Liste des mots les plus fréquents de la langue néerlandaise

Transcription

Liste des mots les plus fréquents de la langue néerlandaise
Liste des mots les plus fréquents de la langue néerlandaise
accent
adj :
adv :
CC :
compl :
CS :
D:
ie:
ind :
mvt
N:
pers :
place
poss :
prep :
réfl :
rel :
S:
sit
U
X:
accentué
adjectif
adverbe : si en début de phrase, inversion
conjonction de coordination : S-V-C
complément
conjonction de subordination : rejet verbe
de-woord
iemand
pronom indéfini
mouvement
neutre
pronom personnel
sur place, il n’y a pas de déplacement
adj possessif
préposition
pronom réfléchi
pronom relatif : rejet verbe
sujet
situation, sans déplacement
uncoutable
indique un élément manquant par rapport au français
1. de
2. van
3. een
4. en
5. het
het + infinitif
6. in
7. zijn
8. te + inf
9. niet
10. met
11. op
12. dat
13. die
14. voor
15. hij
16. ik
le, la, les (des= de les)
à, de (possession)
un, une
et
le, la neutre (pron pers
sujet et compl)
le fait de + inf
dans, en (sur place)
être
à/de + inf
ne pas (nom/pron dét,
prép, adj, adv)
avec
sur
celui-là (N éloigné)
ce…là, cette…là
que (CS)
que, qui (rel, N)
celui-là (D, plur)
ce/cette/ceux …là
qui/que (rel, D)
devant, avant
pour + nom
avant que (CS)
il (pron pers S)
je (pron pers S)
Ik heb de boeken nodig.
de boeken van Jan
J’ai besoin des livres.
les livres de Jean
en S – V – C
Het huis ? Het is groot.
La maison? Elle est grande.
het versturen van sms’en
Ik zit in de klas.
Ik ben 15 jaar.
2 en 2 is 4
Het is nog licht.
Hij zit te lezen.
Hij is niet moe.
Ik ken die niet.
l’envoi (le fait d’envoyer)
Je suis en classe.
J’ai 15 ans.
2 et 2 font 4.
Il fait encore clair.
Il est en train de lire.
Il n’est pas fatigué.
Je ne le connais pas.
op straat
op 12 mei
op zondag
op een dag
Ik ken dat niet.
sur la rue
le 12 mai
le dimanche
un jour
Je ne connais pas cela.
Ik weet dat je ziek bent.
Het meisje dat hij kust…
Die vrouw ? Ik ken die niet.
Je sais que tu es malade.
La fille qu’il embrasse…
Cette femme? Je ne la
connais pas.
La femme qui est là, …
Il vient à 2h moins 1/4.
Cette idée, je suis pour.
De vrouw die daar staat, …
Hij komt om kwart voor 2.
Die idee, ik ben ervoor.
17. zijn
18. aan
aan het + inf
19. ook
son, sa, ses (poss masc)
à, au
être en train de
aussi
20. ze
23. naar
elle (pron pers S)
lui, elle, la (compl)
ils/elles (pron pers S)
les (choses, pron compl)
encore
à travers
par (passif)
à (déplacement), vers
24. maar
.
25. zich
mais (CC)
seulement, ne…que
se (pron réfl)
26. (zo …) als
als
que (égalité, P2)
si (CS, condition)
comme, en tant que
27. bij
chez (pas de
déplacement)
- sujet quand sujet
indéter et pas de cdv
- sujet du passif quand
sujet indéterminé ou pas
de sujet
- en (pron ind)
- 1e partie adv pron
jusque
jusqu’ à ce que (CS)
autour de (déplacement)
21. nog
22. door
28. er
29. tot
30. om
om … te + inf
31. dan
32. of
33. hebben
tous, toutes les
pour + inf
alors
ou (CC)
si (disc indirect – CS)
avoir
34. over
au sujet de
au dessus de, par-dessus
35. dat
36. uit
ce …. là (neutre)
de (= from, out of)
37. wel
wel of niet
38.zo
bien
oui ou non
tellement, si, tant
ainsi
Het is de jas van zijn vrouw.
Geef het aan de jongen.
Ik ben aan het eten.
se met à la même place que
le niet
hoe dan ook, SVC
C’est la veste de sa femme.
Donne le au garçon.
Je suis en train de manger.
Geef het ze.
Donne le lui (fille).
Ik heb ze niet.
nog niet/geen ! emploi
door het raam kijken
het hele jaar door
Ik ga naar zee.
naar school
naar huis
Ik ga naar de winkel.
maar S V C
Ik heb maar 5 euro.
S – V – zich – C
aux hebben
Hij is zo groot als ik.
Als je komt, kom ik ook.
Als ouders zijn ze streng.
Je ne les ai pas (cds).
pas encore
regarder par la fenêtre
pendant toute l’année
Je vais à la mer.
à l’école
à la maison
Je vais au magasin.
quoi qu’il en soit…
Je n’ai que 5 euros.
Ik zit op kot bij mijn tante.
bij voorbeeld
Er komt iemand.
Il est aussi grand que moi.
Si tu viens, je viens aussi.
Comme parents, ils sont
sévères.
Je kote chez ma tante.
par exemple
Quelqu’un arrive.
Er zal brood worden gekocht.
Er wordt gezegd dat hij …
Un pain sera acheté.
On dit que …
Ik heb er vijf.
Ik ga er ook naartoe.
tot straks
tot ziens
om het huis lopen
om 7 uur
om het uur, om de 2 dagen
om de andere dag
nu en dan
Neem je deze of die ?
Ik weet niet of ze ook komt.
Ik heb het koud.
Wat heeft hij te vertellen ?
over één week
tot over veertien dagen
Leg je jas over de tafel.
dat boek
Ze komt uit het huis.
Hij drinkt wijn uit het fles.
Ik weet wel dat
Zal je het wel of niet doen?
Het is niet zo moeilijk.
Houd het zo.
J’en ai 5.
J’y vais aussi.
à tantôt (même jour)
à plus (un autre jour)
courir autour de la maison
à 7 heures
toutes les heures, les 2 jours
tous les 2 jours
de temps en temps
Prends-tu celui-ci ou cela ?
Je ne sais pas si elle vient.
J’ai froid.
Qu’a-t-il à raconter ?
dans une semaine
A dans quinze jours
Mets ta veste sur la table.
ce livre là
Elle sort de la maison.
Il boit le vin à la bouteille.
Je sais bien que …
Tu le feras, oui ou non ?
Ce n’est pas si difficile.
Tiens-le ainsi.
2
zo … als
39. geen
40. die
41. deze
42. worden (z, TP)
43. hem
44. hun
45. haar
het haar
46. kunnen, kan
47. nu
48. al
al + art + nom
49. we
50. zij
zij die
51. men
52. zal, zullen + inf
53. mijn
54. je
55. dit
56. weer
het weer
weer
aussi … que
ne pas (nom/pron indét)
ce … là (de-woord)
le, la les (chose – de))
ce… ci (de-woord)
devenir
être (passif prés, impft)
le,lui, l’ (pron pers
compl)
leur(s) (poss)
eux, les, leur (compl)
son, sa, ses ( poss fém)
la, lui, l’ (pers compl)
les cheveux ; le poil
pouvoir, savoir
maintenant
déjà
pendant (jours, années)
tous = chaque
nous (sujet)
elles, eux (S accentué)
c’est elles/eux qui …
ceux qui (rel)
on
futur
mon, ma, mes (poss)
tu (pers S/compl, réfl)
ton, ta, tes
ce… ci (het)
à nouveau
le temps (météo)
encore = à nouveau
Hij is zo groot als jij.
Il est aussi grand que toi.
Ik heb geen geld.
Je n’ai pas d’argent.
die boeken
ces livres-là
Geef me die.
Donne le moi. (= mantel)
deze woorden
ces mots-ci
Hij wordt oud.
Il vieillit.
Hij wordt gestraft door de …. Il est puni par le prof.
pour les choses ‘de-woord’,
souvent ‘die’
Ik geef hun het boek.
Je leur donne le livre.
(de moins en moins utilisé)
Hij is haar broer.
Il est sa sœur.
Ik geef het haar
Je le lui (fille) donne.
double inf aux tps composés
nu en dan
Ik weet het al lang.
Ik blijf hier 5 maanden lang.
al mijn boeken
Niet wij maar zij moeten het
doen.
Zij die het willen,
de préférence utiliser un pass
Ce n’est pas nous mais eux
qui doivent le faire.
Ceux qui le veulent…
Je voelt je goed.
Voel je je goed ?
dit woord
heen en weer (+ verbe mvt)
bij mooi weer
Tu te sens bien.
Te sens-tu bien ?
ce mot ci
faire des aller-retour
par beau temps
Hoe heet hij ook weer?
Comment s’appelle-t-il
encore ?
plus adj que
autrement que
57 dan
… dan
alors (adv)
que (compar supériorité)
58 maar
59. toch
60. ander(e)
61. tegen
ne…que
quand même; pourtant
autre
contre
adj er dan
anders dan
= alleen, slechts
adv
de ene…, de andere
ik praat tegen jou
devoir
grand
tegen vrijdag
double inf
Hoe groot is de school?
dire
tout / tous les (= chaque)
Ik word groot.
zei, zeiden, gezegd
alle dagen, al die boeken
62. moeten
63. groot, grote
64. zeggen (tp)
65. al + art / alle
66. veel
beaucoup
67. alleen
seul
seulement, ne que
de temps en temps
Je le sais depuis longtemps.
