COM PIT - Monacor

Transcription

COM PIT - Monacor
Für dieses Gerät übernehmen wir
eine Gewährleistung von 2 Jahren.
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manual de instrucciones
Manuale d'istruzione
COMPIT
This unit carries a 2 year warranty.
Pour cet appareil nous accordons une garantie de 2 ans.
EB 202 plus
Op dit apparaat heeft u 2 jaar fabrieksgarantie.
Ladegerät
Questo aparecchio ha una garanzia di due (2) anni.
Charger
Este aparato tiene una garantia de dos (2) años.
with discharging function
Chargeur
För den här apparaten gäller en garanti på 2 år.
mit Entladefunktion
avec possibilité de décharge
Laadaparaat
Laddare
met ontlademogelikheit
med urladdning
Cargador
descargar/cargar
Compit Service Centre
Isaac Newtonstraat 3
NL-3261 MC Oud-Beijerland
NiCd-/NiMH-Batterien zurückgeben/ return/ à retourner/
teruggeven/ Lämna NiCd-/NiMH-batterier i retur/ da ritornare
1883417 b
COMPIT GmbH | www.compit.biz
Caricabatterie
con possibilità di scarica
Bedienungsanleitung
Beschreibung:
Das Ladegerät dient zum Entladen/Laden von 1- 4 gasdichten, wiederaufladbaren NiCd-/NiMH-Accus der Baugrößen:
Micro
AAA
R 03
Mignon
AA
R 6
Baby
C
R 14
Mono
D
R 20
und lädt einen
9 V E-Block
9V
6 F 22
Achtung!
Es dürfen nur wiederaufladbare Batterien geladen werden - keine
Trockenbatterien - Explosionsgefahr! Verwenden Sie nur NiCd-/NiMHAccus, diese sind als solche gekennzeichnet und tragen den Aufdruck
"wiederaufladbar" oder "rechargeable". Accus dürfen nicht in den Hausmüll gelangen! Geben Sie beschädigte und verbrauchte Accus in dafür
vorgesehene Sammelbehälter.
Anwendung:
Das Ladegerät hat fünf separate Lademulden, die einzeln, teilweise oder
aber auch alle gleichzeitig mit je einem Accu belegt werden können:
Vier Lademulden für Rundzellen, ein Ladeschacht für den 9 V Block.
Entladen/Laden von Rundzellen:
Das Ladegerät ist so konstruiert, daß durch Einlegen des Accus in ein
Ladefach und durch den Pluskontakt des Accus automatisch der für diesen Accu-Typ ideale Ladestrom fließt (Polaritätssymbole im Boden der
Lademulden beachten!). Hierzu ist es notwendig, die Batterie durch
Herunterziehen des beweglichen Minuskontaktes so einzusetzen, dass
die Batterie unter Berücksichtigung ihrer Abmessungen in die hierfür vorgesehene unterste Lademulde gelegt wird.
Sollen die polrichtig eingelegten Accus zunächst entladen werden,
ist die Entladung durch Betätigung des Tasters zu starten (rote LED
leuchtet). Ist die Entladung beendet, schaltet die Ladebox automatisch
auf "Laden" um, zu erkennen am Aufleuchten der grünen LED. Nach
Ablauf des Timers (siehe Ladezeiten in der Tabelle) schaltet die Ladebox
selbstätig auf Erhaltungsladen um - die grüne LED erlischt. Ihre Accus
können im Gerät bleiben und sind immer einsatzbereit.
Durch Ziehen des Netzsteckers wird auch das Erhaltungsladen beendet.
Der Timer ist nach ca. 30 Sekunden wieder startbereit. Auch während
des normalen Ladevorgangs ist es möglich, den Netzstecker zu ziehen,
so daß der Timer erneut gestartet werden kann, die Accus sind dann
jedoch nicht voll geladen. Bitte genaue Ladezeiten in der Tabelle beachten, je nach Kapazität der Accus ändert sich die Ladezeit.
Laden des 9 V Blocks
Der 9 V Block wird unter leichtem Druck polrichtig (siehe Abbildung auf
dem Gehäuse) in den Ladeschacht eingeführt. Achtung: Ladezeit gem.
Tabelle beachten, keine automatische Abschaltung.
NiCd/NiMH Accu
Typ
Autom. Timer
Ladestrom
220 mA
Kapazität
450 - 480 mA
Micro AAA
250 - 350 mAh
550 - 750 mAh
800 - 1100 mAh
2 Std.
2 Std.
2 Std.
Mignon AA
500 - 850 mAh
1100 - 1600 mAh
1700 - 2500 mAh
2 Std.
2 Std.
2 Std.
1 x 2 = 2 Std.
