Liste des mots les plus fréquents de la langue néerlandaise
Transcription
Liste des mots les plus fréquents de la langue néerlandaise
Liste des mots les plus fréquents de la langue néerlandaise accent adj : adv : CC : compl : CS : D: ie: ind : mvt N: pers : place poss : prep : réfl : rel : S: sit U X: accentué adjectif adverbe : si en début de phrase, inversion conjonction de coordination : S-V-C complément conjonction de subordination : rejet verbe de-woord iemand pronom indéfini mouvement neutre pronom personnel sur place, il n’y a pas de déplacement adj possessif préposition pronom réfléchi pronom relatif : rejet verbe sujet situation, sans déplacement uncoutable indique un élément manquant par rapport au français 1. de 2. van 3. een 4. en 5. het het + infinitif 6. in 7. zijn 8. te + inf 9. niet 10. met 11. op 12. dat 13. die 14. voor 15. hij 16. ik le, la, les (des= de les) à, de (possession) un, une et le, la neutre (pron pers sujet et compl) le fait de + inf dans, en (sur place) être à/de + inf ne pas (nom/pron dét, prép, adj, adv) avec sur celui-là (N éloigné) ce…là, cette…là que (CS) que, qui (rel, N) celui-là (D, plur) ce/cette/ceux …là qui/que (rel, D) devant, avant pour + nom avant que (CS) il (pron pers S) je (pron pers S) Ik heb de boeken nodig. de boeken van Jan J’ai besoin des livres. les livres de Jean en S – V – C Het huis ? Het is groot. La maison? Elle est grande. het versturen van sms’en Ik zit in de klas. Ik ben 15 jaar. 2 en 2 is 4 Het is nog licht. Hij zit te lezen. Hij is niet moe. Ik ken die niet. l’envoi (le fait d’envoyer) Je suis en classe. J’ai 15 ans. 2 et 2 font 4. Il fait encore clair. Il est en train de lire. Il n’est pas fatigué. Je ne le connais pas. op straat op 12 mei op zondag op een dag Ik ken dat niet. sur la rue le 12 mai le dimanche un jour Je ne connais pas cela. Ik weet dat je ziek bent. Het meisje dat hij kust… Die vrouw ? Ik ken die niet. Je sais que tu es malade. La fille qu’il embrasse… Cette femme? Je ne la connais pas. La femme qui est là, … Il vient à 2h moins 1/4. Cette idée, je suis pour. De vrouw die daar staat, … Hij komt om kwart voor 2. Die idee, ik ben ervoor. 17. zijn 18. aan aan het + inf 19. ook son, sa, ses (poss masc) à, au être en train de aussi 20. ze 23. naar elle (pron pers S) lui, elle, la (compl) ils/elles (pron pers S) les (choses, pron compl) encore à travers par (passif) à (déplacement), vers 24. maar . 25. zich mais (CC) seulement, ne…que se (pron réfl) 26. (zo …) als als que (égalité, P2) si (CS, condition) comme, en tant que 27. bij chez (pas de déplacement) - sujet quand sujet indéter et pas de cdv - sujet du passif quand sujet indéterminé ou pas de sujet - en (pron ind) - 1e partie adv pron jusque jusqu’ à ce que (CS) autour de (déplacement) 21. nog 22. door 28. er 29. tot 30. om om … te + inf 31. dan 32. of 33. hebben tous, toutes les pour + inf alors ou (CC) si (disc indirect – CS) avoir 34. over au sujet de au dessus de, par-dessus 35. dat 36. uit ce …. là (neutre) de (= from, out of) 37. wel wel of niet 38.zo bien oui ou non tellement, si, tant ainsi Het is de jas van zijn vrouw. Geef het aan de jongen. Ik ben aan het eten. se met à la même place que le niet hoe dan ook, SVC C’est la veste de sa femme. Donne le au garçon. Je suis en train de manger. Geef het ze. Donne le lui (fille). Ik heb ze niet. nog niet/geen ! emploi door het raam kijken het hele jaar door Ik ga naar zee. naar school naar huis Ik ga naar de winkel. maar S V C Ik heb maar 5 euro. S – V – zich – C aux hebben Hij is zo groot als ik. Als je komt, kom ik ook. Als ouders zijn ze streng. Je ne les ai pas (cds). pas encore regarder par la fenêtre pendant toute l’année Je vais à la mer. à l’école à la maison Je vais au magasin. quoi qu’il en soit… Je n’ai que 5 euros. Ik zit op kot bij mijn tante. bij voorbeeld Er komt iemand. Il est aussi grand que moi. Si tu viens, je viens aussi. Comme parents, ils sont sévères. Je kote chez ma tante. par exemple Quelqu’un arrive. Er zal brood worden gekocht. Er wordt gezegd dat hij … Un pain sera acheté. On dit que … Ik heb er vijf. Ik ga er ook naartoe. tot straks tot ziens om het huis lopen om 7 uur om het uur, om de 2 dagen om de andere dag nu en dan Neem je deze of die ? Ik weet niet of ze ook komt. Ik heb het koud. Wat heeft hij te vertellen ? over één week tot over veertien dagen Leg je jas over de tafel. dat boek Ze komt uit het huis. Hij drinkt wijn uit het fles. Ik weet wel dat Zal je het wel of niet doen? Het is niet zo moeilijk. Houd het zo. J’en ai 5. J’y vais aussi. à tantôt (même jour) à plus (un autre jour) courir autour de la maison à 7 heures toutes les heures, les 2 jours tous les 2 jours de temps en temps Prends-tu celui-ci ou cela ? Je ne sais pas si elle vient. J’ai froid. Qu’a-t-il à raconter ? dans une semaine A dans quinze jours Mets ta veste sur la table. ce livre là Elle sort de la maison. Il boit le vin à la bouteille. Je sais bien que … Tu le feras, oui ou non ? Ce n’est pas si difficile. Tiens-le ainsi. 2 zo … als 39. geen 40. die 41. deze 42. worden (z, TP) 43. hem 44. hun 45. haar het haar 46. kunnen, kan 47. nu 48. al al + art + nom 49. we 50. zij zij die 51. men 52. zal, zullen + inf 53. mijn 54. je 55. dit 56. weer het weer weer aussi … que ne pas (nom/pron indét) ce … là (de-woord) le, la les (chose – de)) ce… ci (de-woord) devenir être (passif prés, impft) le,lui, l’ (pron pers compl) leur(s) (poss) eux, les, leur (compl) son, sa, ses ( poss fém) la, lui, l’ (pers compl) les cheveux ; le poil pouvoir, savoir maintenant déjà pendant (jours, années) tous = chaque nous (sujet) elles, eux (S accentué) c’est elles/eux qui … ceux qui (rel) on futur mon, ma, mes (poss) tu (pers S/compl, réfl) ton, ta, tes ce… ci (het) à nouveau le temps (météo) encore = à nouveau Hij is zo groot als jij. Il est aussi grand que toi. Ik heb geen geld. Je n’ai pas d’argent. die boeken ces livres-là Geef me die. Donne le moi. (= mantel) deze woorden ces mots-ci Hij wordt oud. Il vieillit. Hij wordt gestraft door de …. Il est puni par le prof. pour les choses ‘de-woord’, souvent ‘die’ Ik geef hun het boek. Je leur donne le livre. (de moins en moins utilisé) Hij is haar broer. Il est sa sœur. Ik geef het haar Je le lui (fille) donne. double inf aux tps composés nu en dan Ik weet het al lang. Ik blijf hier 5 maanden lang. al mijn boeken Niet wij maar zij moeten het doen. Zij die het willen, de préférence utiliser un pass Ce n’est pas nous mais eux qui doivent le faire. Ceux qui le veulent… Je voelt je goed. Voel je je goed ? dit woord heen en weer (+ verbe mvt) bij mooi weer Tu te sens bien. Te sens-tu bien ? ce mot ci faire des aller-retour par beau temps Hoe heet hij ook weer? Comment s’appelle-t-il encore ? plus adj que autrement que 57 dan … dan alors (adv) que (compar supériorité) 58 maar 59. toch 60. ander(e) 61. tegen ne…que quand même; pourtant autre contre adj er dan anders dan = alleen, slechts adv de ene…, de andere ik praat tegen jou devoir grand tegen vrijdag double inf Hoe groot is de school? dire tout / tous les (= chaque) Ik word groot. zei, zeiden, gezegd alle dagen, al die boeken 62. moeten 63. groot, grote 64. zeggen (tp) 65. al + art / alle 66. veel beaucoup 67. alleen seul seulement, ne que de temps en temps Je le sais depuis longtemps. Je reste ici pendant 5 mois. tous mes livres l’un …, l’autre … Je te parle, je t’adresse la parole pour vendredi Quelle est la grandeur/ la taille de l’école? Je grandis. tous les jours, tous ces livres al dat geld te veel + nom, verbe veel te veel tout cet argent trop + nom, verbe beaucoup trop Ik heb alleen 5 euro. Je n’ai que 5 euros. 