Expresii: Personal | Anunţuri şi invitaţii (Română-Germană)

Transcription

Expresii: Personal | Anunţuri şi invitaţii (Română-Germană)
bab.la Expresii: Personal | Anunţuri şi invitaţii
Română-Germană
Anunţuri şi invitaţii : Cu ocazia naşterii
Avem plăcerea de a vă
anunţa naşterea ... .
Wir freuen uns über die
Geburt von...
Când un cuplu doreşte să
anunţe naşterea copilului lor
Am plăcerea de a te anunţa
că ... au acum un fiu/o fiică.
Ich freue mich, Ihnen/Euch
berichten zu können, dass ...
nun einen kleinen Sohn/eine
kleine Tochter haben.
Când o altă persoană şi nu
părinţii anunţă naşterea unui
copil
Dorim să anunţăm naşterea
băieţelului/fetiţei noastre.
Wir freuen uns über die
Geburt unseres kleinen
Sohnes/Töchterchens.
Când un cuplu doreşte să
anunţe naşterea copilului lor
Suntem încântaţi să vi-l/ v-o
prezentăm pe...,
băieţelul/fetiţa noastă născută
recent.
Es ist uns eine große Freude,
die Geburt unserer
Tocher/unseres Sohns
bekanntzugeben.
Când un cuplu doreşte să
anunţe naşterea copilului lor,
acest gen de anunţ regăsinduse pe vederi cu poza copilului
(în România nu există
practica)
Zece degeţele de mânuţă,
zece degeţele de picioruş,
împreună cu acestea familia
noastră creşte. ... şi ... au
plăcerea de a anunţa
naşterea ... .
Wenn Träume Hand und Fuß
bekommen und aus
Wünschen Leben wird, dann
kann man wohl von einem
Wunder sprechen. Wir freuen
uns über die Geburt von...
Un mod popular de a anunţa
naşterea unui copil în limba
engleză
Cu dragoste şi speranţă îl/o
întâmpinăm pe ... .
Wir sind überglücklich und
dankbar für die Geburt
unseres/unserer...
Când un cuplu doreşte să
anunţe naşterea copilului lor.
Suntem mândri să vă
prezentăm/anunţăm noul
membru al familiei noastre
Wir freuen uns, den neuesten
Familienzuwachs
bekanntzugeben...
Când un cuplu doreşte să
anunţe naşterea copilului lor.
Suntem încântaţi să vă
anunţăm venirea pe lume a
fiului/fiicei noastre.
Wir sind überglücklich, die
Geburt unseres
Sohns/unserer Tochter
bekanntzugeben.
Când un cuplu doreşte să
anunţe naşterea copilului lor.
... şi ... tocmai s-au logodit.
... und ... haben sich verlobt.
Pentru a anunţa o logodnă
... vă aduc la cunoştinţă cu
bucurie recenta lor logodnă.
... freuen sich, ihre Verlobung
bekanntzugeben.
Când un cuplu doreşte să-şi
anunţe logodna
Vă anunţăm cu bucurie faptul
că .. şi ... s-au logodit
Wir freuen uns, die Verlobung
von ... und ...
bekanntzugeben.
Pentru a anunţa o logodnă
Domnul şi doamna ..., din ...,
anunţă logodna fiicei lor, ...,
cu ..., fiul domnului şi
doamnei..., (de asemenea)
din ... . Nunta a fost stabilită
pentru luna august.
Herr und Frau ... aus ... geben
die Verlobung ihrer Tochter ...
mit ... , Sohn von Herrn und
Frau ... (ebenfalls) aus ... ,
bekannt. Die Hochzeit ist für
August geplant.
Tradiţional, când părinţii
doresc să anunţe logodna
fiicei lor
Vă aşteptăm alături de noi la
petrecerea oferită în cinstea
logodnei dintre ... şi ... .
Feiern Sie mit uns die
Verlobung von ... und ... .
Ca invitaţie la o petrecere de
logodnă
Vă adresăm o invitaţie
cordială de a participa la
petrecerea de logodnă a ... şi
a lui ..., petrecere care va
avea loc pe ...
Sie sind herzlich zur
Verlobungsfeier von ... und ...
am ... eingeladen.
Ca invitaţie la o petrecere de
logodnă
Anunţuri şi invitaţii : Logodna
1/2
bab.la Expresii: Personal | Anunţuri şi invitaţii
Română-Germană
Anunţuri şi invitaţii : Nunta
Vă anunţăm cu bucurie
căsătoria ... cu ... .
Wir freuen uns, die Hochzeit
von ... und ...
bekanntzugeben.
Când se anunţă o nuntă
Domnişoara ... va deveni în
curând doamna ... .
Frau ... wird bald Frau ...
heißen.
Când se anunţă nunta unei
femei
Domnul ... şi doamna ... vă
invită cu plăcere la nunta lor.
Sunteţi binevenit/ binevenită
să participaţi şi să vă bucuraţi
de acea zi specială alături de
ei.
Herr ... und Frau ... würden
sich über Ihre Teilnahme an
ihrer Hochzeit sehr freuen.
Sie sind herzlich eingeladen,
diesen besonderen Tag mit
Ihnen zu genießen.
Când cuplul face invitaţia
Domnul şi doamna... vă invită
la nunta fiului/fiicei lor în data
de ... la ... .
Herr und Frau ... würden sich
über Ihre Teilname an der
Hochzeit ihres Sohns/ihrer
Tochter am ... sehr freuen.
Când părinţii mirelui sau
miresei fac invitaţia
Date fiind sentimentele pe
care ţi le purtăm te invităm la
nunta noastră din data de ...
la ... .
Weil Du in unserem Leben
eine wichtige Rolle spielst,
würden wir uns sehr über
Deine Teilnahme an unserer
Hochzeit am ... im ... freuen.
Când cuplul invită prieteni
apropiaţi la nuntă
Anunţuri şi invitaţii : Întruniri/Evenimente speciale
Am fi încântaţi dacă te-ai
alătura nouă cu ocazia ..., în
data de ... la... .
Wir würden uns sehr freuen,
wenn Du Dich uns am ... um
... für ... anschließen würdest.
Pentru a invita oameni cu o
anumită ocazie, într-o zi
specifică, la o anumită oră.
Vă rugăm să ne acordaţi
plăcerea de a ne fi alături la
cina dedicată sărbătoririi ... .
Wir bitten zum Abendessen,
um ... zu feiern.
Pentru a invita oameni la cină
şi pentru a menţiona ocazia
Vă invităm cu prietenie la...
Sie sind herzlich zu ...
eingeladen.
Formal, pentru a invita
persoane la un eveniment
formal. Formulare folosită şi
pentru cinele festive de
serviciu
Organizăm o petrecere pentru
prieteni cu ocazia ... şi am fi
foarte încântaţi dacă aţi/ai
putea veni.
Gemeinsam mit unseren
Freunden wollen wir ... feiern.
Wir würden uns sehr freuen,
wenn Du kommen könntest.
Formal, pentru a invita
prieteni apropiaţi cu ocazia
unui eveniment major
Ne-ar face o deosebită
plăcere dacă ai veni.
Wir würden uns über Deine
Teilnahme sehr freuen.
După ce am lansat invitaţia,
pentru a accentua dorinţa de
a-l avea prezent pe invitat
Ţi-ar plăcea să vii la ... pentru
... ?
Hättest Du Lust, für ... zu ...
zu kommen?
Informal, pentru a invita
prieteni doar de dragul de a-i
vedea
2/2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Documents pareils