COM PIT - Monacor
Transcription
COM PIT - Monacor
Für dieses Gerät übernehmen wir eine Gewährleistung von 2 Jahren. Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manual de instrucciones Manuale d'istruzione COMPIT This unit carries a 2 year warranty. Pour cet appareil nous accordons une garantie de 2 ans. EB 202 plus Op dit apparaat heeft u 2 jaar fabrieksgarantie. Ladegerät Questo aparecchio ha una garanzia di due (2) anni. Charger Este aparato tiene una garantia de dos (2) años. with discharging function Chargeur För den här apparaten gäller en garanti på 2 år. mit Entladefunktion avec possibilité de décharge Laadaparaat Laddare met ontlademogelikheit med urladdning Cargador descargar/cargar Compit Service Centre Isaac Newtonstraat 3 NL-3261 MC Oud-Beijerland NiCd-/NiMH-Batterien zurückgeben/ return/ à retourner/ teruggeven/ Lämna NiCd-/NiMH-batterier i retur/ da ritornare 1883417 b COMPIT GmbH | www.compit.biz Caricabatterie con possibilità di scarica Bedienungsanleitung Beschreibung: Das Ladegerät dient zum Entladen/Laden von 1- 4 gasdichten, wiederaufladbaren NiCd-/NiMH-Accus der Baugrößen: Micro AAA R 03 Mignon AA R 6 Baby C R 14 Mono D R 20 und lädt einen 9 V E-Block 9V 6 F 22 Achtung! Es dürfen nur wiederaufladbare Batterien geladen werden - keine Trockenbatterien - Explosionsgefahr! Verwenden Sie nur NiCd-/NiMHAccus, diese sind als solche gekennzeichnet und tragen den Aufdruck "wiederaufladbar" oder "rechargeable". Accus dürfen nicht in den Hausmüll gelangen! Geben Sie beschädigte und verbrauchte Accus in dafür vorgesehene Sammelbehälter. Anwendung: Das Ladegerät hat fünf separate Lademulden, die einzeln, teilweise oder aber auch alle gleichzeitig mit je einem Accu belegt werden können: Vier Lademulden für Rundzellen, ein Ladeschacht für den 9 V Block. Entladen/Laden von Rundzellen: Das Ladegerät ist so konstruiert, daß durch Einlegen des Accus in ein Ladefach und durch den Pluskontakt des Accus automatisch der für diesen Accu-Typ ideale Ladestrom fließt (Polaritätssymbole im Boden der Lademulden beachten!). Hierzu ist es notwendig, die Batterie durch Herunterziehen des beweglichen Minuskontaktes so einzusetzen, dass die Batterie unter Berücksichtigung ihrer Abmessungen in die hierfür vorgesehene unterste Lademulde gelegt wird. Sollen die polrichtig eingelegten Accus zunächst entladen werden, ist die Entladung durch Betätigung des Tasters zu starten (rote LED leuchtet). Ist die Entladung beendet, schaltet die Ladebox automatisch auf "Laden" um, zu erkennen am Aufleuchten der grünen LED. Nach Ablauf des Timers (siehe Ladezeiten in der Tabelle) schaltet die Ladebox selbstätig auf Erhaltungsladen um - die grüne LED erlischt. Ihre Accus können im Gerät bleiben und sind immer einsatzbereit. Durch Ziehen des Netzsteckers wird auch das Erhaltungsladen beendet. Der Timer ist nach ca. 30 Sekunden wieder startbereit. Auch während des normalen Ladevorgangs ist es möglich, den Netzstecker zu ziehen, so daß der Timer erneut gestartet werden kann, die Accus sind dann jedoch nicht voll geladen. Bitte genaue Ladezeiten in der Tabelle beachten, je nach Kapazität der Accus ändert sich die Ladezeit. Laden des 9 V Blocks Der 9 V Block wird unter leichtem Druck polrichtig (siehe Abbildung auf dem Gehäuse) in den Ladeschacht eingeführt. Achtung: Ladezeit gem. Tabelle beachten, keine automatische Abschaltung. NiCd/NiMH Accu Typ Autom. Timer Ladestrom 220 mA Kapazität 450 - 480 mA Micro AAA 250 - 350 mAh 550 - 750 mAh 800 - 1100 mAh 2 Std. 2 Std. 2 Std. Mignon AA 500 - 850 mAh 1100 - 1600 mAh 1700 - 2500 mAh 2 Std. 2 Std. 2 Std. 1 x 2 = 2 Std. 2 x 2 = 4 Std. 3 x 2 = 6 Std. Baby C 1700 - 2500 mAh 3300 - 4800 mAh 6 Std. 6 Std. 1 x 6 = 6 Std. 2 x 6 = 12 Std. Mono D 1700 - 2500 mAh 3300 - 4800 mAh 5000 - 7000 mAh 6 Std. 6 Std. 6 Std. 1 x 6 = 6 Std. 2 x 6 = 12 Std. 3 x 6 = 18 