montage- anleitung

Transcription

montage- anleitung
D
N
DK
S
SF
Verriegelungssatz ohne Federschnapper
Låsesats uten fjærklinke
Låsesæt uden fjedersnapper
Låssats utan fjäderklinka
Lukitussarja ilman jousisalpaa
MONTAGEANLEITUNG
N
DK
S
SF
D
MONTERINGSANVISNING
MONTERINGSVEJLEDNING
MONTERINGSANVISNING
ASENNUSOHJE
Damit Sie die Vorzüge Ihres Verriegelungssatzes ohne Federschnapper optimal nutzen können, bitten wir Sie, diese Montageanleitung
genau durchzulesen.
Verriegelungssatz ohne Federschnapper als Zubehör für SOMFY-Garagentor-Antriebe KEASY und AXORN zur Entriegelung
vorhandener Torverriegelungen nach Einbau des Garagentor-Antriebes KEASY oder AXORN.
N
For at du skal få nytte optimalt fordelene av låsesatsen uten fjærklinke, ber vi om at du leser nøye igjennom denne
monteringsanvisningen først.
Låsesats uten fjærklinke som tilbehør for SOMFY-garasjeportåpnerne KEASY og AXORN for frigjøring av portlås etter montering av
garasjeportåpnerne KEASY eller AXORN.
Du bedes læse denne monteringsvejledning nøje igennem for at kunne udnytte låsesættet uden fjedersnapper bedst muligt.
DK
S
SF
Låsesæt uden fjedersnapper som tilbehør til SOMFY-garageportåbnerne KEASY og AXORN til åbning af eksisterende portlåse efter
montering af en garageportåbner KEASY eller AXORN.
Läs igenom och följ denna monteringsanvisning noggrant så, att låssatsen utan fjäderklinka utnyttjas optimalt.
Låssats utan fjäderklinka som tillbehör för SOMFY-garageportöppnare KEASY och AXORN för upplåsning av existerande portlås efter
montering av garageportöppnaren KEASY eller AXORN.
Lue nämä asennusohjeet tarkoin, jotta lukitussarja ilman jousisalpaa toimii tarkoituksenmukaisesti.
Lukitussarja ilman jousisalpaa on tarkoitettu lisävarusteeksi SOMFY autotallin ovikoneistoille KEASY ja AXORN jo asennettuna
olevien ovilukkojen avaamiseen autotallin ovikoneiston KEASY tai AXORN asentamisen jälkeen.
1
1.
D
D
Merkmale
N
DK
S
SF
Artikel-Nummer:
Kjennetegn
Særpræg
Kännetecken
Ominaisuudet
9 000 019
Für SOMFY-Garagentor-Antriebe KEASY und AXORN.
Lieferumfang: Wippe, Drehfeder, Gelenkbolzen, Splint, Spannstift, Spannschloss (1), Drahtseil (2), Klemmhalter (2).
Für KEASY-Antrieb:
Führungsarm Art.-Nr.: 9 000 002 erforderlich.
N
Artikkelummer:
9 000 019
For SOMFY-garasjeportåpnere KEASY og AXORN.
Leveringsomfang: Vippe (motvekt), dreiefjær, leddbolt, splint, spennstift, , spennlås (1), ståltau (2), klemmeholder (2).
For KEASY-drevet:
Føringsarm Art.-Nr.: 9 000 002 er nødvendig.
DK
Artikel-nummer:
9 000 019
Til SOMFY-garageportåbnerne KEASY og AXORN.
Leveringen omfatter: Vippe, drejefjeder, ledbolt, splint, spændestift, spændelås (1), metaltov (2) og, klemmeholder (2).
Til KEASY-portåbner:
Styrearm Art.-nr.: 9 000 002 nødvendig.
S
Artikelnummer:
9 000 019
För SOMFY-garageportöppnare KEASY och AXORN.
Leveransomfång: Vippa, vridfjäder, ledbult, sprint, spännstift, spännlås (1), vajer (2), klämhållare (2).
För KEASY-portöppnare:
Styrarm art.nr 9 000 002 är nödvändig.
SF
Tuotenumero:
9 000 019
SOMFY autotallin ovikoneistoille KEASY ja AXORN.
Toimituksen laajuus: Vipulukko, vääntöjousi, nivelpultti, sokka, kiristystappi, vanttiruuvi (1), vaijeri (2), kiristin (2).
KEASY-ovikoneisto:
Vaatii ohjausvarren tuote-nro: 9 000 002.
2.
D
Sicherheit
N
DK
S
SF
Sikkerhet
Sikkerhed
Säkerhet
Turvallisuus
D
Diese Montageanleitung und die Gebrauchsanweisung des Garagentor-Antriebes vor der Montage sorgfältig lesen und beachten.
Anleitungen aufbewahren.
N
Denne monteringsanvisningen og bruksanvisningen for garasjeportåpneren må leses nøye igjennom på forhånd og
sikkerhetsanvisningene må følges ved monteringen. Den må oppbevares.