3 68. twee 69. de mens deux l’homme (général) 70. wat quoi ; ce que (rel) que ? quel ? quoi ? un peu (uncountable) un peu + adj une fois plus le temps (chrono) nous (sujet accentué) c’est nous qui … sous me, moi (pron pers compl accentué) quelque chose 71. eens 72. meer 73. de tijd 74. wij 75. onder 76. mij 77. iets > < niets 78. u 79. de man 80. hier 81. me 82. te + adj. te veel + nom/verbe 83. eerst 84. na vous (forme polie) (pron S, compl, réfl) l’homme (masc) ici me, moi (pr compl, réfl) trop + adj trop + nom/verbe premier(ement) après 85. omdat 86. tussen 87. dus 88. waar waar 89. altijd 90. want 91. het jaar parce que (CS) entre donc (adv) où (interr, CS, rel) vrai toujours car (CC) l’année 92. eigen 93 . niets >< iets propre, à soi (own) rien > < quelque chose 94. zeer, heel 95. hoe très comment (inver dans ?) (rejet verbe dans P2) hoe + adj 96. ons 97. nieuw 98. wat 99. de plaats 100. de vrouw 101. (nog) steeds nous (compl, réfl) nouveau que, quoi ? ce que (rel) la place la femme (encore) toujours 102. daar là met z’n tweeën De mens wil gelukkig zijn. van mens tot mens alles wat hij zegt… Wat is het verschil ? Neem wat melk. Het is wat moeilijk. er was eens … niet meer, geen meer net op tijd Wij moeten het doen. à deux L’homme veut être heureux d’homme à homme tout ce qu’il dit Quelle est la différence ? Prends un peu de lait. C’est un peu difficile. il était une fois… ne plus juste à temps C’est nous qui devons le faire. Het is niet van haar, maar van mij. iets + adj + s : iets moois Zeg me iets wat je leuk vindt U wast u. Ce n’est pas à elle, mais à moi. quelque chose de beau Cite qch que tu trouves bien Vous vous lavez. veel te veel beaucoup trop ten eerste na elkaar kwart na twee premièrement, primo l’un après l’autre 2h15 Dat geheim blijft tussen ons. Ce secret reste entre nous. Weet je waar ze nu wonen ? Sais-tu où ils habitent? X volgend jaar tien jaar - veel jaren het hele jaar door je eigen wagen iets/niets + adj + s Er is niets moois. l’année prochaine 10 ans - beaucoup d’années pendant toute l’année ta propre voiture à toi rien/qch de + adj Il n’y a rien de beau. Hoe maakt u het? Hoe is het? Ik weet hoe hij het doet. Hoe groot is de tafel? We wassen ons. Comment ça va? Comment ça va ? Je sais comment il le fait. Quelle taille a la table ? Nous nous lavons. Begrijp je wat hij ons zegt? in plaats van C te inf Comprends-tu ce qu’il nous dit? au lieu de + inf, en place de steeds + compar steeds meer ; steeds vlugger Daar het mooi is, ga ik naar de plus en plus adj de + en + ; de + en + vite Comme il fait beau, je vais à 4 105. nooit > < ooit 106. ons, onze comme, vu que (CS) très aussi (… que) un peu, un moment ne …jamais > < jamais notre, nos (poss) 107. komen (z, tp) 108. maken adj maken 109. alles > < niets venir faire (construire) rendre adj tout (nom) > < rien 110. echter 111. toen (CS) . toen (adv) 112. elkaar cependant, toutefois quand (1x dans le passé) alors (1x dans le passé) se, l’un l’autre 113. doen 114. drie 115. of faire trois ou (CC) si (disc indirect, CS) un peu (+ uncountable) 103. heel, zeer 104. even …. (als) 116. wat 117. goed > < slecht 118. te te + inf 119. de dag 120. zelfs ≠ zelf 121. laatste 122. willen 123. het werk bon > < mauvais à (= in) de/à + inf le jour même, aussi ≠ moimême dernier vouloir le travail 124. zien 125. enkele enkel 126. vooral 127. het land 128. gaan (z, tp) 129. staan staan te inf voir quelques seulement surtout le pays aller être debout, se trouver être en train de (debout) 130. het kind 131. het huis être (sur feuille, tableau) l’enfant la maison 132. zo’n 133. de heer 134. de hand 135. vaak un tel le monsieur la main souvent zee Het is heel erg moeilijk. Kan je even wachten? la mer. C’est très très difficile. Tu peux attendre un instant ? Zal hij ooit terugkomen? ons: neutre sing onze: de-, plur double inf aux tps comp Hoe maakt u het? Hij maakt me wakker. Ik weet alles > < ik weet niets alles wat (rejet verbe) jamais en début de phrase Reviendra-t-il jamais? Wat is er toen gebeurd? ze houden van elkaar ze helpen elkaar. Hoe zit het in elkaar? Drie uur na elkaar double inf aux tps comp We wonen met z’n drieën Ik zal zien of ik ook kom. Ik vraag me af of het juist is. Wil je wat wijn? Geef wat meer zout. beter, best Ik ben te Brussel geboren. te huur; te koop op een dag; op welke dag? Ik doe het zelf. zelfs op zondag de laatste jaren double inf op het werk aan het werk zijn Kom aan, aan de slag ! zag, zagen, gezien enkele reis Que s’est-il alors passé ? ils s’aiment ils s’entraident. Qu’est-ce qu’il en est ? Trois heures d’affilée We gaan aan tafel. Ze staat in de file. Ik sta op het bord te schrijven. Het woord staat op het bord. plur: kinderen thuis naar huis teruggaan zo’n domme jongen dames en heren ie een hand helpen = dikwijls Comment allez-vous ? Il me réveille. je sais tout > < je ne sais rien. tout ce que Nous vivons à trois. Je verrai si je viens aussi. Je me demande si c’est juste Tu veux un peu de vin ? Donne un peu plus de sel. Je suis né à Bruxelles. à louer ; à vendre un jour…. ; quel jour ? Je le fais moi-même. même le dimanche ces dernières années au boulot, au travail (lieu) être au travail Allez, au boulot ! aller simple Nous passons à table. Elle se trouve dans la file. Je suis en train d‘écrire au tableau. Le mot est au tableau. à la maison (situation) retourner à la maison un tel bête garçon mesdames, messieurs donner un coup de main à qn 5 136. zonder 137. hen 138. klein 139. lang > < kort sans eux, leur (pers compl) petit long > < court zonder C te inf Ik vertrek met hen. sans + inf Je pars avec eux. Hoe lang is de tafel? 140. zoals comme (comparaison) comme (CS) de retour part sép: retard tout (en entier) très laisser faire + inf zoals gewoonlijk Doe het zoals ik het zeg. Brussel, heen en terug terugbetalen; terugbellen te laat de hele nacht = zeer ie iets laten weten ie laten begaan ie laten komen Quelle est la longueur de la table? comme d’habitude Fais-le comme je le dis. Bruxelles, aller-retour rembourser; retéléphoner trop tard toute la nuit 141. terug 142. laat 143. heel/hele heel 144. laten 145. de moeder 146. het oog (ogen) 147. per 148. de wereld 149. het geval la mère l’oeil par le monde le cas 150. helemaal tout à fait, complètement 151. de vader le père 152. ver, verder 153. zelf 154. slechts ≠ slecht 155. het paar een paar + nom 156. het deel 157. de weg . weg zijn 158. er 159. de vraag 160. misschien 161. natuurlijk 162. oud 163. terwijl (CS) 164. het hoofd 165. bijna 166. nodig 167. gaan (z, tp) 168. eigenlijk 169. geven (tp) 170. achter 171. het uur faire savoir qch à qn laisser faire qn faire venir qn per stuk om de wereld reizen in geen geval in ieder/ elk geval in bepaalde gevallen het is helemaal leeg helemaal niet niet helemaal par morceau faire le tour du monde en aucun cas en tout cas dans certains cas C’est complètement vide. pas du tout pas tout à fait loin, plus loin Het ligt verder dan ik dacht. même (réfléchi) seulement ≠ mauvais la paire - le couple quelques la partie le chemin être parti en (pron ind) là, présent la question peut-être (adv) évidemment vieux tandis que, alors que la tête Ik heb het zelf gedaan. C’est plus loin que je ne pensais. Je l’ai fait moi-même. een paar X schoenen over een paar ogenblikken une paire de chaussures dans quelques instants op weg Ik moet nu weg. ik heb er één, er veel, er geen Hij is er nu niet. een vraag stellen en chemin Je dois partir. j’en ai 1, beaucoup, pas Il n’est pas là. poser une question = uiteraard Hoe oud ben je? Quel âge as-tu? préfixe hoofdhoofdstad préfixe: principal ville principale = capitale Ik heb X het boek nodig J’ai besoin du livre. Het