a sagrarse campeão do agrupamento,
repetindo a proeza de Rui
Madeira em 1995.
Agora a dupla portuguesa,
Armindo Araújo e Miguel
Ramalho, está cada vez mais
perto do WRC. n
capmag 195.qxp
25/11/2010
08:58
Page 23
E U R O P E
: 07/12/2010
European Training Centre in Paris
(ETCP) organise à Bruxelles deux
jours de formation sur les fonds
structurels européens : "Double
Financing:
Making
better
Prevention,
Detection
and
Correction".
Cap Magellan vous invite à nous
rejoindre pour un "Noël Européen"
À l'occasion des Fêtes de fin d'année
qui approche à grands pas, la Maison de L'Europe
de Paris a décidé d'ouvrir ses portes au plus grands
nombres pour un Noël Européen qui s'annonce des
plus chaleureux et animé.
La Maison de L'Europe, située dans le Marais, plus
précisément à l'hôtel de Coulanges, a depuis toujours
comme objectif premier de proposer aux parisiens et à
tous en général, toutes nationalité et âges confondus,
de vivre intensément l'Europe au quotidien que se soit
à travers d'initiatives culturelles ou bien par des débats
basés sur des thèmes relatif à l'actualité européenne.
En somme, cette organisation explore avec succès tous
les secteurs relatifs à notre réalité européenne.
L'initiative se produira donc le samedi 11
Décembre, de 14 à 19h, au court de laquelle les grands
comme les plus jeunes trouveront leur compte et passeront assurément une agréable après-midi en famille.
Diverses associations et centres culturels seront présents pour l'occasion, par conséquent plusieurs activités et divertissements en tout genre seront de mises.
AGENDA
FESTIVAL EUROPAVOX ON TOUR BRUXELLES 2010
Début le : 02/12/2010 - Fin le :
04/12/2010
La Belgique assure la présidence de
Entre autres, nous aurons droits à divers chants
et danses d'enfants provenant des quatre coins de
l'Europe. Comme par exemple un groupe d'enfants
polonais nous est proposé par la Maison de
l'Europe, mais aussi une représentation musicale en
guise d'ouverture des festivités de son Club
Erasmus, mais aussi un jeu de rôle où les participants devront se mettre dans la peau de différent
pays européens, ainsi que des ateliers pour divertir
les plus jeunes. Il nous paraissait donc évident que
le Portugal soit convenablement représenté lors de
cette journée spéciale à travers un stand de Cap
Magellan, situé dans le grand salon de l'enceinte, où
vous pourrez déguster ou découvrir si ce n'est pas
encore le cas, certaines des spécialités locales du
Portugal, tels que, entre autres les fameux " pastéis
de nata " ou autres beignets de morue. Et bien évidemment Fête de Noël oblige, le passage du Père
Noël avec la distribution de sachets pour les enfants
sera au rendez-vous, pour réjouir les présents.
Nous vous invitons donc à vous joindre à nous,
en famille ou entre amis, lors de cette après-midi
particulière. Sachez également que ce Noël
Européen sera retransmis en direct sur la web radio
Click'n Rock, partenaire de l'initiative, pour que
même absent, vous puissez profiter entièrement de
cette événement.
Pour avoir de plus amples informations sur
cette initiative ainsi que sur les futurs projets de la
Maison de L'Europe, veuillez consultez leur site
officiel : http://www.paris-europe.eu.
* Maison de l'Europe de Paris 35 rue des FrancsBourgeois, 75004 Paris Tel : 01 44 61 85 90 ; 01 44
61 85 95. n
Christelle Seabra
[email protected]
l'Union Européenne. C'est l'occasion pour EuropaVox de s'exporter
une fois encore hors de ses frontières ! 3 jours de rencontres,
d'échanges et surtout de concerts à
Bruxelles, en partenariat avec Le
Botanique.
Lieu : Le Botanique - Rue Royale
236 - Bruxelles
Pour
plus
d'informations
http://www.europavox.com/fr
:
FORMATION : FONDS STRUCTURELS
EUROPÉENS
Début le : 06/12/2010 à 9 h - Fin le
Lieu : Bruxelles
Contact :
Marie Clotteau, Trainings'Manager
[email protected]
Tél. : 01 42 05 92 92
Fax : 01 42 05 92 93
Pour
plus
d'informations
:
http://www.europeantrainingcentreinparis.eu/
FORMATION-EMPLOI-PRODUCTION :
DIALOGUE ET PARTENARIATS POUR
UNE RECONQUÊTE INDUSTRIELLE
EN EUROPE
Début le : 09/12/2010 à 8 h 45 - Fin
le : 10/12/2010
Dans le cadre des "Rendez-vous
des Entretiens économiques européens (EEE)", Confrontations
Europe organise une conférencedébat sur le thème : FormationEmploi-Production : Dialogue et
partenariats pour une reconquête
industrielle en Europe.
Lieu : Varsovie
Pour
plus
d'informations
http://www.confrontations.org/
:
CONFÉRENCE DE CONSENSUS
EUROPÉENNE SUR LE SANSABRISME
Les 9 et 10 décembre 2010,
Bruxelles
La Conférence de consensus
européenne sur le sans-abrisme
est un processus novateur qui
vise à établir des positions communes sur des questions fondamentales relatives au sansabrisme, afin de fournir une
base pour réaliser des progrès
politiques dans ce domaine. La
Conférence de consensus européenne sur le sans-abrisme est
une initiative de la présidence
belge du Conseil de l'Union
Européenne, co-organisée avec
la Commission européenne. La
FEANTSA coordonne le processus, et le gouvernement français
est un partenaire clé du projet.
Pour la présidence belge, le
sans-abrisme est une priorité
dans le domaine social.
Contact
:
Ruth
Owen
[email protected]
Pour
plus
d'informations
:
http://feantsa.horus.be. n
23
capmag 195.qxp
25/11/2010
08:58
Page 24
ROTEIRO
G A S T R O N O M I E
Sonhos de Natal, para quem
gosta de doces de Natal
SONHOS DE NATAL
24
PAU BRAZIL
32, rue Tilsit 75017 Paris
M° Charles de Gaulle
tél : 01 53 57 77 66
PARIS MADEIRA
28 rue Caumartin
75009 Paris
tél : 01 47 42 63 65
RELAIS FORESTIER
Ingredientes:
2,5 dl de água
75 grs de manteiga
2 cascas de limão
1 colher de café de sal
200 grs de farinha
5 ovos médios
açúcar q.b. (ou calda de açúcar)
canela q.b.
Óleo q.b.
Confecção:
Antes de mais, convém saber que o segredo
dos sonhos está no bater muito bem a massa.
Leva-se a água ao lume com a manteiga cortada em bocados, as cascas de limão e o sal.
Deixa-se levantar fervura e derreter a manteiga completamente.
Retira-se o tacho do lume, adiciona-se a
farinha peneirada de uma só vez e mexe-se
fortemente.
A massa deve formar uma bola em volta da
colher, separando-se do tacho.
Se aparecerem pontos de farinha por absorver, mistura-se até a massa ficar bem
homogénea.
Leva-se a massa novamente a lume brando
para secar um pouco mais e depois deita-se no
recipiente em que será batido (à mão ou em
máquina eléctrica).
Abrem-se ovos para um recipiente e ligamse muito ligeiramente (o peso total dos
ovos depois de abertos deve ser entre 300 a
350 grs).
Juntam-se os ovos à massa, em 5 porções,
batendo sem parar.
A massa está pronta quando levantar a colher
ou batedor fizer uma ponta transparente que
não cai.
Tem-se o óleo moderadamente quente (nunca
mais de 170ºC), mergulham-se duas colheres
neste óleo, escorrem-se e com elas tiram-se
bocadinhos de massa, que se moldam, tanto
quanto possível, em bola.
Deita-se esta massa no óleo, que irá ao fundo
do recipiente 1 ou 2 minutos, depois ajuda-se
a soltar-se e deixa-se cozer até alourar.
Durante a cozedura, que é lenta, os sonhos
viram-se sozinhos havendo quem os pique
com uma agulha ou lhes bata.
Escorrem-se sobre papel absorvente e
comem-se polvilhados com açúcar e canela ou
regados com calda de açúcar. n
ADRESSES UTILES
1 avenue Pasteur
91330 Yerres
tél : 01 69 49 34 87
PASTELARIA BELÉM
47 rue Boursault
75017 Paris
tél : 01 45 22 38 95
SAINT CYR PALACE
42 Bd Gouvion
75017 Paris
tél : 01 44 09 09 54
DOM ANTÓNIO
Na mesa de Natal não pode faltar o Bolo-rei e os famosos fritos, como manda a tradição. Os
sonhos estão sempre presentes no Natal, seja
na mesa, seja nos espíritos. Apesar de todos
os preparativos tanto tempo antes da grande
noite, nomeadamente a correria à compra de
prendas que cada ano parece começar mais
cedo, só no dia em que entramos na cozinha e
que sentimos o típico odor das doçarias fritas, sonhos, filhoses, fatias douradas é que,
subitamente, sentimos que é Natal. Um novo
sentido transforma a azáfama, que é a alergia
de ver a família em torno de uma mesa bem
recheada. Dietas? Só depois das festas...