DK
Du bedes læse denne monteringsvejledning og betjeningsvejledningen til garageportåbneren nøje igennem før monteringen og
overholde dem. Opbevar vejledningerne.
S
Läs och följ denna monteringsanvisning och garageportöppnarens brukanvisning noggrant före montering. Förvara anvisningarna för
vidare bruk.
SF
Lue huolellisesti nämä asennusohjeet ja autotallin ovikoneiston käyttöohje ennen asentamista ja noudata ohjeita. Säilytä ohjeet.
2
3.
D
Installation
N
DK
S
SF
8
Installasjon
Installation
Installation
Asennus
1
7
2
6
3
5
4
5a
3
3.1
D Wippe mit Drehfeder montieren
N Monter vippen med dreiefjæren
DK
Montér vippe med drejefjeder
S Montering av vippa med vridfjäder
SF
D
Vipulukon ja vääntöjousen asennus
– Garagentorantrieb nach Montageanleitung montieren.
Nicht in Betrieb nehmen, nicht an Stromnetz anschließen.
– Führungsarm am Befestigungswinkel auskoppeln.
– Wippe mit Gelenkbolzen und Drehfeder einbauen. Drehfeder muss dabei die Wippe zum Garagentor drücken.
– Gelenkbolzen mit 2 Splinten sichern.
– Spannstift seitlich in Wippe einsetzen (Hammer verwenden).
N
– Monter garasjeportdrevet i henhold til monteringsanvisningen.
Ikke ta det i bruk ennå, ikke tilkople det til strømnettet.
– Kople ut føringsarmen ved festevinkelen.
– Monter vippen med leddbolten og dreiefjæren. Dreiefjæren må trykke vippen mot garasjeporten.
– Leddbolten sikres med 2 stifter.
– Sett spennstiften inn på siden i vippen (bruk hammer).
DK
– Montér garageportåbneren iht. monteringsvejledningen.
Tag det ikke i brug og tilslut det ikke.
– Udkoble styrearmen på fastgørelsesvinklen.
– Montér vippen med ledbolt og drejefjeder. I denne forbindelse skal drejefjederen trykke vippen mod garageporten.
– Sikre ledbolten med 2 splinter.
– Sæt spændestiften ind i siden på vippen (brug en hammer).
S
– Montera garageportöppnaren enligt monteringsanvisningen. Ta den ej i drift och anslut den ej till elnätet.
– Koppla från styrarmen på konsolen.
– Montera vippa med ledbult och vridfjäder. Vridfjädern måste därvid trycka vippan i riktning mot garageporten.
– Lås ledbulten med 2 sprintar.
– Sätt i spännstiftet i vippan på sidan (använd hammare).
– Asenna autotallin ovikoneisto asennusohjeiden mukaan. Älä ota vielä käyttöön, älä liitä sähköverkkoon.
SF
– Irrota ohjausvarsi kulmakiinnikkeestä.
– Kiinnitä vipulukko paikoilleen nivelpultin ja vääntöjousen kanssa. Vääntöjousen tulee tällöin painaa vipulukko ovea vasten.
– Varmista nivelpultti 2 sokalla.
– Aseta kiristystappi sivukautta vipulukkoon (käytä vasaraa).
3.2
D Seile montieren
N Montering av ståltauene
DK
Montér tove
S Montering av vajrar
SF
D
Vaijereiden asennus
– Drahtseile unter Verwendung von Spannschlössern und Klemmhalter zu den bereits vorhandenen Teilen der Torverriegelung
montieren. Länge der Drahtseile beachten.
Verletzungsgefahr an Seilenden.
– Seillänge mittels Spannschlösser straff einstellen.
N
– Ståltauene monteres ved å bruke spennlås og klemmeholder på delene som allerede er tilstede for dørlåsen. Ta hensyn til lengden på
ståltauene.
Fare for skade ved tauenden.
– Still inn lengden på tauet med hjelp av spennlås.
4
DK
S
– Montér metaltove vha. spændelåse og klemmeholdere til de allerede eksisterende dele på portlåsen. Overhold metaltovenes længde.
Fare for kvæstelse
– tovets ender er skarpe. Indstil tovets længde stramt med spændelåsene.
– Montera vajrarna med hjälp av spännlås och klämhållare. Beakta vajrarnas längd.
Risk för personskador vid vajerändarna.
– Spänn vajrarna med spännlås.
SF
3.3
– Kiinnitä vaijerit vanttiruuveja ja kiristimiä käyttäen jo asennettuihin ovilukon osiin. Huomioi vaijereiden pituus.
Varo vaijerin päitä - loukkaantumisvaara.
– Kiristä vaijeri tiukalle vanttiruuvien avulla.
D Funktionsprüfung
N Funksjonstest
DK
Funktionskontrol
S Funktionskontroll
SF
D
Toiminnan tarkastus
– Wippe am Spannstift von Hand vom Garagentor wegziehen. Vorhandene Schnapper müssen entriegeln.
– Spannstift loslassen. Vorhandene Schnapper müssen verriegeln.
– Führungsarm am Befestigungswinkel einkoppeln.
– Garagentor-Antrieb an Stromnetz anschließen.