Std. 1 x 2 = 2 Std. 2 x 2 = 4 Std. 3 x 2 = 6 Std. ohne Timer 9V Block 100 - 140 mAh 140 - 190 mAh 6 Std. 8 Std. 2 x 2 Std. heißt: Netzstecker nach Erlöschen der grünen LED herausziehen, nach ca. 30 Sekunden wieder einstecken und so ein zweites Mal bis zum Erlöschen der grünen LED laden. Bitte immer die richtige Ladezeit beachten! Werden gleichzeitig Accutypen mit dem 2 - und 6 - Stunden-Timer geladen, wird der Ladevorgang nach 2 Stunden unterbrochen und nach Entnahme der entsprechenden Accus bis zum Ablauf von 6 Stunden automatisch fortgesetzt. Nach Timer-Ablauf erfolgt die automatische Umschaltung auf Erhaltungsladen. Behandlungshinweise: Die Accus sind vor dem ersten Gebrauch und nach längeren Lagerzeiten aufzuladen, ggf. ist in diesen Fällen der Entlade-/Ladevorgang zweimal durchzuführen, um die Accus entsprechend zu aktivieren. Die Kontaktflächen der Accus sowie des Ladegerätes sind stets sauberzuhalten. Die Ladebox nur in trockenen Räumen verwenden! Ziehen Sie den Stecker nicht an der Leitung aus der Steckdose. Kontrollieren Sie die Leitung regelmäßig und schützen Sie sie vor Ölen und scharfen Kanten. Bei Beschädigung bitte sofort von einem Fachbetrieb erneuern lassen. Schützen Sie das Gerät vor Ölen, Fetten, aggressiven Reinigungsmitteln, Verdünnung, da das Gehäuse zerstört werden kann. Ziehen Sie den Stecker bei Nichtgebrauch, Reinigung und Wartung immer aus der Steckdose. Nach Stürzen, z. B. vom Tisch, muß das Gerät sofort zur Sicherheitsprüfung einem Fachbetrieb übergeben werden. Dies gilt ebenso, wenn Steckerstifte locker sind. Instruction manual Description: The charger discharges/charges 1 to 4 rechargeable NiCd-/NiMH-batteries of the types: Micro AAA R03 Mignon AA R 6 Baby C R14 Mono D R20 and charges one 9 V E-Bloc 9V 6 F 22 Attention! You can charge only rechargeable batteries! Not dry batteries - danger of explosion! NiCd- and NiMH-batteries are marked as such and have the inscription "wiederaufladbar" or "rechargeable". Application: The charger has 5 separate charging circuits which can either be charged individually or together with several batteries at the same time. 4 circuits are designed for round cells and one circuit for the 9 V block. Discharging / Charging of Round Cells: To charge insert the Round Cells, firstly ensure that the cell is the correct way round as shown in base of the battery compartment. Now ensure that you place the battery right down in the battery compartment at the lowest level possible. This enables the batteries to make the right connection to the appropriate positive contact and the charger will therefore ensure the correct charging current for that type of cell. The sliding negative contact then holds the battery in place. After the batteries have been inserted, the unit has to be connected to a mains supply via a mains plug. If discharge is required press the button. The red LED will indicate commencement of the discharge process. The EB 202 plus will automatically change to charge mode, this will be indicated by the green LED. If charging only is required do not press the button. At the end of the charging process the charger will change to trickle charge and the green LED will go out. For higher capacity batteries it may be necessary to repeat the charge mode in order to fill the battery (see table of charge times). To do this disconnect the charger from the mains supply and reconnect after approximately 30 seconds, this will reset the timer changing from trickle to full charge. Charging the 9 V Block: The 9 V Block is seated in its own charging necess by a slight pressure (please refer to drawing on housing). Attention: Please see charging time below, no automatic timer. NiCd/NiMH Accu Type Autom. Timer Capacity Charging Current 220 mA 450 - 480 mA Micro AAA 250 - 350 mAh 550 - 750 mAh 800 - 1100 mAh 2h 2h 2h 