Bons sonhos, neste Natal ! n
Susana Nunes
[email protected]
Fonte: Festas e Comeres do Povo Português, Editorial
VERBO
45, avenue Midi
94100 St-Maur des Fossées
tél : 01 43 97 99 53
SAUDADE
34 rue des Bourdonnais
75001 Paris
tél : 01 42 36 03 65
FAVELA CHIC
18, rue du Faubourg du temple
75011 Paris M° Bastille
tél : 01 40 21 38 14
ALFAMA
49 rue de Suresnes
92000 Nanterre
tél : 01 42 04 17 77
LE GIBRALTAR
24 Bld du Temple
75011 Paris - tél : 01 47 00 50 19
VALE DO SOL
27 bis avenue Franklin Roosevelt
77210 Avon - tél : 01 64 24 63 32
VASCO DA GAMA
39, Rue Vasco da Gama
75015 Paris
tél : 01 45 57 20 01
Pour référencer votre restaurant ou bar
dans cette page : contactez-nous au
01 42 77 46 89, [email protected]
capmag 195.qxp
25/11/2010
V O U S
08:59
Page 25
E T
V O S
P A R E N T S
ADRESSES UTILES
Le "Tá Pago"
débarque à Paris !
L'objectif du TA PAGO est donc de devenir à terme
l'un des acteurs de la reconquête des Parisiens vers
les bars de quartier, en proposant une façon nouvelle de sortir entre filles, car " en effet, la plus grande
partie des joueurs du TA PAGO ....sont effectivement les femmes!" affirme Victor. Le Bar propose à
chacun une occasion de passer un agréable moment
de convivialité ambiancé certains soirs par le DJ de
la Maison où tout se joue sur un coup de dés ! "Le
point fort du concept étant que "TA PAGO" est le
seul moyen de paiement, qui réussit la prouesse
d'offrir à chacun de ses clients l'opportunité de
"transformer une "Addition salée" en un moment
Sucré !!!' explique malicieusement Fernando.
L'objectif : détrôner la popularité de l' Happy
hour, celui-ci étant une institution incontournable
dans tous les spots branchés de la capitale.
Fernando y travaille en faisant du TA PAGO LE
nouveau "mode de consommation" incontournable.
C'est l'histoire de trois copains lusophones, Nuno Oliveira, Victor Ribeiro et
Fernando Lourenço, qui font le pari de créer un
nouveau mode de consommation à Paris en ouvrant
le 1er BAR de la Capitale, où toutes les consos se
règlent... sur un simple coup de dés !!!!
Ce nouveau mode de conception est né en plein cœur de
Paris et porte un nom : le TA PAGO. Le concept est issu
de la créativité de Fernando qui a eu l'idée de la conception et du brevet TA PAGO, déposé auprès de l'Inpi.
Plus qu'un simple concept d'alter-consommation, le
TA PAGO a pour motivation de lutter contre la "soporification" grandissante des bars à Paris, et de relancer
l'intérêt des jeunes à aller boire un verre pour presque
rien…. Fernando explique : "Avec les loi-anti tabac, le
zèle sur les tapages-nocturnes ou l'invasion des
concept de masse (Mcdo café, Starbucks, etc.), l'exception culturelle des bars parisiens est en voie de disparition, quand d'autres capitales européennes (comme
Rome, Madrid ou Lisbonne) assument pleinement le
statut et l'identité des "BARs de Quartiers" comme
étant des lieux complémentaires de chaque foyer!"
Pour concurrencer les millions d'euros de budget
com' et décoration des "concepts de masse" qui cannibalisent et tuent l'esprit de certains quartiers, le
trio d'amis a cherché à trouver une parade pour
faire parler du "NUNOS BAR" en offrant un nouveau "mode de paiement" récréatif ou chacun peut
régler selon son capital chance.
Depuis son lancement, le TA PAGO à susciter l'intérêt de la presse et des télévisions venues faire des
reportages du "concept luso délirant". Le buzz grandissant grâce au net et à Facebook, M6 à offert au trio un
reportage en access prime time pour rendre hommage
à leur aventure. Même RTPi a fait écho du concept
dans plus de 60 pays lusophones à travers le monde,
offrant une visibilité mondiale aux trois garçons. "Le
reportage de RTPI nous a valu des retours inattendus :
du Canada; jusqu'au Brésil", avoue Fernando.
Les trois copains le reconnaissent, le succès de
leur buzz à doublé la notoriété et la fréquentation
de ce bar cosy à l'allure de club lounge. "Notre plus
grosse satisfaction, c'est d'avoir réussi à inventer un
5ème mode de paiement en plus des chèques,
espèces, CB, et tickets restaurant !!", ironise Victor.
C est aussi au final un concept génial qui dématérialise et "dédramatise" le "moment de payer" quand
vient l'addition, rétorque Fernando
"La suite ? Vu le nombre de sollicitations diverses,
le TA PAGO travaille actuellement à une version
2.0, mais pour le moment chut !!!! C'est la surprise" lâche discrètement Fernando.
En bref : TAPAGO : en 3 coups de dés, c'est réglé !
"Tá pago" en portugais, c'est payer sa tournée !
SITE OFFICIEL DU TA PAGO : www.tapago.fr
Adresse du NUNOS :
19 RUE DES FEUILLANTINES - 75005 PARIS
Réservation préférable au : 06 60 67 49 04. n
Luciana Gouveia
[email protected]
DGACCP
Av Visconde de Valmor, 19
1000 Lisboa
Tél : 00 351 21 792 97 00
AMBASSADE DU PORTUGAL
3 rue Noisiel - 75016 Paris
Tél : 01 47 27 35 29
CONSULAT GENERAL DE PARIS
6-8 rue Georges Berger
75017 Paris -Tél : 01 56 33 81 00
CHAMBRE DE COMMERCE ET
D’INDUSTRIE FRANCO
PORTUGAISE (CCIFP)
63, rue de Boulainvilliers,
75016 Paris - Tél : 01 40 50 31 18
http://ccifp.fr
Consulados de
Portugal em França
BORDEAUX: 11, Rue HenriRodel - Tel : 05 56 00 68 20
CLERMONT-FERRAND: 1,
Rue Philippe-Glangeaud - Tel :
04 73 93 81 92
DAX: Consulado Honorário
(dependente do CG em
Bordéus) 14, Route d'Ortez Tel : 05 58 74 61 61
LILLE: Escritório Consular
(dependente do CG em Paris)
1, Square Rameaux - Tel : 03
20 54 45 58
LYON: 71, Rue Crillon 69458 Lyon - Tel : 04 78 17 34
40
MARSEILLE: 141, Avenue
du Prado - Tel : 04 91 29 95 30
NANTES:
64,
Avenue
Georges Lafont - Tel : 02 51 77
77 77
ORLEANS:
Consulado
Honorário (dependente do
CG em Paris) 27-D, Rue
Marcel Proust - 1er étage - Tel:
02 18 39 70 36
PARIS : Consulado Geral
6/8, rue Georges Berger - Tel:
01 56 33 81 00
www.consuladoportugalparis.com
ROUEN: Consul. Honorário
(dependente do CG em Paris)
52, Quai Gaston Boulet - 1r
étg. Edifice B - Tel: 02 35 88
72 77
STRASBOURG:
16,Rue
Wimpheling 67000 Strasbourg
- Tel: 03 88 45 60 40
TOULOUSE: 33, Avenue
Camille-Pujol -Tel: 05 61 80
43 45
TOURS: Cons. Honorário
(dependente do CG em Paris)
14, Place Jean Jaurès - 1er
étage - Tel: 02 47 64 15 77
AJACCIO:
Escritório
Consular (dependente do CG
em Marselha) 8, Boulevard
Fred Scamaroni - Tel: 04 95
28 40 36
25
capmag 195.qxp
25/11/2010
08:59
Page 26
ROTEIRO
T V / R A D I O / W E B
N O S
S É L E C T I O N S
Biblioteca Digital Fernando Pessoa
A cultura pessoniana perto de si !
A
t
é
agora, só uma
visita à casa de
F e r n a n d o
Pessoa,
em
Lisboa, permitia
ter acesso aos
1140 volumes,
mais as anotações-incluindo
poemas- que o
grande poeta foi
fazendo
nas
páginas
dos
livros.
Porém, com a biblioteca digital Fernando
Pessoa, em qualquer lugar do Mundo, a qualquer
hora do dia, é possível consultar este tesouro da literatura, sem sair de casa!
A biblioteca digital, que está disponível desde o
dia 21 de Outubro, foi o resultado de um trabalho
que envolveu a Casa Fernando Pessoa, o Centro de
Linguística da Universidade de Lisboa, e que contou,
também, com o apoio da Fundação Vodafone.
O coordenador deste projecto, Jerónimo Pizarro
(especialista na obra Pessoniana), recebeu na
cerimónia de apresentação da Biblioteca, a medalha
de mérito municipal pelo presidente da Câmara
Municipal de Lisboa, António Costa.
O próximo objectivo será restaurar todos os
documentos, sendo necessários apoios tecnicos e
financeiros para a sua realização.
Segundo Jerónimo Pizarro: "Dar visibilidade
virtual à biblioteca particular de Fernando Pessoa
foi o objectivo de uma iniciativa colectiva que
começou em Abril de 2008, e que hoje permite disponibilizar em linha milhares de páginas impressas, muitas das quais contêm anotações, comentários, traduções e outros diversos tipos de textos em
prosa e em verso, para além de desenhos, horóscopos e exercícios calígrafos".
"Sê plural como o Universo" (Fernando Pessoa). n
Vanessa Fins
[email protected]
RADIO RGB
>Émission Geração Portugal
Présentation de Aïda CERQUEIRA
L'émission part à la découverte du Portugal à travers
ses musiques, ses expressions et sa culture lusophone.
Dimanche de 10h00 à 13h00.