Je reste ici pendant 5 mois.
tous mes livres
l’un …, l’autre …
Je te parle, je t’adresse la
parole
pour vendredi
Quelle est la grandeur/ la
taille de l’école?
Je grandis.
tous les jours, tous ces livres
al dat geld
te veel + nom, verbe
veel te veel
tout cet argent
trop + nom, verbe
beaucoup trop
Ik heb alleen 5 euro.
Je n’ai que 5 euros.
3
68. twee
69. de mens
deux
l’homme (général)
70. wat
quoi ; ce que (rel)
que ? quel ? quoi ?
un peu (uncountable)
un peu + adj
une fois
plus
le temps (chrono)
nous (sujet accentué)
c’est nous qui …
sous
me, moi (pron pers
compl accentué)
quelque chose
71. eens
72. meer
73. de tijd
74. wij
75. onder
76. mij
77. iets > < niets
78. u
79. de man
80. hier
81. me
82. te + adj.
te veel + nom/verbe
83. eerst
84. na
vous (forme polie)
(pron S, compl, réfl)
l’homme (masc)
ici
me, moi (pr compl, réfl)
trop + adj
trop + nom/verbe
premier(ement)
après
85. omdat
86. tussen
87. dus
88. waar
waar
89. altijd
90. want
91. het jaar
parce que (CS)
entre
donc (adv)
où (interr, CS, rel)
vrai
toujours
car (CC)
l’année
92. eigen
93 . niets >< iets
propre, à soi (own)
rien > < quelque chose
94. zeer, heel
95. hoe
très
comment (inver dans ?)
(rejet verbe dans P2)
hoe + adj
96. ons
97. nieuw
98. wat
99. de plaats
100. de vrouw
101. (nog) steeds
nous (compl, réfl)
nouveau
que, quoi ?
ce que (rel)
la place
la femme
(encore) toujours
102. daar
là
met z’n tweeën
De mens wil gelukkig zijn.
van mens tot mens
alles wat hij zegt…
Wat is het verschil ?
Neem wat melk.
Het is wat moeilijk.
er was eens …
niet meer, geen meer
net op tijd
Wij moeten het doen.
à deux
L’homme veut être heureux
d’homme à homme
tout ce qu’il dit
Quelle est la différence ?
Prends un peu de lait.
C’est un peu difficile.
il était une fois…
ne plus
juste à temps
C’est nous qui devons le
faire.
Het is niet van haar, maar
van mij.
iets + adj + s : iets moois
Zeg me iets wat je leuk vindt
U wast u.
Ce n’est pas à elle, mais à
moi.
quelque chose de beau
Cite qch que tu trouves bien
Vous vous lavez.
veel te veel
beaucoup trop
ten eerste
na elkaar
kwart na twee
premièrement, primo
l’un après l’autre
2h15
Dat geheim blijft tussen ons.
Ce secret reste entre nous.
Weet je waar ze nu wonen ?
Sais-tu où ils habitent?
X volgend jaar
tien jaar - veel jaren
het hele jaar door
je eigen wagen
iets/niets + adj + s
Er is niets moois.
l’année prochaine
10 ans - beaucoup d’années
pendant toute l’année
ta propre voiture à toi
rien/qch de + adj
Il n’y a rien de beau.
Hoe maakt u het?
Hoe is het?
Ik weet hoe hij het doet.
Hoe groot is de tafel?
We wassen ons.
Comment ça va?
Comment ça va ?
Je sais comment il le fait.
Quelle taille a la table ?
Nous nous lavons.
Begrijp je wat hij ons zegt?
in plaats van C te inf
Comprends-tu ce qu’il nous
dit?
au lieu de + inf, en place de
steeds + compar
steeds meer ; steeds vlugger
Daar het mooi is, ga ik naar
de plus en plus adj
de + en + ; de + en + vite
Comme il fait beau, je vais à
4
105. nooit > < ooit
106. ons, onze
comme, vu que (CS)
très
aussi (… que)
un peu, un moment
ne …jamais > < jamais
notre, nos (poss)
107. komen (z, tp)
108. maken
adj maken
109. alles > < niets
venir
faire (construire)
rendre adj
tout (nom) > < rien
110. echter
111. toen (CS)
. toen (adv)
112. elkaar
cependant, toutefois
quand (1x dans le passé)
alors (1x dans le passé)
se, l’un l’autre
113. doen
114. drie
115. of
faire
trois
ou (CC)
si (disc indirect, CS)
un peu (+ uncountable)
103. heel, zeer
104. even …. (als)
116. wat
117. goed > < slecht
118. te
te + inf
119. de dag
120. zelfs ≠ zelf
121. laatste
122. willen
123. het werk
bon > < mauvais
à (= in)
de/à + inf
le jour
même, aussi ≠ moimême
dernier
vouloir
le travail
124. zien
125. enkele
enkel
126. vooral
127. het land
128. gaan (z, tp)
129. staan
staan te inf
voir
quelques
seulement
surtout
le pays
aller
être debout, se trouver
être en train de (debout)
130. het kind
131. het huis
être (sur feuille, tableau)
l’enfant
la maison
132. zo’n
133. de heer
134. de hand
135. vaak
un tel
le monsieur
la main
souvent
zee
Het is heel erg moeilijk.
Kan je even wachten?
la mer.
C’est très très difficile.
Tu peux attendre un instant ?
Zal hij ooit terugkomen?
ons: neutre sing
onze: de-, plur
double inf aux tps comp
Hoe maakt u het?
Hij maakt me wakker.
Ik weet alles > < ik weet
niets
alles wat (rejet verbe)
jamais en début de phrase
Reviendra-t-il jamais?
Wat is er toen gebeurd?
ze houden van elkaar
ze helpen elkaar.
Hoe zit het in elkaar?
Drie uur na elkaar
double inf aux tps comp
We wonen met z’n drieën
Ik zal zien of ik ook kom.
Ik vraag me af of het juist is.
Wil je wat wijn?
Geef wat meer zout.
beter, best
Ik ben te Brussel geboren.
te huur; te koop
op een dag; op welke dag?
Ik doe het zelf.
zelfs op zondag
de laatste jaren
double inf
op het werk
aan het werk zijn
Kom aan, aan de slag !
zag, zagen, gezien
enkele reis
Que s’est-il alors passé ?
ils s’aiment
ils s’entraident.
Qu’est-ce qu’il en est ?
Trois heures d’affilée
We gaan aan tafel.
Ze staat in de file.
Ik sta op het bord te
schrijven.
Het woord staat op het bord.
plur: kinderen
thuis
naar huis teruggaan
zo’n domme jongen
dames en heren
ie een hand helpen
= dikwijls
Comment allez-vous ?
Il me réveille.
je sais tout > < je ne sais rien.
tout ce que
Nous vivons à trois.
Je verrai si je viens aussi.
Je me demande si c’est juste
Tu veux un peu de vin ?
Donne un peu plus de sel.
Je suis né à Bruxelles.
à louer ; à vendre
un jour…. ; quel jour ?
Je le fais moi-même.
même le dimanche
ces dernières années
au boulot, au travail (lieu)
être au travail
Allez, au boulot !
aller simple
Nous passons à table.
Elle se trouve dans la file.
Je suis en train d‘écrire au
tableau.
Le mot est au tableau.
à la maison (situation)
retourner à la maison
un tel bête garçon
mesdames, messieurs
donner un coup de main à qn
5
136. zonder
137. hen
138. klein
139. lang > < kort
sans
eux, leur (pers compl)
petit
long > < court
zonder C te inf
Ik vertrek met hen.
sans + inf
Je pars avec eux.
Hoe lang is de tafel?
140. zoals
comme (comparaison)
comme (CS)
de retour
part sép: retard
tout (en entier)
très
laisser
faire + inf
zoals gewoonlijk
Doe het zoals ik het zeg.
Brussel, heen en terug
terugbetalen; terugbellen
te laat
de hele nacht
= zeer
ie iets laten weten
ie laten begaan
ie laten komen
Quelle est la longueur de la
table?
comme d’habitude
Fais-le comme je le dis.
Bruxelles, aller-retour
rembourser; retéléphoner
trop tard
toute la nuit
141. terug
142. laat
143. heel/hele
heel
144. laten
145. de moeder
146. het oog (ogen)
147. per
148. de wereld
149. het geval
la mère
l’oeil
par
le monde
le cas
150. helemaal
tout à fait,
complètement
151. de vader
le père
152. ver, verder
153. zelf
154. slechts ≠ slecht
155. het paar
een paar + nom
156. het deel
157. de weg
. weg zijn
158. er
159. de vraag
160. misschien
161. natuurlijk
162. oud
163. terwijl (CS)
164. het hoofd
165. bijna
166. nodig
167. gaan (z, tp)
168. eigenlijk
169. geven (tp)
170. achter
171. het uur
faire savoir qch à qn
laisser faire qn
faire venir qn
per stuk
om de wereld reizen
in geen geval
in ieder/ elk geval
in bepaalde gevallen
het is helemaal leeg
helemaal niet
niet helemaal
par morceau
faire le tour du monde
en aucun cas
en tout cas
dans certains cas
C’est complètement vide.
pas du tout
pas tout à fait
loin, plus loin
Het ligt verder dan ik dacht.
même (réfléchi)
seulement ≠ mauvais
la paire - le couple
quelques
la partie
le chemin
être parti
en (pron ind)
là, présent
la question
peut-être (adv)
évidemment
vieux
tandis que, alors que
la tête
Ik heb het zelf gedaan.
C’est plus loin que je ne
pensais.
