8Mb - Guernsey Harbours

Transcription

8Mb - Guernsey Harbours
The Yachtsmen’s Guide to
Guernsey
PORT AND CUSTOMS CONTROL
CONTRÔLE PORTUAIRE ET DE DOUANE
DESIGNED BY COAST MEDIA DESIGN AGENCY. www.coast.gg
YACHTSMEN’S GUIDE
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
Welcome
Bienvenue
Welcome
Bienvenue
We have compiled everything we love about our
island, where to eat and what to see as well as
useful information about Port Control within the
harbour. We hope you have a wonderful stay.
Nous avons compilé tout ce que nous aimons
dans notre île, où manger et quoi voir ainsi que
des informations utiles sur Port de contrôle dans
le port. Nous espérons que vous passerez un
séjour merveilleux.
to the Yachtsmen’s Guide,
the definitive guide for seafarers in the Bailiwick
of Guernsey.
PETIT BOT BAY
dans le Guide des
Plaisanciers, le guide définitif des marins dans le
bailliage de Guernesey.
Introduction - Introduction
Port control - Contrôle portuaire
When you have finished with
this guide please recycle it.
© COAST MEDIA LIMITED. Design and
published by Coast Media Limited.
Tel: 01481 735450. www.coast.gg
Photography: Chris George.
Tel: 01481 735461 www.chrisgeorgephotography.net
While every effort will be made to ensure that the information contained
within this publication is accurate and up to date, we make no warranty,
representation or undertaking (whether expressed or implied) as to the
accuracy, completeness, or usefulness of any information contained in this
publication, nor do we assume any legal liability (whether direct or indirect) or
responsibility for the accuracy, completeness, or usefulness of any information
contained in this publication.
P3
P5
Rabies - La rage
P21
Harbour history - Histoire du port
P22
Beaucette Marina - Beaucette Marina
P23
Useful information - Reseignements utiles
P24
Eating out - Bon appétit
P25
Shopping - Shopping/magasins
P35
Map of St Peter Port - La carte de la ville
P36
Around and about - Alentours
P38
Tide tables - Table des marées
P40
Getting around - Se déplacer
P42
Sights and attractions Spectacles et attractions
P44
We disclaim any liability in relation to the acts or omissions of any third parties
in relation to any default by them in relation to the provision of its contents or
any service supplied by us.
Other islands - Les autres îles
P48
The views expressed in this booklet are not necessarily those of the publishers.
Directory - Répertoire
P58
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 2
LE P
OL
SMITH
STREET
LET
CASTLE CORNET VIEW
0
Y
QUA
HIGH STREET
PI
STE ER
PS
%
VICTORIA
MARINA
Commission
Foreign Exchange
Visit us at the Guernsey
Information Centre
01481 723069
www.batif.gg
RACE TOWARDS HAVELET BAY
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
Gebuhrenfreier Geldwechsel.
Tous nos prix sont nets.
Sie finden uns im Touristen
Informations Zentrum.
Nous sommes situes au Bureau
D’Information Touristique.
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 3
Welcome to the Bailiwick!
I am delighted you have chosen to visit our wonderful
cruising area and wish you a safe and enjoyable stay.
Here at Guernsey Harbours, we recognise the fact that
we are blessed with a wonderful, historic harbour.
Any visitor arriving by sea cannot ignore the beauty
of the surrounding islands and St Peter Port. We take
great pride in ensuring our facilities and services meet
your requirements. We will be delighted to receive any
feedback you might have on how we can continue
to strive for excellence. Please do not hesitate to
contact either myself or a member of marina staff
with any comments.
Bienvenue au Bailliage
de Guernesey!
Je suis ravi que vous ayez choisi de visiter notre fabuleuse
zone de navigation et vous souhaite un agréable séjour en
notre compagnie.
Ici, à Guernesey, nous sommes conscients de la chance que
nous avons d’avoir un port historique aussi magnifique. Les
visiteurs qui arrivent par la mer ne peuvent ignorer la beauté
de Saint-Pierre-Port et des îles voisines. Nous avons à cœur
de veiller à ce que nos installations et nos services répondent
à vos exigences. Pour cette raison, nous vous invitons à nous
faire part de vos commentaires et suggestions afin de nous
aider à poursuivre nos objectifs d’excellence. N’hésitez pas à
me contacter ou à contacter l’un des membres du personnel
de la marina si vous avez des questions.
We greatly value your custom and our staff are
available to assist you and your boat however they
possibly can to ensure your experience with us is as
pleasurable as possible.