is nodig dat hij komt. double inf aux tps comp Il est nécessaire qu’il vienne. om drie uur enkele uren à trois heures quelques heures presque besoin (se met après les compl) nécessaire aller en fait, à vrai dire donner derrière l’heure 6 172. reeds 173. de week 174. het woord 175. het soort 176. geleden déjà la semaine le mot la sorte, le genre de il y a (temps) 177. tweede 178. wanneer deuxième quand ? (inver) quand (CS) grave ; très parfois la phrase le sens avoir en vie de quatre le nom l’eau exacte(ment), juste juste, à l’instant venir de recevoir juste(ment) > < faux l’église être couché, y avoir être en train de (couché) tous tout 179. erg 180. soms 181. de zin de zin zin hebben in 182. vier 183. de naam 184 het water 185. net 186. krijgen (TP) 187. juist > < fout 188. de kerk 189. liggen (tp) liggen te inf 190. allemaal (jamais sujet) 191. volgens 192. weten (TP) 193. iemand > < niemand 194. jong 195. de zaak 196. zeker 197. al + inversion , SV 198. het gezicht suivant, selon savoir quelqu’un > < personne jeune - l’affaire (tous les sens) - le business sûr(ement), certain bien que visage 199. de keer la fois 200. minder (dan) 201. de grond moins (que) le sol ; le terrain 202. ja, S V 203. het ding 204. open > < dicht 205. uw 206. wie oui la chose ouvert > < fermé votre, vos (poli) celui qui (rel) prép + qui, lequel (rel) qui? qui (disc indirect, P2) . urenlang = al door de week (pendant) des heures dat soort X kaas twee weken geleden V S kort geleden ten tweede Ik weet niet wanneer hij naar huis terugkomt. ce genre de fromage il y a 2 semaines, S V il y a peu deuxio Je ne sais pas quand il revient à la maison. ik heb geen zin in ijs. je n’ai pas envie de glace. Mag ik uw naam even? Puis-je avoir votre nom? Hij is net zo groot als ik. = pas Hij is net vertrokken. Il est juste aussi grand que moi Il vient de partir Er ligt een brief op de tafel. Hij ligt te slapen. ons allemaal Wat doe je daar allemaal mee? Il y a une lettre sur la table. Il est en train de dormir. nous tous Que fais-tu tout avec ça ? Ik weet niet OF hij komt. een belangrijk, lief iemand Je ne sais pas si il vient. quelqu’un d’important, de gentil. de zaak Dutroux de bloemenzaak l’affaire Dutroux le magasin de fleurs Al is het vroeg, ik ben moe. op het eerste gezicht liefde op het eerste gezicht twee keer enkele keren Bien qu’il soit tôt, je suis fatiguée. à 1e vue coup de foudre 1,2,3… : invariable indéterm : plur op de grond een stuk grond Ja, ik kom. par terre un bout de terrain Oui, j’arrive Doe de deur open. Ouvre la porte. Wie moe is, gaat naar bed.. Celui qui est fatigué va au lit. Wie komt er aan ? Ik weet wie niet komt. Qui arrive ? Je sais qui ne vient pas. pendant la semaine 7 207. pas, net 208. jij 209. een beetje 210. het begin venir de (passé comp) c’est toi qui un peu le début 211. samen 212. vinden (tp) 213. volgende 214. namelijk ensemble trouver suivant à savoir ; en fait 215. me 216. de politie 217. bepaald bepaald(e) 218. het geld 219. de stad (steden) 220. beide (choses), beiden (personne) 221. het boek 222. nemen (tp) me, moi (pers) la police déterminé certains, quelques l’argent la ville les deux (pron) 223. zitten gaan zitten zitten + te inf 224. graag verbe + graag 225. houden van 226. het feit 227. langs 228. vol >< leeg ‘voldoen 229. de deur 230. de manier être assis aller s’asseoir être en train de (assis) volontiers, oui merci aimer (+ inf) aimer (chose, pers) le fait le long de plein > < vide remplir la porte la manière 231. elk(e) 232. de minister 233. het stuk 234. blijven (tp, z) blijven + inf 235. brengen (tp) chaque le ministre le morceau rester continuer à apporter, (r)amener 236. duidelijk 237. de kant clair(ement), évident le côté 238. het voorbeeld 239. de brief 240. tenminste 241. hoog > < laag lager zetten 242. weinig 243. dezelfde 244. naast 245. snel 246. thuis l’exemple la lettre au moins haut > < bas abaisser, diminuer peu le même, les mêmes à côté de vite, rapide à la maison (situation) le livre prendre Ik ben pas aangekomen. Jij doet het. Je viens d’arriver C’est toi qui le fait. in het begin van het begin af au début dès le début X volgende week Er zijn 2 oplossingen, namelijk A en B. la semaine prochaine Il y a 2 solutions, à savoir A et B. op een bepaald moment al dat geld à un certain moment tout cet argent We gaan beiden naar BSL Nous allons tous les deux à Bruxelles. Neemt u me niet kwalijk. Ik zit op een stoel. Ik ga op een stoel zitten. Ik zit een boek te lezen. Koffie ? Ja graag. Ik slaap graag. Ne m’en veuillez pas, excusez-moi. Je suis assis sur une chaise. Je m’assieds sur une chaise. Je suis en train de lire. Du café ? Oui, merci. J’aime dormir. in feite bij ie ‘langslopen en fait passer chez qn Doe even mijn glas vol. aan de deur kloppen op die manier op je eigen manier Remplis mon verre. frapper à la porte de cette manière, ainsi à ta manière propre, à toi de ~ van Buitenlandse zaken het stuk X kaas le ~des Affaires Etrangères le morceau DE fromage Hij is blijven slapen. We brengen je naar huis. Il a continué à dormir. Nous te reconduisons à la maison. aan deze kant linkerkant - rechterkant bij voorbeeld een brief schrijven aan de ce côté côté gauche – côté droit par exemple écrire une lettre à Hoe hoog is de tafel ? Zet de verwarming lager. te weinig dezelfde kleur als… Quelle hauteur à la table? Diminue le chauffage. trop peu la même couleur que ik voel me thuis je me sens chez moi 8 247. enig 248. boven seul, unique au-dessus de enig kind Boven ons woont een dokter. 249. de kamer 250. het gebied 251. nee 252. de auto le plus haut, supérieur la pièce ; la chambre le territoire non, SVC la voiture de bovenste plank op de kamer op dat gebied Nee, ik wil niet. plur: auto’s diminutif: autootje 253. vragen (tp) vragen naar iets 254. tien 255. mogelijk zo … mogelijk 256. tegenover 257. zodat 258. bestaan (tp) bestaan uit/in 259. gewoon demander, interroger s’informer de, prendre des nouvelles de dix possible le plus …possible en face de ; vis-à-vis de de sorte que (CS) exister consister en, comprendre, se composer de tout simple(ment), bêtement 260. de maand 261. binnen le mois dedans, à l’intérieur de 262. de jongen (s) 263. de school endéans le garçon l’école 264. heen = naartoe y (direction) 265. nou 266. eerder eerder …dan 267. mijn 268. waarom bon, ben, eh bien plus tôt, auparavant plutôt … que (= liever) mon, ma, mes pourquoi? pourquoi (CS) chaque 269. ieder(e) = elk 270. zoveel 271. stellen 272. sterk 273. vijf 274. gebruiken 275. iedereen 276. opnieuw 277. vallen (tp, z) (au)tant supposer poser solide, robuste ; costaud cinq utiliser prendre (repas) tout le monde à nouveau re-verbe = encore 1 fois tomber Hij vraagt naar de kinderen. 2 maal vijf is tien. zo weinig, veel, vlug mogelijk, Wees beleefd tegenover hem. enfant unique Au dessus de nous habite un médecin. la planche supérieure dans la chambre dans ce domaine Non, je ne veux pas. Il demande des nouvelles des enfants. 