Z29511 - Lidl Service Website

Transcription

Z29511 - Lidl Service Website
H
YDRAULIC CAR JACK
O
peration and Safety Notes
HYDRAULINEN HALLINOSTURI
K äyttö- ja turvaohjeet
Hydraulidk domkraft
B ruksanvisning och säkerhetsanvisningar
HYDRAULISK DONKRAFT
B rugs- og sikkerhedsanvisninger
HYDRAULISCHER RANGIERWAGENHEBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z29511
3
GB / IE
FI
SE
DK
DE / AT / CH
Operation and Safety Notes
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
Sivu
Sidan
Side
Seite
4
7
10
13
16
1
2
3
4
7
6
5
A
B
C
D
3
Introduction / Safety notes
Hydraulic car jack
Q
Q
1 Hydraulic car jack
1 Operating instructions
Introduction
These operating instructions form a
part of this product. Make yourself
familiar with all the operating instructions and safety advice for the product before
use. Use the product only as described and for
the indicated purpose. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The hydraulic vehicle jack is intended for raising
and lowering motor vehicles. Other uses or
modification of the hydraulic vehicle jack shall
be considered as improper use and may lead
to injury or damage. The manufacturer will not
accept liability for loss or damage arising from
improper use. The product is not intended for
commercial use.
Note: Reclose the release 5 valve after each
use!
Q
1
2
3
4
5
6
7
Q
Description of parts
Lifting handle
Lifting arm
Support plate
Carrying handle
Release valve
Lifting handle socket
Cover
Technical information
Stroke:
Maximum load:
4
GB/IE
13.0 cm - 34.5 cm
2000 kg
Included items
Safety notes
m D
ANGER! Follow the instructions below to
avoid the threat of loss of life, injury, or
damage to the product etc.
J
Always use axle stands and wheel chocks
in addition to your hydraulic vehicle jack.
Never work under a raised vehicle unless
you have taken additional safety precautions. This is intended to prevent the vehicle
from rolling away, sliding off or overturning
the jack.
J
Use the product on a solid, level surface
only. Using the product on an unstable or
uneven surface – such as a gravel surface
– may lead to the load slipping.
J
Ensure that you never exceed the
2000
allowable (rated) load capacity.
kg
J
The person operating the jack must observe
the jack and the load during all movements.
J
Never work under the raised load if it has
not been made secure by suitable means.
J
Do not allow the hydraulic vehicle jack to
be used by uninstructed or inexperienced
persons.
J
Before using the hydraulic vehicle jack take
precautions to prevent the vehicle from rolling away. Put the handbrake on, place the
vehicle in gear (with automatic gearboxes
set to “P”) and chock the wheels.
J
Even with safety measures in place always
remain alert and make a visual check that
the support plate 3 is firmly seated
against the vehicle jacking point.
J
Make sure that no petrol, battery acid or
any other dangerous substance can flow
out of the vehicle when the vehicle is being
lifted.
J
Check that no person or object is under the
vehicle before you lower it.
Safety notes / Before first use / Using the jack / Cleaning and Care
J
Lower the vehicle slowly.
J
Check that all parts have been assembled
and fitted properly and are undamaged.
J
Before each use check that the hydraulic
vehicle jack is working properly. Check the
screws and valves of the hydraulic vehicle
jack for correct seating and look out for
hydraulic oil leaks in particular.
J
Never use the hydraulic vehicle jack for
moving or loading a vehicle. Never use it to
lift a whole vehicle completely off the
ground.
J
Make sure that no-one – especially a child
– is in the vehicle and that everyone is kept
at an adequate distance away from the vehicle when the hydraulic vehicle jack is in use.
J
Never change the setting of the safety
valve. It is preset to the correct setting in the
factory and must never be readjusted later.
Q
Before first use
QDistribution
of the
hydraulic oil
j
With the release valve 5 closed, insert the
lifting handle 1 into the lifting handle socket 6 . Use at least 6 firm pumping movements to charge the hydraulic system (move
lifting handle 1 up and down). This action
distributes the hydraulic oil evenly.
Note: Check that the release valve 5 is
closed by inserting the lifting handle 1 and trying to turn it clockwise (see Fig. A). When you
cannot turn it any further, the release valve 5
is closed.
Q
Using the jack
Q
Raising the vehicle
j W
ith the release valve 5 closed turn the
lifting handle 1 into the lifting handle
socket 6 .
j P lace the hydraulic vehicle jack under one
of the lifting positions as shown in the owner’s manual supplied by the vehicle manufacturer.
j Ensure that the support plate 3 is centrally
loaded. By moving the lifting handle 1 up
and down, raise the vehicle sufficiently to
allow you to insert axle stands under the vehicle (see Fig. B).
j Allow the vehicle to come down on to the
axle stands by slowly opening the release
valve 5 by turning the lifting handle 1
anticlockwise.