2 x 2 = 4 Std.
3 x 2 = 6 Std.
Baby C
1700 - 2500 mAh
3300 - 4800 mAh
6 Std.
6 Std.
1 x 6 = 6 Std.
2 x 6 = 12 Std.
Mono D
1700 - 2500 mAh
3300 - 4800 mAh
5000 - 7000 mAh
6 Std.
6 Std.
6 Std.
1 x 6 = 6 Std.
2 x 6 = 12 Std.
3 x 6 = 18 Std.
1 x 2 = 2 Std.
2 x 2 = 4 Std.
3 x 2 = 6 Std.
ohne Timer
9V Block
100 - 140 mAh
140 - 190 mAh
6 Std.
8 Std.
2 x 2 Std. heißt:
Netzstecker nach Erlöschen der grünen LED herausziehen, nach ca. 30
Sekunden wieder einstecken und so ein zweites Mal bis zum Erlöschen
der grünen LED laden. Bitte immer die richtige Ladezeit beachten!
Werden gleichzeitig Accutypen mit dem 2 - und 6 - Stunden-Timer geladen, wird der Ladevorgang nach 2 Stunden unterbrochen und nach
Entnahme der entsprechenden Accus bis zum Ablauf von 6 Stunden
automatisch fortgesetzt. Nach Timer-Ablauf erfolgt die automatische
Umschaltung auf Erhaltungsladen.
Behandlungshinweise:
Die Accus sind vor dem ersten Gebrauch und nach längeren Lagerzeiten
aufzuladen, ggf. ist in diesen Fällen der Entlade-/Ladevorgang zweimal
durchzuführen, um die Accus entsprechend zu aktivieren.
Die Kontaktflächen der Accus sowie des Ladegerätes sind stets sauberzuhalten.
Die Ladebox nur in trockenen Räumen verwenden!
Ziehen Sie den Stecker nicht an der Leitung aus der Steckdose.
Kontrollieren Sie die Leitung regelmäßig und schützen Sie sie vor Ölen
und scharfen Kanten. Bei Beschädigung bitte sofort von einem Fachbetrieb erneuern lassen.
Schützen Sie das Gerät vor Ölen, Fetten, aggressiven Reinigungsmitteln,
Verdünnung, da das Gehäuse zerstört werden kann.
Ziehen Sie den Stecker bei Nichtgebrauch, Reinigung und Wartung
immer aus der Steckdose.
Nach Stürzen, z. B. vom Tisch, muß das Gerät sofort zur Sicherheitsprüfung einem Fachbetrieb übergeben werden. Dies gilt ebenso, wenn
Steckerstifte locker sind.
Instruction manual
Description:
The charger discharges/charges 1 to 4 rechargeable NiCd-/NiMH-batteries of the types:
Micro
AAA
R03
Mignon
AA
R 6
Baby
C
R14
Mono
D
R20
and charges one
9 V E-Bloc
9V
6 F 22
Attention!
You can charge only rechargeable batteries! Not dry batteries - danger of
explosion! NiCd- and NiMH-batteries are marked as such and have the
inscription "wiederaufladbar" or "rechargeable".
Application:
The charger has 5 separate charging circuits which can either be charged
individually or together with several batteries at the same time. 4 circuits
are designed for round cells and one circuit for the 9 V block.
Discharging / Charging of Round Cells:
To charge insert the Round Cells, firstly ensure that the cell is the correct
way round as shown in base of the battery compartment. Now ensure
that you place the battery right down in the battery compartment at the
lowest level possible. This enables the batteries to make the right connection to the appropriate positive contact and the charger will therefore
ensure the correct charging current for that type of cell. The sliding negative contact then holds the battery in place. After the batteries have been
inserted, the unit has to be connected to a mains supply via a mains plug.
If discharge is required press the button. The red LED will indicate commencement of the discharge process. The EB 202 plus will automatically change to charge mode, this will be indicated by the green LED. If
charging only is required do not press the button. At the end of the charging process the charger will change to trickle charge and the green LED
will go out.
For higher capacity batteries it may be necessary to repeat the charge
mode in order to fill the battery (see table of charge times). To do this disconnect the charger from the mains supply and reconnect after
approximately 30 seconds, this will reset the timer changing from trickle
to full charge.
Charging the 9 V Block:
The 9 V Block is seated in its own charging necess by a slight pressure
(please refer to drawing on housing). Attention: Please see charging time
below, no automatic timer.