Nous attachons une grande importance à votre bien-être et
notre personnel est à votre disposition, pour vous et votre
bateau, et fera tout son possible pour rendre votre expérience
la plus agréable possible.
I hope you thoroughly enjoy your time here in the
Bailiwick, whether you just remain alongside in St
Peter Port, or venture out to some of our stunning
bays and outlying islands. J’espère que vous avez profité pleinement de votre séjour
dans le Bailliage de Guernesey, que vous soyez restés à
Saint-Pierre-Port ou que vous soyez partis à la découverte
de nos baies et de nos îles avoisinantes qui possèdent des
zones de mouillage exceptionnelles et des zones de
navigation incroyables.
I wish you and your crews a truly memorable stay, and
a safe onward passage.
Captain Chad Murray Harbour Master
Je vous souhaite, à vous et à votre équipage, un agréable
séjour en notre compagnie avant de reprendre la mer.
Captain Chad Murray Harbour Master
INTRODUCTION
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 4
NORTH PLANTATION, ST. PETER PORT
Tel: (01481) 721773 Fax: (01481) 716738
Email: [email protected]
Web: www.seaquestgsy.com
Outdoor & Leisure
MORE THAN JUST A CHANDLERY
OPEN FROM 8AM UNTIL 7PM
FROM MAY UNTIL THE END OF AUGUST
Garmin is a world leader
in satellite navigation.
Available VAT FREE from
Seaquest Marine.
ETREX 10
MONTANA 600
GPSMAP 551
GPSMAP 4012
GPSMAP 7015
GMR 18 RADAR
From the waterproof low cost Etrex 10, to the new Gpsmap 7015, a 15” XGA touch screen
marine network chartplotter. With optional G2 Vision cards, you can add a new dimension to
your chartplotter, with 3D charts, aerial photographs and auto guidance technology.
See page 10 for directions to Seaquest Marine which is located behind the Guernsey Information Centre.
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 5
ST PETER PORT HARBOUR
Port Control
Contrôle Portuaire
1. Customs and immigration
1. Douane et immigration
Masters of all vessels arriving in Guernsey must complete
(immediately upon arrival, before any crew member goes
ashore) the Customs and Immigration declaration given
to them by Port Control staff. Completed forms must be
placed in one of the yellow Customs boxes or returned to
a duty Customs official afloat. In addition, vessels arriving
from any port outside the Bailiwick of Guernsey must
display a Q flag on entry. All persons on board vessels
arriving from places other than the United Kingdom, the
Republic of Ireland, the Isle of Man, Jersey or the other
islands of the Bailiwick must be in possession of a valid
travel document.
Le formulaire de déclaration de douane et d’immigration remis
à l’arrivée par le personnel du port doit être immédiatement
complété par le capitaine du bateau et cela avant que
l’équipage débarque. Ce formulaire dûment rempli doit être
déposé dans une des boites aux lettres jaunes de la Douane ou
remis à un membre du service de la Douane sillonnant le port
à bord d’un canot. De plus, tout bateau arrivant d’un port en
dehors des îles du bailliage de Guernesey doit obligatoirement
hisser le pavillon Q à l’approche du port. Tout personne à bord
un bateau en provenance d’un pays autre que le RoyaumeUni, la république d’Irlande, l’île de Man, Jersey ou d’une autre
île du bailliage doit se munir d’un passeport ou d’une carte
d’identité en cours.
2. Arrival
2. Arrivée
Visiting craft will be met on arrival by a member of the
marina staff who will issue mooring directions. Formal
entry may be made at the marina office for logging. All
visiting vessels must clear inwards at the main harbour
of St Peter Port, regardless of which marina they moor in.
Mooring in the QEII Marina is by prior arrangement only.
Tout bateau faisant escale à Guernesey est accueilli par le
personnel du port qui lui indiquera un mouillage. Le livre de
bord peut être signé au bureau de la marina. Tout bateau
arrivant au port de St Peter Port doit dégager sur bâbord quelle
que soit la marina où il va. L’amarrage dans la marina QEII se
fait uniquement sur accord préalable.
3. Port entry and exit
Commercial vessels are severely constrained by their
draught whilst manoeuvring within the harbour and the
approaches and small craft are to be kept well clear. A red
light at the pier head, one on the south end of the New
Jetty and one on the Inter-island Quay indicate that large
vessels are under way and prohibit entry and exit of others
except small boats of 15m or less under power, which may
proceed keeping well clear. It is also good practice to listen
out on the VHF CH12 for commercial traffic movement.
The marinas are illustrated on the map on page 16.