Je l’ai fait moi-même.
een paar X schoenen
over een paar ogenblikken
une paire de chaussures
dans quelques instants
op weg
Ik moet nu weg.
ik heb er één, er veel, er geen
Hij is er nu niet.
een vraag stellen
en chemin
Je dois partir.
j’en ai 1, beaucoup, pas
Il n’est pas là.
poser une question
= uiteraard
Hoe oud ben je?
Quel âge as-tu?
préfixe hoofdhoofdstad
préfixe: principal
ville principale = capitale
Ik heb X het boek nodig
J’ai besoin du livre.
Het is nodig dat hij komt.
double inf aux tps comp
Il est nécessaire qu’il vienne.
om drie uur
enkele uren
à trois heures
quelques heures
presque
besoin
(se met après les compl)
nécessaire
aller
en fait, à vrai dire
donner
derrière
l’heure
6
172. reeds
173. de week
174. het woord
175. het soort
176. geleden
déjà
la semaine
le mot
la sorte, le genre de
il y a (temps)
177. tweede
178. wanneer
deuxième
quand ? (inver)
quand (CS)
grave ; très
parfois
la phrase
le sens
avoir en vie de
quatre
le nom
l’eau
exacte(ment), juste
juste, à l’instant
venir de
recevoir
juste(ment) > < faux
l’église
être couché, y avoir
être en train de (couché)
tous
tout
179. erg
180. soms
181. de zin
de zin
zin hebben in
182. vier
183. de naam
184 het water
185. net
186. krijgen (TP)
187. juist > < fout
188. de kerk
189. liggen (tp)
liggen te inf
190. allemaal
(jamais sujet)
191. volgens
192. weten (TP)
193. iemand > <
niemand
194. jong
195. de zaak
196. zeker
197. al + inversion ,
SV
198. het gezicht
suivant, selon
savoir
quelqu’un > < personne
jeune
- l’affaire (tous les sens)
- le business
sûr(ement), certain
bien que
visage
199. de keer
la fois
200. minder (dan)
201. de grond
moins (que)
le sol ; le terrain
202. ja, S V
203. het ding
204. open > < dicht
205. uw
206. wie
oui
la chose
ouvert > < fermé
votre, vos (poli)
celui qui (rel)
prép + qui, lequel (rel)
qui?
qui (disc indirect, P2)
.
urenlang
= al
door de week
(pendant) des heures
dat soort X kaas
twee weken geleden V S
kort geleden
ten tweede
Ik weet niet wanneer hij naar
huis terugkomt.
ce genre de fromage
il y a 2 semaines, S V
il y a peu
deuxio
Je ne sais pas quand il revient
à la maison.
ik heb geen zin in ijs.
je n’ai pas envie de glace.
Mag ik uw naam even?
Puis-je avoir votre nom?
Hij is net zo groot als ik.
= pas
Hij is net vertrokken.
Il est juste aussi grand que
moi
Il vient de partir
Er ligt een brief op de tafel.
Hij ligt te slapen.
ons allemaal
Wat doe je daar allemaal
mee?
Il y a une lettre sur la table.
Il est en train de dormir.
nous tous
Que fais-tu tout avec ça ?
Ik weet niet OF hij komt.
een belangrijk, lief iemand
Je ne sais pas si il vient.
quelqu’un d’important, de
gentil.
de zaak Dutroux
de bloemenzaak
l’affaire Dutroux
le magasin de fleurs
Al is het vroeg, ik ben moe.
op het eerste gezicht
liefde op het eerste gezicht
twee keer
enkele keren
Bien qu’il soit tôt, je suis
fatiguée.
à 1e vue
coup de foudre
1,2,3… : invariable
indéterm : plur
op de grond
een stuk grond
Ja, ik kom.
par terre
un bout de terrain
Oui, j’arrive
Doe de deur open.
Ouvre la porte.
Wie moe is, gaat naar bed..
Celui qui est fatigué va au lit.
Wie komt er aan ?
Ik weet wie niet komt.
Qui arrive ?
Je sais qui ne vient pas.
pendant la semaine
7
207. pas, net
208. jij
209. een beetje
210. het begin
venir de (passé comp)
c’est toi qui
un peu
le début
211. samen
212. vinden (tp)
213. volgende
214. namelijk
ensemble
trouver
suivant
à savoir ; en fait
215. me
216. de politie
217. bepaald
bepaald(e)
218. het geld
219. de stad (steden)
220. beide (choses),
beiden (personne)
221. het boek
222. nemen (tp)
me, moi (pers)
la police
déterminé
certains, quelques
l’argent
la ville
les deux (pron)
223. zitten
gaan zitten
zitten + te inf
224. graag
verbe + graag
225. houden van
226. het feit
227. langs
228. vol >< leeg
‘voldoen
229. de deur
230. de manier
être assis
aller s’asseoir
être en train de (assis)
volontiers, oui merci
aimer (+ inf)
aimer (chose, pers)
le fait
le long de
plein > < vide
remplir
la porte
la manière
231. elk(e)
232. de minister
233. het stuk
234. blijven (tp, z)
blijven + inf
235. brengen (tp)
chaque
le ministre
le morceau
rester
continuer à
apporter, (r)amener
236. duidelijk
237. de kant
clair(ement), évident
le côté
238. het voorbeeld
239. de brief
240. tenminste
241. hoog > < laag
lager zetten
242. weinig
243. dezelfde
244. naast
245. snel
246. thuis
l’exemple
la lettre
au moins
haut > < bas
abaisser, diminuer
peu
le même, les mêmes
à côté de
vite, rapide
à la maison (situation)
le livre
prendre
Ik ben pas aangekomen.
Jij doet het.
Je viens d’arriver
C’est toi qui le fait.
in het begin
van het begin af
au début
dès le début
X volgende week
Er zijn 2 oplossingen,
namelijk A en B.
la semaine prochaine
Il y a 2 solutions, à savoir A
et B.
op een bepaald moment
al dat geld
à un certain moment
tout cet argent
We gaan beiden naar BSL
Nous allons tous les deux à
Bruxelles.
Neemt u me niet kwalijk.
Ik zit op een stoel.
Ik ga op een stoel zitten.
Ik zit een boek te lezen.
Koffie ? Ja graag.
Ik slaap graag.
Ne m’en veuillez pas,
excusez-moi.
Je suis assis sur une chaise.
Je m’assieds sur une chaise.
Je suis en train de lire.
Du café ? Oui, merci.
J’aime dormir.
in feite
bij ie ‘langslopen
en fait
passer chez qn
Doe even mijn glas vol.
aan de deur kloppen
op die manier
op je eigen manier
Remplis mon verre.
frapper à la porte
de cette manière, ainsi
à ta manière propre, à toi
de ~ van Buitenlandse zaken
het stuk X kaas
le ~des Affaires Etrangères
le morceau DE fromage
Hij is blijven slapen.
We brengen je naar huis.
Il a continué à dormir.
Nous te reconduisons à la
maison.
aan deze kant
linkerkant - rechterkant
bij voorbeeld
een brief schrijven aan
de ce côté
côté gauche – côté droit
par exemple
écrire une lettre à
Hoe hoog is de tafel ?
Zet de verwarming lager.
te weinig
dezelfde kleur als…
Quelle hauteur à la table?
Diminue le chauffage.
trop peu
la même couleur que
ik voel me thuis
je me sens chez moi
8
247. enig
248. boven
seul, unique
au-dessus de
enig kind
Boven ons woont een dokter.
249. de kamer
250. het gebied
251. nee
252. de auto
le plus haut, supérieur
la pièce ; la chambre
le territoire
non, SVC
la voiture
de bovenste plank
op de kamer
op dat gebied
Nee, ik wil niet.
plur: auto’s
diminutif: autootje
253. vragen (tp)
vragen naar iets
254. tien
255. mogelijk
zo … mogelijk
256. tegenover
257. zodat
258. bestaan (tp)
bestaan uit/in
259. gewoon
demander, interroger
s’informer de, prendre
des nouvelles de
dix
possible
le plus …possible
en face de ; vis-à-vis de
de sorte que (CS)
exister
consister en,
comprendre, se
composer de
tout simple(ment),
bêtement
260. de maand
261. binnen
le mois
dedans, à l’intérieur de
262. de jongen (s)
263. de school
endéans
le garçon
l’école
264. heen = naartoe
y (direction)
265. nou
266. eerder
eerder …dan
267. mijn
268. waarom
bon, ben, eh bien
plus tôt, auparavant
plutôt … que (= liever)
mon, ma, mes
pourquoi?
pourquoi (CS)
chaque
269. ieder(e) = elk
270. zoveel
271. stellen
272. sterk
273. vijf
274. gebruiken
275. iedereen
276. opnieuw
277. vallen (tp, z)
(au)tant
supposer
poser
solide, robuste ; costaud
cinq
utiliser
prendre (repas)
tout le monde
à nouveau
re-verbe = encore 1 fois
tomber
Hij vraagt naar de kinderen.
2 maal vijf is tien.
zo weinig, veel, vlug
mogelijk,
Wees beleefd tegenover hem.
enfant unique
Au dessus de nous habite un
médecin.
la planche supérieure
dans la chambre
dans ce domaine
Non, je ne veux pas.
Il demande des nouvelles des
enfants.
2 fois 5 fait 10
le moins, plus, vite possible
Sois poli envers lui.
het bestaan
Dat werk bestaat uit 5 delen.
l’existence
Ce travail comprend 5
parties.
Ik zit gewoon graag een boek
te lezen.
een gewone kamer
op/naar het gewone adres
de maand X maart
binnen de kamer
Kom de kamer binnen.
binnen twee weken
Kom aan, jongens!