2 fois 5 fait 10 le moins, plus, vite possible Sois poli envers lui. het bestaan Dat werk bestaat uit 5 delen. l’existence Ce travail comprend 5 parties. Ik zit gewoon graag een boek te lezen. een gewone kamer op/naar het gewone adres de maand X maart binnen de kamer Kom de kamer binnen. binnen twee weken Kom aan, jongens! Ik ga naar X school. Ik zit op school. Ik ga erheen. heen en weer Lekker gegeten? Nou en of! Ik heb hem eerder gezien. Ik zou eerder dat nemen. J’aime tout simplement lire un livre. une chambre simple à l’adresse habituelle le mois de mars dans la chambre Entre dans la pièce. dans (endéans) 2 semaines Venez, les gars ! Je vais à l’école. Je suis à l’école. J’y vais. aller retour Bien mangé ? Plutôt ! Je l’ai vu auparavant. Je prendrais plutôt cela. Ik weet waarom hij er is. Hij kan ieder ogenblik aankomen. zoveel volk laten we stellen dat.. een vraag stellen Je sais pourquoi il est là. Il peut arriver à chaque instant. tant de monde supposons que… poser une question met z’n vijven het gebruik Gebruik je suiker in de thee? à cinq l’emploi, usage Prends-tu du sucre dans ton thé? = weer opnieuw beginnen, lezen recommencer, relire 9 278. betekenen 279. het einde signifier, vouloir dire la fin, le bout 280. de avond le soir 281. gisteren 282. lijken (te + inf) lijken op 283. niemand 284. buiten 285. het bed hier sembler ressembler à personne dehors en dehors de le lit 286. het ogenblik 287. daarom (INV) 288. de stem 289. beter cond beter + inf 290. alsof (CS) le moment c’est pourquoi (adv) la voix (aussi vote) mieux faire mieux de + inf comme si 291. het meisje (s) la fille 292. het volk 293. kort 294. de nacht le monde, du monde le peuple court la nuit 295. kijken naar regarder 296. het probleem 297. daarna (adv) 298. welk(e) 299. het antwoord 300. de gang 301. dood 302. de minuut 303. horen le problème après, ensuite quel ? (choix) la réponse le couloir mort la minute entendre avoir sa place 304. het licht licht > < donker licht > < zwaar 305. meteen 306. praten 307. de tafel la lumière clair > < sombre léger > < lourd immédiatement, sur le champ parler, bavarder la table 308. het/het punt le point (tous les sens) de punt 309. uit la pointe éteint, fini (temps) demi 310. half / halve de betekenis aan het einde van de film op het einde van de les op de late avond vanavond 8 uur ‘s avonds eergisteren Hij lijkt ouder te zijn. Hij lijkt op zijn broer. la signification à la fin du film à la fin de la leçon tard le soir ce soir 8h du soir avant-hier Il semble être plus âgé. Il ressemble à son frère Buiten mij kent hij niemand. Ik lig in bed. Ik ga naar X bed. Op het ogenblik slaapt hij. Waarom? Daarom! En dehors de moi, il ne connaît personne. Je suis au lit. Je vais au lit. Pour le moment, il dort. Pourquoi ? Parce que ! Je zou beter werken. Hij doet alsof hij me kent. de dochter Er is veel volk op straat. Tu ferais mieux de travailler. Il fait comme si il me connait. sinds kort dag en nacht ‘s nachts X televisie kijken Waarnaar kijk je? We zitten in de problemen. ≠ na + nom Il y a beaucoup de monde en rue. depuis peu. nuit et jour la nuit, chaque nuit regarder la tv Que regardes-tu ? Nous avons des problèmes. ≠ après + nom een antwoord op een vraag aan de gang zijn ie doden une réponse à la question être en cours tuer qn ja, hoor PMD hoort niet bij het karton. het licht aandoen><uitdoen Het is licht. oui, bien sûr, oui hein. Les MPC n’ont pas leur place parmi le carton. allumer > < éteindre la lumière Il fait clair. aan tafel zitten om de tafel zitten een punt van discussie punt, uit ! de punt van een potlood de tv, het licht is uit. school is uit. twee minuten voor halfdrie anderhalve liter être à table être assis autour de la table un point de discussion un point c’est tout ! la pointe d’un crayon la télé, lumière est éteinte. l’école est finie. 2h28 1.5 litre 10 311. zes 312. bijzonder(e) six particulier(èrement) 313. echt 314. genoeg 315. vroeger 316. mee vrai(ment) assez, suffisamment (d’)avant, auparavant plus tôt ; antérieur avec 317. de film (s) le film 318. de mond la bouche 319. werken 320. noemen 321. het plan 322. waar 323. wit 324. het materiaal 325. de zoon 326. het haar 327. tot travailler appeler, nommer, citer le plan vrai blanc le matériel le fils les cheveux jusque jusqu’à ce que (CS) le coeur le mieux jamais (= ever angl) la direction 328. het hart 329. het best 330. ooit 331. de richting 332. enig(e) enige 333. de lucht 334. de mevrouw 335. rond unique, seul quelques le ciel ; les nuages l’air la dame autour de 336. vast fixe, ferme(ment) 337. het verhaal 338.verschillend(e) 339. vrij l’histoire (narrée) différent libre 340. blijken (TP, z) blijken + te + inf 341. derde 342. geloven s’avérer sembler + inf troisième croire 343. meneer 344. de straat 345. anders (dan) 346. het idee 347. inderdaad 348. waarschijnlijk monsieur la rue autrement (que) l’idée en effet probable(ment), Het is bijzonder moeilijk. C’est particulièrement difficile. Ik heb niet genoeg geld. in vroegere dagen Je n’ai pas assez d’argent. autrefois meekomen meewerken meenemen Welke film loopt er nu in de bioscoop ? Die film draait in de bios de mond houden de mond vol het werk Hoe noem je dat? van plan zijn te + inf accompagner (aller avec) collaborer (travailler avec) emporter (prendre avec) Quel film passe pour le moment au cinéma? Ce film passe au ciné. se taire la bouche pleine le travail Comment appelles-tu cela ? avoir l’intention de schoolmateriaal matériel scolaire zijn haar laten groeien laisser pousser ses cheveux Het hart klopt. Beste Karel Als je ooit komt, zeg het me. Hij loopt in de richting van het station. enig kind Le cœur bat. Cher Charles Si jamais tu viens, dis-le. Il va en direction de la gare. enfant unique de lucht betrekt in de open lucht le ciel se couvre en plein air rond de tafel zitten de dorpen rond de stad ‘vasthouden een vaste vriend ≠ de geschiedenis het verschil een vrije dag hebben uit de enquête blijkt dat… Hij blijkt moe te zijn. twee derde het geloof Ik geloof je op je woord. être assis autour de la table les villages autour de la ville tenir fermement un petit copain l’Histoire (du monde) la différence avoir un jour de libre, de congé il s’avère de l’enquête que Il semble être fatigué. 2/3 la croyance, foi Je te crois sur parole. op straat Je moet het anders doen. op het idee komen dat en rue Tu dois le faire autrement. avoir l’idée que 11 349. bang voor vraisemblable(ment) peur, effrayé 350. denken aan (tp) denken over penser à réfléchir à 351. ver 352. plotseling 353. de prijs 354. werkelijk 355. de dokter (s) 356. de helft 357. de reden (-en) loin soudain (adj, adv) le prix réel(lement) le docteur la moitié la raison 358. ons 359. hard 360. de koffie 361. moeilijk 362. mogen (mag) 363. mooi > < lelijk 364. alleen 365. (de) muziek 366. de zee nous (pers compl) dur fort (bruit) le café (boisson) difficile pouvoir (perm) beau > < laid seul, isolé la musique la mer 367. de dochter (s) 368. schrijven (tp) la fille (parenté) écrire 369. los détaché, libre 370. het schip 371. het bezoek 372. hetzelfde (als)7 dezelfde (als) 373. zwart 374. de familie 375. lopen (tp, h/z) 376. stil 377. de taal 378. halen le navire la visite le même (que) (N) le même (que) (D) noir la famille marcher, aller, courir calme, silencieux la langue (parlée) (aller) chercher 379. hun eux, leur, les (pers compl) se passer, avoir lieu te, toi (pron compl accentué) prêt 380. gebeuren (z) 381. jou 382. klaar 383. de kop 384. onmiddellijk 385. af la tasse la tête d’un animal direct(ement) tout de suite fini, achevé (qch qu’on bang zijn voor ieman bang maken Waaraan denk je? Ik moet er even over nadenken. ver van = plots De prijzen stijgen. avoir peur de effrayer qn A quoi penses-tu ? Je dois y réfléchir. pendant la 1e mi-temps om die reden de reden waarom + rejet V Hij ziet ons. Hij werkt hard. Hij spreekt hard. een kopje koffie Ik heb het moeilijk. in de eerste helft pour cette raison la raison pour laquelle… Il nous voit. Il travaille dur. Il parle fort. une tasse de café J’ai difficile. Ik houd van X muziek aan zee zijn naar zee gaan J’aime la musique. être à la mer aller à la mer aan ie schrijven Ik schrijf je uit Frankrijk. een los blad ‘loslaten dit idee laat me niet los plur: schepen Ik ga op bezoek bij mijn oom Ik heb hetzelfde boek als jij. écrire à qn Je t’écris de France. une feuille détachée détacher cette idée m’obsède. Je rends visite à mon oncle J’ai le même livre que toi. zwarte koffie café noir ie laten halen ie halen Ik zeg het hun. faire venir qn aller chercher qn Je le leur dis. Wat gebeurt er ? Que se passe-t-il ? iets ‘klaarmaken klaar zijn met iets een kopje X koffie préparer qn avoir fini qch une tasse de café Je moet onmiddellijk naar huis gaan. een werk is af Tu dois directement aller à la maison. un travail est achevé loin de Les prix augmentent. 