NiCd/NiMH Accu
Type
Autom. Timer
Capacity
Charging Current
220 mA
450 - 480 mA
Micro AAA
250 - 350 mAh
550 - 750 mAh
800 - 1100 mAh
2h
2h
2h
1x2=2h
2x2=4h
3x2=6h
Mignon AA
500 - 850 mAh
1100 - 1600 mAh
1700 - 2500 mAh
2h
2h
2h
1x2=2h
2x2=4h
3x2=6h
Baby C
1700 - 2500 mAh
3300 - 4800 mAh
6h
6h
1x6= 6h
2 x 6 = 12 h
Mono D
1700 - 2500 mAh
3300 - 4800 mAh
5000 - 7000 mAh
6h
6h
6h
1x6= 6h
2 x 6 = 12 h
3 x 6 = 18 h
Without Timer
9V Block
100 - 140 mAh
140 - 190 mAh
6h
8h
2 x 2 h means:
After green LED extinguishes separate charger from mains, reconnect
after 30 seconds and charge a second time until LED extinguishes.
Attention! Make sure that charging time is always right. If at the same
time, two rechargeable batteries are charged with 2 and 6 hours timer
charging is interrupted automatically and continues after taking out the
corresponding batteries until 6 hours charging is finished. Then there is
automatic switching to trickle charge.
Instruction for use:
It is essential to charge NiCd-/NiMH-batteries before using them for the
first time or after longer storage. In some cases it may be necessary to
carry out the discharging /charging process twice in order to return the
batteries to full capacity.
The contact surface of the batteries and of the charger must always be
kept clean.
Do not use the lead to disconnect the plug from the mains.
Check the lead from time to time and protect it against oil, grease and
sharp edges.
An authorized dealer is to be contacted at once in case of any damage.
Protect the unit against oil, grease aggressive detergents and solvents as
unit may be destroyed.
Following a drop or if mains pins are affected the unit has to be checke
immediately by an authorized dealer.
The charger is for indoor use only.
Mode d’emploi
Description:
Le chargeur sert pour la décharge/charge de 1 à 4 accumulateurs NiCd/
NiMH de la taille:
Micro
AAA
R03
Mignon
AA
R 6
Baby
C
R14
Mono
D
R20
et charge un
Bloc
9 VE
6 F 22
Attention!
Seuls les accumulateurs NiCd/NiMH peuvent être rechargés. Ne pas
charger de piles sèches. Il y a danger d'explosion. Les accumulateurs
NiCd/NiMH sont repérés et portent la mention "wiederaufladbar" ou
"rechargeable".
Utilisation:
Le chargeur a cinq circuits de charge séparés. Ces circuits, équipés ou
non chacun d'un accumulateur, peuvent être utilisés individuellement,
quatre circuits pour les éléments ronds, un pour le bloc de 9 V.
Décharge / Charge des éléments ronds:
Le chargeur est construit de telle façon que, selon la place occupée par
l'accumulateur dans le compartiment de charge et à l'aide du contact
plus de ce dernier, un courant de charge idéal circule automatiquement
pour ce type d'élément. Pour ce faire, il est nécessaire de mettre en place
l'accumulateur en tirant vers le bas sur le contact mobile moins afin que
l'accumulateur, compte tenu de ses dimensions, prenne place dans le
logement de charge prévu. Les accumulateurs sont disposés en fonction
de leur polarité en observant la représentation dans le compartiment.
Après la mise en place des accumulateurs comme décrit précédemment,
le chargeur est branché sur la prise secteur par le biais de la fiche du cordon.
Dans le cas où une décharge préable est néccessaire -les accumulaturs
étant mis en place en veillant à la polarité- celle- ci s'effectue en pressant
sur le bouton (la LED rouge s'allume). Dès que la décharge est terminée,
le chargeur commute automatiquement sur charge et la LED verte s'allume. Après écoulement du temps défini par le timer (cf. temps de charge
dans le tableau), le chargeur passe en charge d'entretien et la LED verte
s'éteint. Les accus peuvent à présent demeurer dans le chargeur et sont
prêts à l'emploi.
La charge d'entretien est terminée dès que la fiche secteur est retirée. Le
timer revient après 30 secondes sur start. La fiche secteur peut également être retirée pendant le processus de charge de sorte que le timer
se réinitialise, les accumulateurs ne sont cependant pas complètement
chargés. Observer particulièrement les temps de charge indiqués dans
le tableau, ces derniers varient selon la capacité des accumulateurs.
Charge du bloc de 9 V:
Le bloc de 9 V est introduit, à polarité correcte, par une légère pression
dans le logement de charge (cf. représentation dans le fond du boîtier).