1x2=2h 2x2=4h 3x2=6h Mignon AA 500 - 850 mAh 1100 - 1600 mAh 1700 - 2500 mAh 2h 2h 2h 1x2=2h 2x2=4h 3x2=6h Baby C 1700 - 2500 mAh 3300 - 4800 mAh 6h 6h 1x6= 6h 2 x 6 = 12 h Mono D 1700 - 2500 mAh 3300 - 4800 mAh 5000 - 7000 mAh 6h 6h 6h 1x6= 6h 2 x 6 = 12 h 3 x 6 = 18 h Without Timer 9V Block 100 - 140 mAh 140 - 190 mAh 6h 8h 2 x 2 h means: After green LED extinguishes separate charger from mains, reconnect after 30 seconds and charge a second time until LED extinguishes. Attention! Make sure that charging time is always right. If at the same time, two rechargeable batteries are charged with 2 and 6 hours timer charging is interrupted automatically and continues after taking out the corresponding batteries until 6 hours charging is finished. Then there is automatic switching to trickle charge. Instruction for use: It is essential to charge NiCd-/NiMH-batteries before using them for the first time or after longer storage. In some cases it may be necessary to carry out the discharging /charging process twice in order to return the batteries to full capacity. The contact surface of the batteries and of the charger must always be kept clean. Do not use the lead to disconnect the plug from the mains. Check the lead from time to time and protect it against oil, grease and sharp edges. An authorized dealer is to be contacted at once in case of any damage. Protect the unit against oil, grease aggressive detergents and solvents as unit may be destroyed. Following a drop or if mains pins are affected the unit has to be checke immediately by an authorized dealer. The charger is for indoor use only. Mode d’emploi Description: Le chargeur sert pour la décharge/charge de 1 à 4 accumulateurs NiCd/ NiMH de la taille: Micro AAA R03 Mignon AA R 6 Baby C R14 Mono D R20 et charge un Bloc 9 VE 6 F 22 Attention! Seuls les accumulateurs NiCd/NiMH peuvent être rechargés. Ne pas charger de piles sèches. Il y a danger d'explosion. Les accumulateurs NiCd/NiMH sont repérés et portent la mention "wiederaufladbar" ou "rechargeable". Utilisation: Le chargeur a cinq circuits de charge séparés. Ces circuits, équipés ou non chacun d'un accumulateur, peuvent être utilisés individuellement, quatre circuits pour les éléments ronds, un pour le bloc de 9 V. Décharge / Charge des éléments ronds: Le chargeur est construit de telle façon que, selon la place occupée par l'accumulateur dans le compartiment de charge et à l'aide du contact plus de ce dernier, un courant de charge idéal circule automatiquement pour ce type d'élément. Pour ce faire, il est nécessaire de mettre en place l'accumulateur en tirant vers le bas sur le contact mobile moins afin que l'accumulateur, compte tenu de ses dimensions, prenne place dans le logement de charge prévu. Les accumulateurs sont disposés en fonction de leur polarité en observant la représentation dans le compartiment. Après la mise en place des accumulateurs comme décrit précédemment, le chargeur est branché sur la prise secteur par le biais de la fiche du cordon. Dans le cas où une décharge préable est néccessaire -les accumulaturs étant mis en place en veillant à la polarité- celle- ci s'effectue en pressant sur le bouton (la LED rouge s'allume). Dès que la décharge est terminée, le chargeur commute automatiquement sur charge et la LED verte s'allume. Après écoulement du temps défini par le timer (cf. temps de charge dans le tableau), le chargeur passe en charge d'entretien et la LED verte s'éteint. Les accus peuvent à présent demeurer dans le chargeur et sont prêts à l'emploi. La charge d'entretien est terminée dès que la fiche secteur est retirée. Le timer revient après 30 secondes sur start. La fiche secteur peut également être retirée pendant le processus de charge de sorte que le timer se réinitialise, les accumulateurs ne sont cependant pas complètement