Q
Lowering the vehicle
m D
ANGER TO LIFE! Check that no person
or object is under the vehicle before you
lower it.
j First raise the vehicle slightly (as described
earlier) in order to be able to remove the
axle stands.
j Turn the release valve 5 anticlockwise until
the vehicle lowers, but do not turn it to the
extent that it detaches or hydraulic oil leaks
from the release valve 5 .
m CAUTION! Lower the vehicle slowly, otherwise there is the danger of injury and
damage to the product or to the vehicle.
j Pull the trolley jack out from under the vehicle and fully lower the lifting arm 2 .
j Close the release valve 5 by turning it
clockwise.
Q
Cleaning and Care
j L iberally grease all external moving parts.
j Clean the hydraulic trolley jack using a
slightly oily cloth.
j Never use harsh or corrosive cleaning
agents.
j Fully lower the lifting arm 2 and lifting
handle sleeve 6 to be able to store the
trolley jack in the smallest possible space.
GB/IE
5
Maintenance and Service / Disposal
Q
Maintenance and Service
Note: Refilling or topping up with hydraulic oil
may only be carried out by specialist personnel!
j Defective hydraulic vehicle jacks must be
repaired by a specialist workshop only.
Never attempt to repair the hydraulic vehicle jack yourself.
j Never take the hydraulic vehicle jack to
pieces. Taking the vehicle jack to pieces
yourself may result in it not working properly.
Q
Disposal
The packaging and ancillary packing consist entirely of environmentally-friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
In the interest of the environment, do not throw
out the product with your household refuse.
Take it to a suitable centre where it can be disposed of properly. Your local council will be
able to tell you where the collection centres are
located and their opening times.
Dispose of the hydraulic oil in an environmentally compatible manner. Ask your local repair garage to see to its disposal or find your nearest
waste materials collection centre.
Description of product:
Hydraulic car jack
Model no.:
Z29511
Version:
07/2010
6
GB/IE
Johdanto / Turvallisuusohjeet
Hydraulinen hallinosturi
Q
Q
1 Hydraulinen hallinosturi
1 Käyttöohje
Johdanto
Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja
ilmoitetulla käyttöalalla. Anna kaikki ohjeet
mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Hydraulinen hallitunkki on tarkoitettu moottoriajoneuvojen nostoon ja laskuun. Muunlainen
käyttö tai muutosten teko hydrauliseen tunkkiin
on määräystenvastaista ja siitä voi seurata huomattavia riskejä kuten esim. hengenvaaralliset
loukkaantumiset ja tuotteen vaurioituminen. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Tuote ei
ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Huomautus: Sulje alaslaskuventtiili 5 jokaisen käytön jälkeen!
Q
1
2
3
4
5
6
7
Q
Osien kuvaus
Nostotanko
Nostovarsi
Satula
Kantokahva
Alaslaskuventtiili
Nostotankoholkki
Peitelevy
Tekniset tiedot
Nostokorkeus: 13,0 cm - 34,5 cm
Nostokapasiteetti maksimi:2000 kg
Toimituksen sisältö
Turvallisuusohjeet
m V
AARA! Noudata allaolevia turvallisuusohjeita. Ellei näitä ohjeita noudateta, uhkaa
hengenvaara, loukkaantumisvaara sekä
tuotteen tai moottoriajoneuvon vaurioituminen.
J Käytä hydraulisen tunkin lisäksi aina tukipukkeja ajoneuvon alla ja pyöräkiiloja. Älä
koskaan työskentele ylösnostetun moottoriajoneuvon alla ilman vastaavia turvatoimia.
Turvatoimilla estät ajoneuvon liikkeellelähdön, liukumisen tai kaatumisen.
J Käytä tuotetta vain kiinteällä, tasaisella alustalla. Jos alusta ei ole kiinteä tai tasainen –
kuten esimerkiksi sepelipäällysteet – kuorma voi siirtyä paikoiltaan.
J
Pidä aina huoli siitä, ettet kos2000
kaan ylitä sallittua nimelliskuorkg
maa (nostokapasiteettia).
J On erittäin tärkeää, että käyttöhenkilö pystyy seuraamaan nostolaitetta ja kuormaa
kaikkien liikkeiden aikana.
J Työskentely nostetun kuorman alla ei ole
sallittua ellei kuormaa ole turvattu sopivilla
keinoilla.
J Älä koskaan anna epäpätevän tai kokemattoman henkilön käyttää hydraulista tunkkia.
J Turvaa moottoriajoneuvo vierimiseltä ennen
kuin käytät hydraulista tunkkia. Vedä käsijarru ja jätä vaihde päälle (automatiikassa
asento „P“) ja varmista moottoriajoneuvo
pyöräkiiloilla.