– Funktionsprobe mit Antrieb wiederholen.
N
– Trekk vippen ved spennstiften bort fra garasjeporten med hånd. Fjærklinkene må frigjøres.
– Slipp spennstiften Fjærklinkene må nå låses.
– Kople inn føringsarmen ved festevinkelen.
– Tilkople garasjeportdrevet til strømnettet.
– Gjenta funksjonstesten med drift.
DK
– Træk vippen på spændestiften væk fra garageporten med hånden. De eksisterende snappere skal åbne.
– Slip spændestiften. De eksisterende snappere skal låse.
– Indkoble styrearmen på fastgørelsesvinklen.
– Tilslut garageportåbneren.
– Gentag funktionskontrollen med portåbneren.
S
– Dra vippan i spännstiftet bort från garageporten. Föreliggande klinkor måste låsas upp.
– Släpp spännstiftet. Föreliggande klinkor måste låsa.
– Koppla styrarmen på konsolen.
– Anslut garageportöppnaren till elnätet.
– Upprepa funktionskontrollen med portöppnaren.
– Vedä vipulukko pois autotallin ovesta tarttumalla käsin kiristystappiin. Käytössä olevien lukitussalpojen tulee aueta.
SF
– Päästä kiristystappi irti. Käytössä olevien lukitussalpojen tulee lukittua.
– Kiinnitä ohjausvarsi kulmakiinnikkeeseen.
– Liitä autotallin ovikoneisto sähköverkkoon.
– Tarkista toiminta uudelleen ovikoneiston avulla.
5
4.
D
Wartung
D
Jährlich Seile und Seilführung leicht fetten.
N
En gang om året må tau og tauføring fettes lett inn.
DK
Smør et tyndt lag fedt på tove og tovføring en gang om året.
S
Smörj vajrarna och vajergejden med fett en gång om året.
SF
Voitele vaijerit ja vaijerinohjain kevyesti rasvalla kerran vuodessa.
N
DK
S
SF
Vedlikehold
Vedligeholdelse
Skötsel
Huolto
D
Änderungen dienen dem technischen Fortschritt und bleiben vorbehalten. Maße in mm.
9 000 282
E 02/01 © by SOMFY GmbH . Felix-Wankel-Str. 50 . 72108 Rottenburg/N. . Tel.: 0 74 72/9 30-0 . Fax: 0 74 72/9 30-9 . e-mail: [email protected]
In Österreich: Johann-Herbst-Str. 23 . 5061 Elsbethen-Glasenbach . Tel.: ++43 (0)6 62/62 53 08 . Fax: ++43 (0)6 62/62 53 08 22 . e-mail:
[email protected]
N
Endringer tjener som tekniske framskritt og blir derfor forbeholdt. Mål i mm.
9 000 282
E 02/01 © by SOMFY GmbH . Felix-Wankel-Str. 50 . 72108 Rottenburg/N. . Tel.: 0 74 72/9 30-0 . Fax: 0 74 72/9 30-9 . e-mail: [email protected]
In Österreich: Johann-Herbst-Str. 23 . 5061 Elsbethen-Glasenbach . Tel.: ++43 (0)6 62/62 53 08 . Fax: ++43 (0)6 62/62 53 08 22 . e-mail:
[email protected]
DK
Ret til ændringer i takt med den tekniske udvikling forbeholdes. Mål i mm.
9 000 282
E 02/01 © by SOMFY GmbH . Felix-Wankel-Str. 50 . 72108 Rottenburg/N. . Tel.: 0 74 72/9 30-0 . Fax: 0 74 72/9 30-9 . e-mail: [email protected]
In Österreich: Johann-Herbst-Str. 23 . 5061 Elsbethen-Glasenbach . Tel.: ++43 (0)6 62/62 53 08 . Fax: ++43 (0)6 62/62 53 08 22 . e-mail:
[email protected]
S
Rätt till ändringar förbehålles. Mått i mm.
9 000 282
E 02/01 © by SOMFY GmbH . Felix-Wankel-Str. 50 . 72108 Rottenburg/N. . Tel.: 0 74 72/9 30-0 . Fax: 0 74 72/9 30-9 . e-mail: [email protected]
In Österreich: Johann-Herbst-Str. 23 . 5061 Elsbethen-Glasenbach . Tel.: ++43 (0)6 62/62 53 08 . Fax: ++43 (0)6 62/62 53 08 22 . e-mail:
[email protected]
SF
Pidätämme oikeuden teknisen kehityksen vaatimiin muutoksiin. Mitat mm.
9 000 282
E 02/01 © by SOMFY GmbH . Felix-Wankel-Str. 50 . 72108 Rottenburg/N. . Tel.: 0 74 72/9 30-0 . Fax: 0 74 72/9 30-9 . e-mail: [email protected]
In Österreich: Johann-Herbst-Str. 23 . 5061 Elsbethen-Glasenbach . Tel.: ++43 (0)6 62/62 53 08 . Fax: ++43 (0)6 62/62 53 08 22 . e-mail:
[email protected]
6

Documents pareils