chargés. Observer particulièrement les temps de charge indiqués dans le tableau, ces derniers varient selon la capacité des accumulateurs. Charge du bloc de 9 V: Le bloc de 9 V est introduit, à polarité correcte, par une légère pression dans le logement de charge (cf. représentation dans le fond du boîtier). Attention: Veuiller respecter les temps de charge ci-dessous, sans timer automatique. NiCd/NiMH Accu Type Capacité Chargeur autom. Courant de charge 220 mA 450 - 480 mA Micro AAA 250 - 350 mAh 550 - 750 mAh 800 - 1100 mAh 2 heures 2 heures 2 heures Mignon AA 500 - 850 mAh 1100 - 1600 mAh 1700 - 2500 mAh 2 heures 2 heures 2 heures 1x2=2h 2x2=4h 3x2=6h Baby C 1700 - 2500 mAh 3300 - 4800 mAh 6 heures 6 heures 1x6= 6h 2 x 6 = 12 h Mono D 1700 - 2500 mAh 3300 - 4800 mAh 5000 - 7000 mAh 6 heures 6 heures 6 heures 1x6= 6h 2 x 6 = 12 h 3 x 6 = 18 h 9V bloc 100 - 140 mAh 140 - 190 mAh Sans Timer 6 heures 8 heures 1x2=2h 2x2=4h 3x2=6h Procédure 2 x 2 h: Après extinction de la LED verte, débrancher le chargeur, attendre environ 30 secondes avant de le rebrancher (et donc de continuer la charge jusqu' à nouvelle extinction de la LED verte). Toujours respecter les temps de charge préconisés! En cas de charge simultanée d'accus ayant respectivement un temps de charge de 2 et 6 heures, le processus de charge s' interrompt au bout de 2 heures. Retirer alors les accus chargés au bout de 2 h; la charge de ceux ayant un temps de charge de 6 h va alors se poursuivre automatiquement. A l'issue du temps de charge final, la commutation se fait automatiquement sur courant d' entretien. Marche à suivre: Les accumulateurs utitisés pour la première fois ou ayant été stockés longtemps doivent être chargés et le processus décharge/charge doit être renouvelé deux fois. Les surfaces de contact des accumulateurs et celles des contacts des chargeurs doivent constamment être maintenues propres. Ne pas utiliser le cordon pour retirer la fiche de la prise. Contrôler régulièrement le cordon et veiller à éviter le contact avec de l'huile et ainsi que des angles vifs. En cas de dommages, faire remplacer le cordon par un spécialiste. Protéger l'appareil de tout contact avec huile ou graisse, de produits abrasifs et de solvants. Le boîtier pourrait être détruit. Ne pas utiliser dans des locaux humides. En cas de chute, par exemple d'une table, il faut présenter immédiatement l'appareil pour un contrôle de sécurité auprès d'un spécialiste. Ceci également si les broches de la fiche bougent. Retirer toujours la fiche de la prise en cas de non utilisation, nettoyage ou entretien. Gebruiksaanwijzing Voor gebruik gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen! Beschrijving: Micro Mignon Baby Mono 9 V E-Blok AAA AA C D 9V R 03 R 6 R 14 R 20 en laadt een 6 F 22 Let op! Er mogen alleen oplaadbare batterijen geladen worden, geen droge batterijen - explosiegevaar! NiCd- en NiMH-batterijen zijn als zodanig gekenmerkt en hebben de opdruk "oplaadbaar" of "rechargeable". Het gebruik: De lader heeft 5 afzonderlijke laadschachten, die afzonderlijk of tegelijkertijd gebruikt kunnen worden: namelijk vier laadschachten ten behoeve van de rondcellen en een laadschacht ten behoeve van de 9 V batterij. Ontladen / laden van rondcellen: De lader is zo geconstrueerd, dat door middel van het inleggen van een batterij in één van de laadschachten, automatisch de juiste laadstroom voor dit batterijtype afgegeven wordt (het polariteitssymbool is in de bodem van de laadschacht aangegeven! polariteit= de plus- en minzijde van de batterij). Echter hiervoor is het wel noodzakelijk, dat de batterij op de juiste manier in de schacht tussen de klemmen gedrukt wordt. Nadat de batterijen zoals voorgeschreven geplaatst zijn, de batterijlader aansluiten op het stopkontakt. Het ontladen begint zodra de knop ingedrukt wordt. (Het rode