Ik ga naar X school.
Ik zit op school.
Ik ga erheen.
heen en weer
Lekker gegeten? Nou en of!
Ik heb hem eerder gezien.
Ik zou eerder dat nemen.
J’aime tout simplement lire
un livre.
une chambre simple
à l’adresse habituelle
le mois de mars
dans la chambre
Entre dans la pièce.
dans (endéans) 2 semaines
Venez, les gars !
Je vais à l’école.
Je suis à l’école.
J’y vais.
aller retour
Bien mangé ? Plutôt !
Je l’ai vu auparavant.
Je prendrais plutôt cela.
Ik weet waarom hij er is.
Hij kan ieder ogenblik
aankomen.
zoveel volk
laten we stellen dat..
een vraag stellen
Je sais pourquoi il est là.
Il peut arriver à chaque
instant.
tant de monde
supposons que…
poser une question
met z’n vijven
het gebruik
Gebruik je suiker in de thee?
à cinq
l’emploi, usage
Prends-tu du sucre dans ton
thé?
= weer
opnieuw beginnen, lezen
recommencer, relire
9
278. betekenen
279. het einde
signifier, vouloir dire
la fin, le bout
280. de avond
le soir
281. gisteren
282. lijken (te + inf)
lijken op
283. niemand
284. buiten
285. het bed
hier
sembler
ressembler à
personne
dehors
en dehors de
le lit
286. het ogenblik
287. daarom (INV)
288. de stem
289. beter
cond beter + inf
290. alsof (CS)
le moment
c’est pourquoi (adv)
la voix (aussi vote)
mieux
faire mieux de + inf
comme si
291. het meisje (s)
la fille
292. het volk
293. kort
294. de nacht
le monde, du monde
le peuple
court
la nuit
295. kijken naar
regarder
296. het probleem
297. daarna (adv)
298. welk(e)
299. het antwoord
300. de gang
301. dood
302. de minuut
303. horen
le problème
après, ensuite
quel ? (choix)
la réponse
le couloir
mort
la minute
entendre
avoir sa place
304. het licht
licht > < donker
licht > < zwaar
305. meteen
306. praten
307. de tafel
la lumière
clair > < sombre
léger > < lourd
immédiatement, sur le
champ
parler, bavarder
la table
308. het/het punt
le point (tous les sens)
de punt
309. uit
la pointe
éteint,
fini (temps)
demi
310. half / halve
de betekenis
aan het einde van de film
op het einde van de les
op de late avond
vanavond
8 uur ‘s avonds
eergisteren
Hij lijkt ouder te zijn.
Hij lijkt op zijn broer.
la signification
à la fin du film
à la fin de la leçon
tard le soir
ce soir
8h du soir
avant-hier
Il semble être plus âgé.
Il ressemble à son frère
Buiten mij kent hij niemand.
Ik lig in bed.
Ik ga naar X bed.
Op het ogenblik slaapt hij.
Waarom? Daarom!
En dehors de moi, il ne
connaît personne.
Je suis au lit.
Je vais au lit.
Pour le moment, il dort.
Pourquoi ? Parce que !
Je zou beter werken.
Hij doet alsof hij me kent.
 de dochter
Er is veel volk op straat.
Tu ferais mieux de travailler.
Il fait comme si il me
connait.
sinds kort
dag en nacht
‘s nachts
X televisie kijken
Waarnaar kijk je?
We zitten in de problemen.
≠ na + nom
Il y a beaucoup de monde en
rue.
depuis peu.
nuit et jour
la nuit, chaque nuit
regarder la tv
Que regardes-tu ?
Nous avons des problèmes.
≠ après + nom
een antwoord op een vraag
aan de gang zijn
ie doden
une réponse à la question
être en cours
tuer qn
ja, hoor
PMD hoort niet bij het
karton.
het licht aandoen><uitdoen
Het is licht.
oui, bien sûr, oui hein.
Les MPC n’ont pas leur
place parmi le carton.
allumer > < éteindre la
lumière
Il fait clair.
aan tafel zitten
om de tafel zitten
een punt van discussie
punt, uit !
de punt van een potlood
de tv, het licht is uit.
school is uit.
twee minuten voor halfdrie
anderhalve liter
être à table
être assis autour de la table
un point de discussion
un point c’est tout !
la pointe d’un crayon
la télé, lumière est éteinte.
l’école est finie.
2h28
1.5 litre
10
311. zes
312. bijzonder(e)
six
particulier(èrement)
313. echt
314. genoeg
315. vroeger
316. mee
vrai(ment)
assez, suffisamment
(d’)avant, auparavant
plus tôt ; antérieur
avec
317. de film (s)
le film
318. de mond
la bouche
319. werken
320. noemen
321. het plan
322. waar
323. wit
324. het materiaal
325. de zoon
326. het haar
327. tot
travailler
appeler, nommer, citer
le plan
vrai
blanc
le matériel
le fils
les cheveux
jusque
jusqu’à ce que (CS)
le coeur
le mieux
jamais (= ever angl)
la direction
328. het hart
329. het best
330. ooit
331. de richting
332. enig(e)
enige
333. de lucht
334. de mevrouw
335. rond
unique, seul
quelques
le ciel ; les nuages
l’air
la dame
autour de
336. vast
fixe, ferme(ment)
337. het verhaal
338.verschillend(e)
339. vrij
l’histoire (narrée)
différent
libre
340. blijken (TP, z)
blijken + te + inf
341. derde
342. geloven
s’avérer
sembler + inf
troisième
croire
343. meneer
344. de straat
345. anders (dan)
346. het idee
347. inderdaad
348. waarschijnlijk
monsieur
la rue
autrement (que)
l’idée
en effet
probable(ment),
Het is bijzonder moeilijk.
C’est particulièrement
difficile.
Ik heb niet genoeg geld.
in vroegere dagen
Je n’ai pas assez d’argent.
autrefois
meekomen
meewerken
meenemen
Welke film loopt er nu in de
bioscoop ?
Die film draait in de bios
de mond houden
de mond vol
het werk
Hoe noem je dat?
van plan zijn te + inf
accompagner (aller avec)
collaborer (travailler avec)
emporter (prendre avec)
Quel film passe pour le
moment au cinéma?
Ce film passe au ciné.
se taire
la bouche pleine
le travail
Comment appelles-tu cela ?
avoir l’intention de
schoolmateriaal
matériel scolaire
zijn haar laten groeien
laisser pousser ses cheveux
Het hart klopt.
Beste Karel
Als je ooit komt, zeg het me.
Hij loopt in de richting van
het station.
enig kind
Le cœur bat.
Cher Charles
Si jamais tu viens, dis-le.
Il va en direction de la gare.
enfant unique
de lucht betrekt
in de open lucht
le ciel se couvre
en plein air
rond de tafel zitten
de dorpen rond de stad
‘vasthouden
een vaste vriend
≠ de geschiedenis
het verschil
een vrije dag hebben
uit de enquête blijkt dat…
Hij blijkt moe te zijn.
twee derde
het geloof
Ik geloof je op je woord.
être assis autour de la table
les villages autour de la ville
tenir fermement
un petit copain
l’Histoire (du monde)
la différence
avoir un jour de libre, de
congé
il s’avère de l’enquête que
Il semble être fatigué.
2/3
la croyance, foi
Je te crois sur parole.
op straat
Je moet het anders doen.
op het idee komen dat
en rue
Tu dois le faire autrement.
avoir l’idée que
11
349. bang voor
vraisemblable(ment)
peur, effrayé
350. denken aan (tp)
denken over
penser à
réfléchir à
351. ver
352. plotseling
353. de prijs
354. werkelijk
355. de dokter (s)
356. de helft
357. de reden (-en)
loin
soudain (adj, adv)
le prix
réel(lement)
le docteur
la moitié
la raison
358. ons
359. hard
360. de koffie
361. moeilijk
362. mogen (mag)
363. mooi > < lelijk
364. alleen
365. (de) muziek
366. de zee
nous (pers compl)
dur
fort (bruit)
le café (boisson)
difficile
pouvoir (perm)
beau > < laid
seul, isolé
la musique
la mer
367. de dochter (s)
368. schrijven (tp)
la fille (parenté)
écrire
369. los
détaché, libre
370. het schip
371. het bezoek
372. hetzelfde (als)7
dezelfde (als)
373. zwart
374. de familie
375. lopen (tp, h/z)
376. stil
377. de taal
378. halen
le navire
la visite
le même (que) (N)
le même (que) (D)
noir
la famille
marcher, aller, courir
calme, silencieux
la langue (parlée)
(aller) chercher
379. hun
eux, leur, les (pers
compl)
se passer, avoir lieu
te, toi (pron compl
accentué)
prêt
380. gebeuren (z)
381. jou
382. klaar
383. de kop
384. onmiddellijk
385. af
la tasse
la tête d’un animal
direct(ement)
tout de suite
fini, achevé (qch qu’on
bang zijn voor
ieman bang maken
Waaraan denk je?
Ik moet er even over
nadenken.
ver van
= plots
De prijzen stijgen.
avoir peur de
effrayer qn
A quoi penses-tu ?
Je dois y réfléchir.
pendant la 1e mi-temps
om die reden
de reden waarom + rejet V
Hij ziet ons.
Hij werkt hard.
Hij spreekt hard.
een kopje koffie
Ik heb het moeilijk.
in de eerste helft
pour cette raison
la raison pour laquelle…
Il nous voit.
Il travaille dur.