Des associations
Une coordination
w w w. c c p f . i n f o
capmag 195.qxp
25/11/2010
09:00
Page 27
S P O R T
Portugal em alto
no estádio da Luz
A bandeira portuguesa tem estado presente no lugar mais alto do pódio em diferentes modalidades. No campeonato
mundial de ralis, na categoria de Produção WRC, a categoria atrás da elite do WRC, o português Armindo Araújo venceu a
classificação final, e isso pelo segundo ano consecutivo. Um bicampeão em ralis, mas igualmente no Mundial de duplo
mini-trampolim. André Lico sagrou-se em Metz, em França, igualmente pelo segundo ano consecutivo, bicampeão mundial
da prova de duplo mini-trampolim. A cereja no topo do bolo, veio do futebol. A Selecção Portuguesa venceu, num jogo
amigável disputado no Estádio da Luz, a campeã do mundo em título, a Selecção Espanhola, por 4-0.
O que se passou em apenas
quatro meses ?
No dia 29 de Junho de 2010, nos oitavos-de-final do Mundial disputado na África
do Sul, a Selecção Portuguesa então liderada
pelo seleccionador Carlos Queiroz, perdia
sem brilho, frente à Espanha por 1-0, golo de
David Villa aos 63 minutos.
No passado dia 17 de Novembro, as duas
selecções encontravam-se de novo, desta vez
para promover a candidatura ibérica ao
Mundial de 2018, cuja decisão é no próximo
dia 2 de Dezembro; mas igualmente porque
enquadrava-se na comemoração dos 100
anos da República em Portugal.
Um jogo que parecia algo desigual, visto
que a Espanha é a campeã em título, e que
Portugal estava numa situação complicada
após um início desastroso, no apuramento
para o Europeu de 2012 na Ucrânia e na
Polónia, que culminou com o despedimento
de Carlos Queiroz, substituído por Paulo
Bento, antigo internacional português e treinador do Sporting.
Tudo estava pronto para um encontro
intenso. A Espanha apresentou-se com,
quase, o mesmo onze inicial que aquele que
iniciou o jogo da final do Mundial, só havia
Um fora de jogo mal assinalado a
Nani que foi empurrar a bola para
dentro da baliza quando ela já se
encontrava dentro das redes. Um
erro arbitral que não prejudicou
muito a Selecção Portuguesa.
Ao minuto 44, Carlos Martins
inaugurou o marcador. Casillas defendeu um remate de Ronaldo, vindo do
lado esquerdo, Postiga tocou para trás
e Martins atirou, de forma imparável.
1 a 0 no fim da primeira parte.
A segunda iniciou-se com várias
substituições, mas mesmo assim, a
selecção nacional crescia a cada minuto, e chegou à goleada histórica com
Hélder Postiga em foco: aos 49 minutos culminou jogada entre Nani e Moutinho
com um toque de calcanhar que garantiu o 2-0
e, aos 68 minutos, após um excelente contraataque de Danny , aproveitou outro passe de
Moutinho para bisar e fazer o 3-0. Os "olés"
que tinham saído, durante algum tempo, de
gargantas espanholas passaram para os adeptos portugueses, criando-se um clima eufórico.
Foi um encontro que Paulo Bento ganhou em
todas as linhas : colocou Bosingwa a lateralesquerdo e o jogador do Chelsea realizou uma
Este resultado é a maior goleada que
Portugal impôs à sua congénere ibérica
uma modificação, David Silva a titular no
lugar do avançado do Barcelona, Pedro.
Quanto a Portugal, Paulo Bento apostou
num onze similar àquele que venceu a
Dinamarca e a Islândia, ambos por 3-1.
Podemos dizer que a primeira parte começou por ser de maneira equilibrada, mas muito
dura entre os jogadores, sobretudo entre os
jogadores do Barcelona e Cristiano Ronaldo
(Real Madrid), por óbvia rivalidade.
Pouco a pouco, Portugal conseguiu mostrar o que consegue de melhor, trocar a bola
rapidamente, e passar pelas alas. Foi justamente pela ala esquerda que entrou Cristiano
Ronaldo ao minuto 35, num lance de génio
que foi concluído por um golo mal anulado.
óptima exibição, experimentou diferentes
combinações no centro da defesa, estreou Rui
Patrício e Paulo Machado, e acertou na entrada de Hugo Almeida que ficaria assinalada
pelo 4-0, já em período de compensações (93'),
concluindo um passe de Pepe.
Este resultado é a maior goleada que
Portugal impôs à sua congénere ibérica. Um
momento histórico apesar de amigável. Uma
vitória que traz somente prestígio, mas que permite ter mais confiança na Selecção Nacional,
cujo o próximo encontro, novamente de prestígio e amigável, frente à Argentina, em Londres,
será no dia 9 de Fevereiro. n
Marco Martins
[email protected]
TRAMPOLIM : ANDRÉ LICO BICAMPEÃO
MUNDIAL
André Lico renovou em Metz, França, o título
mundial de duplo mini-trampolim, com um
total de 73.400 pontos. O jovem de 22 anos,
natural de Lisboa, ficou à frente do norte-americano Austin White (73.000) e do russo
Evgeny Chernoivanov (72.700).
André Lico é já um nome a reter no panorama
desportivo nacional. O jovem de 22 anos voltou
a fazer história na ginástica portuguesa, ao
sagrar-se bicampeão mundial de duplo minitrampolim, no pavilhão "Les Arènes" em Metz.
"Estou em estado de choque. Ser campeão do
Mundo por duas vezes e ainda para mais
seguidas deixa qualquer um assim. Os objetivos voltaram a ser totalmente cumpridos",
confessou o ginasta do Lisboa Ginásio Clube,
que começou a carreira bem cedo, aos 4 anos,
no Sporting.
O título agora renovado chega depois do cetro
conquistado o ano passado em São
Petersburgo, na Rússia. "Teve o mesmo sabor.
A verdade é que ser campeão do Mundo não é
para toda a gente", frisou ainda André Lico.
O atleta do Lisboa Ginásio Clube não é o único
campeão do Mundo na família. A verdade é
que André Lico acabou por seguir as pisas do
irmão, Nuno Lico, que em 2001 conquistou o
ouro na mesma disciplina então num campeonato disputado na Dinamarca. n
27
capmag 195.qxp
25/11/2010
09:00
Page 28
INTERVIEW
Ro et Cut, le phénomène n'est
pas prêt de s'arrêter
Il y a environ un an, une simple vidéo apparaissait sur le site de partage de vidéos "YouTube". Une parodie de l'annonce
de la marque "Carglass", qui devient "Carglouch" dans la bouche d'António, un personnage haut en couleurs. Avec son "frantougais", le mot est dit depuis un temps, pour les personnes qui mélangent le français avec le portugais, ou tout simplement qui prononcent les mots français d'une façon portugaise. Une vidéo vue aujourd'hui par plusieurs millions de fans.
Personne, ni même eux, ne pensait arriver à des chiffres astronomiques. Or, le phénomène prend et les parodies s'enchaînent. Parodies surtout du comportement de Portugais d'un autre temps.
Aujourd'hui, Ro et Cut, c'est un DVD, des présences à beaucoup de spectacles que ce soit au Portugal ou en France, et
même un single par António, le personnage incarné par Rodolfo.
Pour le CAPMag, Rodolfo a accepté de nous parler de ses projets et de cette fameuse chanson qui est sortie en ce mois de
Novembre.
CAPMag : Tout d'abord,
commençons par ce début,
presque improvisé…
Ro : Avec Cut, on a commencé par faire un courtmétrage avec des amis.
Sauf que l'expérience a
tourné court car tout était
mal géré, donc c'était
impossible d'avancer. Les
personnes n'étaient jamais
disponibles aux mêmes
moments, donc on ne pouvait rien mettre en place,
enfin c'était un peu n'importe quoi.
Donc avec Cut, on a
décidé de faire une vidéo
rien que nous deux. On fait
tout, on filme, on écrit les
textes et on édite.
CM : Une carrière était donc lancée, vous
souhaitiez devenir comédien ?
Ro : Pas vraiment, enfin en tout cas, je
donc ça aide. Ensuite, c'est vrai que j'ai une
certaine facilité pour imiter le Portugais émigré, ou en tout cas, pour exagérer le
"Portugais base" qui arrive en France et qui a
cet accent là.
En outre, on peut dire que la communauté
portugaise est très importante en France, donc
ça paraissait évident de commencer par là.
Et puis un dernier point, c'est que j'avais
déjà vu des gens faire l'accent du Portugais,
mais c'était d'une façon blessante dans le
sens où c'était toujours des femmes de ménage ou des maçons. Deux thèmes que je n'ai
pas encore abordés. J'ai tout simplement
voulu faire quelque chose qui est de l'autodérision et qui j'espère ne blesse pas les gens.
CM : Donc vous ne ferez jamais ces deux
personnages ?
Ro : Je ne dis pas que je ne le ferai jamais.
J'ai juste trouvé ça intéressant de commencer par autre chose, car il y a tellement de
thèmes à exploiter avant de s'attaquer à ce
qui peut paraître le plus évident, c'est-à-dire
la femme de ménage et le maçon.
“C’est une grande aventure pour
António, le single "C ça ksé bon" en collaboration avec le chanteur R-Nestinho”
n'ai jamais pris de cours de comédie. Il n'y a
que Cut qui a fait un peu de comédie. Mais on
avait un objectif, c'était réussir. Alors on a
fait la vidéo de "Carglouch", et on s'est dit
pourquoi pas ? Si ça marche on continue, si
ça ne marche pas, on arrête, c'est tout simple.
Et finalement ça a marché. (rires)
CM : Vos débuts ont surtout porté sur la
communauté portugaise ?
Ro : Déjà je suis d'origine portugaise,
28
CM : Mais malgré tout, vous caricaturez les
Portugais. Vous n'avez pas eu de critiques ?