J Ole turvatoimista huolimatta aina tarkkaavainen ja tarkkaile kaikkien ajoneuvolla suoritettavien töiden aikana onko satula 3 kiinteästi tunkin kiinnityksessä.
J Varmistaudu, ettei bensiiniä, akkunestettä
eikä muita vaarallisia aineita pääse valumaan ulos ajoneuvoa nostettaessa.
J Varmistaudu myös, ettei ajoneuvon alla ole
FI
7
Turvallisuusohjeet / Ennen käyttöönottoa / Käyttöönotto / Puhdistus ja hoito
sitä laskettaessa ketään eikä mitään esteitä.
J L aske ajoneuvo vain hitaasti alas.
J Tarkista, että kaikki osat on asennettu määräysten mukaisesti ja että ne ovat kunnossa.
J Tarkista myös ennen jokaista käyttöä hydraulisen tunkin toimivuus ja kunto. Tarkista hydraulisessa tunkissa erityisesti, ettei siitä vuoda ulos hydrauliikkaöljyä ja että kaikki
ruuvit ja venttiilit on kiristetty kunnolla.
J Älä koskaan käytä hydraulista tunkkia ajoneuvon kuljettamiseen tai kuormaamiseen.
Älä koskaan nosta ylös koko ajoneuvoa.
J Pidä huoli siitä, ettei ajoneuvossa ole ketään
- erityisesti lapsia – ja että lähellä olevat
henkilöt ovat riittävällä etäisyydellä ajoneuvosta, kun hydraulinen tunkki on käytössä.
J Älä koskaan muuta varoventtiilin säätöä. Se
on säädetty tehtaalla moitteettomasti ja sitä
ei tarvitse jälkisäätää.
Q
Ennen käyttöönottoa
Q
Hydrauliikkaöljyn jakaminen
j Työnnä nostotanko 1 nostotankoholkkiin
6 alaslaskuventtiilin 5 ollessa suljettu.
Pumppaa hydrauliikka vähintään kuudella
täydellä pumppauksella (nostotanko 1
ylös ja alas) ja jaa näin hydrauliikkaöljy
tasaisesti.
Huomautus: Tarkista tarvittaessa yrittämällä
kääntää käytössä olevaa nostotankoa 1 myötäpäivään onko alaslaskuventtiili 5 suljettu
(kuva A). Ellei tämä enää kierry, alaslaskuventtiili
5 on suljettu.
Q
Käyttöönotto
QKuorman
(ajoneuvon)
nostaminen
j K
ierrä. kun laskuventtiili 5 on suljettu, nostotanko 1 myötäpäivään nostotangon
holkkiin 6 .
8
FI
j A
seta hydraulinen tunkki sille tarkoitettuun
asentoon ajoneuvon käyttöohjeen mukaisesti.
j Pidä huoli siitä, että paino kohdistuu tunkin
satulan 3 keskelle. Nosta nostotangon 1
ylös- alasliikkeellä ajoneuvoa niin, että tukipukit voidaan asettaa ajoneuvon alle (kuva B).
j Anna ajoneuvon asettua sitten tukipukeille
avaamalla alaslaskuventtiili 5 hitaasti
vastapäivään kiertämällä.
QKuorman
(ajoneuvon)
alaslaskeminen
m H
ENGENVAARA! Varmistaudu myös, ettei ajoneuvon alla ole sitä laskettaessa ketään eikä mitään esteitä.
j Kohota ajoneuvoa ensin hieman (edellä
kuvatun mukaisesti), jotta voit poistaa tukipukit.
j Kierrä alaslaskuventtiiliä 5 vastapäivään,
kunnes ajoneuvo laskeutuu, mutta älä missään tapauksessa niin palon, että se irtoaa
ja hydrauliikkaöljyä vuotaa alaslaskuventtiilistä 5 .
m VARO! Laske ajoneuvo vain hitaasti alas.
Muussa tapauksessa siitä voi seurata loukkaantumisvaara ja tuotteen tai ajoneuvon
vaurioituminen.
j Vedä hallitunkki ajoneuvon alta esiin ja laske kantovarsi 2 täysin alas.
j Sulje alaslaskuventtiili 5 myötäpäivään
kiertämällä.
Q
Puhdistus ja hoito
j R asvaa kaikki ulkoiset, liikkuvat osat hyvin.
j Puhdista hydraulinen tunkki kevyesti öljytyllä
liinalla.
j Älä missään tapauksessa käytä hankaavaa
tai syövyttävää puhdistusainetta.
j Laske kantovarsi 2 ja nostotankoholkki 6
täysin alas, näin hallitunkin säilytys vie vain
vähän tilaa.