12 van … af 386. gebruiken peut faire, fabriquer) depuis prendre (repas) af en toe van die dag af Wat wenst u te gebruiken ? 387. de hoek 388. het dorp 389. (n)ergens 390. de heer le coin le village quelque part (nulle ~) le monsieur om de hoek de temps en temps depuis ce jour Que souhaitez-vous prendre? (resto, café) sur le coin, du coin 391. de meter le mètre 392. liever 393. de rug de préférence le dos ergens naartoe gaan dames en heren geachte heer twee meter enkele meters iets liever doen Ik heb pijn in mijn rug. Dat is achter mijn rug gebeurd. aller quelque part mesdames, messieurs cher monsieur, 2 mètres quelques mètres préférer faire qch J’ai mal au dos. Cela s’est passé derrière mon dos. 394. de stoel 395. het verschil 396. de vriend 397. kennen 398. niks 399. omhoog la chaise la différence l’ami connaitre rien (du tout) en hauteur, en l‘air de vaste vriend le petit copain omhoog gaan omhoog kijken augmenter (intrans) regarder en l’air 400. vandaag 401. vertellen over een verhaal ~ aujourd’hui raconter raconter une histoire Ze vertellen over hun vakantie. Je kan dat tegen niemand vertellen. Ils racontent leurs vacances. zulke vrienden de tels amis Wat staat er op het programma voor vanavond? tot strak ≠ tot ziens Qu’y a-t-il au programme de ce soir ? à tantôt (même jour) à plus (un autre jour) het rode licht Het licht staat op rood. le feu rouge Le feu est rouge. uit het raam kijken door het raam We staan op de bus te wachten. Ik heet Marco. de hoop op een beter leven de hoop X afval op de markt komen regarder par la fenêtre par (à travers) la fenêtre Nous attendons le bus. (= en train de) Je m’appelle Marco. l’espoir d’une vie meilleure le tas de déchets apparaître sur le marché Mijn arm doet pijn. Hebt u soms een vuurtje ? J’ai mal au bras. Vous auriez du feu? (= peutêtre) Il y a 10 m de profondeur. 402. de vogel (s) 403. zulke 404. geboren zijn 405. overal 406. het programma (‘s) 407. straks l’oiseau de tels être né partout le programme 408. zwaar 409. de kleur 410. rood lourd la couleur rouge 411. behalve 412. het been 413. het raam sauf, excepté la jambe la fenêtre 414. wachten op attendre qn 415. heten (tp) 416. de hoop s’appeler l’espoir le tas le marché fermer la douleur parfois une fois, peut-être profond 417. de markt 418. sluiten (tp) 419. de pijn 420. soms 421. diep tout à l’heure Het is 9 meter diep. Tu ne peux le raconter à personne. 13 422. het gevaar 423. stappen 424. stuk 425. verliezen (tp) 426. volledig 427. beneden 428. het dier 429. eindelijk 430. rustig 431. vreemd 432. spreken over 433. de neus 434. de rest 435. zeven 436. de voet 437. het blad 438. leggen le danger descendre (train, bus) monter (train, bus) marcher cassé perdre complet(ement) en bas l’animal enfin ; finalement calme, tranquillement étranger ; étrange, bizarre parler de le nez le reste sept le pied la feuille Hoe diep is de rivier ? Quelle est la profondeur de la rivière ? uit de trein stappen in een wagen stappen descendre du train monter dans une voiture De radio is stuk. iets stuk maken La radio est cassée. casser qch van boven naar beneden de haut en bas Ik ben hier vreemd. Je ne suis pas d’ici. het topje van de neus voor de rest le bout du nez pour le reste te voet de bladen de bladeren een boek op de tafel leggen à pied les feuilles (papier) les feuilles (arbres) déposer un livre sur la table zonnig in de zon buitenlands een deur ‘dichtdoen dicht bij ie helpen bij een werk morgen vroeg morgenochtend overmorgen op reis gaan een reis maken ensoleillé au soleil étranger (adj) fermer une porte près de aider qn pour un travail tôt demain demain matin dans 2 jours, le surlendemain partir en voyage faire un voyage ik heb het druk het is hier druk je suis occupé il y a de l’animation ici 439. de zon mettre, déposer (couché) le soleil 440. het buitenland 441. dicht l’étranger (pays) fermé 442. helpen X inf 443. morgen de morgen aider à + inf demain le matin 444. de reis le voyage 445. acht 446. beginnen met / te inf (z, tp) 447. druk huit commencer qch / à + inf agité, occupé 448. lezen (tp) 449. de bloem lire la fleur bloemen in een vaas zetten 450. hoeven te + inf ne pas devoir (needn’t) Je hoeft niet te komen. 451. zaterdag 452. de keuken samedi la cuisine op zaterdag koude keuken de Franse keuken mettre des fleurs dans un vase Ce n’est pas nécessaire que tu viennes. le samedi des plats froids la cuisine française 453. de krant 454. slecht 455. de wind le journal mauvais le vent Ik heb slecht nieuws sterke wind de wind waait J’ai de mauvaises nouvelles vent fort le vent souffle 456. de arm le bras 14 457. het glas 458. internationaal 459. zetten le verre international mettre, déposer (zitten) 460. bedoelen 461. bouwen 462. de bus 463. gelijk 464. gemakkelijk 465. jullie 466. kosten 467. de televisie vouloir dire construire le bus la bombe / spray raison facile vous (pers S, compl) couter la télévision 468. volgen 469. arm de arm 470.toe suivre pauvre le bras fermé (= dicht) 471. vroeg 472. de zomer 473. honderd tôt l’été cent 474. het papier 475. de trein 476. het weer 477. de zondag 478. beide 479. dik 480. het ei (eieren) le papier le train le temps (météo) le dimanche tous les deux gros l’oeuf 481. de hond 482. het hotel (s) 483. veranderen (h) (z) 484. het vlees 485. voelen le chien 486. de broer (s) 487. de kaas 488. de band changer, modifier qch changer, se modifier la viande sentir (contact) ressentir 489. de melk 490. de boot 491. de baas 492. twaalf 493. de buur le fromage le lien le pneu le lait le bateau le patron douze le voisin 494. kopen (tp) 495. 14 dagen 496. luisteren naar 497. het nieuws (sg) acheter 15 jours écouter les nouvelles (plur) een glas X wijn un verre de vin koffie zetten glazen zetten in een tas zetten Wat bedoel je daarmee? mettre le café en route mettre les verres mettre dans un sac Que veux-tu dire par là? de spuitbus gelijk hebben, geven op zijn gemak la bombe spray avoir, donner raison à son aise TV kijken op tv regarder la tv à la télé De deur is toe. Doe de deur toe. ogen toe La porte est fermée. Ferme la porte. yeux fermés in de zomer tweehonderd honderden mensen papieren met de trein bij slecht weer op zondag Ze zijn beide moeilijk. dik worden eieren leggen een zacht ei en été deux cents des centaines de gens en papier en train par mauvais temps le dimanche (chaque…) Ils sont difficiles tous les 2 grossir pondre des œufs un œuf mollet Ik heb de band veranderd. Het weer is veranderd. J’ai changé le pneu. Le temps a changé. Ik heb een nieuwe band op de fiets J’ai un nouveau pneu à mon vélo. de buurman de buurvrouw te koop tot over 14 dagen Luister maar eens. Heb je het laatste nieuws le voisin masc la voisine à vendre à dans 15 jours Ecoute moi une fois. As-tu entendus les dernières 15 498. de zus 499. het brood la soeur le pain 500. getrouwd marié 501. jouw 502. de klok 503. rechts ton, ta, tes (poss accent) la cloche (à) droit(e) 504. begrijpen (tp) 505. betalen 506. hopen op iets hopen te inf 507. het ijzer comprendre payer espérer qch espérer faire le fer 508. de juffrouw la demoiselle 509. lachen om iets 510. proberen te inf 511. de vakantie rire de