Ro : On en a eues, c'est sur. Et on est
ouvert aux critiques. D'ailleurs on lit les
critiques qui nous sont adressées sur le site
ou sur facebook. En tout cas, on ne le prend
jamais mal, et souvent, on est même d'accord avec les critiques. Donc on les note, et
puis on essaye de ne pas refaire la même
chose. Parfois, j'ai l'impression quand
même que notre message est mal perçu,
capmag 195.qxp
25/11/2010
09:01
Page 29
INTERVIEW
car on croit que je me paye la tête des
Portugais, alors que ce n'est pas le cas. Je
suis fier d'être portugais, je fais simplement
de l'auto-dérision.
que je lui apprends. Et même s'il n'est
pas portugais, il y a des gens qui pensent
qu'il l'est, puisqu'il parle un peu portugais dans quelques sketchs. (rires)
CM : D'ailleurs vos fans vont pouvoir bientôt vous retrouvez avec un second DVD qui
arrive courant 2011 ?
Ro : Exactement. Dans ce nouveau DVD,
on va surtout essayer d'aller plus loin, de
diversifier et de faire quelque chose de bien
plus professionnel. Mais ne vous inquiétez
pas, António sera toujours de la partie.
On espère le sortir au Printemps 2011,
sûrement en Avril, mais rien n'est encore défini.
CM : Maintenant c'est Ro et Cut à
100% ou pas encore ?
Ro : Presque. Je continue à faire
des petites choses à côté, mais c'est
presque du 100% Ro et Cut. C'est le
but en même temps que ce soit un
travail à plein temps. On va croiser
les doigts même si c'est bien parti.
CM : Pour la continuité de ces sketchs, on
pourrait imaginer vous voir sur scène ?
Ro : On est en pleine écriture. On ne sait
pas encore vers où on va, mais on s'attelle à
l'écriture de textes. Je ne sais pas si on va
faire un show Ro et Cut sans António ou alors
une pièce avec un António bien présent.
On ne sait vraiment pas, mais moi personnellement, je voudrais qu'on garde cette
ligne conductrice de la communauté portugaise, parce que ça me tient à coeur, et surtout, car il y a encore plein de choses à dire.
CM : On vous sent proche de vos origines ?
Ro : J'adore le Portugal. Comme tout lusodescendent, j'aime y aller pendant les vacances,
CM : Justement on est un an après
vos débuts, quel est le bilan ?
Ro : Le bilan, c'est déjà qu'on a
pris beaucoup de plaisir à faire tout
ça. On a pas mal évolué artistiquement. On a pas mal appris aussi car
on n'a aucune formation dans cette
branche, donc on a appris sur le tas.
Et finalement, ça nous a apporté
beaucoup de bonheur, et on espère que
ça va continuer, qu'on va pouvoir aller
plus loin, et réussir à satisfaire tout le
monde, car il y a une grande demande
pour des nouvelles vidéos.
On a beaucoup de fans, et je tenais à les
remercier car sans eux, on n'est pas grand
chose. Merci à eux d'être présents pour nous.
vont aimer. En tout cas, moi j'aime. (rires)
Mais faut bien être clair, c'est António
qui chante, et qui fait du António. Ce n'est
pas Rodolfo qui se lance dans une carrière
de chanteur.
“J'ai tout simplement voulu faire quelque chose qui est de
l'auto-dérision et qui j'espère ne blesse pas les gens.”
mais j'aime aussi y aller durant l'année pour voir
autre chose, pour pouvoir visiter notre beau pays.
Je pense que les lusodescendents ont
toujours cet attachement pour le Portugal,
c'est normal, ça fait partie de nous. Et puis
comme moi, on a souvent de la famille là-bas
et c'est toujours un plaisir de les voir. C'est un
lien fort, et faut le dire, quand on part de làbas, on a toujours cette petite larme au coin
des yeux, et cela même si beaucoup de lusodescendents sont nés en France.
CM : Votre famille au Portugal a vu vos
sketchs ?
Ro : La famille en a vu oui. Mais sinon, au
Portugal, on va dire que c'est difficile pour les
Portugais qui sont là-bas de comprendre l'humour d'émigré, car bien souvent ils n'ont pas
connus les voyages en voiture par exemple.
En tout cas, on essaye de s'implanter, et
j'essaye toujours de parler un peu portugais
dans mes sketchs pour que les Portugais
puissent comprendre également.
CM : Quand vous parlez portugais, Cut ne
comprend pas du coup ?
Ro : Il commence à comprendre à force.
D'ailleurs dans certains sketchs, il dit quelques
répliques en portugais. Il essaye de répéter ce
CM : Parmi vos fans, on voit beaucoup de jeunes,
est-ce qu'ils vous sollicitent pour des conseils ?
Ro : Oui, il y en a beaucoup qui m'envoient
leurs idées pour des sketchs. Moi je leur dis
qu'il faut tenter, car nous on a commencé à
deux avec une caméra, un trépied et un logiciel de montage familial. J'encourage tous les
jeunes à s'essayer de faire des sketchs. Il faut
bosser et avec ça, on peut tout faire.
CM : Vos fans se centrent surtout sur l'Îlede-France ?
Ro : Pas seulement. Au jour d'aujourd'hui, on a des fans dans les pays francophone comme la Suisse, la Belgique, le
Luxembourg et le Canada, et aussi, d'une
façon assez surprenante, les États-Unis. Ça
devient international ! (rires)
Nous remercions Rodolfo Ferreira Rebelo
pour cette interview et surtout nous lui souhaitons bon courage pour la suite avec son
acolyte, Mohamed Ould-Bouzid, alias Cut.
Et pour ceux qui ne seraient pas encore
habitués, nous vous conseillons de vous
mettre très bientôt au "c ça ksé bon", "c ça
ksé mouderne", "c jouli di don"... et bien
d'autres répliques à la mode grâce à nos compères Ro et Cut. Nous attendons avec impatience le prochain DVD prévu pour 2011.
Mais dès maintenant, nous reprendrions
bien un "C ça ksé bon" avec R-Nestinho ! Et
oui "C ça ksé bon" et rien d'autre... n
Marco Martins
[email protected]
CM : Passons à l'actualité, un single avec
R-Nestinho ?
Ro : En effet, une grande aventure pour
António, avec "C ça ksé bon" en collaboration avec un grand chanteur qu'est RNestinho. C'est une chanson dans le style du
moment, un mélange kuduro, reggaeton
avec quelques touches de sons portugais.
C'était quelque chose qui m'attirait, donc
maintenant c'est fait, et j'espère que les gens
29
capmag 195.qxp
25/11/2010
09:01
Page 30
M O V I J O V E M
Características
124 camas distribuídas por:
- 13 Quartos Duplos c/ WC (dois adaptados
a pessoas com mobilidade condicionada);
- 22 Quartos Múltiplos c/ 4 camas;
- 1 Quarto Múltiplo c/ 6 camas;
- 1 Apartamento c/ 4 camas e Kitchenette.
Horário: das 8h00 às 24h00 (recepção)
24 horas (funcionamento)
Serviços: Instalações para pessoas com
mobilidade condicionada; Refeitório; Bar;
Esplanada; Sala de Convívio; Jogos de
Entretenimento; Sala Polivalente; Campo
Sintéctico de Futebol 5; Internet;
Elevador; Ar condicionado; Parque de
Estacionamento e Jardim.
Preços
Época Baixa (de 01/01/10 a 31/01/10 e de
01/10/10 a 30/12/10)
Quarto Múltiplo (p/ pessoa) - 13,00 €
Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) - 38,00 €
Apartamento c/Kitchenette - 60,00€
Época Média (de 01/02/10 a 20/02/10;
24/02/10 a 02/04/10; 12/04/10 a
30/06/10 e de 01/09/10 a 30/09/10)
Quarto Múltiplo (p/ pessoa) - 14,00 €
Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) - 40,00 €
Apartamento c/Kitchenette - 64,00€
Época Alta (de 21/02/10 a 23/02/10; 03/04/10
a 11/04/10; 01/07/10 a 31/08/10 e 31/12/10)
Quarto Múltiplo (p/ pessoa) - 15,00 €
Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) - 40,00 €
Apartamento c/Kitchenette - 66,00€
Com Cartão Jovem ou Cartão LD<30 tens
desconto de 15% em quartos duplos e múltiplos nas Pousadas de Juventude em
Portugal Continental. Mas, se quiseres dormir numa pousada, e não tiveres nenhum
destes cartões, tens de possuir o Cartão de
Alberguista, que te dá acesso às Pousadas
de Juventude em todo o mundo e é válido
por um ano (www.hihostels.com). Podes
obter o Cartão de Alberguista numa
Pousada de Juventude ou nas lojas Ponto
Já (Delegações Regionais do Instituto
Português da Juventude).
Como efectuar a reserva
Podes reservar alojamento em qualquer
Pousada de Juventude, ou através da
Internet em www.pousadasjuventude.pt.
Para tal, basta escolheres a Pousada, indicar o número de pessoas, o tipo de quarto,
datas de entrada e saída… depois é só
pagar. Se preferires, telefona para o 707 20
30 30 (Linha da Juventude - apenas válida
em Portugal) ou envia um e-mail para
[email protected]. Também podes
efectuar a tua reserva nas lojas Ponto Já ou
directamente na Pousada que escolheres.
30
A Pousada de Juventude de
Almada é um dos melhores miradouros sobre Lisboa. Situada na margem
Sul, junto à Ponte 25 de Abril, aqui
todos os quartos têm vista para a capital.
De Almada, vê-se Lisboa ribeirinha,
desde Belém a Santa Apolónia. Mas para
uma fantástica panorâmica da capital,
para além da Pousada, a sugestão vai
para uma visita ao Santuário do Cristo Rei, um excelente miradouro. Erguido a
mais de uma centena de metros acima
do Tejo, avista-se não só Lisboa, mas
também a Península de Setúbal.
Ponto de encontro entre o Tejo e o
Atlântico, Almada é centro de cultura e
desporto, de parques naturais e espaços
públicos qualificados.