Huolto ja puhdistus / Hävittäminen
Q
Huolto ja puhdistus
Huomautus: Hydrauliikkaöljyn jälkitäytön
saa suorittaa vai ammattihenkilö!
j Anna ainoastaan ammattihenkilön korjata
vioittunut hydraulinen tunkki. Älä koskaan
yritä itse korjata sitä.
j Älä koskaan pura hydraulista tunkkia osiin.
Itse suoritettu purkaminen voi johtaa vikatoimintoihin.
Q
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista ja voit toimittaa
sen paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Älä hävitä käytöstä poistettua tuotetta kotitalousjätteen mukana, vaan vie se keräyspisteeseen.
Suojelet näin luontoa. Kuntasi / kaupunkisi ympäristöviranomaiset antavat lisätietoja keräyspisteistä ja niiden aukioloajoista.
Huolehdi hydrauliikkaöljyn ympäristöystävällisestä hävittämisestä. Anna hävitys korjaamon
tehtäväksi tai käänny lähimmän ongelmajätteen
keräyspisteen puoleen.
Tuotenimike:
Hydraulinen hallinosturi
Malli nro: Z29511
Versio:07/2010
FI
9
Inledning / Säkerhetsanvisningar
Hydraulidk domkraft
QLeveransomfång
Q
1 Hydraulidk domkraft
1 Bruksanvisning
Inledning
Bruksanvisningen är en del av den
kompletta produkten. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd
endast produkten i enlighet med beskrivningen
och för angivna ändamål. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Q
Avsedd användning
Den hydrauliska domkraften är avsedd för lyft
och nedsänkning av fordon. Varje annan användning eller förändrad hydraulisk domkraft
gäller som icke avsedd användning och kan
medföra risker elle livshotande personskador
och produktskador. Tillverkaren ansvarar inte för
skador vilka kan härledas ur felaktig hantering.
Produkten är endast avsedd för privat bruk.
Obs: Stäng nedsänkningsventilen 5 efter varje användning!
Q
1
2
3
4
5
6
7
Q
De olika delarna
Lyftstång
Bärande balk
Laststöd
Bärhandtag
Nedsänkningsventil
Lyftstångens fäste
Skydd
Tekniska data
Slagvolym:
Bärkraft maximal:
10
SE
13,0 cm - 34,5 cm
2000 kg
Säkerhetsanvisningar
m F ARA! Följ nedanstående anvisningar annars föreligger risk för livsfara, personskador,
produktskador eller skador på fordonet.
J Använd stödbockar och kilar förutom den
hydrauliska domkraften. Arbeta aldrig under ett lyft fordon om inga ytterligare säkerhetsåtgärder har vidtagits. Så undviker man
att fordonet rullar iväg, glider undan eller
tippar åt ena sidan.
J Kontrollera att produkten är placerad på
fast och jämnt underlag. Användninng av
produkten på ojämna ytor, t.ex. grusvägar
kan medföra att lasten glider undan.
J
Se till att tillåten bärkraft aldrig
2000
överskrids.
kg
J P ersonen som hanterar domkraften skall
hela tiden hålla kontroll på lasten under
varje lyft och nedsänkning.
J Det är inte tillåtet att arbeta under lyft last,
så länge inga ytterligare säkerhetsåtgärder
eller säkerhetshjälpmedel finns på plats.
J Låt inte obehörig eller oerfaren person hantera domkraften.
J Säkra fordonet för att rulla iväg innan domkraften används. Dra åt handbromsen, lägg
i en växel („P“ för automatfordon) och säkra fordonet med kilar.
J Var alltid uppmärksam trots säkerhetsåtgärder och observera fordonet hela tiden, se
till att laststödet 3 är stadigt placerat i fordonets domkraftsuttag.
J Kontrollera att inte bensin, batterivatten eller
annan farlig vätska kan rinna ut när fordonet
är lyft.
J Försäkra dig om att inga personer eller hinder
befinner sig under fordonet när det sänks ner.
J Sänk ner fordonet långsamt.
J Kontrollera att alla delar är oskadade och
... / Före användning / Användning / Rengöring och skötsel / Underhåll och service
korrekt monterade.
J K
ontrollera den hydrauliska domkraften funktionsduglighet före varje användning. Kontrollera den hydrauliska domkraften vad
gäller läckande hydraulolja, stabilitet i skruvar och ventiler.
J Använd inte den hydrauliska domkraften för
att transportera eller lasta ett fordon. Lyft
aldrig hela fordonet.
J Se till att inga personer, speciellt barn finns
i fordonet eller i närheten av fordonet och
håller tillräckligt avstånd till foronet när den
hydrauliska domkraften används.
J Ändra aldrig inställningen för säkerhetsventilen. Denna är korrekt inställd från fabrik
och behöver inte efterjusteras.
Q
Före användning
Q
Fördela hydraulolja
j Skjut in lyftstången 1 i lyftstångens fäste
6 med stängd nedsänkningsventil 5 .