Attention: Veuiller respecter les temps de charge ci-dessous, sans timer
automatique.
NiCd/NiMH Accu
Type
Capacité
Chargeur
autom.
Courant de charge
220 mA
450 - 480 mA
Micro AAA
250 - 350 mAh
550 - 750 mAh
800 - 1100 mAh
2 heures
2 heures
2 heures
Mignon AA
500 - 850 mAh
1100 - 1600 mAh
1700 - 2500 mAh
2 heures
2 heures
2 heures
1x2=2h
2x2=4h
3x2=6h
Baby C
1700 - 2500 mAh
3300 - 4800 mAh
6 heures
6 heures
1x6= 6h
2 x 6 = 12 h
Mono D
1700 - 2500 mAh
3300 - 4800 mAh
5000 - 7000 mAh
6 heures
6 heures
6 heures
1x6= 6h
2 x 6 = 12 h
3 x 6 = 18 h
9V bloc
100 - 140 mAh
140 - 190 mAh
Sans Timer
6 heures
8 heures
1x2=2h
2x2=4h
3x2=6h
Procédure 2 x 2 h:
Après extinction de la LED verte, débrancher le chargeur, attendre environ 30 secondes avant de le rebrancher (et donc de continuer la charge
jusqu' à nouvelle extinction de la LED verte). Toujours respecter les
temps de charge préconisés!
En cas de charge simultanée d'accus ayant respectivement un temps
de charge de 2 et 6 heures, le processus de charge s' interrompt au bout
de 2 heures. Retirer alors les accus chargés au bout de 2 h; la charge de
ceux ayant un temps de charge de 6 h va alors se poursuivre automatiquement.
A l'issue du temps de charge final, la commutation se fait automatiquement sur courant d' entretien.
Marche à suivre:
Les accumulateurs utitisés pour la première fois ou ayant été stockés
longtemps doivent être chargés et le processus décharge/charge doit
être renouvelé deux fois.
Les surfaces de contact des accumulateurs et celles des contacts des
chargeurs doivent constamment être maintenues propres.
Ne pas utiliser le cordon pour retirer la fiche de la prise.
Contrôler régulièrement le cordon et veiller à éviter le contact avec de
l'huile et ainsi que des angles vifs.
En cas de dommages, faire remplacer le cordon par un spécialiste.
Protéger l'appareil de tout contact avec huile ou graisse, de produits
abrasifs et de solvants.
Le boîtier pourrait être détruit.
Ne pas utiliser dans des locaux humides.
En cas de chute, par exemple d'une table, il faut présenter immédiatement l'appareil pour un contrôle de sécurité auprès d'un spécialiste. Ceci
également si les broches de la fiche bougent. Retirer toujours la fiche de
la prise en cas de non utilisation, nettoyage ou entretien.
Gebruiksaanwijzing
Voor gebruik gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen!
Beschrijving:
Micro
Mignon
Baby
Mono
9 V E-Blok
AAA
AA
C
D
9V
R 03
R 6
R 14
R 20
en laadt een
6 F 22
Let op!
Er mogen alleen oplaadbare batterijen geladen worden, geen droge
batterijen - explosiegevaar! NiCd- en NiMH-batterijen zijn als zodanig
gekenmerkt en hebben de opdruk "oplaadbaar" of "rechargeable".
Het gebruik:
De lader heeft 5 afzonderlijke laadschachten, die afzonderlijk of tegelijkertijd gebruikt kunnen worden: namelijk vier laadschachten ten
behoeve van de rondcellen en een laadschacht ten behoeve van de 9 V
batterij.
Ontladen / laden van rondcellen:
De lader is zo geconstrueerd, dat door middel van het inleggen van een
batterij in één van de laadschachten, automatisch de juiste laadstroom
voor dit batterijtype afgegeven wordt (het polariteitssymbool is in de
bodem van de laadschacht aangegeven! polariteit= de plus- en minzijde van de batterij). Echter hiervoor is het wel noodzakelijk, dat de batterij op de juiste manier in de schacht tussen de klemmen gedrukt wordt.
Nadat de batterijen zoals voorgeschreven geplaatst zijn, de batterijlader
aansluiten op het stopkontakt.
Het ontladen begint zodra de knop ingedrukt wordt. (Het rode lampje
licht op.) Zodra het ontladen is beeindigt, schakeld de batterijlader automatisch over op laden. (Het groene lampje licht op.) Na het stoppen van
de timer (zie de laadtijden in de tabel) schakeld de batterijlader automatisch over op druppelladen. (Het groene lampje dimt.) Uw batterijen
mogen in de lader blijven en zijn altijd stand-by.