Atreve-te a conhecer a cidade de
uma forma diferente, calcorreando os
vários percursos e surpreende-te com os
recantos e encantos que Almada revela a
quem a visita.
No Museu Municipal de Almada
podemos ver o vasto espólio naval da já
extinta Companhia Portuguesa de Pesca.
capmag 195.qxp
25/11/2010
09:02
Page 31
E no Arsenal do Alfeite, temos a oportunidade de visitar o interior de um dos
navios de guerra da Armada. Na Costa da
Caparica, para além dos quilómetros de
praia, encontramos arribas fósseis, falésias com 10 milhões de anos! À noite,
esplanadas, bares e discotecas animam
ainda a cidade.
Almada oferece uma vasta e variada
rede de equipamentos desportivos, com
piscinas, courts de ténis, pista de atletismo, escolas de surf, campos de golfe e o
Complexo Municipal dos Desportos, onde
podes praticar as mais variadas modalidades.
Para os amantes da natureza a Mata
Nacional dos Medos, património natural
do Concelho, é digna de uma escapadela.
Mesmo ao lado da cidade o Parque da
Paz, oferece 60 hectares de área natural,
o espaço ideal para descansar do
ambiente cosmopolita e contemplar a
natureza.
A 4 km de Almada tens Lisboa que
dispensa apresentações! Dos encantos do
Castelo de São Jorge, à tradição do bairro de Alfama; da Baixa Pombalina ao
Terreiro do Paço; da monumental zona
de Belém, à modernidade do Parque das
Nações; dos espectáculos no Pavilhão
Atlântico ao palco do Coliseu dos
Recreios, vale a pena apreciar cada rua,
cada monumento, cada bairro, cada
espectáculo a decorrer. n
Contactos
Pousada de Juventude de
Almada
Quinta do Bucelinho Pragal
2805-358 Almada
Tel. +351 212 943 491/2
Fax. +351 212 943 497
E-mail [email protected]
www.pousadasjuventude.pt
Cartão ld<30
O ld<30 é um cartão
que concede múltiplas
vantagens e diversos
descontos em serviços
aos jovens lusodescedentes quando se deslocam e realizam
uma estadia em Portugal.
O ld<30 pode ser pedido por jovens portugueses ou descendentes até ao terceiro
grau da linha recta de cidadão português,
nascidos ou residentes em comunidades
fora do território português, com idades
entre os 12 e os 29 anos (inclusive).
Simplificando, para teres o teu ld<30 tens
de possuir uma das seguintes condições:
• Nascido(a) em Portugal e residente fora
de território português;
• Ser filho(a) de pais portugueses e residente fora de território português;
• Ser neto(a) de avós ou bisavós portugueses
e residente fora de território português.
Preço 8 euros.
Onde Comprar: Associação Cap Magellan 17 rue de Turbigo - 75002 Paris
Tel 01 42 77 46 89
Com o teu ld<30 vais poder regressar a
Portugal e aproveitar descontos e vantagens em transportes, alojamento, lazer e
em diversos equipamentos e infraestruturas. Vê os benefícios do ld<30 com detalhe no conteúdo "Vantagens" do site
Mais informaçãoes : http://www.juventude.gov.pt/Portal/Lazer/LD30/
31
capmag 195.qxp
25/11/2010
09:03
Page 32
N U I T S
DEOLINDA EM PARIS
Foi numa sala cheia que os Deolinda
apresentaram no passado dia 13 de
Novembro em Paris, no Café de la
Danse, o seu segundo álbum intitulado
“Dois selos e um carimbo”.
L U S O P H O N E S
Katia Guerreiro festejou
Pela terceira vez na capital francesa o
jovem grupo que transforma o canto
do tradicional fado, deliciou os presentes, pela sua maneira simples e
comunicativa de estar em palco.
Constituído por Ana Bacalhau (voz)
Pedro da Silva Martins e Luís José
Martins (violas) e por Zé Pedro Leitão
(contrabaixo), os Deolinda encheram o
coração a todos aqueles que estiveram
presentes.
O grupo continua na mesma ideologia do primeiro álbum, com algumas
músicas a fazer rasgar sorrisos e outras
mais sérias, como define o fado.
Da maneira que já nos habituou em
palco, Ana Bacalhau precedia a canção
com uma pequena introdução, e é de
louvar o esforço da artista para comunicar com o público francês presente
na sala.
O novo álbum "Dois selos e um
carimbo" integra 14 temas, novas canções, com pequenas histórias com
humor, mas também crítica social, e
ainda algumas que nos fazem sonhar.
O álbum recupera três temas do anterior “Canção ao lado” : "Quando janto
em restaurantes", "Entre Alvalade e as
Portas de Benfica" e "Fado Notário". n
Mónica Fins
[email protected]
Katia Guerreiro comemorou
em Paris, no passado dia 16 de Novembro,
os seus 10 anos de carreira. Uma comemoração que para Katia tinha que passar naturalmente por Lisboa, mas também por Paris,
onde a sua carreira internacional teve início.
Katia Guerreiro esteve então na sala repleta da
Alhambra, onde, exprimindo-se em francês,
descreveu o Fado como "la chanson qui sort
des cœurs des portugais", e como disse uma
das suas grandes fãs : “cantou com a alma,
enchendo a alma de quem a estava a ouvir”.
Interagindo com o público, com simpatia
e sorriso contagiante, apresentava as suas
músicas mostrando o lado simbólico de cada
uma delas - "Voz da poesia", um Fado escrito
em Paris, ou até "Havemos de ir a Viana" com
os seus brincos tradicionais da região, passando ainda por "Lisboa" e "Vira dos
Malmequeres" onde o público a acompanhou
animadamente.
Katia cantou com a alma, enchen
Apresentou este ano de 2010 como "une
année chargée d'émotion et de partage de
sentiments", agradecendo ao público "infiniment". Foi também com um tom bastante
emocionado que Katia evocou o recente
concerto no Coliseu de Lisboa comemorativo
desta primeira década de sucesso musical: "le
spectacle des commémorations de Lisbonne
32
ce 13 novembre a été très touchant. Mais ce
soir n'est pas moins important que la soirée
de samedi dernier à Lisbonne, et je vous porterai dans mon cœur toute ma vie".
Descrevendo o Fado como "la magie des
émotions qui sort de notre cœur", agradeceu
ao público, aquele que "donne l'inspiration, le
cœur et l'énergie", terminando com um subli-
capmag 195.qxp
25/11/2010
09:03
Page 33
jou 10 anos de carreira em Paris
sua carreira com letras de Luís Vaz de
Camões, Florbela Espanca, David Mourão
Ferreira, Sophia de Mello Breyner, Ary dos
Santos e tantos outros. Agradeceu ainda a
todos os seus amigos - incluindo os do
Facebook - e companheiros de palco e bastidores que com ela fazem o espectáculo, assim
como ao público.
As comemorações dos 10 anos iniciaramse em Janeiro de 2010, na Sala da Música de
Câmara da Orquestra Filarmónica de Berlim,
e terminaram com um concerto no Coliseu de
Lisboa a 13 de novembro, e com este concerto único no Alhambra, em Paris.
Durante esta década, Katia Guerreiro
somou êxitos, levando o Fado a novas plateias
um pouco por todo o mundo. Foi também
uma década de afirmação como artista,
adquirindo uma maturidade que se foi traduzindo sempre no reconhecimento do público
e da crítica mais exigente, e que culminou
com a atribuição do prémio "Melhor
hendo a alma de quem a estava a ouvir.
me "Amor de Mel, Amor de Fel", uma das
músicas que Katia gosta particularmente de
cantar, alinhando-a sempre nos seus espectáculos. Ainda em género de comunhão entre
Lisboa e Paris, homenageando mais uma vez
o público francês, interpretou "Lisboa" de
Charles Aznavour.
Neste concerto, percorreu os dez anos da
RENCONTRE AVEC EDGAR MARTINS
Le 19 novembre dernier, Cap
Magellan a invité ses membres à une
rencontre unique avec le photographe
portugais Edgar Martins. Au programme, une visite guidée par le photographe même de la première exposition
individuelle lui étant dédiée en France
et également la plus grande en date, au
Centre Calouste Gulbenkian de Paris.
Edgar Martins nous a tout raconté.
Les paysages urbains sont le thème privilégié de son imaginaire photographique. Ses images explorent les transformations radicales du territoire, de
l'espace naturel et de l'aliénation de
l'homme dans son environnement.
L'artiste s'approprie des lieux banals et
les transforme en espaces oscillant
entre le réel et le fictionnel, entre le
concret et le métaphorique. Une cité
industrielle, une autoroute déserte, une
plage nocturne, une piste d'aéroport ou
un horizon urbain se métamorphosent
ainsi en scènes abstraites où le temps
semble suspendu. Ces images évoquent
un vide inquiétant. La vie est absente.
Beaucoup d'informations nous ont été
transmises, et cette rencontre fut un
réel plaisir pour chacun d'entre nous.
Pour tout cela, merci à nos membres
d'avoir été présents, merci à la
Fondation Calouste Gulbenkian d'avoir
rendu possible cette rencontre et merci,
évidemment, à Edgar Martins ! n
Luciana Gouveia
[email protected]
Source : Fondation Calouste
Gulbenkian
www.edgarmartins.com
Intérprete de Fado - 2010" pela Fundação
Amália Rodrigues.
