St. Martin

Transcription

St. Martin
St. Martin
DEUTSCH
ENGLISH
ARABISCH
Die Geschichte von St. Martin
The story of St. Martin
‫سيرة القديس مارتن‬
Martin wurde im Jahr 316, also vor ca. 1700 Jahren in Ungarn geboren. Sein
Vater war römischer Soldat und so wuchs Martin in Italien auf. Auch Martin
wurde mit 15 Jahren Soldat und diente in Frankreich.
Martin was born in 316, 1700 years ago, in Hungary. His father was a Roman
soldier, and he grew up in Italy. Martin became a soldier at the age of 15 and
served in France.
One bitterly cold evening, Martin was
riding his horse back home. He saw a
poor man sitting on the ground.
An einem bitterkalten Abend kehrte er einmal von einem
Ausritt in seine Unterkunft zurück. Da sah er vor dem
Stadttor einen Bettler sitzen.
Der Mann war kaum bekleidet und fror erbärmlich. Ohne
zu zögern nahm Martin seinen warmen Soldatenmantel,
teilte ihn mit dem Schwert und gab dem Bettler eine
Hälfte.
The man was cold and had little to
wear. Without hesitation Martin
stopped, cut his cloak in two and
gave half to the poor man.
‫ عام في هنغاريا والده كان جندي في الجيش الروماني وهو نشأ‬1700 ‫م قبل‬316 ‫مارين ولد في سنة‬
. ‫ سنة ولقد خدم في فرنسا‬15 ‫في ايطاليا و اصبح جندي عندما كان في عمر‬
‫في مساء ليلة باردة و قاسية كان مارتن عائد إلى البيت على ظهر حصانه عندما رأى رجل فقير جالس‬
. ‫على االرض‬
.‫الرجل كان يشعر بالبرد ويرتدي القليل من الثياب‬
. ‫بدون تردد توقف مارتن وقطع عباءته الى قسمين و اعطى نصفها الى الرجل الفقير‬
He did not worry that he would get
into trouble because of the damage
to his cloak.
.‫هو لم يكن قلق من المشاكل التي سوف تحدث يسبب تمزيق العباءة‬
Mit 18 Jahren ließ sich Martin taufen und trat aus dem Heer aus, weil er ganz
für seinen Glauben leben wollte. Er schloss sich der Kirche an und bald schon
gründete er ein Kloster. Es folgten noch viele andere.
When he was 18, Martin was baptised and left the army because he wanted
to live for his faith. He joined the Church and soon established a monastery.
Many other people joined him.
‫سنة مارتنا تعمد وأصبح مسيحيا و ترك الجيش بسبب رغبته في التفرغ و‬18 ‫عندما أصبح في عمر‬
.‫لقد انضم إلى الكنيسة وإسس دير و انضم إليه العديد من الناس‬. ‫العيش إليمانه‬
Als Martin zum Bischof von Tours gewählt werden sollte, versteckte er sich,
denn er wollte das hohe Amt nicht annehmen. Doch Gänse in der Nähe
seines Verstecks schnatterten so laut, dass man ihn bald fand. Nach langem
Zögern willigte er schließlich ein und wurde Bischof.
When he was elected Bishop of Tours, he did not want accept the
nomination, so he hid. But geese nearby honked so loud that he was
discovered. After much hesitation, he accepted the position and become
bishop.
Sein Leben lang blieb Martin bescheiden und half vor allem den Armen.
Immer wieder unternahm er weite Reisen, um den Leuten von Christus zu
erzählen. Auf einer dieser Reisen starb er im Alter von 81 Jahren im Jahr 397.
Martin remained humble for the rest of his life and always helped the poor.
He went on many long journeys. He died at the age of 81, in the year 397, on
one of these journeys.
Heute feiern wir am 11. November den Martinstag und erinnern uns an seine
Hilfsbereitschaft und Nächstenliebe. Bei Laternenumzügen werden
Martinslieder gesungen.
Nowadays we celebrate St Martin’s Day on 11 November each year. We
remember his kindness and generosity. Children make lanterns, which they
carry in a procession, and they sing special songs as they walk through the
town.
Ihn kümmerte nicht, dass er wegen des kaputten Mantels