3. Entré et sortie du port
Les navires de commerce ont une manœuvrabilité
extrêmement restreinte par leur tirant d’eau quand ils
manœuvrent à l’intérieur du port et aux abords du port et
les petits petites embarcations doivent se tenir à bonne
distance. Un feu rouge à l’entrée du port, sur l’extrémité sud
de la nouvelle jetée ainsi que sur le quai réservé aux services
inter-insulaires indique que les gros navires manœuvrent et
cela interdit l’entrée et la sortie d’autres bateaux à l’exception
de ceux de 15 mètres ou moins marchant au moteur qui ont
la permission de faire route en se tenant bien à l’écart. Il est
suggéré d’écouter le progrès de circulation commerciale sur
VHF CH12. Les marinas sont illustrâtes sur la page 16.
PORT CONTROL
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 6
t
S
R
O
W
THE YOU’LL
R
e
v
E E
P
I
R
t HAV
ecord.
Criminal R ting
.
n
o
is
r
P
.
urt. Fine
ght impor
Arrest. Co ugh for those cau Guernsey.
gs in
ey’s to
The journ upplying illegal dru all amounts.
or s
n
Eve sm
rice.
l pay the p
’l
u
o
Y
.
it
Don’t risk
.
Kers
c
I
F
F
A
R
T
H
InG Wit
L
DEA
E
R
’
E
W
.
S
G
u
DR
DRUGL
nfidence
Call in co
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
18
3
8
1
3
0
INE 080
if you see
or hear a
nyth
won’t
ious. You
ing suspic
ed.
be identifi
Contrôle Portuaire
4. Speed Limits
4. Limitation de vitesse
Speed limits from four to six knots, as shown on the plan
of the pool and marinas on page 16, are in force in St
Peter Port Harbour. A speed limit of six knots is in force
in most of the bays around the coast of Guernsey and in
the approaches to Herm and Jethou. There is also a speed
limit of six knots off most of the bathing beaches in Herm
and at Rosaire anchorage.
Dans le port de St Peter Port la vitesse est limitée à
six nœuds à l’entrée, puis réduite à quatre nœuds tel qu’il
est indiqué sur le plan du bassin et des zones portuaires
sur la page 16. La vitesse est limitée à six nœuds dans
la plupart des baies autour de Guernesey, à l’approche
de Herm et de Jethou, ainsi que près des plages et
l’embarcadère de Herm.
5. Moorings for visiting yachts
5. Mouillages réservés aux visiteurs
a) In the Victoria Marina: moorings alongside pontoons
are available for boats up to a maximum of 42ft (12.8m)
LOA and a maximum draught of 6ft (1.8m). The sill height
is 4.2m above chart datum, with access approximately
2.5 hours either side of high water. Entry is controlled
by the marina staff. Control lights are positioned on
both pierheads at the entrance to the marina.
a) Dans la Victoria Marina: les bateaux d’une longueur
maximum de 12,8m et d’un tirant d’eau de 1,8m
maximum peuvent s’amarrer sur les pontons. Le
seuil de l’entrée est a 4,4m au-dessus des données
de la carte marine et l’accès est possible pendant 2h
30 minutes avant et après la haute mer. L’entrée est
surveillée par le personnel de la marina. Les faux de
surveillance sont situés sur les deux musoirs à l’entrée
de la marina.
b) In the pool: if the moorings within the marinas are
full or the craft is unsuitable, yachts may be directed
to moor on pontoons laid east of the entrance.
When the tide is low, a waiting pontoon is provided
adjacent to the entrance. Dinghy landing pontoons
(for the use of those visiting yachts moored on the
pontoons) are at the end of the Victoria Pier and
adjacent to the Marina Office.
6. Fuel
a) It is strictly forbidden to refuel in the marinas or
anywhere else in the harbour except at a designated
fuelling berth.
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 7
Port Control
b) Dans le bassin: si la marina est complète ou ne convient
pas, les bateaux devront s’amarrer sue les pontons à
l’est de l’entrée. Des pontons réservés aux annexes
des yachts amarrés dans le bassin se trouvent au bout
du pier Victoria et à côté du bureau de la marina.