Aktivera hydrauliken med minst 6 kraftiga
pumprörelser (tryck lyftstången 1 upp och
ner) och fördela hydrauloljan jämnt.
Obs: Kontrollera att nedsänkningsventilen 5
är stängd genom att vrida den monterade lyftstången 1 medsols (se bild A). Om den inte
går att vrida är nedsänkningsventilen 5 stängd.
Q
Användning
Q
Lyfta last (fordon)
j T ryck in lyftstången 1 medsols i lyftstångens fäste 6 med stängd nedsänkningsventil 5 .
j Placera den hydrauliska domkraften i därför avsedd punkt, se fordonets manual.
j Se till att laststödet 3 belastas i mitten. Lyft
fordonet genom att pumpa med lyftstången
1 så att man kan placera stödbockarna
under fordonet (se bild B).
j S
änk ner fordonet på stödbockarna genom
att öppna nedsänkningsventilen 5 långsamt motsols.
Q
Sänka last (fordon)
m L IVSFARA! Försäkra dig om att inga personer eller hinder befinner sig under fordonet när det sänks ner.
j Lyft fordonet något (se föregående beskrivning) innan stödbockarna tas bort.
j Vrid nedsänkningsventilen 5 motsols tills
fordonet sänks, vrid inte ventilen så långt att
den lossnar eller hydraulolja läcker ur nedsänkningsventilen 5 .
m OBSERVERA! Sänk ner fordonet långsamt. Risk för personskador och/eller materialskador resp. fordonet.
j Dra fram domkraften från fordonet och
sänk den bärande balken 2 helt.
j Stäng nedsänkningsventilen 5 genom att
vrida medsols.
Q
Rengöring och skötsel
j S
mörj in alla yttre rörliga delar med fett.
j Rengör den hydrauliska domkraften med
lätt oljig duk.
j Använd inte aggressiva eller frätande rengöringsmedel.
j Sänk den bärande balken 2 och lyftstångens fäste 6 helt för att kunna förvara domkraften på så litet utrymme som möjlig.
Q
Underhåll och service
Obs: Hydraulolja får endast fyllas på av behörig personal.
j Låt endast behörig hydraultekniker reparera
en trasig hydraulisk domkraft. Försök inte att
själv reparera en defekt produkt!
j Ta inte isär den hydrauliska domkraften i
dess beståndsdelar. En felaktig demontering kan medföra felfunktioner.
SE
11
Avfallshantering
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Kasta inte produkten i hushållssoporna utan tillför till närmaste återvinningsstation. Information
om öppettider finns hos din kommun.
Avfallshantera hydrauloljan enligt gällande miljölagstiftning. Låt en reparationsverkstad utföra
avfallshanteringen eller kontakta närmaste
återvinningsstation för miljöfarliga ämnen.
Produktbeteckning:
Hydraulidk domkraft
Modell-nr: Z29511
Version: 07/2010
12
SE
Indledning / Af hensyn til deres sikkerhed
Hydraulisk donkraft
1 Hydraulisk donkraft
1 Brugervejledning
Indledning
Q
Betjeningsvejledningen hører med til
dette produkt. Før De benytter produktet, bør De sætte Dem nøje ind i
alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Produktet må kun benyttes som beskrevet og kun til
de angivne formål. Hvis De giver produktet videre til andre, skal alle dokumenter følge med.
Q
Formålsbestemt anvendelse
Den hydrauliske donkraft er beregnet til at løfte
og sænke motorkøretøjer. Andre anvendelser
eller ændringer af den hydrauliske donkraft
gælder som værende i strid med formålet og
kan rumme risiko for personskader og materielle
beskadigelser. Fremstilleren påtager sig intet ansvar for skader opstået som følge af formålsfremmed anvendelse af donkraften.
Denne donkraft er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
Bemærk: Efter hver anvendelse skal sænkningsventilen 5 lukkes!
Q
1
2
3
4
5
6
7
Q
Beskrivels af delene
Løftestang
Bærearm
Lastskive
Bæregreb
Sænkningsventil
Løftestangshylster
Tildækning
Tekniske specifikationer
Løftehøjde:
Maksimal bæreevne:
QLeveringensomfang
13,0 cm - 34,5 cm
2000 kg
f hensyn til
A
deres sikkerhed
m R
ISIKO! De følgende anvisninger skal følges, da der ellers er risiko for livsfarlige situationer, kvæstelser samt beskadigelser af
donkraften og af køretøjet.
J Sammen med den hydrauliske donkraft skal
der også anvendes bukke og hjulkilder.
Man må aldrig opholde sig under et løftet
køretøj hvis der ikke er truffet yderligere sikkerhedsforanstaltninger. På den måde hindrer man at køretøjet kan rulle bort, skride
eller vælte omkuld.
