velá de santa ana y santiago
Transcription
velá de santa ana y santiago
OFICINA INFORMACIÓN TURÍSTICA SEVILLA TF: 955471232 / 954234465 [email protected] www.visitasevilla.es VELÁ DE SANTA ANA Y SANTIAGO 21-26 JULIO 2016 VELÁ DE SANTA ANA AND SANTIAGO. 21st-26th July 2016 FÊTE DE SAINTE ANNE ET SAINT-JACQUES 21-26 juillet 2016 Esta es la fiesta del barrio de Triana y una de las tradiciones que mejor identifica a dicho barrio. Desde el s. XVII se celebra esta fiesta en honor de la patrona de Triana, Santa Ana. Es una fiesta que se vive sobre todo de noche. Algunos de los atractivos de esta famosa fiesta son: por la tarde en el río podemos ver la Cucaña, un concurso donde los jóvenes compiten por llegar al pañuelo que se pone al final de la proa de un barco que previamente ha sido engrasada; en la Plaza del Altozan se monta un escenario donde se realizan cada noche actuaciones en directo de canción andaluza y flamenco. A los atractivos característicos de la Velá, como son las típicas almendras verdes, se unen los bares de tapas de las calles Pureza, Castilla y San Jacinto, en los que es recomendable tomar algo consistente antes de meterse de lleno en la zona de las casetas instaladas en la calle Betis. This is the most famous festivity at the so-called Triana district, situated at the other side of the historical section of the Guadalquivir River (Calle Betis). It has been held since the 17th century in honour to Santa Ana (Saint Anne), the patron saint of the area. You can enjoy this festivity especially in the evenings, from nightfall…Perhaps until dawn! Some special attractions are, for instance, “la Cucaña”, which is a competition in the river. All participants must walk along a boat’s bow covered with grease in order to catch the little flag placed at the very top of it; then you get the prize (usually a wonderful Iberian cured ham), or the stage at Plaza del Altozano where you can enjoy the purest flamenco shows every night. Furthermore, you can taste a number of different specialties of the popular Sevillian gastronomy at the bars and “casetas” placed around the premises, in the streets Pureza, Castilla, Betis, San Jacinto… C’est la fête la plus connue du quartier Triana. On la célèbre depuis le XVIIème siècle en l’honneur de Sainte Anne qui est la patronne du quartier. On jouie de cette fête surtout dans la soirée. Quelques attractions de cette fête sont: La Cucaña, c’est un concours qui a lieu le soir sur le fleuve. Les jeunes doivent marcher sur la proue d’un bateau couverte de graisse et essayer de prendre un mouchoir. Sur la Place de l’Altozano il y a une scène qui offre des spectacles de flamenco tous les soirs. On peut aussi goûter la gastronomie sévillane dans les bars et restaurants des rues Pureza, Castilla, et San Jacinto ainsi que dans les “casetas” placées à l’occasion sur la rue Betis.