lampje licht op.) Zodra het ontladen is beeindigt, schakeld de batterijlader automatisch over op laden. (Het groene lampje licht op.) Na het stoppen van de timer (zie de laadtijden in de tabel) schakeld de batterijlader automatisch over op druppelladen. (Het groene lampje dimt.) Uw batterijen mogen in de lader blijven en zijn altijd stand-by. Zodra u de netstekker eruit trekt wordt het druppelladen beeindigt. De timer springt na ca. 30 seconden terug op start. Ook kunt u tijdens het laden de stekker uit het stopkontakt halen, de timer springt dan terug, echter de batterijen zijn dan niet volledig geladen. Let altijd op de Laadtijden welke in de tabel staan. De capaciteit van de Batterij bepaald de laadtijd. Laden van het 9 V blok: De 9 V batterij-blok wordt onder lichte druk met de juiste polariteit (zie afbeelding op de behuizing) in de laadschacht geplaatst. Attentie: 9 V batterij-blok wordt zonder timer geladen. Let op de Laadtijd. NiCd/NiMH Accu Type Autom. Timer Capaciteit Laadstroom 220 mA 450 - 480 mA Micro AAA 250 - 350 mAh 550 - 750 mAh 800 - 1100 mAh 2 uren 2 uren 2 uren Mignon AA 500 - 850 mAh 1100 - 1600 mAh 1700 - 2500 mAh 2 uren 2 uren 2 uren 1 x 2 = 2 uren 2 x 2 = 4 uren 3 x 2 = 6 uren Baby C 1700 - 2500 mAh 3300 - 4800 mAh 6 uren 6 uren 1 x 6 = 6 uren 2 x 6 = 12 uren Mono D 1700 - 2500 mAh 3300 - 4800 mAh 5000 - 7000 mAh 6 uren 6 uren 6 uren 1 x 6 = 6 uren 2 x 6 = 12 uren 3 x 6 = 18 uren 9V Blok 100 - 140 mAh 140 - 190 mAh 1 x 2 = 2 uren 2 x 2 = 4 uren 3 x 2 = 6 uren Zonder Timer 6 uren 8 uren 2 x 2 uren betekent: Netstekker na doven van de groene LED uit het stopcontact halen en na ca. 30 seconden weer insteken om zo een tweede keer te laden totdat de groene LED weer dooft. Houdt altjid de juiste laadtijd in de gaten! Indien gelijktijdig batterij-typen met de 2- en 6- uurs timer geladen worden, wordt het laadproces na 2 uren onderbroken en na verwijdering van een bepaald batterij-type, voortgezet totdat de 6 uren verstreken zijn. Na deze timer-gesturende tijd volgt automatisch omschakeling naar onderhoudsspanning. Verdere aanwijzingen voor ingebruikname: De batterijen kunt u voor het eerste gebruik en na langere periode van "niet in gebruikname", het beste aktiveren door ze tweemaal te laden en ontladen. De kontaktpunten van de batterijen evenals de lader altijd schoon houden. Deze batterijlader alleen binnenshuis gebruiken! Gebruik het snoer nooit, om de stekker uit het stopkontakt te trekken. Controleer het snoer regelmatig en kijk uit voor olie en scherpe kanten. Bescherm de voeding tegen oliën, vetten, agressieve reinigingsmiddelen en verdunningen. De behuizing kan hierdoor beschadigen. Haal de stekker bij niet ingebruikname, reinigen of onderhoud altijd uit de stekkerdoos. Na bijvoorbeeld een val van de tafel, moet de batterijlader direkt voor veiligheidstesten aan een vakkundig bedrijf gegeven worden. Dit geldt ook, wanneer de stekkerkontakten los zitten. Bruksanvisning Beskriving: Laddaren används för att urladda/ladda 1-4 gastäta, uppladdningsbara NiCd-/NiMH-ackumulatorer i storlekarna: Micro AAA R03 Mignon AA R 6 Baby C R14 Mono D R20 och laddar ett 9 V E-ackumulator 9 V 6 F 22 Observera! Man får endast ladda uppladdningsbara batterier, ej torrbatterier pga explosionsrisk! Använd endast ackumulatorer som heter NiCd och NiMH samt är försedda med texten "laddningsbara" eller "rechargeable". Ackumulatorer får ej slängas bland vanliga hushållssopor! Lämna förbrukade eller skadade ackumulatorer i speciella behållare. efter ca. 30 sekunder tillbaka till start. Under normal laddningen kan nätkontakten också dras ut för att få timern till att gå tillbaka, batterierna bliver då inte fullt laddade. V g se exakta laddningstider i tabellen, tiden ändras allt enligt batteriernas kapacitet. Uppladdning av 9V ackumulatorer: 9V ackumulatorer förs in i