Um álbum duplo que sairá até ao final do
ano - composto de um Best Of e de uma colectânea de duetos - selará o registo destes 10
anos de carreira artística. n
Liliana Saraiva e Luciana Gouveia
[email protected]
33
capmag 195.qxp
25/11/2010
09:04
Page 34
VOYAGES - SETE MARAVILHAS NATURAIS DE PORTUGAL
Mira de Aire,
berço natural maravilhoso
Em pleno coração de Portugal, Mira de Aire é uma vila situada no distrito de Leiria e cujo território é atravessado pelo Parque Natural da Serra de Aire e dos Candeeiros. Mira de Aire é sobretudo conhecida por acolher as maiores
grutas de Portugal que atraem todos os anos milhares de turistas. Estas grutas foram descobertas em 1947 e desde a
abertura ao público em 1974, ja receberam mais de 6 milhões de visitas! Espectaculares pela sua beleza natural, as grutas têm mais de 10km de cumprimento, mas apenas 600 metros podem ser visitados.
34
capmag 195.qxp
25/11/2010
09:05
Page 35
L
São poucas as oportunidades
que tenho de falar de Mira de Aire
em público, onde a minha família portuguesa vive. Poderia falar-vos desta paisagem
natural que enquadra a vila, das morcelas de
arroz tradicionais que a minha avó cozinhava
nos almoços para toda a família, desta sensação que tenho cada vez que me aproximo da
vila, "Cheguei! É tão bom!", das festas em
honra de Nossa Senhora da Boa Morte que é
celebrada em Julho, e muito mais ainda.
Mas para além disto tudo, Mira de Aire
distingue-se pela presença das maiores grutas de Portugal - que foram recentemente
eleitas "Maravilha Natural de Portugal" - e é
delas, e somente delas que vou falar agora.
Foi em 1947 que pela primeira vez,
homens entraram na gruta, com cordas grossas e curiosidade maior ainda. Ninguém estava à espera de tal descoberta! Quando a notí-
Afinal, o que mudou estes últimos anos
foi a apresentação da gruta para os visitantes: criação de um jardim de cheiro, de
uma horta biológica (cujas producções são
usadas no restaurante), de um relógio de
sol, de uma quinta com animais, etc. Tudo
isto no sentido de sensibilisar o turista à
preservação do ambiente. Os alunos dos
arredores também aproveitam a proximidade das grutas para conhecer o processo
natural e o papel da água na formação das
grutas, graças às visitas especiais previstas
para os grupos escolares.
Com estes argumentos todos, as grutas de
Mira de Aire foram eleitas "Maravilha Natural
de Portugal" no passado mês de Setembro, o
que tem levado mais gente ainda a visitaremnas. A responsabilidade é então ainda maior,
no que diz respeito ao acolhimento turístico
tal como à preservação da gruta. Está a ser
ADRESSES UTILES
JUNTA DE FREGUESIA DE MIRA DE AIRE
Rua General
Humberto Delgado,
n.º 466
2485-130 Mira de Aire
Tel: 244 440 442
e-mail: [email protected]
CÂMARA MUNICIPAL DE PORTO DE MÓS
Praça da Republica
2480-851 - Porto de Mós
Tel: 244 499 600
Site internet: www.municipio-portodemos.pt
POUSADA DA JUVENTUDE
ALVADOS - PORTO DE MÓS
Barreira de Água - Alvados
2480-032 Porto de Mós
Tel: +351 244 441 202
Fax: +351 217 232 101
E-mail: [email protected]
PARQUE DE CAMPISMO DE PEDREIRAS
Largo Heróis do Ultramar, 6
2480-109 Pedreiras
Tel: +351 244 471 522
Fax: +351 244 401 555
GRUTAS DE MIRA DE AIRE
,
o
ses
a
u-
cia chegou até Lisboa, espeleólogos acorreram
para participar à descoberta e foi criada a primeira sociedade científica para o estudo das
grutas. Em 1958, cerca de 3km eram conhecidos. Desde então, galerias continuam a ser
descobertas regularmente graças às novas
tecnologias. Por exemplo, no verão de 2010,
uma exploração estava prevista mas o mau
tempo impediu que ela se realizasse. No total,
a gruta já conta com 11,4 km de galerias.
Em 1958, a gruta é aberta pela primeira vez
ao público e até agora, o percurso da visita não
mudou e já conta com mais de 6 milhões de visitantes. A visita em si é espectacular: vai descer
até - 110 metros (683 escadas) numa distância
de 600 metros, durante os quais poderá ver
estalactitas e estalagmitas, salas como a joalharia, a sala vermelha, a sala grande, a boca do
inferno, etc. Depois de passar pelo rio Negro,
chegará ao Grande Lago, onde a água e as luzes
oferecem um espectáculo final feérico.
experimentado um sistema de poupança de
energia (luzes apagadas depois do grupo de
visitantes passar para outra sala, lâmpadas de
baixo consumo) para evitar que a gruta sofra
das visitas numerosas.
Na próxima temporada, as animações
anexas à visita da gruta serão diversificadas. Além do parque aquatico e das exposições já existentes, serão propostas pre-visitas para explicar melhor a formação da
gruta e a sua descoberta. E para quem quiser, provas de vinhos e jantares podem ser
organisados... dentro da gruta!
Não deixe de visitar esta maravilha
natural! n
Marie-Hélène Vieira
[email protected]
Nota: Durante os próximos sete meses, poderão
descobrir uma das sete maravilhas naturais de
Portugal, eleitas no dia 11 de Setembro de 2010.
Av. Dr. Luciano Justo Ramos
2485 - 050 Mira de Aire
Tel: 244 440 322
Horários:
Outubro a Março: 9h30 - 17h30
Abril e Maio: 9h30 - 18h
Junho e Setembro : 9h30 - 19h
Julho e Agosto: 9h30 - 20h
e-mail : [email protected]
www.grutasmiradaire.com
TAP PORTUGAL
23, Bvd Poissonnière - 75002 Paris
Tel : 0820 319 320
www.tap.fr
AGENCE POUR L’INVESTISSEMENT ET LE
COMMERCE EXTÉRIEUR DU PORTUGAL
3, Rue de Noisiel
Ambassade du Portugal - 75116 Paris
Tel : 014505 4410
www.portugalglobal.pt
capmag 195.qxp
25/11/2010
09:05
Page 36
S T A G E S
OFFRES DE STAGES
ET D’EMPLOIS
AVEC LA COLLABORATION DE :
Ministério do Trabalho e da Segurança Social
Le D.S.E. tient une permanence télephonique tous les mercredis de 15h00 à 19h00 et
vous accueille sur rendez-vous
les samedis de 10h00 à
18h30. Pour répondre à nos
offres, envoyez votre CV, par
mail ou par courrier.
Département Stages et Emplois
17, rue de Turbigo
75002 PARIS.
Tél : 01 42 77 46 89
Fax : 01 42 77 69 14.
mail : [email protected]
Dernière mise à jour :
le 29/11/10
&
Emmener à travailler en équipe avec beaucoup de rigueur.
Maîtrise d'outils informatiques exigée (Word, Excel,
Internet, Photoshop). Parler
anglais et portugais serait un
plus. Contrat à durée indéterminé. Contrat de travail.
Expérience - Débutant accepté. Formation - Bac+2 ou
équivalent secrétariat assistanat souhaité, Bac+2 ou équivalent commerce souhaité.
Connaissances bureautiques Traitement de texte :
Utilisation experte, Tableur :
utilisation experte.
Qualification - Employé qualifié. Salaire indicatif - horaire
de 8 à 9 euros. Horaire - 35h
hebdo. Secteur d'activité Com/gros meuble/tapis/éclairage.
87 - ORADOUR-SUR-VAYRES
>> Ref. 5337
CUISINIER/CUISINIÈRE
Dans un restaurant francoportugais, vous serez chargé
de la cuisson et du dressage
des plats. Contrat à durée
indéterminé. Contrat de travail. Expérience exigée de 1 an
dans un poste similaire.
Langues - Portugais bon exigé.
Qualification - Employé qualifié. Salaire indicatif - 1500
euros mensuel. Horaire - 39h
hebdo. Taille de l'entreprise - 3
à 5 salariés. Secteur d'activité Restaurant de type rapide.
F R A N C E
93 - SAINT-OUEN
>> Ref. 5335
>> Ref. 5338
En tant qu'interprète dans des
actions civique et citoyenne
pour un public migrant dans les
langues suivantes - turc, russe,
chinois, espagnol, portugais,
arabe, tamoul ou arménien.
Contrat a durée déterminée de
12 mois. Contrat de travail.
Expérience - Souhaitée de 1 à
2 ans. Bac+3, Bac+4 ou l'équivalent en langues exigées.
Anglais courant souhaité.
Permis B souhaité.
Qualification - technicien.
Salaire indicatif - mensuel
1650 euros, primes, participation/action. Horaires - 35h
hebdomadaires + le samedi.
Déplacements - ponctuels
régionaux. Taille de l'entreprise - 20 à 49 salariés. Secteur
activité - formation continue
d'adultes.
Vous coordonnerez les opérations d'assistance
(France/Étranger) au sein
d'une grande chaîne de compétence humaines et techniques, dans un travail d'équipe. Maîtrise de l'espagnol ou
italien ou portugais obligatoire. Formation de deux
semaines prévue. Contrat à
durée indéterminé. Contrat de
travail. Expérience - Débutant
accepté. Qualification Employé qualifié. Salaire indicatif - 1034 euros mensuel x14
mois/majoration soirs et we.
Horaire - 20h hebdo amplitude 7h à 23h30 lundi au samedi.Taille de l'entreprise - 20 à
49 salariés. Secteur d'activité autres assurances.
TRADUCTEUR(TRICE) ET
INTERPRÈTE.
ILE-DE-FRANCE
CHARGÉ / CHARGÉE D'ASSISTANCE
49 - ANGERS
>> Ref. 5339
>> Ref. 5336
PROFESSEUR / PROFESSEURE
DE MATIÈRES GÉNÉRALES
Vous aurez en charge la vérification et traitement des commandes ainsi que la communication avec les clients.