qch essayer de les vacances 512. wonen 513. de zin de zin in 516. ziek 517. enz. 518. de foto (‘s) habiter le sens la phrase l’envie étudier emporter, prendre avec soi malade etc. la photo 519. de fout fout 520. gelukkig 521. het hout 522. lekker la faute, erreur faux, erroné, incorrect heureux (sement) le bois (matériaux) bon (à manger) 523. het paard 524. de/het steen de steen 525. kapot 526. de koffer (s) 527. iets kwijt zijn 528. leuk 529. och 530. de tante 531. droog 532. gooien met 533. de kleren 534. de kat le cheval la pierre, roche la pierre, caillou cassé, brisé la valise avoir perdu qch chouette, drôle oh la tante sec jeter qch les vêtements le chat 514. studeren 515. ‘meenemen gehoord? nouvelles? Ik doe boter op mijn brood. trouwen ie trouwen Je mets du beurre sur mon pain/ mes tartines. se marier épouser qn de klok slaat rechts houden rechts van de weg rijden naar rechts gaan rechts ‘afslaan la cloche sonne tenir sa droite rouler à droite de la rue aller à droite tourner à droite We hopen op betere tijden een hart van ijzer ijzeren Juffrouw Sophie de juf om een domme vraag lachen Nous espérons des temps meilleurs un coeur de pierre en fer Mme Sophie (maternelle) la maîtresse rire d’une bête question met vakantie zijn op vakantie vertrekken de woning het heeft geen zin De zin staat op het bord ik heb er geen zin in être en vacances partir en vacances l’habitation cela n’a pas de sens La phrase est au tableau je n’en ai pas envie erg ziek = enzovoort De foto staat in de krant. gravement malade een fout maken la photo se trouve dans le journal. faire une faute ongelukkig houten Ik houd van lekker eten Ik voel me niet lekker. ‘paardrijden stenen met stenen gooien Ik ben kapot. zijn koffer pakken Ik ben mijn sleutels kwijt. malheureux en bois J’aime bien manger. Je ne me sens pas bien. faire de l’équitation en pierre jeter des pierres Je suis épuisé, cassé. faire sa valise J’ai perdu mes clefs. och kom oh, allez drogen Gooi niet met stenen. het kledingstuk sécher Ne jette pas de pierres. le vêtement 16 535. het bad (baden) 536. voor(dat) (R V) le bain avant que 537. wat + adj wat + U 538. spelen 539. leven 540. minder (dan) 541. leren 542. trekken (TP) un peu 543. zoeken naar 544. roepen (tp) 545. schijnen te inf 546. slaan (sloeg, geslagen) 547. sluiten (tp) 548. dragen (tp) 549. ‘voorstellen zich ‘voorstellen 550. rijden (tp, h/z) 551. laag > < hoog 552. hangen (tp) 553. vergeten te inf (tp; z) 554. eten (tp) 555. drinken (tp) 556. besluiten te (tp) besloten 557. verdienen 558. zorgen voor jouer vivre moins (que) apprendre faire de la randonnée tirer être à la recherche de appeler qn, crier sembler inf frapper fermer porter présenter, proposer se présenter rouler, aller en voiture bas > < haut pendre oublier de inf wat ziek Doe er wat zout in. het spel, het spelletje het leven Avant que tu ne partes demain un peu malade Mets-y un peu de sel. le jeu la vie We trekken door de Pyreneeën Ik zoek naar mijn bril. Nous faisons de la rando dans les Pyrénées. Je recherche mes lunettes. Hij schijnt het te vergeten. de handen in elkaar slaan Il semble l’oublier. frapper dans les mains Wat stel je voor? Ik heb me voorgesteld. Que proposes-tu? Je me suis présenté. De geur hangt in de lucht. Er hangt een broek aan de waslijn. Ik ben vergeten hett te zeggen. L’odeur flotte dans les airs. Un pantalon pend sur le file à linge. J’ai oublié de dire cela. De disco zorgt voor lawaai. Je moet ervoor zorgen dat ze vroeg naar bed gaan. La disco cause du bruit Tu dois veiller à ce qu’ils aillent tôt au lit. Hoe lang gaat het duren? Combien de temps cela va-til durer? Il fait plutôt/assez chaud. Il fait suffisamment chaud. Je m’en rappelle bien. le souvenir Rappelle moi que… tourner le coin Le film passe au cinéma. Il passe un cd de JJG. Elle a pris 3 kilos. De belles fleurs poussent. manger ervoor zorgen dat/te décider de terminé gagner (argent) s’occuper de causer, provoquer veiller à ce que 559. negen 560. duren neuf durer 561. nogal ≠ genoeg 562. zich iets herinneren herinneren aan 563. draaien 565. zingen (tp) 566. de boom assez, plutôt, pas mal ≠ assez, suffisant se souvenir de qch, se rappeler qch rappeler qch tourner passer, faire passer un film, disque grandir, augmenter pousser, croitre chanter l’arbre 567. rekenen (op) compter (sur) 564. groeien (z) voor je morgen vertrekt Het is nogal warm. Het is warm genoeg. Ik herinner me het goed. de herinnering Herinner me eraan dat… de hoek ‘omdraaien De film draait in de bios. Hij draait een cd van JJG. Ze is 2 kilo gegroeid. Er groeien mooie bloemen. De bladeren vallen van de bomen. we ~erop dat hij ook komt. Les feuilles tombent des arbres. Nous comptons sur le fait qu’il vient aussi. 17 568. de uitspraak 569. X zwijgen (over iets) 570. langzaam 571. ‘opstaan (z, tp) 572. verkopen (tp) 573. ‘aantrekken (tp) 574. koud/warm 575. durven + inf 576. zacht 577. duur 578. dun > < dik 79. de dame 580. leeg > < vol la prononciation le propos, parole se taire taire qch lent(ement) petit à petit se lever vendre mettre (un vêtement) attirer chaud / froid oser + inf mou; mollet; bas, doux (voix) cher fin > < épais la dame vide >< rempli, plein de bondé 581. verkeerd mal, mauvais, de travers, erroné 582. licht > < zwaar licht > < donker 583. de grens (zen) léger > < lourd clair > < sombre, foncé la frontière la limite bon, gros solide, robuste bien le disque l’image, gravure la plaque, feuille comprendre (audition) passé, révolu, fini devant (mvt) arriver 584. flink 585. de plaat 586. verstaan (tp) 587. voorbij 588. ‘aankomen in (tp, z) 589. tekenen 590. rijk > < arm 591. de middag 592. pakken 593. beloven 594. het nummer 595. x buigen (tp) 596. tellen 597. de bank dessiner riche > < pauvre le midi ; l’après-midi prendre ; arrêter qn prendre, saisir promettre le numéro s’incliner ; plier compter la banque le banc Hij eindigt met die uitspraak: Zwijg maar over die zaak. Il termine par ces mots: Tais-toi sur cette affaire. langzaam maar zeker lentement mais sûrement Ik ben vroeg opgestaan. te koop een jas aantrekken klanten aantrekken Ik heb het koud. Ik heb zoiets durven doen. een zacht ei zacht praten Het is duur. het dunne boek Dames en heren een doos vol X eieren De bus was vol. ‘voldoen een verkeerd nummer verkeerd begrijpen verkeerd gaan Het is donker in het donker over de grenzen gaan de grens van 10% een flinke eter een flinke jongen flink groeien een plaat draaien een boek met platen een glazen plaat Je me suis levée tôt. à vendre mettre une veste attirer des clients; J’ai froid. J’ai osé faire une telle chose. un oeuf mollet parler doucement Cela coute cher. le fin livre Mesdames, Messieurs, une boite pleine d’œufs Le bus était bondé. remplir un mauvais nr de téléphone comprendre de travers aller de travers Il fait noir/sombre dans le noir passer la frontière la barre des 10% un bon mangeur un garçon robuste, costaud bien pousser, grandir faire passer un disque un livre d’images une plaque en verre Die tijd is voorbij. Ik loop voorbij de winkel. de aankomst de aankomstdatum de tekening Ces temps sont révolus. Je passe devant le magasin. l’arrivée la date d‘arrivée le dessin tussen de middag op maandagmiddag op de middag ie ‘oppakken Pak een blad papier. de belofte Ik woon in die straat, op nummer 5. op het gewone nummer Ik buig voor jou. Ik buig de arm. Ik tel mijn geld. sur le temps de midi lundi après-midi à midi arrêter qn Prends une feuille de papier. la promesse J’habite dans cette rue, au nr 5. au numéro habituel Je m’incline devant toi. Je plie le bras. Je compte mon argent. 