laddningsuttaget med polerna åt rätt håll och ansluts med hjälp av ett lätt tryck (se bild på höljet). Vänligst bemärka laddningstiden i tabellen. NiCd/NiMH Accu Typ Autom. Timer Kapacitet Laddningsström 220 mA 450 - 480 mA Micro AAA 250 - 350 mAh 550 - 750 mAh 800 - 1100 mAh 2 timmar 2 timmar 2 timmar Användning: Laddaren har fem separata laddningsuttag som enskilt, delvis eller alla samtidigt kan ladda vardera en ackumulator. Fyra laddningsuttag är avsedda för cylindriska ackumulatorer och ett för 9V ackumulator. Mignon AA 500 - 850 mAh 1100 - 1600 mAh 1700 - 2500 mAh 2 timmar 2 timmar 2 timmar 1 x 2 = 2 tim. 2 x 2 = 4 tim. 3 x 2 = 6 tim. Baby C 1700 - 2500 mAh 3300 - 4800 mAh 6 timmar 6 timmar 1 x 6 = 6 tim. 2 x 6 = 12 tim. Urladdning / Laddning av cylindriska NiCd-/NiMH celler: Laddaren är konstruerad så att det automatiskt kommer laddningsström som passar för denna ackumulatortyp när ackumulatorn läggs med polrna åt rätt håll i ett laddningsfack (kontrollera polaritetssymbolerna i bottnen av laddningsuttaget). Det är viktigt att ackumulatorn hamnar längst ned i laddningsuttaget på lägsta möjliga nivå genom att den hålls på plats av den skjutbara minuskontakten. Efter att ackumulatorerna anslutits enligt föreskrifterna ska laddaren anslutas till vägguttaget. Skall de med polen riktigt ilagda batterierna först urladdas, startas urladdningen genom aktivering av knappen (röd LED lyser). När urladdningen är klar går laddningsdonet automatiskt över till "laddning", vilket kan ses på grön LED. När timerns inställda tid har gått (se laddningstider i tabellen) kopplar laddningsdonet själv om till underhållsladdning - grön LED slocknar. Batterierna kan ligga kvar i laddningsdonet och är alltid klara att använda. Dras nätkontakten ut avslutas även underhållsladdningen. Timern går Mono D 1700 - 2500 mAh 3300 - 4800 mAh 5000 - 7000 mAh 6 timmar 6 timmar 6 timmar 1 x 6 = 6 tim. 2 x 6 = 12 tim. 3 x 6 = 18 tim. 1 x 2 = 2 tim. 2 x 2 = 4 tim. 3 x 2 = 6 tim. Utan Timer 9V Block 100 - 140 mAh 140 - 190 mAh 6 timmar 8 timmar Med 2 x 2 timmar menas: Nätkontakten dras ur vägguttaget när den gröna LED slocknar. Efter ca. 30 sekunder sätts nätkontakten in igen och där laddas den en and ra gång tills den gröna LED slock nar. Vänligst var noga med rätt laddningstid! Laddas på samma tid ackumulatorer med 2- och 6- timmartimer blir laddningen avbruten efter 2 timmar, relevanta ackumulatorer tas ut och laddningen fortsätter automatisk tills utgång av 6 timmar. Efter timer-utgång kopplar laddningsdonet själv om till underhållsladdning. Hanteringsanvisningar: Ackumulatorerna ska laddas innan de används för första gången samt när längre förvaringstid än sex månader. Dessutom ska man genomföra urladdningen/laddningen två gånger för att aktivera ackumulatorerna på rätt sätt. Kontaktytorna på ackumulatorerna och laddaren ska alltid hållas rena. Använd laddaren endast i torra rum! Dra inte i sladden för att lossa kontakten från vägguttaget. Kontrollera ledningen regelbundet och skydda den mot oljor och skarpa kanter. Se till att få den utbytt av en fackman om skador uppstår. Skydda apparaten mot olja, fett, aggressiva rengöringsmedel och lösningsmedel eftersom höljet kan bli förstört. Dra alltid ut kontakten från vägguttaget när laddaren inte används samt vid rengöring och underhåll. Om laddaren faller i golvet, t ex från ett bord, måste apparaten omedelbart lämnas till en fackman för säkerhetskontroll. Detta gäller även när kontaktstiften sitter löst. Manual de instrucciones Descripcion: El cargador descargar/cargar de las 4 baterías Recargables de NICd/ NIMH de los siguientes tipos: Micro AAA R 03 Mignon AA R 6 Baby C R 14 Mono D R 20 9 V E-ackumulator 9 V 6 F 22 ¡Atencion! Solo se pueden cargar baterías recargables nunca pilas secas "peligro de explosión". Las baterías de NICd/NIMH están