Il parle fort.
une tasse de café
J’ai difficile.
Ik houd van X muziek
aan zee zijn
naar zee gaan
J’aime la musique.
être à la mer
aller à la mer
aan ie schrijven
Ik schrijf je uit Frankrijk.
een los blad
‘loslaten
dit idee laat me niet los
plur: schepen
Ik ga op bezoek bij mijn oom
Ik heb hetzelfde boek als jij.
écrire à qn
Je t’écris de France.
une feuille détachée
détacher
cette idée m’obsède.
Je rends visite à mon oncle
J’ai le même livre que toi.
zwarte koffie
café noir
ie laten halen
ie halen
Ik zeg het hun.
faire venir qn
aller chercher qn
Je le leur dis.
Wat gebeurt er ?
Que se passe-t-il ?
iets ‘klaarmaken
klaar zijn met iets
een kopje X koffie
préparer qn
avoir fini qch
une tasse de café
Je moet onmiddellijk naar
huis gaan.
een werk is af
Tu dois directement aller à la
maison.
un travail est achevé
loin de
Les prix augmentent.
12
van … af
386. gebruiken
peut faire, fabriquer)
depuis
prendre (repas)
af en toe
van die dag af
Wat wenst u te gebruiken ?
387. de hoek
388. het dorp
389. (n)ergens
390. de heer
le coin
le village
quelque part (nulle ~)
le monsieur
om de hoek
de temps en temps
depuis ce jour
Que souhaitez-vous prendre?
(resto, café)
sur le coin, du coin
391. de meter
le mètre
392. liever
393. de rug
de préférence
le dos
ergens naartoe gaan
dames en heren
geachte heer
twee meter
enkele meters
iets liever doen
Ik heb pijn in mijn rug.
Dat is achter mijn rug
gebeurd.
aller quelque part
mesdames, messieurs
cher monsieur,
2 mètres
quelques mètres
préférer faire qch
J’ai mal au dos.
Cela s’est passé derrière mon
dos.
394. de stoel
395. het verschil
396. de vriend
397. kennen
398. niks
399. omhoog
la chaise
la différence
l’ami
connaitre
rien (du tout)
en hauteur, en l‘air
de vaste vriend
le petit copain
omhoog gaan
omhoog kijken
augmenter (intrans)
regarder en l’air
400. vandaag
401. vertellen over
een verhaal ~
aujourd’hui
raconter
raconter une histoire
Ze vertellen over hun
vakantie.
Je kan dat tegen niemand
vertellen.
Ils racontent leurs vacances.
zulke vrienden
de tels amis
Wat staat er op het
programma voor vanavond?
tot strak
≠ tot ziens
Qu’y a-t-il au programme de
ce soir ?
à tantôt (même jour)
à plus (un autre jour)
het rode licht
Het licht staat op rood.
le feu rouge
Le feu est rouge.
uit het raam kijken
door het raam
We staan op de bus te
wachten.
Ik heet Marco.
de hoop op een beter leven
de hoop X afval
op de markt komen
regarder par la fenêtre
par (à travers) la fenêtre
Nous attendons le bus.
(= en train de)
Je m’appelle Marco.
l’espoir d’une vie meilleure
le tas de déchets
apparaître sur le marché
Mijn arm doet pijn.
Hebt u soms een vuurtje ?
J’ai mal au bras.
Vous auriez du feu? (= peutêtre)
Il y a 10 m de profondeur.
402. de vogel (s)
403. zulke
404. geboren zijn
405. overal
406. het programma
(‘s)
407. straks
l’oiseau
de tels
être né
partout
le programme
408. zwaar
409. de kleur
410. rood
lourd
la couleur
rouge
411. behalve
412. het been
413. het raam
sauf, excepté
la jambe
la fenêtre
414. wachten op
attendre qn
415. heten (tp)
416. de hoop
s’appeler
l’espoir
le tas
le marché
fermer
la douleur
parfois
une fois, peut-être
profond
417. de markt
418. sluiten (tp)
419. de pijn
420. soms
421. diep
tout à l’heure
Het is 9 meter diep.
Tu ne peux le raconter à
personne.
13
422. het gevaar
423. stappen
424. stuk
425. verliezen (tp)
426. volledig
427. beneden
428. het dier
429. eindelijk
430. rustig
431. vreemd
432. spreken over
433. de neus
434. de rest
435. zeven
436. de voet
437. het blad
438. leggen
le danger
descendre (train, bus)
monter (train, bus)
marcher
cassé
perdre
complet(ement)
en bas
l’animal
enfin ; finalement
calme, tranquillement
étranger ;
étrange, bizarre
parler de
le nez
le reste
sept
le pied
la feuille
Hoe diep is de rivier ?
Quelle est la profondeur de la
rivière ?
uit de trein stappen
in een wagen stappen
descendre du train
monter dans une voiture
De radio is stuk.
iets stuk maken
La radio est cassée.
casser qch
van boven naar beneden
de haut en bas
Ik ben hier vreemd.
Je ne suis pas d’ici.
het topje van de neus
voor de rest
le bout du nez
pour le reste
te voet
de bladen
de bladeren
een boek op de tafel leggen
à pied
les feuilles (papier)
les feuilles (arbres)
déposer un livre sur la table
zonnig
in de zon
buitenlands
een deur ‘dichtdoen
dicht bij
ie helpen bij een werk
morgen vroeg
morgenochtend
overmorgen
op reis gaan
een reis maken
ensoleillé
au soleil
étranger (adj)
fermer une porte
près de
aider qn pour un travail
tôt demain
demain matin
dans 2 jours, le surlendemain
partir en voyage
faire un voyage
ik heb het druk
het is hier druk
je suis occupé
il y a de l’animation ici
439. de zon
mettre, déposer
(couché)
le soleil
440. het buitenland
441. dicht
l’étranger (pays)
fermé
442. helpen X inf
443. morgen
de morgen
aider à + inf
demain
le matin
444. de reis
le voyage
445. acht
446. beginnen met /
te inf (z, tp)
447. druk
huit
commencer qch /
à + inf
agité, occupé
448. lezen (tp)
449. de bloem
lire
la fleur
bloemen in een vaas zetten
450. hoeven te + inf
ne pas devoir (needn’t)
Je hoeft niet te komen.
451. zaterdag
452. de keuken
samedi
la cuisine
op zaterdag
koude keuken
de Franse keuken
mettre des fleurs dans un
vase
Ce n’est pas nécessaire que
tu viennes.
le samedi
des plats froids
la cuisine française
453. de krant
454. slecht
455. de wind
le journal
mauvais
le vent
Ik heb slecht nieuws
sterke wind
de wind waait
J’ai de mauvaises nouvelles
vent fort
le vent souffle
456. de arm
le bras
14
457. het glas
458. internationaal
459. zetten
le verre
international
mettre, déposer (zitten)
460. bedoelen
461. bouwen
462. de bus
463. gelijk
464. gemakkelijk
465. jullie
466. kosten
467. de televisie
vouloir dire
construire
le bus
la bombe / spray
raison
facile
vous (pers S, compl)
couter
la télévision
468. volgen
469. arm
de arm
470.toe
suivre
pauvre
le bras
fermé (= dicht)
471. vroeg
472. de zomer
473. honderd
tôt
l’été
cent
474. het papier
475. de trein
476. het weer
477. de zondag
478. beide
479. dik
480. het ei (eieren)
le papier
le train
le temps (météo)
le dimanche
tous les deux
gros
l’oeuf
481. de hond
482. het hotel (s)
483. veranderen (h)
(z)
484. het vlees
485. voelen
le chien
486. de broer (s)
487. de kaas
488. de band
changer, modifier qch
changer, se modifier
la viande
sentir (contact)
ressentir
489. de melk
490. de boot
491. de baas
492. twaalf
493. de buur
le fromage
le lien
le pneu
le lait
le bateau
le patron
douze
le voisin
494. kopen (tp)
495. 14 dagen
496. luisteren naar
497. het nieuws (sg)
acheter
15 jours
écouter
les nouvelles (plur)
een glas X wijn
un verre de vin
koffie zetten
glazen zetten
in een tas zetten
Wat bedoel je daarmee?
mettre le café en route
mettre les verres
mettre dans un sac
Que veux-tu dire par là?
de spuitbus
gelijk hebben, geven
op zijn gemak
la bombe spray
avoir, donner raison
à son aise
TV kijken
op tv
regarder la tv
à la télé
De deur is toe.
Doe de deur toe.
ogen toe
La porte est fermée.
Ferme la porte.
yeux fermés
in de zomer
tweehonderd
honderden mensen
papieren
met de trein
bij slecht weer
op zondag
Ze zijn beide moeilijk.
dik worden
eieren leggen
een zacht ei
en été
deux cents
des centaines de gens
en papier
en train
par mauvais temps
le dimanche (chaque…)
Ils sont difficiles tous les 2
grossir
pondre des œufs
un œuf mollet
Ik heb de band veranderd.
Het weer is veranderd.
J’ai changé le pneu.
Le temps a changé.
Ik heb een nieuwe band op
de fiets
J’ai un nouveau pneu à mon
vélo.
de buurman
de buurvrouw
te koop
tot over 14 dagen
Luister maar eens.
Heb je het laatste nieuws
le voisin masc
la voisine
à vendre
à dans 15 jours
Ecoute moi une fois.