18 598. de wijn 599. indien le vin si (administratif) 600. hoeveel 601. het oor 602. tevreden met, over 603. de muur 604. de letter (s) 605. springen (over) (tp, h/z) combien l’oreille satisfait, content de 606. links à gauche 607. het verkeer 608. lelijk 609. de jas (jassen) 610. het gras 611. midden le trafic, circulation laid la veste, le manteau l’herbe au milieu de, en plein 612. verbieden (tp) 613. moe > < fit 614. het mes 615. de jurk 616. de kast 617. zuur > < zoet 618. het zout interdire fatigué > < en forme le couteau la robe l’armoire sur, acide > < doux le sel 619. de honger 620. de oom 621. de radio 622. slapen (tp) 623. de fles 624. het beroep la faim l’oncle la radio dormir la bouteille le métier, profession 625. vlug > < traag 626. de kaart 627. de winkel (s) 628. het gat (gaten) 629. danken 630. het centrum 631. groen 632. bezoeken (tp) 633. de plant 634. wassen (tp) 635. schrikken (tp) iem laten schrikken van iets schrikken 636. het vis 637. vertrekken (tp, z) 638. stoppen (z) vite, rapide > < lent la carte le magasin le trou remercier le centre vert visiter la plante laver prendre / avoir peur faire peur à qn avoir peur de qch le poisson partir le mur la lettre (caractère) sauter (au-dessus de) arrêter een glas rode wijn indien mogelijk indien nodig met z’n hoevelen komt u?? zijn oren niet geloven Ik ben ~ met wat ik heb. Ik ben tevreden over de auto. over een muur springen un verre de vin rouge si possible si nécessaire A combien venez vous ? ne pas en croire ses oreilles Je suis satisfait de ce que j’ai. Je suis content de la voiture. sauter au-desssus d’un mur Ik heb veel gesprongen. Ik ben over het muurtje gesprongen. links ‘afslaan links schrijven Het verkeer was druk. Hij ziet er lelijk uit. een jas ‘aantrekken J’ai beaucoup sauté. J’ai sauté au-dessus du muret. tourner à gauche écrire de la main gauche La circulation était dense. Il a l‘air laid. mettre une veste midden op de dag midden in een zin midden in de week verbieden te + inf au milieu de la journée en plein milieu d’une phrase en pleine semaine de koelkast zoete dranken Ik doe wat zout op mijn ei. Ik heb geen honger. le frigo des boissons sucrées Je mets un peu de sel sur mon œuf. Je n’ai pas faim. op de radio à la radio Ik drink uit de fles. Ik ben bakker van beroep. Je bois à la bouteille. Je suis boulanger de profession. faire appel à een beroep doen op vlug = snel = rap Het licht staat op groen. op bezoek bij ie komen Le feu est vert. rendre visiste à qn Hij is erg geschrokken. wakker schrikken Il a eu très peur. se réveiller en sursaut vertrekken naar partir à stoppen met + inf arrêter de + inf 19 639. kloppen frapper, ‘toquer’ aller, convenir 640. het vliegtuig 641. de baby (‘s) 642. de bal 643. de berg 644. het adres 645. blauw 646. het lied (-eren) 647. bruin 648. het bord l’avion le bébé la balle la montagne l’adresse bleu la chanson brun le tableau l’assiette le plaisir 649. het plezier 650. de zak 651. koken 652. toevallig 653. het vuur 654. wakker 655. wandelen 656. de tuin 657. de maandag 658. het ijs 659. jawel 660. het midden 661. prettig 662. de schoen 663. de fiets 664. de hoed 665. kwaad op zich ~ maken op 666. het kantoor 667. de broek 668. het café (s) 669. goedkoop 670. nat > < droog 671. roken 672. het feest 673. de post la poche le sac cuir, bouillir par hasard le feu (r)éveillé se promener (h/z) le jardin le lundi la glace si!, mais oui! le milieu plaisant, chouette, agréable le soulier, chaussure le vélo le chapeau 674. vanavond 675. vullen 676. dinsdag 677. het bier fâché sur se fâcher sur le bureau le pantalon le café (lieu) bon marché mouillé > < sec fumer la fête la poste le courrier ce soir remplir mardi la bière 678. het loon 679. nergens le salaire nulle part 680. het restaurant le restaurant stoppen C te inf op de deur kloppen De antwoorden kloppen niet. Dat klopt. arrêter de + inf + compl frapper à la porte Les réponses ne ‘collent’ pas. C’est bon, ça marche. op het volgende adres à l’adresse suivante bruin brood Het woord staat op het bord. pain gris Le mot se trouve au tableau. Het doet me plezier u te zien. Cela me fait plaisir de vous voir. Water kookt bij 100 graad. het toeval Hebt u vuur voor mij ? iem ‘wakkermaken een eindje wandelen een tuin vol bloemen ‘s maandags - op maandag L’eau bout à 100 degrés. le hasard Avez-vous du feu pour moi? réveiller qn se promener un peu un jardin rempli de fleurs le lundi (chaque) in het midden van prettige feestdagen een prettige dag schoenen ‘aantrekken met de fiets een hoed zetten Hij heeft een hoed op. au milieu de bonnes fêtes une bonne journée mettre des chaussures en vélo mettre un chapeau Il a un chapeau (sur sa tête). op kantoor au travail, au boulot (place) een glas in het café drinken boire un verre au café de rook op het feest la fumée à la fête Er is post voor jou. Il y a du courrier pour toi. een fles vullen met water op dinsdag – ‘s dinsdags getapt bier zwaar bier remplir une bouteille d’eau le mardi (chaque…) bière à la pression bière forte Ik vind dat nergens meer. Je ne trouve plus cela nulle part 20 681. de vriendin 682. dansen 683. het ongeluk 684. snijden (tp) 685. vanmorgen 686. ‘uitnodigen op 687. geel (gele) 688. de suiker 689. de droom 690. de pijp 691. vertalen 692. de ingang 693 de vinger (s) 694. het dak 695. het kip 696. de thee 697. anderhalf (ve) 698. het strand 699. bekend 700. het aantal 701. de aardappel(s) 702. de agent 703. de plank 704. de pas(sen) 705. de spiegel (s) 706. de sport 707. de tand 708. de sleutel(s) 709. blij met 710. de rok 711. vuil > < schoon, proper 712. de bakker bakster (s) 713. de chauffeur (s) 714. de doek het doek 715. woensdag 716. de brug 717. het station 718. vannacht 719. zwemmen (tp, h/z) 720. de draad 721. vanmiddag 722. vies 723. de bril (sg) 724. plat 725. dom > < slim l’amie danser le malheur l’accident couper ce matin inviter à jaune le sucre le rêve la pipe le tuyau traduire l’entrée (d’un bâtiment) le doigt le toit le poulet, la poule le thé un et demi la plage connu le nombre la pomme de terre l’agent la planche le passeport le miroir le niveau vriendinnen in tweeën snijden couper en deux het klontje suiker dromen van le morceau de sucre rêver de de vertaling la traduction Ik eet kip met friet. een kopje thee anderhalf uur Je mange du poulet-frites. une tasse de thé une heure et demie Dat was mijn niet bekend het aantal X mensen J’ignorais cela. le nombre de gens de bovenste plank iem zijn pas laten zien in de spiegel kijken boven zeespiegel le sport la dent la clé heureux , content de la jupe sale > < propre (niet) aan sport doen la planche supérieure montrer son passeport à qn regarder dans le miroir au dessus du niveau de la mer (ne pas) faire du sport zich vuil maken se salir le boulanger (ère) bij de bakker naar de bakker gaan chez le boulanger (situation) aller chez le boulanger iets ‘afvegen met een doek het witte doek Het doek gaat op. essuyer qch avec un chiffon le grand écran Le rideau se lève. over de brug rijden het station ‘binnenrijden passer au dessus du pont entrer en gare de rode draad van het verhaal le fil rouge de l’histoire plat in bed liggen rester couché à plat le chauffeur l’étoffe ; chiffon l’écran la toile (peinture) mercredi le pont la gare cette nuit nager le fil cet après-midi sale, dégoûtant les lunettes plat bête > < malin 21 726. huren 727. alsjeblieft 728. bedanken 729. mager 730. de kous (-en) 731. ‘uitstappen (z) 732. de tram(s) 733. het verdriet 734. sorry 735. het cadeau(s) 736. de groenten louer s’il te plait remercier maigre le bas, chaussette descendre (bus…) le tram le chagrin pardon, excusez-moi le cadeau les légumes 737. het horloge(s) 738. ‘oversteken (tp, z) 739. verhuizen (z) 740. regenen 