marcadas como tal y tienen la inscripción recargable ó rechargeable. Aplicación: El cargador tiene 5 circuitos de carga independientes, por lo que puede cargar individualmente ó juntas diferentes baterías al mismo tiempo. Cuatro circuítos están diseñados para baterías circulares y uno para batería de 9 volt. Descarga / Carga de cèlulas: Para cargar insertar las células, asegurarse de que las células están colocadas correctamente, como se indica en la base del compartimento de la batería. Asegurarse de colocar la batería en su compartimento lo más abajo posible. Esto permite hacer a las baterías la conexión correcta sobre el contacto positivo y el cargador asegurando la carga correcta, según el tipo de célula. El contacto negativo deslizante mantiene la batería en su sitio. Una vez que las baterías estén bien colocadas la unidad puede ser conectada al enchufe de la red. Si se requiere descarga presionar el botón. El led rojo indica el proceso de descarga. El EB 202 PLUS cambia a modo de carga automaticamente. Esto estará indicado con el led verde. Sí solo se requiere cargar, no presionar el botón. Al final del proceso de carga, el cargador pasa a carga de mantenimiento y el led verde se apaga. Para baterías de muy alta capacidad, puede ser necesario repetir el proceso de carga (ver tabla de tiempos de carga). Para hacer esto desconectar el cargador de la red y volver a conectar. 30 seg. después esto borrará el temporizador de cargar de carga de mantenimiento a carga total. Cargar celulas 9 Volt: La célula de 9 volt. es colocada en cu propio compartimento de carga presionando (observar dibujo en la caja). La célula de 9 volt. puede cargarse individualmente ó junto con 1 ó 4 células redondas. NiCd/NiMH Accu Corriente de carga Tipo Capacidad Temporizador automatico Micro AAA 250 - 350 mAh 550 - 750 mAh 800 - 1100 mAh 2h 2h 2h Mignon AA 500 - 850 mAh 1100 - 1600 mAh 1700 - 2500 mAh 2h 2h 2h 1x2=2h 2x2=4h 3x2=6h Baby C 1700 - 2500 mAh 3300 - 4800 mAh 6h 6h 1x6= 6h 2 x 6 = 12 h Mono D 1700 - 2500 mAh 3300 - 4800 mAh 5000 - 7000 mAh 6h 6h 6h 1x6= 6h 2 x 6 = 12 h 3 x 6 = 18 h 220 mA 450 - 480 mA 1x2=2h 2x2=4h 3x2=6h Sin Temporizador 9V Block 100 - 140 mAh 140 - 190 mAh 6h 8h 2 x 2 significa: Despues de que el LED verde se apague desconectar de la red, reconectar despues de treinta segundos y cargar un segundo hasta que el LED se apague. ¡Atencion! Debemos estar seguros de que el tiempo de carga es siempre el correcto. Sí, al mismo tiempo dos baterías recargables son cargadas en 2 y 6 horas, el temporizador de carga se interrumpe automaticamente y continua sacando las baterias correspondientes, hasta que la carga de seis horas finaliza. Entonces automaticamente pasa a carga demantenimento. Instrucciones: Es esencial cargar las baterías NiCd/NiMH antes de usarias por primera vez ó si han estado almacenadas unas meses. En ambos casos puede ser necessario cargar varias veces para conseguir 100 % de la capacidad. Los contactos de las baterías y del cargador, siempre deben estar limpios. Solo debe reparario un distribuidor autorizado. Proteger la unidad contra aceite, grasa, detergentes y disolventes. El cargador solo se debe utilizar en interiores. Después de un golpe ó si algún contacto está deteriorado, la unidad debe ser revisada por un distribuidor oficial. Manuale d'istruzione Avvertenze! Ricaricare solo batterie ricaricabili, non caricare pile secche, pericolo di esplosione! Utilizzare solamente accumulatori NiCd-/NiMH che portano il segno "ricaricabile" o "rechargeable". Gli accumulatori non sono rifiuti normali. Gli accumulatori non più utilizzabili devono essere gettati nei contenitori predisposti. Utilizzo del caricabatterie: Apparecchio con cinque vani di carica separati, che possono essere occupati singolarmente, parzialmente o anche tutti contemporaneamente con un