Zodra u de netstekker eruit trekt wordt het druppelladen beeindigt. De
timer springt na ca. 30 seconden terug op start. Ook kunt u tijdens het
laden de stekker uit het stopkontakt halen, de timer springt dan terug,
echter de batterijen zijn dan niet volledig geladen.
Let altijd op de Laadtijden welke in de tabel staan. De capaciteit van de
Batterij bepaald de laadtijd.
Laden van het 9 V blok:
De 9 V batterij-blok wordt onder lichte druk met de juiste polariteit (zie
afbeelding op de behuizing) in de laadschacht geplaatst. Attentie: 9 V
batterij-blok wordt zonder timer geladen. Let op de Laadtijd.
NiCd/NiMH Accu
Type
Autom. Timer
Capaciteit
Laadstroom
220 mA
450 - 480 mA
Micro AAA
250 - 350 mAh
550 - 750 mAh
800 - 1100 mAh
2 uren
2 uren
2 uren
Mignon AA
500 - 850 mAh
1100 - 1600 mAh
1700 - 2500 mAh
2 uren
2 uren
2 uren
1 x 2 = 2 uren
2 x 2 = 4 uren
3 x 2 = 6 uren
Baby C
1700 - 2500 mAh
3300 - 4800 mAh
6 uren
6 uren
1 x 6 = 6 uren
2 x 6 = 12 uren
Mono D
1700 - 2500 mAh
3300 - 4800 mAh
5000 - 7000 mAh
6 uren
6 uren
6 uren
1 x 6 = 6 uren
2 x 6 = 12 uren
3 x 6 = 18 uren
9V Blok
100 - 140 mAh
140 - 190 mAh
1 x 2 = 2 uren
2 x 2 = 4 uren
3 x 2 = 6 uren
Zonder Timer
6 uren
8 uren
2 x 2 uren betekent:
Netstekker na doven van de groene LED uit het stopcontact halen en na
ca. 30 seconden weer insteken om zo een tweede keer te laden totdat de
groene LED weer dooft. Houdt altjid de juiste laadtijd in de gaten! Indien
gelijktijdig batterij-typen met de 2- en 6- uurs timer geladen worden,
wordt het laadproces na 2 uren onderbroken en na verwijdering van een
bepaald batterij-type, voortgezet totdat de 6 uren verstreken zijn. Na deze
timer-gesturende tijd volgt automatisch omschakeling naar onderhoudsspanning.
Verdere aanwijzingen voor ingebruikname:
De batterijen kunt u voor het eerste gebruik en na langere periode van
"niet in gebruikname", het beste aktiveren door ze tweemaal te laden en
ontladen.
De kontaktpunten van de batterijen evenals de lader altijd schoon houden.
Deze batterijlader alleen binnenshuis gebruiken!
Gebruik het snoer nooit, om de stekker uit het stopkontakt te trekken.
Controleer het snoer regelmatig en kijk uit voor olie en scherpe kanten.
Bescherm de voeding tegen oliën, vetten, agressieve reinigingsmiddelen
en verdunningen. De behuizing kan hierdoor beschadigen.
Haal de stekker bij niet ingebruikname, reinigen of onderhoud altijd uit de
stekkerdoos.
Na bijvoorbeeld een val van de tafel, moet de batterijlader direkt voor
veiligheidstesten aan een vakkundig bedrijf gegeven worden. Dit geldt
ook, wanneer de stekkerkontakten los zitten.
Bruksanvisning
Beskriving:
Laddaren används för att urladda/ladda 1-4 gastäta, uppladdningsbara
NiCd-/NiMH-ackumulatorer i storlekarna:
Micro
AAA
R03
Mignon
AA
R 6
Baby
C
R14
Mono
D
R20
och laddar ett
9 V E-ackumulator 9 V
6 F 22
Observera!
Man får endast ladda uppladdningsbara batterier, ej torrbatterier pga
explosionsrisk! Använd endast ackumulatorer som heter NiCd och NiMH
samt är försedda med texten "laddningsbara" eller "rechargeable".
Ackumulatorer får ej slängas bland vanliga hushållssopor! Lämna förbrukade eller skadade ackumulatorer i speciella behållare.
efter ca. 30 sekunder tillbaka till start. Under normal laddningen kan nätkontakten också dras ut för att få timern till att gå tillbaka, batterierna
bliver då inte fullt laddade. V g se exakta laddningstider i tabellen, tiden
ändras allt enligt batteriernas kapacitet.