741. oefenen 742. het lawaai 743. de kraan 744. de koek 745. de stok 746. donderdag 747. de winter 748. de euro l’horloge ; montre traverser déménager pleuvoir s’exercer le bruit le robinet le gâteau le bâton jeudi l’hiver l’euro 749. de vork 750. de bioscoop la fourchette ; fourche le cinéma 751. de appel (s) 752. de pen 753. de telefoon la pomme le stylo, bic; la plume le téléphone 754. de lepel(s) 755. ‘uitdelen aan la cuiller distribuer à 756. de slager 757. scheuren 758. zich ‘aankleden iem ‘aankleden 759. de kilo le boucher déchirer s’habiller habiller qn le kilo 760. de doos 761. de garage 762. onthouden (tp) 763. de vrachtwagen 764. duizend 765. reserveren 766. het overhemd 767. de kelder 768. twintig 769. de lente 770. de liter la boite le garage retenir (en mémoire) le camion mille réserver la chemise la cave vingt le printemps le litre te huur à louer de bus ‘instappen monter (dans un bus, train…) Ik eet groenten en fruit. Je mange des légumes et des fruits. Steek op het zebrapad over. naar een huis verhuizen Traverse sur le passage clouté. déménager dans une maison Ik oefen vaak. lawaai maken de kraan open/dicht doen het koekje Je m’exerce souvent. faire du bruit ouvrir/fermer le robinet le biscuit in de winter twee euro veel euro’s en hiver deux euros beaucoup d’euros in de bioscoop naar de bioscoop au cinéma (sur place) au cinéma (déplacement) aan de telefoon Telefoon voor jou! au téléphone Téléphone pour toi! boeken uitdelen onder de kinderen de slagerij in drieën scheuren bij het ‘aankleden een kamer ‘aankleden twee kilo enkele kilo’s een doos X koekjes distribuer des livres aux/parmi les enfants la boucherie déchirer en trois quand on s’habille tapisser une pièce deux kilos quelques kilos une boite de biscuits duizenden mensen = boeken des milliers de gens twee liter enkele liters deux litres quelques litres 22 771. de soep 772. de herfst 773. de knoop 774. het kussen(s) 775. de laars (zen) 776. parkeren 777. het plein 778. de rijst 779. de taxi (‘s) 780. de streep 781. het zwembad 782. smakelijk la soupe, potage l’automne le bouton le noeud l’oreiller la botte garer, se parquer la place (d’une ville) le riz le taxi la ligne 783. de verwarming de ~ zetten 784. het fruit (sg) la piscine bon appétit appétissant le chauffage mettre le chauffage les fruits 785. hallo 786. proeven 787. de lucifer (s) 788. groeten allô goûter, essayer l’allumette salutations 789. de zeep 790. waaien le savon souffler (vent) 791. de uitgang 792. zich voor iets verontschuldigen 793. bestellen 794. de mat la sortie s’excuser pour 795. ‘uitdoen (tp) > < ‘aandoen 796. de kus 797. de kapper kapster 798. de citroen 799. (on)beleefd 800. de sjaal 801. het ontbijt 802. de limonade 803. de bloes 804. ‘afpakken commander (réserver) le paillasson enlever (vêtement) éteindre mettre - allumer le baiser le coiffeur coiffeuse le citron (im)poli le châle, foulard le déjeuner 805. ‘afvegen 806. au 807. de friet la limonade la blouse prendre qch à qn confisquer essuyer aïe les frites 808. welterusten bonne nuit het bord soep l’assiette de soupe Ik eet rijst. Je mange du riz. de witte streep streepje la ligne blanche (route) tiret Smakelijk eten allemaal. Bon appétit, tout le monde. de verwarming afzetten De verwarming staat op. Ik eet fruit na de maaltijd. éteindre le chauffage Le chauffage est allumé. Je mange un fruit après le repas. De groeten aan de familie. Met vriendelijke groeten. Bonjour à la famille. Avec mes amitiés. De wind waait hard uit het noorden. Wacht op mij bij de uitgang. Le vent souffle fort du nord. de bestelling de voeten op de map ‘afvegen een licht uitdoen (> < aan~) schoenen uitdoen (> < aan~) la commande essuyer les pieds sur le paillasson éteindre la lumière enlever des chaussures een sjaal ‘omslaan bij het ontbijt als ontbijt mettre un châle autour de soi au déjeuner pour le déjeuner iem iets afpakken Voeten afvegen, aub confisquer qch à qn kip met friet friet bij de kip een zakje friet Welterust, slaap lekker poulet-frites des frites avec le poulet un paquet de frites Bonne nuit, dormez bien. Attends-moi à la sortie. 23 809. vrijdag 810. het wc 811. pardon 812. de vaas vendredi le wc pardon le vase 813. de trui 814. telefoneren naar 815. verkouden 816. oranje 817. het gram 818. de sla 819. de dorst 820. gewoonlijk le pull, pull-over téléphoner à 821. de gezondheid 822. de arbeider(s) 823. de baan 824. het bedrijf 825. bovendien 826. de fabriek 827. bellen 828. fijn 829. de jeugd 830. de klas 831. de les 832. het park 833. de situatie 834. sommige 835. de student(e) 836. de tas 837. de trap enrhumé orange (couleur) le gramme la salade la soif habituellement, normalement la santé l’ouvrier l’emploi l’entreprise en outre l’usine téléphoner sonner fin chouette, bon la jeunesse la classe la leçon – le cours le parc la situation quelques l’étudiant(e) le sac l’escalier, la marche een net/ schoon wc un wc propre bloemen in een vaas zetten mettre des fleurs dans un vase 300 gram X vlees 300 gr de viande Ik heb (geen) dorst. zoals gewoonlijk J’ai (pas) soif. comme d’habitude (on)gezond (mal)sain, bon pour la santé op een nummer bellen appeler un nr/au nr … een fijne punt een fijne dag une pointe fine une chouette journée iets in een tas stoppen/zetten mettre qch dans un sac 24 Quelques prépositions et adverbes Op welke dag kom je? op 12 mei op een dag Kom op tijd. Er loopt wat volk op straat. op + dag le jour op tijd op straat op weg zijn op reis gaan op het ogenblik op een moment op kot zitten op kantoor /het werk op het bord op de grond op die manier op dat gebied op school op TV, de radio op het feest in + saison in + année à temps en rue être en route partir en voyage en ce moment à un moment être en kot au bureau/boulot (place) au tableau par terre de cette manière dans ce domaine à l’école (place) à la tv, à la radio à la fête en saison en année in + mois in stad in het begin in de bioscoop in de zon om om + heure om de 5 minuten om de hoek om die reden over over en mois en ville au début au cinéma (place) au soleil autour de à heure toutes les 5 minutes sur le coin pour cette raison au sujet de au dessus de, par dessus over 15 minuten over de brug binnen binnen de week al 10 jaar volgende … vorig, verleden geleden even eens maar dans 15 minutes au dessus du pont à l’intérieur de endéans la semaine depuis déjà 10 ans la/le …. prochain passé il y a + temps un instant, un peu une fois donc, pour atténuer (souvent pas traduit en fr) seulement, ne … que maar = enkel = slechts pas = net = juist venir de Quel jour viens-tu? le 12 mai un jour Viens à temps. Il y a du monde en rue. Op het ogenblik toen hij aankwam, … Au moment où il arriva, … in de zomer in 1999 in het jaar 2000 in januari en été en 1999 dans l’année 2000 en janvier Welke film draait in de bios? Quel film passe au ciné? om het huis om halfdrie autour de la maison à 2h30 over de muur de mantel ligt over de tafel tot over veertien dagen Loop over de brug. binnen het huis Ik krijg het binnen drie dagen Ik woon hier al 5 jaar. X volgende week X verleden / vorig jaar twee weken geleden Kan ik even tegen je praten? Kom eens hier. Kom maar hier. Kom maar eens hier. Kom eens even hier. Ik heb maar / slechts / enkel 5 euro bij me. Hij is pas / net teruggekomen au-desssus du mur le manteau est sur la table à dans 15 jours. Passe au dessus du pont à l’intérieur de la maison Je le reçois dans les 3 jours. J’habite ici depuis 10 ans. la semaine prochaine l’année passée il y a 2 semaines Puis-je te parler un instant? Viens une fois ici. Viens donc ici. Viens donc une fois. Viens une fois un instant. Je n’ai que 5 euros sur moi. Il vient de rentrer. 25