Theatre of the Oppressed

Transcription

Theatre of the Oppressed
kURINGA
ist ein Raum für Forschung, Produktion und
Qualifikation im „Theater der Unterdrückten” und widmet sich der
kreativen Multiplikation der Methode. Wir entwickeln Projekte,
die sich in der Nachbarschaft engagieren und sich für die Artikulation von – lokalen, regionalen und internationalen – solidarischen
Netzwerken einsetzen. Im beitragsfinanzierten Qualifizierungsprogramm KURINGA bieten wir je nach Auslastung Ermäßigungen
für Personen, die nicht in der Lage sind, den Teilnahmebeitrag zu
bezahlen.
Space for research, production and qualification on Theatre of
the Oppressed, dedicated to the creative multiplication of the
method. We develop projects engaged in the community and
promote the articulation of – local, regional and international –
solidarity networks. In the self-financed KURINGA qualification
program, according to the number of participants,
we offer discounts for people with difficulties
to pay the fee.
Madalena-Berlin, Frauen-Theatergruppe
KURINGA-Wedding Jugend-Theatergruppe
Das Theater der Unterdrückten ist eine vom brasilianischen Theaterregisseur Augusto Boal entwickelte ästhetische Methode, die eine
Veränderung der Realität anstrebt. Es regt die kritische Beobachtung
und Repräsentation dieser Realität mit dem Ziel der Produktion von
Bewusstsein und konkretem Handeln an.
Theatre of the Oppressed is an aesthetic method that aims to transform reality, created by Brazilian theatre director Augusto Boal. It
stimulates the critical observation and the representation of reality,
envisioning the production of consciousness and concrete actions.
Unser Team:
www.kuringa.org
Bárbara
Santos
Christoph
Leucht
Alejandra
Maass Cruzat
Till
Baumann
Grüntaler Straße 35, 13359 Berlin-Wedding
+49 (0) 30 5459-2799
[email protected]
kURINGA
Theater der Unterdrückten
Forschung • Produktion • Qualifikation
Theatre of the Oppressed
Research • Production • Qualification
8.–11. Dezember 2011 und 4.–7. Oktober 2012
17.–22. Mai 2012
Ästhetik der Unterdrückten: Bilder
Aesthetics of the Oppressed: Images
Regenbogen der Wünsche:
Invasion des Verstandes
Rainbow of Desire:
the invasion of the brain
Bárbara Santos und Cachalote Mattos
Die „Ästhetik der Unterdrückten” basiert auf drei Elementen: Bild,
Wort und Ton. Dieser Workshop konzentriert sich auf die Entwicklung des Bildes in der Theater-Produktion: Kostüm, Requisiten,
Bühnenbild etc.
Bárbara Santos
Wir untersuchen Unterdrückungen in ihren subjektiven Aspekten.
Auf der Suche nach Lösungen werden wir sowohl die auf Zwang
basierende Haltung der Unterdrücker betrachten als auch die Reaktionen, Widersprüche und Zugeständnisse derjenigen, die sich in der
Situation als unterdrückt wahrnehmen. Die Techniken des „Regenbogens der Wünsche” sind besonders effektiv für die Dekonstruktion verschiedener Aspekte, die zur Strukturierung und Aufrechterhaltung von Unterdrückungssituationen beitragen.
We will investigate oppressions in their subjective aspects. Looking for solutions we’ll emphasise the imposing attitudes of those
who oppress as well as the reactions, contradictions and concessions of those who see themselves as oppressed in the situation.
The techniques of the Rainbow of Desire are extremely effective
for the deconstruction of the various aspects that contribute to
structuring and maintaine oppressive situations.
30. März–1. April 2012 und 1.–3. Juni 2012
Einführungsworkshops
Theater der Unterdrückten
Introduction to
the Theatre of the Oppressed
Bárbara Santos, Christoph Leucht und Till Baumann
Mit regelmäßigen Einführungsworkshops zum „Theater der Unterdrückten” wollen wir interessierten Personen den Zugang zu eigenen
Erfahrungen und das Erlangen von Grundkenntnissen der Methode ermöglichen. Teilnehmende erhalten einen Überblick über die Geschichte
und einige der Grundlagen des „Theaters der Unterdrückten”. Sie lernen praktische Übungen und Spiele aus dem „Theater der Unterdrückten” kennen und entwickeln Bildertheater- und Forumtheater-Szenen.
We will keep a regular schedule of workshops on introduction to
the Theatre of the Oppressed, to ensure the access to practical
experiences and a basic understanding of the method for all
interested. Participants will get a brief overview of the history
of the Theatre of the Oppressed and an idea of some of its basic
concepts. In addition, they‘ll practice exercises and games and
produce scenes of Image Theatre and Forum Theatre.
Dauer: 30 Stunden Sprache: Englisch
Dauer: 20 Stunden Sprachen: Deutsch/Englisch
The Aesthetics of the Oppressed is
based on three elements: Image, Word
and Sound. This workshop focuses on
the development of the IMAGE (costume, props, setting, etc.) of the theatrical
production.
Dauer: 40 Stunden Sprachen: Deutsch/Englisch
2.–4. November 2012
Ästhetik der Unterdrückten:
KLANG/RHYTHMUS
Aesthetics of the Oppressed:
SOUND/RHYTHM
Bárbara Santos und Till Baumann
Wie können Rhythmus, Bild und Bewegung in einer Klangkomposition verbunden werden, die es erlaubt, eine Geschichte zu kommunizieren? Wie kann diese Komposition das Forum ermöglichen?
How to connect rhythm,
image and movement in a
sonorous composition that allows to communicate a story?
How could this composition
allow forum?
Dauer: 20 Stunden Sprachen: Deutsch/Englisch

Documents pareils