Vous enseignerez le portugais
au domicile des élèves, collégiens, lycéens, étudiants.
Contrat à durée déterminé de
6 mois. Contrat de travail.
Expérience - Débutant accep-
ASSISTANT(E) ADMINISTRATIF(VE) ET COMMERCIAL(E)
36
E M P L O I S
té. Formation - Bac+3, Bac+4
ou équivalent Portugais exigé.
Qualification - Employé qualifié. Salaire indicatif - horaire
14 à 26 euros. Horaire - 6h
hebdomadaire. Taille de l'entreprise - 3 à 5 salariés.
Secteur d'activité - Aide à
domicile.
77 - POMMEUSE
>> Ref. 5340
DIRECTEUR(TRICE) DES
SERVICES ADMINISTRATIFS
ET FINANCIERS
Pour une organisation internationale, vous serez en charge de la gestion financière.
Gestion et contrôle de la
comptabilité et trésorerie,
ainsi que la communication
avec les banques. Bonne maîtrise de l'espagnol / italien ou
le portugais souhaité, Français
courant exigé. Contrat à durée
déterminé de 24 mois. Contrat
de travail. Expérience - Exigée
de 10 ans dans la gestion /
finance / comptabilité.
Formation - Bac+5 et plus ou
équivalent Gestion financière
Exigé, Diplôme demandé :
DCG, DSCG, Maîtrise Sciences
Gestion. Qualification - Cadre.
Salaire indicatif - 4650 net
mensuel. Horaire - 37h30
hebdo. Secteur d'activité Activité ExtraTerritoriales.
75 - PARIS 7E ARRONDISSEMENT
>> Ref. 5341
COMPTABLE
Société de services aux entreprises recrute un, une secrétaire comptable administrative, bilingue en portugais.
Contrat à durée indéterminé.
Contrat de travail. Expérience
- Souhaitée de 2 ans.
Qualification - Agent de
Maîtrise. Salaire indicatif mensuel de 1500 à 1900 euros
+ primes. Horaire - 35h
hebdo. Secteur d'activité Nettoyage courant bâtiment.
78 - MONTIGNY-LE-BRETONNEUX
>> Ref. 5342
GARDE D'ENFANT À DOMICILE
Vous vous occuperez d'un
enfant âgé de 3 ans, vous
assurerez les bains, la préparation des repas, les jeux jusqu'au retour des parents. Du
lundi au jeudi, de 17h45 à
19h45. Bilingue en portugais
apprécié. Contrat à durée
indéterminé. Contrat de travail. Expérience - Débutant
accepté. Salaire indicatif horaire 9,55 euros. Horaire 8h hebdo. Taille de l'entreprise - 10 à 19 salariés. Secteur
d'activité - Autre Org. Par
adhésion volontaire.
92 - SAINT-CLOUD
>> Ref. 5343
CUISINIER / CUISINIÈRE
Vous serez chargé de préparer
les entrées, plats, desserts
dans un restaurant de 60 couverts proposant cuisine traditionnelle portugaise. Vous
gérerez également le frigo et le
ménage de l'espace. Contrat à
durée déterminé de 90 jours.
Contrat de travail. Expérience
- souhaité de 2 à 3 ans.
Formation - CAP, BEP ou
équivalent Cuisine Souhaité.
Qualification - Employé qualifier. Salaire indicatif - mensuel de 1400 à 1500. Horaire 35h hebdo, travail le samedi.
Taille de l'entreprise - 1 ou 2
salariés. Secteur d'activité Restauration traditionnelle.
92 - BOIS-COLOMBES
>> Ref. 5344
SERVEUR / SERVEUSE DE
BAR-BRASSERIE
Dans un bar/brasserie portugaise, vous assurerez les services de midi(12h à 15h) et du
soir( 2 soirs par semaine, 19h
à 23h). Contrat à durée déterminé de 3 mois. Contrat de
travail. Expérience - exigée 1
an en restauration. Langues Portugais bon exigé.
Qualification - Employé non
qualifié. Salaire indicatif horaire 8.85 euros. Horaire 35h hebdo, 7j/7, 2 soirs
hebdo, 1 jour de repos. Taille
de l'entreprise - 1 ou 2 salariés. Secteurs d'activité Restauration traditionnelle.
disponibilidade imediata, assiduidade, ponctualidade e sentido de responsabilidade.
Horário de trabalho: 2ª a 5ª
das 8h às 17h30m; 6ª das 8h
às 13h. RBM de 650 euros +
Proporcionais.
BARCARENA
>> Ref. 5347
ASSISTENTE DE
IMPORTAÇÃO (M/F)
Será responsável pelo interface
com as áreas comerciais e a
estrutura de importação do
Grupo, fazendo a gestão administrativa dos processos de
importação desde a colocação
da encomenda até á chegada
da mercadoria ao armazém.
Controlo operacional das mercadorias nas várias vertentes, a
gestão e actualização das bases
de dados de seguimento dos
artigos e embarques, bem
como dará suporte informativo
ao aprovisionamento e à central de compras. Perfil pretendido - 12º ano de escolaridade,
Experiência mínima de 2 anos
em área similar, Residência na
zona da Azambuja (preferencial), Fluente em inglês e francês, Bons conhecimentos de
MS Office, Capacidade de organização e método, Capacidade
de trabalho em equipa.
Horário - Tempo inteiro.
AZAMBUJA
>> Ref. 5348
HOSPEDEIRAS
Multinacional de origem francesa procura tradutor(a) de
Português-Francês, com disponibilidade imediata. Contrato
de trabalho para o período de 1
mês (aproximadamente).
Horário - Tempo inteiro. Perfil
pretendido - Licenciatura em
Línguas/Tradução, Experiência
a nível de Tradução oral e
escrita Francês- Português,
Português-Francês, Residência
em área geográfica próxima de
Cacia/ Aveiro.
Empresa de organização de
eventos e catering procura
pessoas para diversas funções
em trabalhos pontuais (conferências, eventos Desportivos,
etc) - Promotoras de eventos,
Modelos, Hospedeiras,
Recepcionistas de eventos.
Perfil pretendido - Formação
média/superior, Altura mínima: 1,70 mt, Facilidade de
comunicação, Experiência na
promoção de eventos (preferencial), Domínio de línguas
estrangeiras (Inglês, Espanhol
ou Francês), Disponibilidade
de deslocações na Área da
grande Lisboa e arredores. As
interessadas devem enviar CV
+ Foto (rosto e de corpo inteiro), biquini ou fato de banho
será factor de exclusão.
CACIA / AVEIRO
LISBOA
>> Ref. 5346
>> Ref. 5349
Empresa recruta administrativo para funçoes de - expediente geral de escritório, redações
de cartas em francês e inglês e
tratamento de correspondência. Perfil pretendido- muitos
bons conhecimentos de francês e inglês, bons conhecimentos de informatica, experiência anterior na função,
Empresa recruta
Administrativo financeiro com
funções de assegurar as tarefas administrativas do departamento financeiro (correspondência, recebimentos, 3
meses com a possibilidade de
integrar a empresa no final
deste período. Perfil pretendi-
93 - VILLEMOMBLE
P O R T U G A L
>> Ref. 5345
TRADUTOR (A) DE FRANCÊS
ADMINISTRATIVO(A)
ADMINISTRATIVO
FINANCEIRO (M/F)
capmag 195.qxp
25/11/2010
09:05
Page 37
E M P L O I
do - 12.º Ano ou equivalente,
Conhecimentos ao nível de
conta corrente de cliente e de
facturação, Bons conhecimentos de Informática, sobretudo
Excel, Bons conhecimentos de
Francês (eliminatório),
Conhecimentos de Inglês serão
valorizados. Horário - De 2ª a
6ª feira das 09h00 às 18h00.
CARNAXIDE
>> Ref. 5350
RESPONSÁVEL DE
MARKETING &
COMUNICAÇÃO
Procura-se profisional para as
funções de - coordenação e
acompanhamento comercial e
apoio ao departamento pósvenda; Identificação de novas
oportunidades de negócio a nível
nacional e internacional; Gestão
de bases de dados (CRM) e
implementação de metodologias
de comunicação com o cliente e
com os parceiros; Concepção e
implementação de ferramentas e
campanhas de promoção comer-
S A L O N
cial; Concepção e implementação de estratégias de marketing
e comunicação para os mercados
imobiliário e hoteleiro;
Organização e acompanhamento
de eventos; etc. Perfil pretendido
- Formação superior nas áreas
de Marketing e/ou
Comunicação, Domínio de
Inglês e Francês, Valorização de
experiência profissional, preferencialmente no sector imobiliário, Boa capacidade de comunicação, autonomia, flexibilidade e
trabalho em equipa,
Apresentação cuidada, Idade
compreendida entre os 25 e os
35 anos, Bons conhecimentos de
informática e de e-commerce.
Condições remuneratórias compatíveis com a função e a experiência demonstrada.
CASCAIS
>> Ref. 5351
EMPREGADA DOMÉSTICA
INTERNA - M/F
Precisa-se empregada interna
D U
(m/f) para casa de família.
Perfil pretendido - Experiência
como empregada doméstica,
Valorizam-se conhecimentos
de Inglês e/ou Francês,
Responsável, educada, apresentação cuidada.
Remuneração compatível com
experiência demonstrada.
Folga semanal.
GRANDE LISBOA
>> Ref. 5352
COMERCIAL (M/F)
Funções - Comercialização de
Lojas em Centros Comerciais.
Perfil pretendido - Idade
entre 25 e 35 anos,
Licenciatura em Gestão ou
Economia, Fluência de Inglês
e Francês, Domínio de
informática na óptica do utilizador, Experiência minima de
2 anos na função, preferencialmente no sector
Imobiliário Comercial.