Uppladdning av 9V ackumulatorer:
9V ackumulatorer förs in i laddningsuttaget med polerna åt rätt håll och
ansluts med hjälp av ett lätt tryck (se bild på höljet). Vänligst bemärka
laddningstiden i tabellen.
NiCd/NiMH Accu
Typ
Autom. Timer
Kapacitet
Laddningsström
220 mA
450 - 480 mA
Micro AAA
250 - 350 mAh
550 - 750 mAh
800 - 1100 mAh
2 timmar
2 timmar
2 timmar
Användning:
Laddaren har fem separata laddningsuttag som enskilt, delvis eller alla
samtidigt kan ladda vardera en ackumulator. Fyra laddningsuttag är
avsedda för cylindriska ackumulatorer och ett för 9V ackumulator.
Mignon AA
500 - 850 mAh
1100 - 1600 mAh
1700 - 2500 mAh
2 timmar
2 timmar
2 timmar
1 x 2 = 2 tim.
2 x 2 = 4 tim.
3 x 2 = 6 tim.
Baby C
1700 - 2500 mAh
3300 - 4800 mAh
6 timmar
6 timmar
1 x 6 = 6 tim.
2 x 6 = 12 tim.
Urladdning / Laddning av cylindriska NiCd-/NiMH celler:
Laddaren är konstruerad så att det automatiskt kommer laddningsström
som passar för denna ackumulatortyp när ackumulatorn läggs med
polrna åt rätt håll i ett laddningsfack (kontrollera polaritetssymbolerna i
bottnen av laddningsuttaget). Det är viktigt att ackumulatorn hamnar
längst ned i laddningsuttaget på lägsta möjliga nivå genom att den hålls
på plats av den skjutbara minuskontakten. Efter att ackumulatorerna
anslutits enligt föreskrifterna ska laddaren anslutas till vägguttaget.
Skall de med polen riktigt ilagda batterierna först urladdas, startas
urladdningen genom aktivering av knappen (röd LED lyser). När urladdningen är klar går laddningsdonet automatiskt över till "laddning", vilket
kan ses på grön LED. När timerns inställda tid har gått (se laddningstider
i tabellen) kopplar laddningsdonet själv om till underhållsladdning - grön
LED slocknar. Batterierna kan ligga kvar i laddningsdonet och är alltid
klara att använda.
Dras nätkontakten ut avslutas även underhållsladdningen. Timern går
Mono D
1700 - 2500 mAh
3300 - 4800 mAh
5000 - 7000 mAh
6 timmar
6 timmar
6 timmar
1 x 6 = 6 tim.
2 x 6 = 12 tim.
3 x 6 = 18 tim.
1 x 2 = 2 tim.
2 x 2 = 4 tim.
3 x 2 = 6 tim.
Utan Timer
9V Block
100 - 140 mAh
140 - 190 mAh
6 timmar
8 timmar
Med 2 x 2 timmar menas:
Nätkontakten dras ur vägguttaget när den gröna LED slocknar. Efter ca.
30 sekunder sätts nätkontakten in igen och där laddas den en and ra
gång tills den gröna LED slock nar. Vänligst var noga med rätt laddningstid! Laddas på samma tid ackumulatorer med 2- och 6- timmartimer blir laddningen avbruten efter 2 timmar, relevanta ackumulatorer tas
ut och laddningen fortsätter automatisk tills utgång av 6 timmar. Efter
timer-utgång kopplar laddningsdonet själv om till underhållsladdning.
Hanteringsanvisningar:
Ackumulatorerna ska laddas innan de används för första gången samt
när längre förvaringstid än sex månader. Dessutom ska man genomföra
urladdningen/laddningen två gånger för att aktivera ackumulatorerna på
rätt sätt.
Kontaktytorna på ackumulatorerna och laddaren ska alltid hållas rena.
Använd laddaren endast i torra rum!
Dra inte i sladden för att lossa kontakten från vägguttaget.
Kontrollera ledningen regelbundet och skydda den mot oljor och skarpa
kanter. Se till att få den utbytt av en fackman om skador uppstår.
Skydda apparaten mot olja, fett, aggressiva rengöringsmedel och lösningsmedel eftersom höljet kan bli förstört.
Dra alltid ut kontakten från vägguttaget när laddaren inte används samt
vid rengöring och underhåll.
Om laddaren faller i golvet, t ex från ett bord, måste apparaten omedelbart lämnas till en fackman för säkerhetskontroll. Detta gäller även när
kontaktstiften sitter löst.