J Donkraften må kun benyttes på faste og
jævne flader. På ubefæstede og ujævne flader – f.eks. på skærvelag – kan man risikere
at lasten skrider.
J
Der skal sørges for at den tilladte
2000
nominelle last (bæreevnen) alkg
drig bliver overskredet.
J Det er nødvendigt at den betjenende person kan iagttage løfteapparatet og lasten
under alle bevægelser.
J Det er ikke tilladt at arbejde under den løftede byrde hvis den ikke er sikret ekstra ved
egnede midler.
J Den hydrauliske donkraft må ikke benyttes
af ukvalificerede og uerfarne personer.
J Køretøjet skal sikres mod at trille væk før
den hydrauliske donkraft bliver taget i anvendelse. Håndbremsen skal trækkes, og
vognen skal sættes i gear (ved automatik
„P“). Køretøjet sikret ved hjælp af hjulkiler.
J Trods alle sikkerhedsforanstaltninger skal
man bevare op-mærksomhede og under arbejdet på bilen hele tiden sørge for at lastskiven 3 sidder fast på donkraftholderen.
J
Sørg for at der, når køretøjet bliver løftet,
hverken kan løbe benzin, batterivæske eller
andre farlige substanser ud.
DK
13
Af hensyn til ... / Før ibrugtagningen / Ibrugtagning / Rengøring og pleje
J D
rag omsorg for at ingen personer eller forhindringer befinder sig under køretøjet når
det bliver sænket.
J Køretøjet må kun sænkes langsomt.
J Det skal kontrolleres at alle dele er monteret
korreket, og at de er ubeskadiget.
J Før hver anvendelse skal den hydrauliske
donkrafts funktionsdygtighed kontrolleres.
Den skal specielt ses efter for udsivende hydraulisk væske og for alle skruers og ventilers faste placering.
J
Den hydrauliske donkraft må aldrig bruges
til at transportere eller læsse et køretøj med.
Løft aldrig hele køretøjet med donkraften.
J
Der skal sørges for at der ikke befinder sig
nogen personer og især ingen børn i køretøjet og at personer der opholder sig i nærheden holder tilstrækkelig afstand til køretøjet når den hydrauliske donkraft er i
anvendelse.
J
Stil aldrig på sikkerhedsventilen. Den er fra
værkets side ind-stillet korrekt og skal ikke
efterjusteres.
Q
Før ibrugtagningen
Q
Fordeling af hydraulisk olie
j N
år sænkningsventilen 5 er lukket sættes
løftestangen 1 ind i løftestangshylstret 6 .
Hydraulikken aktiveres med mindst 6 kraftige pumpebevægelser (løftestang 1 op og
ned). På den måde bliver hydraulikolien fordelt ensartet.
Bemærk: Undersøg eventuelt om sænkningsventilen 5 er lukket ved at forsøge at dreje den
med isat løftestang 1 i urets retning (se illustration A). hvis den ikke kan drejes mere, er sænkningsventilen 5 lukket.
Q
Ibrugtagning
Q
Løft motorkøretøjet
j S
pænd løftestangen 1 ind i løftestanghylsteret 6 i retning med uret mens afsænkningsventilen 5 er lukket.
j Den hydrauliske donkraft sættes i den position der er angivet i køretøjets driftsvejledning.
j Sørg for, at bæreplatten 3 lastes i midten.
Løft personbillen ved hjælp af op og ned
bevægelser med løftestangen 1 så meget,
at bukkene kan stilles ind under personbilen
(se illust. B).
j Køretøjet anbringes derpå på bukkene ved
at man åbner sænkningsventilen 5 langsomt ved at dreje den mod urets retning.
Q
Sænkning af køretøjet
m L IVSFARE! Der må ikke befinde sig nogen
personer eller forhindringer under bilen når
den sænkes.
j Bilen løftes først en smule (som beskrevet
ovenfor) så bukkene kan fjernes.
j Sænkningsventilen 5 drejes mod urets retning indtil bilen bliver sænket , men under
ingen omstændigheder så meget at den løsner sig og der slipper hydraulisk olie ud af
ventilen 5 .
m FORSIGTIG! Køretøjet må kun sænkes
langsomt. Der er risiki for tilskadekomst og
beskadigelse af produktet resp. af køretøjet.
j Rangerdonkraften trækkes frem under køretøjet, og bærearmen 2 sænkes helt ned.
j Sænkningsventilen 5 lukkes ved at den
drejes med urets retning.
Q
Rengøring og pleje
j U
dvendigt liggende, bevægelige dele skal
allesammen fedtes godt ind.
j Den hydrauliske donkraft rengøres med en
let olieret klud.