accumulatore ciascuno. Quattro vani per accumulatori cilindrici, un vano per un blocco 9V. Scarica / carica di accumulatori cilindrici: Il caricabatterie e costruito nel modo che quando l'accumulatore e stato messo nel vano riceve automaticamente la corrente di carica ideale al suo tipo tramite il contatto plus (Rispettare i simboli di polarità nel vano di carica). E necessario spingere via la lamella di contatto per ottenere lo spazio adatto alla misura dell'accumulatore. Per attivare la scarica premere il tasto (il LED rosso si illumina). Quando il ciclo di scarica e terminato, il caricabatterie commuta automaticamente in modo di carica (il LED verde si illumina). Al termine del ciclo di carica (vedi durata di carica nella tabella) il caricabatterie si commuta in carica di mantenimento (il LED verde si spegne). Gli accumulatori possono rimanere nel caricabatterie e sono pronti all'uso. Quando la spina viene tolta dalla presa di rete si termina anche la carica di mantenimento. Dopo ca. 30 secondi il timer e di nuovo pronto a partire. E possibile di togliere la spina dalla presa di rete durante il ciclo di carica per far ripartire di nuovo il timer. Pero allora gli accumulatori non saranno carichi al massimo. Pregasi di osservare le durate di carica indicate nella tabella; le durate possono variare secondo la capacità degli accumulatori. Carica del blocco 9V: Il blocco 9V viene inserito premendolo leggermente (polarità giusta secondo il disegno sull'apparecchio) nel vano di carica. Il blocco 9V può essere caricato singolarmente o insieme a 1 - 4 accumulatori cilindrici. NiCd/NiMH Accu Tipo Timer autom. Capacità Corrente di carica 220 mA 450 - 480 mA Micro AAA 250 - 350 mAh 550 - 750 mAh 800 - 1100 mAh 2 ore 2 ore 2 ore 1 x 2 = 2 ore 2 x 2 = 4 ore 3 x 2 = 6 ore Mignon AA 500 - 850 mAh 1100 - 1600 mAh 1700 - 2500 mAh 2 ore 2 ore 2 ore 1 x 2 = 2 ore 2 x 2 = 4 ore 3 x 2 = 6 ore Baby C 1700 - 2500 mAh 3300 - 4800 mAh 6 ore 6 ore 1 x 6 = 6 ore 2 x 6 = 12 ore Mono D 1700 - 2500 mAh 3300 - 4800 mAh 5000 - 7000 mAh 6 ore 6 ore 6 ore 1 x 6 = 6 ore 2 x 6 = 12 ore 3 x 6 = 18 ore Senza Timer 9V Blocco 100 - 140 mAh 140 - 190 mAh 6 ore 8 ore 2 x 2 ore significa: Quando la LED verde si e spenta, togliere la spina dalla presa, inserire di nuovo dopo 30 secondi e caricare per la seconda volta affinché la LED verde si spegne. E importante rispettare la esatta durata di carica! Quando vengono caricati contemporaneamente diversi tipi di accumulatori con il timer di durata 2 e 6 ore, l'operazione di carica viene interrotta dopo 2 ore e continua dopodiche gli accumulatori con la durata di 2 ore sono stati estratti. Quando anche gli accumulatori con una durata di carica di 6 ore sono caricati, il caricabatterie commuta in carica di mantenimento. Modalità di manutenzione: Gli accumulatori devono essere ricaricati prima di essere usati per la prima volta ed anche dopo una durata di magazzinaggio superiore a sei mesi. In questo caso due cicli di carica possono essere necessari per riatttivare gli accumulatori. La superficie di contatto degli accumulatori siccome del caricabatterie deve sempre rimanere pulita. Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti asciutti. Non togliere la spina dalla presa di rete tirando al cavo. Controllare regolarmente il cavo e proteggerlo da calore o materiali aggressivi. Un cavo difettoso deve essere rimpiazzato subito da una ditta specializzata. Proeggere il caricabatterie da oli, grassi, detergenti aggressivi, perché potrebbero danneggiare il contenitore. Estrarre sempre la spina dalla presa quando il caricabatterie non viene usato oppure durante la pulizia o manutenzione. Nel caso il caricabatterie fosse caduto per esempio per terra, esso dovrà essere esaminato subito da una ditta specializzata. Questo vale anche per eventuali difetti della spina.