Manual de instrucciones
Descripcion:
El cargador descargar/cargar de las 4 baterías Recargables de NICd/
NIMH de los siguientes tipos:
Micro
AAA
R 03
Mignon
AA
R 6
Baby
C
R 14
Mono
D
R 20
9 V E-ackumulator 9 V
6 F 22
¡Atencion!
Solo se pueden cargar baterías recargables nunca pilas secas "peligro de
explosión". Las baterías de NICd/NIMH están marcadas como tal y tienen
la inscripción recargable ó rechargeable.
Aplicación:
El cargador tiene 5 circuitos de carga independientes, por lo que puede
cargar individualmente ó juntas diferentes baterías al mismo tiempo.
Cuatro circuítos están diseñados para baterías circulares y uno para
batería de 9 volt.
Descarga / Carga de cèlulas:
Para cargar insertar las células, asegurarse de que las células están colocadas correctamente, como se indica en la base del compartimento de
la batería. Asegurarse de colocar la batería en su compartimento lo más
abajo posible. Esto permite hacer a las baterías la conexión correcta
sobre el contacto positivo y el cargador asegurando la carga correcta,
según el tipo de célula. El contacto negativo deslizante mantiene la
batería en su sitio.
Una vez que las baterías estén bien colocadas la unidad puede ser
conectada al enchufe de la red. Si se requiere descarga presionar el
botón. El led rojo indica el proceso de descarga. El EB 202 PLUS cambia a modo de carga automaticamente. Esto estará indicado con el led
verde. Sí solo se requiere cargar, no presionar el botón.
Al final del proceso de carga, el cargador pasa a carga de mantenimiento y el led verde se apaga. Para baterías de muy alta capacidad, puede
ser necesario repetir el proceso de carga (ver tabla de tiempos de
carga). Para hacer esto desconectar el cargador de la red y volver a
conectar. 30 seg. después esto borrará el temporizador de cargar de
carga de mantenimiento a carga total.
Cargar celulas 9 Volt:
La célula de 9 volt. es colocada en cu propio compartimento de carga
presionando (observar dibujo en la caja). La célula de 9 volt. puede cargarse individualmente ó junto con 1 ó 4 células redondas.
NiCd/NiMH Accu
Corriente de carga
Tipo
Capacidad
Temporizador
automatico
Micro AAA
250 - 350 mAh
550 - 750 mAh
800 - 1100 mAh
2h
2h
2h
Mignon AA
500 - 850 mAh
1100 - 1600 mAh
1700 - 2500 mAh
2h
2h
2h
1x2=2h
2x2=4h
3x2=6h
Baby C
1700 - 2500 mAh
3300 - 4800 mAh
6h
6h
1x6= 6h
2 x 6 = 12 h
Mono D
1700 - 2500 mAh
3300 - 4800 mAh
5000 - 7000 mAh
6h
6h
6h
1x6= 6h
2 x 6 = 12 h
3 x 6 = 18 h
220 mA
450 - 480 mA
1x2=2h
2x2=4h
3x2=6h
Sin Temporizador
9V Block
100 - 140 mAh
140 - 190 mAh
6h
8h
2 x 2 significa:
Despues de que el LED verde se apague desconectar de la red, reconectar despues de treinta segundos y cargar un segundo hasta que el
LED se apague. ¡Atencion! Debemos estar seguros de que el tiempo de
carga es siempre el correcto. Sí, al mismo tiempo dos baterías recargables son cargadas en 2 y 6 horas, el temporizador de carga se interrumpe automaticamente y continua sacando las baterias correspondientes,
hasta que la carga de seis horas finaliza. Entonces automaticamente
pasa a carga demantenimento.
Instrucciones:
Es esencial cargar las baterías NiCd/NiMH antes de usarias por primera
vez ó si han estado almacenadas unas meses. En ambos casos puede
ser necessario cargar varias veces para conseguir 100 % de la capacidad.
Los contactos de las baterías y del cargador, siempre deben estar limpios.
Solo debe reparario un distribuidor autorizado.
Proteger la unidad contra aceite, grasa, detergentes y disolventes.
El cargador solo se debe utilizar en interiores.
Después de un golpe ó si algún contacto está deteriorado, la unidad
debe ser revisada por un distribuidor oficial.
Manuale d'istruzione
Avvertenze!
Ricaricare solo batterie ricaricabili, non caricare pile secche, pericolo di
esplosione! Utilizzare solamente accumulatori NiCd-/NiMH che portano il
segno "ricaricabile" o "rechargeable". Gli accumulatori non sono rifiuti
normali. Gli accumulatori non più utilizzabili devono essere gettati nei
contenitori predisposti.