Remuneração compatível com
a experiência e CV.
LISBOA . n
M O I S
Sonae
- Criação de um clube de produtores da floresta
É um projecto, concretiza, "que,
ainda por cima, não consome praticamente capital". Belmiro de Azevedo estima entre 5 e 15 mil euros por cada posto
criado para limpeza e protecção de todas
as florestas.
De
relembrar
igualmente
que
Belmiro de Azevedo, o patrão da Sonae
recebeu das mãos de Francisco Pinto
Balsemão
o
troféu
Excelência
naLiderança, na cerimónia das 500
Maiores & Melhores empresas portuguesas.
A Sonae já está a trabalhar com
Governo e empresas para criar um clube de produtores da floresta.
As florestas são dos maiores activos que o País
tem e por isso há que limpá-las e protegê-las,
podendo estas acções serem feitas em conjunto com
vários agentes. A proposta do "patrão" da Sonae é
juntar todos os agentes da fileira florestal - empresas como a Sonae Indústria, como as de pasta e
papel, agricultores, proprietários, bombeiros,
Cotec, Governo, universidades - para proteger a floresta nacional, rica em pinheiros, eucaliptos e
sobreiros.
Belmiro de Azevedo, chairman da
Sonae, foi homenageado com o troféu
Excelência na Liderança, uma iniciativa
da Exame a da AMROP, que premeia anualmente
uma personalidade do mundo empresarial que se
tenha distinguido na sua carreira, pela capacidade de inovação e empreendedorismo. O prémio foi
entregue na cerimónia das 500 Maiores &
Melhores Empresas que decorreu no Hotel Ritz,
em Lisboa, e que contou com a presença do ministro da Economia e de vários empresários.
As vendas totais das 500 Maiores & Melhores
empresas caíram 8,1% para 108,8€ mil milhões
em 2009. No entanto, o resultado líquido subiu
11,9% para 5,4€ mil milhões, revela o estudo
anual da Exame. n
AGENDA
SALON DE L'ETUDIANT DE GRENOBLE
Du 2 décembre au 4 décembre 2010
à Grenoble, Alpexpo
L'orientation : un choix complexe
mais déterminant. Venez vous
informer sur les études et les
métiers qui s'offrent à vous !
Public : Grand Public
Entrée payante
Organisateur : L'ETUDIANT
FORUM DES METIERS DU DEVELOPPEMENT DURABLE & DE L'ENVIRONNEMENT
Le 7 décembre 2010 à Paris, CIDJ
Rencontres et animations pour
tout savoir sur les formations initiales et en apprentissage du CAP
au Master, les débouchés et perspectives de carrière.
Public : Grand Public
Entrée gratuite
Organisateur : CIDJ
SALON SPECIAL GRANDES ECOLES
DE COMMERCE & D'INGENIEURS
Du 10 décembre au 12 décembre
2010 à Paris, Espace Champerret
Cet évènement offre ce qu'il y
a de plus précieux : des
réponses claires et personnalisées, des conseils et des informations pratiques sur les
études. Il réunit chaque année
de très nombreux étudiants
ainsi que les représentants des
grandes écoles de commerce et
d'ingénieurs.
Public : Grand Public
Entrée payante
Organisateur : L'ETUDIANT. n
37
capmag 195.qxp
25/11/2010
09:07
C L U B
Page 38
C A P
Jeu : Sudoku
n°54 et
Wordoku
n°8
Le jeu consiste en une quadrille 9X9, qui est divisée en 9 carrés de 3X3. Il faut remplir de façon
que toutes les files, toutes les colonnes et tous les carrés possèdent les nombres du 1 au 9 sans
aucune répétition.On part évidemment d'un panneau commencé. Les sudokus, pour qu'ils soient
corrects doivent avoir une unique solution. Quant au Wordoku, c’est le même système que le
Sudoku, mais avec des lettres. À noter que la diagonale centrale du Wordoku forme un mot.
AEFGLNOST
O S
T L
L E
G F
A
L
T
G
N O
E L
G
N
S
N
S L
A T
O T
F N
Retrouvez la solution sur www.capmagellan.org
Le Conseil Sécurité Routière de Cap Magellan
Les personnes âgées représentent 15% de la
population et 18% des tués. Parmi les piétons
tués, 2 sur 5 sont des personnes âgées. La sécurité n’a pas d’âge. Les plus de 65 ans deviennent
plus vulnérables face à la conduite, mais l’âge
n’est pas un handicap qui interdit de conduire.
Les carrefours trop complexes, la conduite la nuit
ou pendant les heures de pointe sont à éviter pour
les conducteurs appartenant à cette classe d'âge.
Oui Je souhaite m’abonner au journal CAPMag*
Nom :
Prénom :
Adresse :
Ville :
Code Postal :
Tél :
@:
LE JOURNAL DES LUSODÉPENDANTS
CAP MAGELLAN
17 rue de Turbigo 75002 PARIS - tél : 01 42 77 46 89 - fax : 01 42
77 69 14 - Site : www.capmagellan.org - e-mail : [email protected] - Permanences : du lundi au vendredi - de 15.00 à 19.00
Permanences DSE : samedi de 10.00 à 18.30
CAPMag - Journal associatif
Directeur de la publication : Hermano Sanches Ruivo
Responsable de la rédaction : Marco Martins
Rédaction : Hermano Sanches Ruivo, Estelle Valente, Marie-Helène
Vieira, Liliana Azevedo, Marco Martins, Susana Nunes, Luciana
Gouveia, Mónica Fins, Mariana Gonçalves, Guy Swinnerton, Vanessa
Fins, Christelle Seabra, ADEPBA, Movijovem.
Direction Artistique, mise en page : CAPMag
Révision : CAPMag
Association membre de
Date de naissance :
Formation/niveau d’études :
PARTENAIRES 2010
Ecole/Université :
Profession :
Ministério do Trabalho e da Segurança Social
TARIFS DE L’ABONNEMENT : 20 euros
Règlement à faire parvenir, à Cap Magellan : 17, rue de Turbigo, 75002 Paris.
* 11 éditions + le Guide de l’Eté
capmag 195.qxp
25/11/2010
09:09
Page 39
NOUVEAU
PARIS ORLY / LISBONNE
7 vols quotidiens
PARIS ORLY / PORTO
4 vols quotidiens
Plus de choix, plus d’avions
et plus encore…
Grâce à ses 20 vols quotidiens, TAP PORTUGAL est l’unique compagnie à desservir
autant de destinations au Portugal, au départ de Paris, Lyon, Marseille, Nice et Toulouse.
Via ses hubs de Lisbonne et Porto,TAP PORTUGAL est la compagnie qui offre le voyage
le plus court et les horaires les plus flexibles sur la plupart de ses destinations : vers
le Brésil (Belo Horizonte,Brasilia,Fortaleza,Natal,Recife,Rio de Janeiro,Salvador de Bahia
et São Paulo) ; et vers l’Afrique : Dakar, Johannesbourg, Luanda, Maputo, Praia, Sal,
São Tomé et Principe. Ainsi que New York et Caracas.
Réservations et informations :
www.flytap.fr
0820 319 320
Agence de voyage
capmag 195.qxp
25/11/2010
09:09
Page 40
Le pack vie pratique
Complet
Optimisé
Personnalisé
Tout ce qu’il faut,
tout simplement.
Pour Adélaïde et José,
transférer régulièrement
de l'argent au Portugal,
C'est bien pratique
Pour Isabelle et Benjamin,
pouvoir bénéficier
d'une facilité de caisse,
C'est rassurant
Si vous avez plus de 25 ans, quel que soit votre style de vie, Vitacaixa(1) est fait pour vous... Un ensemble de
produits et de services complémentaires spécialement conçus pour vous faciliter la vie. Pratique et utile, avec Vitacaixa, vous disposez
de moyens de paiement qui vous simplifient le quotidien. Souple et adapté, Vitacaixa vous aide à faire face aux dépenses imprévues
ou à financer vos envies sans tarder, grâce à la mise en place d’un découvert(2) dont le montant est fixé en fonction de vos besoins et de
votre situation. Rassurant et fiable, Vitacaixa vous assure en cas de perte ou vol de vos moyens de paiement, prend en charge les
frais de remplacement de vos papiers et de vos clés, et vous couvre, en option, lors de vos déplacements à l'étranger. Disponible et
sécurisé, l'accès à la banque en ligne CGD on-line inclus dans Vitacaixa, vous permet de consulter et gérer vos comptes par Internet
24h/24 où que vous vous trouviez. Astucieux et économique, avec Vitacaixa, tous les produits et services sont inclus dans une
ne seule
et même cotisation mensuelle.
www.cgd.fr
Caixa Geral de Depósitos S.A. – Succursale France : 38 rue de Provence – 75 009 PARIS. Siren 306 927 393 RCS Paris –Immatriculée auprès
près de
l’ORIAS (www.orias.fr) n° ISP 20 71 86 041) - Siège Social : av. João XXI, n°63 – 1000-300 LISBOA – Portugal – S.A. de droit portugais – R.C. LISBOA
(Portugal) n° 2900/930902. Fidelidade Mundial S.A. Siège : Largo do Calhariz, 30-1249-001 Lisboa, au Capital Social de 400 000 000
0 euros,
enregistré sous le matricule 15 n° 500 918 880 Succursale de France : 29 bd des Italiens - 75002 Paris - RCS B4131 75 191 Groupe Caixa Geral de
Depósitos- Document non contractuel - Jupiterimages - (1) Voir conditions en agence. Produits pouvant être souscrits individuellement. (2) Sous réserve
d’acceptation du dossier. Conditions au 01/01/2010, taux calculé sur la base de l’Euribor 3 mois + 6%.
www.fidelidademundial.fr