große Schwierigkeiten bekommen könnte.
‫عندما اختير ليكون أسقف الجوالت هو رفض الترشيح و لقد اختبئ ولكن اوزة قريبة منه اصدرت‬
. ‫صوت عالي كشفه و بعد تردد كبير قبل المنصب و أصبح أسقف‬
.‫مارتن بقي متواضع في كل حياته و دائما كان يساعد الفقراء‬
‫م عندما كان في‬397 ‫ سنة في عام‬81 ‫لقد ذهب في العديد من الجوالت الطويلة ولقد مات وهو في عمر‬
. ‫إحدى جوالته‬
‫نتذكر فيه كرم‬. ‫ تشرين الثاني من كل عام‬11 ‫في هذه االيام نحتفل بعيد القديس سان مارتن في يوم‬
‫األطفال يصنعون الفوانيس ويحملونها و يغنون أغاني خاصة بالعيد خالل خالل‬. ‫ولطف سان مارين‬
. ‫موكب يسير في البلدة‬
Die Lichterumzüge bringen Licht in das Dunkel.
The lantern procession brings light in the dark.
Viele essen in dieser Zeit gerne „Martinsgans“. Hier im Rheinland ist es
außerdem Brauch, lustige Weckmänner aus Hefeteig zu backen.
On 11 November, many people eat a “Martin’s goose”. In the Rhineland they
bake and eat pastry figures called “Weckmanns”.
Heute bekommt jeder von Ihnen einen Weckmann
geschenkt, weil St. Martin ein Tag des Teilens ist.
Today you will each receive one of
these Weckmanns because St.
Martin’s Day is a day for sharing.
. ‫موكب الفوانيس يجلب النور في الظالم‬
.)‫تشرين الثاني العديدمن الناس يأكلون (أوزة مارتين‬11 ‫في‬
‫في منطقة راين الند يخبزون و يأكلون معجنات تدعى‬
(Weckmann)
( Weckmann ( ‫اليوم كل شخص سوف يستلم قطعة من‬
.‫الن يوم القديس مارتن هو يوم للمشاركة‬
Das Sankt Martins Lied
The song of St. Martin
1.
Sankt Martin, Sankt Martin,
Sankt Martin ritt durch Schnee und Wind,
sein Ross, das trug ihn fort geschwind.
Sankt Martin ritt mit leichtem Mut,
sein Mantel deckt ihn warm und gut.
1.
St. Martin, St. Martin, St. Martin
Rode through snow and wind,
On his horse, which carried him quickly away.
St. Martin rode with a light heart,
His cloak kept him good and warm.
2.
Im Schnee saß, im Schnee saß,
im Schnee, da saß ein armer Mann,
hat Kleider nicht, hat Lumpen an.
"O helft mir doch in meiner Not,
sonst ist der bitt're Frost mein Tod!"
2.
In the snow sat, in the snow sat,
In the snow, there sat a poor man,
He didn't have clothes, he wore only rags:
"Oh help me in my distress,
Otherwise the bitter frost will be my death!"
3.
Sankt Martin, Sankt Martin,
Sankt Martin zieht die Zügel an,
das Ross steht still beim armen Mann.
Sankt Martin mit dem Schwerte teilt
den warmen Mantel unverweilt.
3.
St. Martin, St. Martin, St. Martin pulls upon the reins,
His horse stands still near the poor man,
Without delay, with his sword St. Martin
Cuts the warm cloak in half.
3
‫سان مارين سحب لألعلى اللجام‬,‫سان مارين‬,‫سان مارين‬
‫حصانه وقف بجانب الرجل الفقير‬
‫بدون تأخر و بسيفه سان مارين‬
. ‫قطع العباءة الدافئة بالمنتصف‬
4.
Sankt Martin, Sankt Martin,
Sankt Martin gibt den halben still,
der Bettler rasch ihm danken will.
Sankt Martin aber ritt in Eil'
hinweg mit seinem Mantelteil.
4.
St. Martin, St. Martin, St. Martin quietly gives up half,
The beggar's intention was to thank him,
St. Martin however was riding away in haste
With half his cloak.
4
‫سان مارين بسرعة اعطاه النصف‬,‫سان مارين‬,‫سان مارين‬
‫المتسول في نيته أن يشكره‬
‫سان مارين ومع ذلك ركب مبتعدا و مسرعا‬
.‫مع نص عباءته‬
‫أغنية القديس مارتين‬
1
‫سان مارين‬, ‫ سان مارين‬,‫سان مارين‬
‫ركب خالل الثلج و الرياح‬
. ‫الذي حمله بسرعة على الطريق‬, ‫على حصانه‬
‫سان مارين قاد حصانه وقلبه مضيء‬
. ‫عباءته حفظته جيدا و دافئ‬
2
‫في الثلج جلس في الثلج جلس‬
‫في الثلج جلس رجل فقير هناك جلس‬
‫كان ال يملك مالبس فقط يرتدي الخرق‬
‫أوه ساعدني في محنتي‬
! ‫وإال الصقيع المرير سوف يقتلني‬

Documents pareils