As-tu entendus les dernières
15
498. de zus
499. het brood
la soeur
le pain
500. getrouwd
marié
501. jouw
502. de klok
503. rechts
ton, ta, tes (poss accent)
la cloche
(à) droit(e)
504. begrijpen (tp)
505. betalen
506. hopen op iets
hopen te inf
507. het ijzer
comprendre
payer
espérer qch
espérer faire
le fer
508. de juffrouw
la demoiselle
509. lachen om iets
510. proberen te inf
511. de vakantie
rire de qch
essayer de
les vacances
512. wonen
513. de zin
de zin in
516. ziek
517. enz.
518. de foto (‘s)
habiter
le sens
la phrase
l’envie
étudier
emporter, prendre avec
soi
malade
etc.
la photo
519. de fout
fout
520. gelukkig
521. het hout
522. lekker
la faute, erreur
faux, erroné, incorrect
heureux (sement)
le bois (matériaux)
bon (à manger)
523. het paard
524. de/het steen
de steen
525. kapot
526. de koffer (s)
527. iets kwijt zijn
528. leuk
529. och
530. de tante
531. droog
532. gooien met
533. de kleren
534. de kat
le cheval
la pierre, roche
la pierre, caillou
cassé, brisé
la valise
avoir perdu qch
chouette, drôle
oh
la tante
sec
jeter qch
les vêtements
le chat
514. studeren
515. ‘meenemen
gehoord?
nouvelles?
Ik doe boter op mijn brood.
trouwen
ie trouwen
Je mets du beurre sur mon
pain/ mes tartines.
se marier
épouser qn
de klok slaat
rechts houden
rechts van de weg rijden
naar rechts gaan
rechts ‘afslaan
la cloche sonne
tenir sa droite
rouler à droite de la rue
aller à droite
tourner à droite
We hopen op betere tijden
een hart van ijzer
ijzeren
Juffrouw Sophie
de juf
om een domme vraag lachen
Nous espérons des temps
meilleurs
un coeur de pierre
en fer
Mme Sophie (maternelle)
la maîtresse
rire d’une bête question
met vakantie zijn
op vakantie vertrekken
de woning
het heeft geen zin
De zin staat op het bord
ik heb er geen zin in
être en vacances
partir en vacances
l’habitation
cela n’a pas de sens
La phrase est au tableau
je n’en ai pas envie
erg ziek
= enzovoort
De foto staat in de krant.
gravement malade
een fout maken
la photo se trouve dans le
journal.
faire une faute
ongelukkig
houten
Ik houd van lekker eten
Ik voel me niet lekker.
‘paardrijden
stenen
met stenen gooien
Ik ben kapot.
zijn koffer pakken
Ik ben mijn sleutels kwijt.
malheureux
en bois
J’aime bien manger.
Je ne me sens pas bien.
faire de l’équitation
en pierre
jeter des pierres
Je suis épuisé, cassé.
faire sa valise
J’ai perdu mes clefs.
och kom
oh, allez
drogen
Gooi niet met stenen.
het kledingstuk
sécher
Ne jette pas de pierres.
le vêtement
16
535. het bad (baden)
536. voor(dat) (R V)
le bain
avant que
537. wat + adj
wat + U
538. spelen
539. leven
540. minder (dan)
541. leren
542. trekken (TP)
un peu
543. zoeken naar
544. roepen (tp)
545. schijnen te inf
546. slaan
(sloeg, geslagen)
547. sluiten (tp)
548. dragen (tp)
549. ‘voorstellen
zich ‘voorstellen
550. rijden (tp, h/z)
551. laag > < hoog
552. hangen (tp)
553. vergeten te inf
(tp; z)
554. eten (tp)
555. drinken (tp)
556. besluiten te (tp)
besloten
557. verdienen
558. zorgen voor
jouer
vivre
moins (que)
apprendre
faire de la randonnée
tirer
être à la recherche de
appeler qn, crier
sembler inf
frapper
fermer
porter
présenter, proposer
se présenter
rouler, aller en voiture
bas > < haut
pendre
oublier de inf
wat ziek
Doe er wat zout in.
het spel, het spelletje
het leven
Avant que tu ne partes
demain
un peu malade
Mets-y un peu de sel.
le jeu
la vie
We trekken door de
Pyreneeën
Ik zoek naar mijn bril.
Nous faisons de la rando
dans les Pyrénées.
Je recherche mes lunettes.
Hij schijnt het te vergeten.
de handen in elkaar slaan
Il semble l’oublier.
frapper dans les mains
Wat stel je voor?
Ik heb me voorgesteld.
Que proposes-tu?
Je me suis présenté.
De geur hangt in de lucht.
Er hangt een broek aan de
waslijn.
Ik ben vergeten hett te
zeggen.
L’odeur flotte dans les airs.
Un pantalon pend sur le file à
linge.
J’ai oublié de dire cela.
De disco zorgt voor lawaai.
Je moet ervoor zorgen dat ze
vroeg naar bed gaan.
La disco cause du bruit
Tu dois veiller à ce qu’ils
aillent tôt au lit.
Hoe lang gaat het duren?
Combien de temps cela va-til durer?
Il fait plutôt/assez chaud.
Il fait suffisamment chaud.
Je m’en rappelle bien.
le souvenir
Rappelle moi que…
tourner le coin
Le film passe au cinéma.
Il passe un cd de JJG.
Elle a pris 3 kilos.
De belles fleurs poussent.
manger
ervoor zorgen dat/te
décider de
terminé
gagner (argent)
s’occuper de
causer, provoquer
veiller à ce que
559. negen
560. duren
neuf
durer
561. nogal
≠ genoeg
562. zich iets
herinneren
herinneren aan
563. draaien
565. zingen (tp)
566. de boom
assez, plutôt, pas mal
≠ assez, suffisant
se souvenir de qch, se
rappeler qch
rappeler qch
tourner
passer, faire passer un
film, disque
grandir, augmenter
pousser, croitre
chanter
l’arbre
567. rekenen (op)
compter (sur)
564. groeien (z)
voor je morgen vertrekt
Het is nogal warm.
Het is warm genoeg.
Ik herinner me het goed.
de herinnering
Herinner me eraan dat…
de hoek ‘omdraaien
De film draait in de bios.
Hij draait een cd van JJG.
Ze is 2 kilo gegroeid.
Er groeien mooie bloemen.
De bladeren vallen van de
bomen.
we ~erop dat hij ook komt.
Les feuilles tombent des
arbres.
Nous comptons sur le fait
qu’il vient aussi.
17
568. de uitspraak
569. X zwijgen
(over iets)
570. langzaam
571. ‘opstaan (z, tp)
572. verkopen (tp)
573. ‘aantrekken
(tp)
574. koud/warm
575. durven + inf
576. zacht
577. duur
578. dun > < dik
79. de dame
580. leeg > < vol
la prononciation
le propos, parole
se taire
taire qch
lent(ement)
petit à petit
se lever
vendre
mettre (un vêtement)
attirer
chaud / froid
oser + inf
mou; mollet;
bas, doux (voix)
cher
fin > < épais
la dame
vide >< rempli, plein de
bondé
581. verkeerd
mal, mauvais, de
travers, erroné
582. licht > < zwaar
licht > < donker
583. de grens (zen)
léger > < lourd
clair > < sombre, foncé
la frontière
la limite
bon, gros
solide, robuste
bien
le disque
l’image, gravure
la plaque, feuille
comprendre (audition)
passé, révolu, fini
devant (mvt)
arriver
584. flink
585. de plaat
586. verstaan (tp)
587. voorbij
588. ‘aankomen in
(tp, z)
589. tekenen
590. rijk > < arm
591. de middag
592. pakken
593. beloven
594. het nummer
595. x buigen (tp)
596. tellen
597. de bank
dessiner
riche > < pauvre
le midi ;
l’après-midi
prendre ; arrêter qn
prendre, saisir
promettre
le numéro
s’incliner ;
plier
compter
la banque
le banc
Hij eindigt met die uitspraak:
Zwijg maar over die zaak.
Il termine par ces mots:
Tais-toi sur cette affaire.
langzaam maar zeker
lentement mais sûrement
Ik ben vroeg opgestaan.
te koop
een jas aantrekken
klanten aantrekken
Ik heb het koud.
Ik heb zoiets durven doen.
een zacht ei
zacht praten
Het is duur.
het dunne boek
Dames en heren
een doos vol X eieren
De bus was vol.
‘voldoen
een verkeerd nummer
verkeerd begrijpen
verkeerd gaan
Het is donker
in het donker
over de grenzen gaan
de grens van 10%
een flinke eter
een flinke jongen
flink groeien
een plaat draaien
een boek met platen
een glazen plaat
Je me suis levée tôt.
à vendre
mettre une veste
attirer des clients;
J’ai froid.
J’ai osé faire une telle chose.
un oeuf mollet
parler doucement
Cela coute cher.
le fin livre
Mesdames, Messieurs,
une boite pleine d’œufs
Le bus était bondé.
remplir
un mauvais nr de téléphone
comprendre de travers
aller de travers
Il fait noir/sombre
dans le noir
passer la frontière
la barre des 10%
un bon mangeur
un garçon robuste, costaud
bien pousser, grandir
faire passer un disque
un livre d’images
une plaque en verre
Die tijd is voorbij.
Ik loop voorbij de winkel.
de aankomst
de aankomstdatum
de tekening
Ces temps sont révolus.
Je passe devant le magasin.
l’arrivée
la date d‘arrivée
le dessin
tussen de middag
op maandagmiddag
op de middag
ie ‘oppakken
Pak een blad papier.
de belofte
Ik woon in die straat, op
nummer 5.
op het gewone nummer
Ik buig voor jou.
Ik buig de arm.