14
DK
Rengøring og pleje / Pasning og service / Bortskaffelse
j D
er må under ingen omstændigheder benyttes skarpe eller ætsende rengøringsmidler.
j Bærearmen 2 og løftestangshylstret 6
løftes fuldstændigt af så donkraften kan
opbevares på pladsbesparende måde.
Q
Produktbetegnelse:
Hydraulisk donkraft
Model-nr.: Z29511
Version: 07/2010
Pasning og service
Bemærk: Påfyldning af hydraulisk olie må
kun foretages af fagfolk!
j En defekt hydraulisk donkraft må kun repareres af en fagmand. Forsøg aldrig at reparere den på egen hånd.
j Den hydrauliske donkraft må aldrig skilles
ad sine enkeltdele. En demontage på egen
hånd kan bevirke at det senere kommer til
fejlfunktioner.
QBortskaffelse
Emballagen og indpakningsmaterialet består udelukkende af miljøvenlige materialer. Det kan smides i de
lokale genbrugsbeholdere.
Den udtjente vare må ikke kastes i husholdningsaffaldet når den skal kasseres. Den skal bringes
til korrekt destruktion. De lokale myndigheder
kan give oplysning om indsamlingssteder og
åbningstider i Deres område.
Hydraulisk olie skal bortskaffes miljørigtigt. Det
kan et reparationsværksted tage sig af, eller De
kan henvende Dem til et indsamlingssted for
miljøskadelige stoffer.
DK
15
Einleitung / Sicherheitshinweise
Hydraulischer
Rangierwagenheber
Einleitung
Q
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produktes an Dritte mit aus.
QBestimmungsgemäße
Verwendung
Der hydraulische Wagenheber ist zum Heben
und Absenken von Kraftfahrzeugen bestimmt.
Andere Verwendungen oder Veränderungen des
hydraulischen Wagenhebers gelten als nicht
bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie
lebensgefährlichen Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Hinweis: Schließen Sie nach jeder Benutzung
das Absenkventil 5 !
QTeilebeschreibung
1
2
3
4
5
6
7
16
Hubstange
Tragarm
Lastteller
Tragegriff
Absenkventil
Hubstangenhülse
Abdeckung
DE/AT/CH
QTechnische
Daten
Hubhöhe: Tragkraft maximal: 13,0 cm – 34,5 cm
2000 kg
QLieferumfang
1 Hydraulischer Wagenheber
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
m G
EFAHR! Befolgen Sie die nachstehenden
Anweisungen, andernfalls drohen Lebensgefahr, Verletzungen, sowie Beschädigungen am Produkt bzw. Kfz.
JVerwenden Sie zusätzlich zum hydraulischen
Wagenheber stets Unterstellböcke und Radkeile. Arbeiten Sie niemals unter einem angehobenen Kfz, wenn Sie keine weiteren
Sicherungsmaßnahmen getroffen haben. So
verhindern Sie ein Wegrollen, Abrutschen
oder Kippen des Fahrzeugs.
JBenutzen Sie das Produkt nur auf festen,
ebenen Flächen. Auf nicht befestigten und
unebenen Flächen – wie z.B. Schotterdecken – kann es zum Verrutschen der Last
kommen.
J
Achten Sie darauf, dass Sie nie2000
mals die zulässige Nennlast
kg
(Tragkraft) überschreiten.
JEs ist erforderlich, dass die Bedienungsperson das Hubgerät und die Last während
aller Bewegungen beobachten kann.
JEs ist nicht erlaubt, unter der angehobenen
Last zu arbeiten, solange sie nicht durch
geeignete Mittel gesichert ist.
JLassen Sie den hydraulischen Wagenheber
nicht von unqualifizierten und unerfahrenen
Personen benutzen.
JSichern Sie das Kfz vor der Benutzung des
hydraulischen Wagenhebers gegen Wegrollen. Ziehen Sie die Handbremse an, legen
Sie einen Gang ein (bei Automatik „P“) und
sichern Sie das Kfz mittels Radkeilen.
Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
JSeien Sie trotz Sicherungsmaßnahmen stets
aufmerksam und beobachten Sie während
der gesamten Arbeit am Kfz, ob der Lastteller 3 fest auf der Wagenheberaufnahme
sitzt.
JStellen Sie sicher, dass beim Anheben des
Kfz weder Benzin, Batterieflüssigkeit noch
andere gefährliche Substanzen auslaufen
können.
JVergewissern Sie sich, dass sich keine Personen oder Hindernisse unter dem Kfz befinden, wenn Sie dieses absenken.
JSenken Sie das Kfz nur langsam ab.
JKontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht
montiert und unversehrt sind.
JÜberprüfen Sie vor jedem Gebrauch die
Funktionstüchtigkeit des hydraulischen Wagenhebers. Kontrollieren Sie den hydraulischen Wagenheber insbesondere auf auslaufendes Hydrauliköl, den festen Sitz aller
Schrauben und Ventile.