Utilizzo del caricabatterie:
Apparecchio con cinque vani di carica separati, che possono essere
occupati singolarmente, parzialmente o anche tutti contemporaneamente
con un accumulatore ciascuno. Quattro vani per accumulatori cilindrici,
un vano per un blocco 9V.
Scarica / carica di accumulatori cilindrici:
Il caricabatterie e costruito nel modo che quando l'accumulatore e stato
messo nel vano riceve automaticamente la corrente di carica ideale al
suo tipo tramite il contatto plus (Rispettare i simboli di polarità nel vano
di carica). E necessario spingere via la lamella di contatto per ottenere lo
spazio adatto alla misura dell'accumulatore.
Per attivare la scarica premere il tasto (il LED rosso si illumina). Quando
il ciclo di scarica e terminato, il caricabatterie commuta automaticamente
in modo di carica (il LED verde si illumina). Al termine del ciclo di carica
(vedi durata di carica nella tabella) il caricabatterie si commuta in carica
di mantenimento (il LED verde si spegne). Gli accumulatori possono
rimanere nel caricabatterie e sono pronti all'uso.
Quando la spina viene tolta dalla presa di rete si termina anche la carica
di mantenimento. Dopo ca. 30 secondi il timer e di nuovo pronto a partire. E possibile di togliere la spina dalla presa di rete durante il ciclo di
carica per far ripartire di nuovo il timer. Pero allora gli accumulatori non
saranno carichi al massimo. Pregasi di osservare le durate di carica indicate nella tabella; le durate possono variare secondo la capacità degli
accumulatori.
Carica del blocco 9V:
Il blocco 9V viene inserito premendolo leggermente (polarità giusta
secondo il disegno sull'apparecchio) nel vano di carica. Il blocco 9V può
essere caricato singolarmente o insieme a 1 - 4 accumulatori cilindrici.
NiCd/NiMH Accu
Tipo
Timer autom.
Capacità
Corrente di carica
220 mA
450 - 480 mA
Micro AAA
250 - 350 mAh
550 - 750 mAh
800 - 1100 mAh
2 ore
2 ore
2 ore
1 x 2 = 2 ore
2 x 2 = 4 ore
3 x 2 = 6 ore
Mignon AA
500 - 850 mAh
1100 - 1600 mAh
1700 - 2500 mAh
2 ore
2 ore
2 ore
1 x 2 = 2 ore
2 x 2 = 4 ore
3 x 2 = 6 ore
Baby C
1700 - 2500 mAh
3300 - 4800 mAh
6 ore
6 ore
1 x 6 = 6 ore
2 x 6 = 12 ore
Mono D
1700 - 2500 mAh
3300 - 4800 mAh
5000 - 7000 mAh
6 ore
6 ore
6 ore
1 x 6 = 6 ore
2 x 6 = 12 ore
3 x 6 = 18 ore
Senza Timer
9V Blocco
100 - 140 mAh
140 - 190 mAh
6 ore
8 ore
2 x 2 ore significa:
Quando la LED verde si e spenta, togliere la spina dalla presa, inserire di
nuovo dopo 30 secondi e caricare per la seconda volta affinché la LED
verde si spegne. E importante rispettare la esatta durata di carica!
Quando vengono caricati contemporaneamente diversi tipi di accumulatori con il timer di durata 2 e 6 ore, l'operazione di carica viene interrotta
dopo 2 ore e continua dopodiche gli accumulatori con la durata di 2 ore
sono stati estratti. Quando anche gli accumulatori con una durata di
carica di 6 ore sono caricati, il caricabatterie commuta in carica di mantenimento.
Modalità di manutenzione:
Gli accumulatori devono essere ricaricati prima di essere usati per la
prima volta ed anche dopo una durata di magazzinaggio superiore a sei
mesi. In questo caso due cicli di carica possono essere necessari per riatttivare gli accumulatori.
La superficie di contatto degli accumulatori siccome del caricabatterie
deve sempre rimanere pulita.
Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti asciutti.
Non togliere la spina dalla presa di rete tirando al cavo. Controllare regolarmente il cavo e proteggerlo da calore o materiali aggressivi. Un cavo
difettoso deve essere rimpiazzato subito da una ditta specializzata.
Proeggere il caricabatterie da oli, grassi, detergenti aggressivi, perché
potrebbero danneggiare il contenitore.
Estrarre sempre la spina dalla presa quando il caricabatterie non viene
usato oppure durante la pulizia o manutenzione.
Nel caso il caricabatterie fosse caduto per esempio per terra, esso dovrà
essere esaminato subito da una ditta specializzata. Questo vale anche per
eventuali difetti della spina.