Ik tel mijn geld.
sur le temps de midi
lundi après-midi
à midi
arrêter qn
Prends une feuille de papier.
la promesse
J’habite dans cette rue, au nr
5.
au numéro habituel
Je m’incline devant toi.
Je plie le bras.
Je compte mon argent.
18
598. de wijn
599. indien
le vin
si (administratif)
600. hoeveel
601. het oor
602. tevreden met,
over
603. de muur
604. de letter (s)
605. springen (over)
(tp, h/z)
combien
l’oreille
satisfait, content de
606. links
à gauche
607. het verkeer
608. lelijk
609. de jas (jassen)
610. het gras
611. midden
le trafic, circulation
laid
la veste, le manteau
l’herbe
au milieu de, en plein
612. verbieden (tp)
613. moe > < fit
614. het mes
615. de jurk
616. de kast
617. zuur > < zoet
618. het zout
interdire
fatigué > < en forme
le couteau
la robe
l’armoire
sur, acide > < doux
le sel
619. de honger
620. de oom
621. de radio
622. slapen (tp)
623. de fles
624. het beroep
la faim
l’oncle
la radio
dormir
la bouteille
le métier, profession
625. vlug > < traag
626. de kaart
627. de winkel (s)
628. het gat (gaten)
629. danken
630. het centrum
631. groen
632. bezoeken (tp)
633. de plant
634. wassen (tp)
635. schrikken (tp)
iem laten schrikken
van iets schrikken
636. het vis
637. vertrekken
(tp, z)
638. stoppen (z)
vite, rapide > < lent
la carte
le magasin
le trou
remercier
le centre
vert
visiter
la plante
laver
prendre / avoir peur
faire peur à qn
avoir peur de qch
le poisson
partir
le mur
la lettre (caractère)
sauter (au-dessus de)
arrêter
een glas rode wijn
indien mogelijk
indien nodig
met z’n hoevelen komt u??
zijn oren niet geloven
Ik ben ~ met wat ik heb.
Ik ben tevreden over de auto.
over een muur springen
un verre de vin rouge
si possible
si nécessaire
A combien venez vous ?
ne pas en croire ses oreilles
Je suis satisfait de ce que j’ai.
Je suis content de la voiture.
sauter au-desssus d’un mur
Ik heb veel gesprongen.
Ik ben over het muurtje
gesprongen.
links ‘afslaan
links schrijven
Het verkeer was druk.
Hij ziet er lelijk uit.
een jas ‘aantrekken
J’ai beaucoup sauté.
J’ai sauté au-dessus du
muret.
tourner à gauche
écrire de la main gauche
La circulation était dense.
Il a l‘air laid.
mettre une veste
midden op de dag
midden in een zin
midden in de week
verbieden te + inf
au milieu de la journée
en plein milieu d’une phrase
en pleine semaine
de koelkast
zoete dranken
Ik doe wat zout op mijn ei.
Ik heb geen honger.
le frigo
des boissons sucrées
Je mets un peu de sel sur
mon œuf.
Je n’ai pas faim.
op de radio
à la radio
Ik drink uit de fles.
Ik ben bakker van beroep.
Je bois à la bouteille.
Je suis boulanger de
profession.
faire appel à
een beroep doen op
vlug = snel = rap
Het licht staat op groen.
op bezoek bij ie komen
Le feu est vert.
rendre visiste à qn
Hij is erg geschrokken.
wakker schrikken
Il a eu très peur.
se réveiller en sursaut
vertrekken naar
partir à
stoppen met + inf
arrêter de + inf
19
639. kloppen
frapper, ‘toquer’
aller, convenir
640. het vliegtuig
641. de baby (‘s)
642. de bal
643. de berg
644. het adres
645. blauw
646. het lied (-eren)
647. bruin
648. het bord
l’avion
le bébé
la balle
la montagne
l’adresse
bleu
la chanson
brun
le tableau
l’assiette
le plaisir
649. het plezier
650. de zak
651. koken
652. toevallig
653. het vuur
654. wakker
655. wandelen
656. de tuin
657. de maandag
658. het ijs
659. jawel
660. het midden
661. prettig
662. de schoen
663. de fiets
664. de hoed
665. kwaad op
zich ~ maken op
666. het kantoor
667. de broek
668. het café (s)
669. goedkoop
670. nat > < droog
671. roken
672. het feest
673. de post
la poche
le sac
cuir, bouillir
par hasard
le feu
(r)éveillé
se promener (h/z)
le jardin
le lundi
la glace
si!, mais oui!
le milieu
plaisant, chouette,
agréable
le soulier, chaussure
le vélo
le chapeau
674. vanavond
675. vullen
676. dinsdag
677. het bier
fâché sur
se fâcher sur
le bureau
le pantalon
le café (lieu)
bon marché
mouillé > < sec
fumer
la fête
la poste
le courrier
ce soir
remplir
mardi
la bière
678. het loon
679. nergens
le salaire
nulle part
680. het restaurant
le restaurant
stoppen C te inf
op de deur kloppen
De antwoorden kloppen niet.
Dat klopt.
arrêter de + inf + compl
frapper à la porte
Les réponses ne ‘collent’ pas.
C’est bon, ça marche.
op het volgende adres
à l’adresse suivante
bruin brood
Het woord staat op het bord.
pain gris
Le mot se trouve au tableau.
Het doet me plezier u te zien.
Cela me fait plaisir de vous
voir.
Water kookt bij 100 graad.
het toeval
Hebt u vuur voor mij ?
iem ‘wakkermaken
een eindje wandelen
een tuin vol bloemen
‘s maandags - op maandag
L’eau bout à 100 degrés.
le hasard
Avez-vous du feu pour moi?
réveiller qn
se promener un peu
un jardin rempli de fleurs
le lundi (chaque)
in het midden van
prettige feestdagen
een prettige dag
schoenen ‘aantrekken
met de fiets
een hoed zetten
Hij heeft een hoed op.
au milieu de
bonnes fêtes
une bonne journée
mettre des chaussures
en vélo
mettre un chapeau
Il a un chapeau (sur sa tête).
op kantoor
au travail, au boulot (place)
een glas in het café drinken
boire un verre au café
de rook
op het feest
la fumée
à la fête
Er is post voor jou.
Il y a du courrier pour toi.
een fles vullen met water
op dinsdag – ‘s dinsdags
getapt bier
zwaar bier
remplir une bouteille d’eau
le mardi (chaque…)
bière à la pression
bière forte
Ik vind dat nergens meer.
Je ne trouve plus cela nulle
part
20
681. de vriendin
682. dansen
683. het ongeluk
684. snijden (tp)
685. vanmorgen
686. ‘uitnodigen op
687. geel (gele)
688. de suiker
689. de droom
690. de pijp
691. vertalen
692. de ingang
693 de vinger (s)
694. het dak
695. het kip
696. de thee
697. anderhalf (ve)
698. het strand
699. bekend
700. het aantal
701. de aardappel(s)
702. de agent
703. de plank
704. de pas(sen)
705. de spiegel (s)
706. de sport
707. de tand
708. de sleutel(s)
709. blij met
710. de rok
711. vuil > <
schoon, proper
712. de bakker
bakster (s)
713. de chauffeur (s)
714. de doek
het doek
715. woensdag
716. de brug
717. het station
718. vannacht
719. zwemmen
(tp, h/z)
720. de draad
721. vanmiddag
722. vies
723. de bril (sg)
724. plat
725. dom > < slim
l’amie
danser
le malheur
l’accident
couper
ce matin
inviter à
jaune
le sucre
le rêve
la pipe
le tuyau
traduire
l’entrée (d’un bâtiment)
le doigt
le toit
le poulet, la poule
le thé
un et demi
la plage
connu
le nombre
la pomme de terre
l’agent
la planche
le passeport
le miroir
le niveau
vriendinnen
in tweeën snijden
couper en deux
het klontje suiker
dromen van
le morceau de sucre
rêver de
de vertaling
la traduction
Ik eet kip met friet.
een kopje thee
anderhalf uur
Je mange du poulet-frites.
une tasse de thé
une heure et demie
Dat was mijn niet bekend
het aantal X mensen
J’ignorais cela.
le nombre de gens
de bovenste plank
iem zijn pas laten zien
in de spiegel kijken
boven zeespiegel
le sport
la dent
la clé
heureux , content de
la jupe
sale > < propre
(niet) aan sport doen
la planche supérieure
montrer son passeport à qn
regarder dans le miroir
au dessus du niveau de la
mer
(ne pas) faire du sport
zich vuil maken
se salir
le boulanger (ère)
bij de bakker
naar de bakker gaan
chez le boulanger (situation)
aller chez le boulanger
iets ‘afvegen met een doek
het witte doek
Het doek gaat op.
essuyer qch avec un chiffon
le grand écran
Le rideau se lève.
over de brug rijden
het station ‘binnenrijden
passer au dessus du pont
entrer en gare
de rode draad van het verhaal
le fil rouge de l’histoire
plat in bed liggen
rester couché à plat
le chauffeur
l’étoffe ; chiffon
l’écran
la toile (peinture)
mercredi
le pont
la gare
cette nuit
nager
le fil
cet après-midi
sale, dégoûtant
les lunettes
plat
bête > < malin
21
726. huren
727. alsjeblieft
728. bedanken
729. mager
730. de kous (-en)
731. ‘uitstappen (z)
732. de tram(s)
733. het verdriet
734. sorry
735. het cadeau(s)
736. de groenten
louer
s’il te plait
remercier
maigre
le bas, chaussette
descendre (bus…)
le tram
le chagrin
pardon, excusez-moi
le cadeau
les légumes
737. het horloge(s)
738. ‘oversteken
(tp, z)
739. verhuizen (z)
740. regenen
741. oefenen
742. het lawaai
743. de kraan
744. de koek
745. de stok
746. donderdag
747. de winter
748. de euro
l’horloge ; montre
traverser
déménager
pleuvoir
s’exercer
le bruit
le robinet
le gâteau
le bâton
jeudi
l’hiver
l’euro
749. de vork
750. de bioscoop
la fourchette ; fourche
le cinéma
751. de appel (s)
752. de pen
753. de telefoon
la pomme
le stylo, bic; la plume
le téléphone
754. de lepel(s)
755. ‘uitdelen aan
la cuiller
distribuer à
756. de slager
757. scheuren
758. zich ‘aankleden
iem ‘aankleden
759. de kilo
le boucher
déchirer
s’habiller
habiller qn
le kilo
760. de doos
761. de garage
762. onthouden (tp)
763. de vrachtwagen
764. duizend
765. reserveren
766. het overhemd
767. de kelder
768. twintig
769. de lente
770. de liter
la boite
le garage
retenir (en mémoire)
le camion
mille
réserver
la chemise
la cave
vingt
le printemps
le litre
te huur
à louer
de bus ‘instappen
monter (dans un bus, train…)
Ik eet groenten en fruit.