JBenutzen Sie den hydraulischen Wagenheber niemals zum Transportieren oder Beladen eines Fahrzeugs. Heben Sie niemals
das gesamte Fahrzeug an.
JAchten Sie darauf, dass sich keine Personen
– insbesondere Kinder – im Kfz befinden
und in der Nähe befindliche Personen ausreichend Abstand zum Kfz halten, wenn der
hydraulische Wagenheber in Gebrauch ist.
JVerstellen Sie niemals das Sicherheitsventil.
Es ist werksseitig korrekt eingestellt und
muss nicht nachjustiert werden.
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Hydrauliköl verteilen
j Schieben
Sie bei geschlossenem Absenkventil 5 die Hubstange 1 in die Hubstangenhülse 6 . Betätigen Sie mit mindestens
6 kräftigen Pumpbewegungen die Hydraulik (Hubstange 1 auf und ab) und verteilen somit das Hydrauliköl gleichmäßig.
Hinweis: Prüfen Sie ggf. ob das Absenkventil
5 geschlossen ist, indem Sie bei eingesetzter
Hubstange 1 diese im Uhrzeigersinn zu drehen
versuchen (siehe Abb. A). Lässt diese sich nicht
mehr drehen, ist das Absenkventil 5 geschlossen.
Q
Inbetriebnahme
Q
Last (Kfz) anheben
j Drehen
Sie bei geschlossenem Absenkventil
5 die Hubstange 1 im Uhrzeigersinn in
die Hubstangenhülse 6 .
j Setzen
Sie den hydraulischen Wagenheber
unter eine dafür vorgesehene Position,
gemäß Betriebsanleitung des Kfz.
j Achten
Sie darauf, dass der Lastteller 3
mittig belastet wird. Heben Sie durch Aufund Abbewegung der Hubstange 1 das
Kfz so weit an, bis sich die Unterstellböcke
unter das Kfz stellen lassen (siehe Abb. B).
j Lassen
Sie dann das Kfz auf die Unterstellböcke aufsetzen, indem Sie das Absenkventil 5 durch Drehen der Hubstange 1 gegen den Uhrzeigersinn langsam öffnen.
Q
Last (Kfz) absenken
m L EBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich,
dass sich keine Personen oder Hindernisse
unter dem Kfz befinden, wenn Sie dieses
absenken.
j Heben
Sie das Kfz (wie zuvor beschrieben)
erst etwas an, um die Unterstellböcke zu
entfernen.
j Drehen
Sie das Absenkventil 5 gegen den
Uhrzeigersinn, bis sich das Kfz absenkt, aber
keinesfalls so weit, dass es sich löst und das
Hydraulik-Öl aus dem Absenkventil 5 austritt.
m VORSICHT! Senken Sie das Kfz nur langsam ab. Andernfalls drohen Verletzungsgefahr und Beschädigungen am Wagenheber
und/oder dem Kfz.
DE/AT/CH
17
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege / Wartung und Service / Entsorgung
j Ziehen
Sie den Rangierwagenheber unter
dem Fahrzeug hervor und senken Sie den
Tragarm 2 vollständig ab.
j Schließen
Sie das Absenkventil 5 durch
Drehen im Uhrzeigersinn.
Q
Reinigung und Pflege
j Fetten
Sie alle außen liegenden, beweglichen Teile gut ein.
j Reinigen
Sie den hydraulischen Wagenheber mit einem leicht eingeölten Tuch.
j Verwenden
Sie keinesfalls scharfe oder
ätzende Reinigungsmittel.
j Senken
Sie den Tragarm 2 und die Hubstangenhülse 6 vollständig ab, um den
Rangierwagenheber platzsparend aufzubewahren.
Q
Wartung und Service
Hinweis: Das Nachfüllen von Hydraulik-Öl
darf nur durch Fachpersonal erfolgen!
j Lassen
Sie einen defekten hydraulischen
Wagenheber nur vom Fachmann reparieren. Versuchen Sie niemals, ihn selbst zu
reparieren.
j Zerlegen
Sie den hydraulischen Wagenheber niemals in seine Einzelteile. Durch eine
selbständige Demontage kann es zu anschließenden Fehlfunktionen kommen.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat,
im Interesse des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
18
zuständigen Verwaltung informieren.
Lassen Sie Hydrauliköl umweltgerecht entsorgen. Stellen Sie die Entsorgung durch eine Reparatur-Fachwerkstatt sicher oder wenden Sie
sich an die nächste Schadstoffsammelstelle.
DE/AT/CH
Produktinformation:
Hydraulischer Rangierwagenheber
Modell-Nr.:Z29511
Version: 07/2010
IAN 53354
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Tilstand af information
Stand der Informationen: 06 / 2010
Ident.-No.: Z29511062010-3
3