Je mange des légumes et des
fruits.
Steek op het zebrapad over.
naar een huis verhuizen
Traverse sur le passage
clouté.
déménager dans une maison
Ik oefen vaak.
lawaai maken
de kraan open/dicht doen
het koekje
Je m’exerce souvent.
faire du bruit
ouvrir/fermer le robinet
le biscuit
in de winter
twee euro
veel euro’s
en hiver
deux euros
beaucoup d’euros
in de bioscoop
naar de bioscoop
au cinéma (sur place)
au cinéma (déplacement)
aan de telefoon
Telefoon voor jou!
au téléphone
Téléphone pour toi!
boeken uitdelen onder de
kinderen
de slagerij
in drieën scheuren
bij het ‘aankleden
een kamer ‘aankleden
twee kilo
enkele kilo’s
een doos X koekjes
distribuer des livres
aux/parmi les enfants
la boucherie
déchirer en trois
quand on s’habille
tapisser une pièce
deux kilos
quelques kilos
une boite de biscuits
duizenden mensen
= boeken
des milliers de gens
twee liter
enkele liters
deux litres
quelques litres
22
771. de soep
772. de herfst
773. de knoop
774. het kussen(s)
775. de laars (zen)
776. parkeren
777. het plein
778. de rijst
779. de taxi (‘s)
780. de streep
781. het zwembad
782. smakelijk
la soupe, potage
l’automne
le bouton
le noeud
l’oreiller
la botte
garer, se parquer
la place (d’une ville)
le riz
le taxi
la ligne
783. de verwarming
de ~ zetten
784. het fruit (sg)
la piscine
bon appétit
appétissant
le chauffage
mettre le chauffage
les fruits
785. hallo
786. proeven
787. de lucifer (s)
788. groeten
allô
goûter, essayer
l’allumette
salutations
789. de zeep
790. waaien
le savon
souffler (vent)
791. de uitgang
792. zich voor iets
verontschuldigen
793. bestellen
794. de mat
la sortie
s’excuser pour
795. ‘uitdoen (tp)
> < ‘aandoen
796. de kus
797. de kapper
kapster
798. de citroen
799. (on)beleefd
800. de sjaal
801. het ontbijt
802. de limonade
803. de bloes
804. ‘afpakken
commander (réserver)
le paillasson
enlever (vêtement)
éteindre
mettre - allumer
le baiser
le coiffeur
coiffeuse
le citron
(im)poli
le châle, foulard
le déjeuner
805. ‘afvegen
806. au
807. de friet
la limonade
la blouse
prendre qch à qn
confisquer
essuyer
aïe
les frites
808. welterusten
bonne nuit
het bord soep
l’assiette de soupe
Ik eet rijst.
Je mange du riz.
de witte streep
streepje
la ligne blanche (route)
tiret
Smakelijk eten allemaal.
Bon appétit, tout le monde.
de verwarming afzetten
De verwarming staat op.
Ik eet fruit na de maaltijd.
éteindre le chauffage
Le chauffage est allumé.
Je mange un fruit après le
repas.
De groeten aan de familie.
Met vriendelijke groeten.
Bonjour à la famille.
Avec mes amitiés.
De wind waait hard uit het
noorden.
Wacht op mij bij de uitgang.
Le vent souffle fort du nord.
de bestelling
de voeten op de map
‘afvegen
een licht uitdoen (> < aan~)
schoenen uitdoen (> < aan~)
la commande
essuyer les pieds sur le
paillasson
éteindre la lumière
enlever des chaussures
een sjaal ‘omslaan
bij het ontbijt
als ontbijt
mettre un châle autour de soi
au déjeuner
pour le déjeuner
iem iets afpakken
Voeten afvegen, aub
confisquer qch à qn
kip met friet
friet bij de kip
een zakje friet
Welterust, slaap lekker
poulet-frites
des frites avec le poulet
un paquet de frites
Bonne nuit, dormez bien.
Attends-moi à la sortie.
23
809. vrijdag
810. het wc
811. pardon
812. de vaas
vendredi
le wc
pardon
le vase
813. de trui
814. telefoneren
naar
815. verkouden
816. oranje
817. het gram
818. de sla
819. de dorst
820. gewoonlijk
le pull, pull-over
téléphoner à
821. de gezondheid
822. de arbeider(s)
823. de baan
824. het bedrijf
825. bovendien
826. de fabriek
827. bellen
828. fijn
829. de jeugd
830. de klas
831. de les
832. het park
833. de situatie
834. sommige
835. de student(e)
836. de tas
837. de trap
enrhumé
orange (couleur)
le gramme
la salade
la soif
habituellement,
normalement
la santé
l’ouvrier
l’emploi
l’entreprise
en outre
l’usine
téléphoner
sonner
fin
chouette, bon
la jeunesse
la classe
la leçon – le cours
le parc
la situation
quelques
l’étudiant(e)
le sac
l’escalier, la marche
een net/ schoon wc
un wc propre
bloemen in een vaas zetten
mettre des fleurs dans un
vase
300 gram X vlees
300 gr de viande
Ik heb (geen) dorst.
zoals gewoonlijk
J’ai (pas) soif.
comme d’habitude
(on)gezond
(mal)sain, bon pour la santé
op een nummer bellen
appeler un nr/au nr …
een fijne punt
een fijne dag
une pointe fine
une chouette journée
iets in een tas stoppen/zetten
mettre qch dans un sac
24
Quelques prépositions et adverbes
Op welke dag kom je?
op 12 mei
op een dag
Kom op tijd.
Er loopt wat volk op straat.
op + dag
le jour
op tijd
op straat
op weg zijn
op reis gaan
op het ogenblik
op een moment
op kot zitten
op kantoor /het werk
op het bord
op de grond
op die manier
op dat gebied
op school
op TV, de radio
op het feest
in + saison
in + année
à temps
en rue
être en route
partir en voyage
en ce moment
à un moment
être en kot
au bureau/boulot (place)
au tableau
par terre
de cette manière
dans ce domaine
à l’école (place)
à la tv, à la radio
à la fête
en saison
en année
in + mois
in stad
in het begin
in de bioscoop
in de zon
om
om + heure
om de 5 minuten
om de hoek
om die reden
over
over
en mois
en ville
au début
au cinéma (place)
au soleil
autour de
à heure
toutes les 5 minutes
sur le coin
pour cette raison
au sujet de
au dessus de, par dessus
over 15 minuten
over de brug
binnen
binnen de week
al 10 jaar
volgende …
vorig, verleden
geleden
even
eens
maar
dans 15 minutes
au dessus du pont
à l’intérieur de
endéans la semaine
depuis déjà 10 ans
la/le …. prochain
passé
il y a + temps
un instant, un peu
une fois
donc, pour atténuer
(souvent pas traduit en
fr)
seulement, ne … que
maar = enkel =
slechts
pas = net = juist
venir de
Quel jour viens-tu?
le 12 mai
un jour
Viens à temps.
Il y a du monde en rue.
Op het ogenblik toen hij
aankwam, …
Au moment où il arriva, …
in de zomer
in 1999
in het jaar 2000
in januari
en été
en 1999
dans l’année 2000
en janvier
Welke film draait in de bios?
Quel film passe au ciné?
om het huis
om halfdrie
autour de la maison
à 2h30
over de muur
de mantel ligt over de tafel
tot over veertien dagen
Loop over de brug.
binnen het huis
Ik krijg het binnen drie dagen
Ik woon hier al 5 jaar.
X volgende week
X verleden / vorig jaar
twee weken geleden
Kan ik even tegen je praten?
Kom eens hier.
Kom maar hier.
Kom maar eens hier.
Kom eens even hier.
Ik heb maar / slechts / enkel
5 euro bij me.
Hij is pas / net teruggekomen
au-desssus du mur
le manteau est sur la table
à dans 15 jours.
Passe au dessus du pont
à l’intérieur de la maison
Je le reçois dans les 3 jours.
J’habite ici depuis 10 ans.
la semaine prochaine
l’année passée
il y a 2 semaines
Puis-je te parler un instant?
Viens une fois ici.
Viens donc ici.
Viens donc une fois.
Viens une fois un instant.
Je n’ai que 5 euros sur moi.
Il vient de rentrer.
25

Documents pareils