6. Carburant
a) Il est strictement interdit de faire le plein dans les
marinas et où que ce soit dans le port en dehors du
ponton de ravitaillement.
b) Store all petrol in metal containers.
b) Toute réserve de carburant doit être mise dans des
bidons en métal.
c) Place adequate fire-fighting equipment in position to
deal with engine and cooking appliance fires.
c) Les extincteurs doivent être facilement accessibles en
cas d’incendie du moteur ou dans la cuisine.
d) The use of barbecues is strictly forbidden in the
marinas and in the pool area.
d) Il est strictement interdit de faire les barbecues dans
les marinas et dans la zone du bassin.
e) Fuel (diesel and petrol) is available from the BW+ berth
at the Castle Emplacement (accessible approximately
half tide up to half tide down dependent upon draught)
and in the QEII Marina. Should congestion occur at the
emplacement, boat owners are advised that the QEII
berth is available for use.
e) Le ponton de ravitaillement en carburant (le gazole
et l’essence) est près de Castle Cornet (sur le plan du
bassin et des zones portuaires sur la page 16). L’accès
est possible à partir de mi-marée suivant le tirant d’eau.
Il y a également un ponton de ravitaillement dans la
marina QEII.
VIEW OF SARK FROM MARINA
PORT CONTROL
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 8
Port Control
Contrôle Portuaire
7. Please do not
7. Priere de ne pas
a) Leave yacht tenders on any steps as they may
seriously impede local boat owners and commercial
traffic and may be removed by the harbour staff.
Also visiting yachtsmen found navigating dinghies in
an unseamanlike manner or travelling at excessive
speed within the harbour/marinas may have their
dinghies impounded for the duration of their stay in the
port. In the interest of safety, dinghies must not be used
in the marinas.
a) Laisser les annexes le long des échelles ou sur les
escaliers car elles gênent les autres usagers et seront
déplacées par le personnel du port. Tout plaisancier
utilisant une annexe dans le port ou les marinas d’une
manière dangereuse ou dépassant la vitesse autorisée
en risque de confiscation. Par mesure de sécurité, les
annexes sont interdites dans la marina.
b) Lay alongside piers, jetties or ships, moor up on private
moorings or moor on your own anchor without prior
permission of Guernsey Harbours.
c) Leave your vessel unattended for more than 24 hours
except by prior arrangement with the marina office.
d) Swim or dive in any part of the harbour, including
the marinas.
e) Play audio equipment at a level that disturbs other
marina users or after 2300. Batteries may be charged
by engines only between 0800 and 1200.
f) Use on-board toilets when moored in the marinas, in
the harbour or in Havelet Bay. Toilets and showers are
on the Crown Pier and Albert Pier as seen on page 16.
8. Fresh Water
This is available on the pontoons but only for the
purpose of washing down boats if no restrictions are in
place as consumption in the island in the summer months
is very high. Hosepipes are no longer available. Boat
owners are requested to use their own hoses.
b) Accostez le long des quais, jetés ou navires, amarrez
sur des mouillages privés ou mouillez l’ancre sans
autorisation préalable des autorités portuaires de
Guernesey.
c) Laisser le bateau inoccupé plus de 24 heures sans avoir
averti le bureau de la marina.
d) Se baigner ou de faire de la plongée dans tout le port, y
comprise les marinas.
e) Faire jouer du matériel audio à un volume pouvant
déranger les autres plaisanciers. Il n’est pas permis
d’utiliser le matériel audio après 2300. Le chargement
des batteries au moyen des moteurs est permis entre
0800 et 1200 seulement.
f) Utiliser les toilettes du bord si le bateau est dans les
marinas, dans le port ou dans la baie de Havelet. Des
blocs sanitaires et douches sont situés sur les Crown et
Albert Piers et sont indiqués sur le plan sur la page 16.
8. Eau Douce
Des points sont situés sur les pontons mais il est demandé
de ne pas laver les bateaux avec cette eau réservée à la
consommation domestique en temps de grande demande.
Flexibles ne sont plus disponibles. Propriétaires de bateaux
sont invités à utiliser leurs propres tuyaux d’arrosage.
FISHERMAN’S QUAY
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 9
© SAM FIELD PHOTOGRAPHY
HI
A WARM WELCOME TO ALL VISITING YACHT CREWS
ARCADE
COW
LANE
M
HIL ARK
L ET
Victoria Marina
Dockmaster’s
Office
Customs
Town
Church
TOILETS,
SHOWERS,
LAUDRETTE
AR
H
.
R
COUPEE
LANE
.
F ST
UT
SOUTH
THE STRAND
LES ECHELONS
EV
ILL
E
L
R HIL LIF
C
PIER
Fuel berth
Albert
Marina
ESPLANAD
E
TS
T. M
T
ET S
CORN
PLATEAU
TOWER
HILL
STEPS
ALBERT
Guernsey
Yacht Club
’s
T.
NS
AI
T
N
LN.
OUMIGNOT OSEMARY
Fairway
en
rm
he ay
Fis Qu
KET
SQ.
COMMERCIAL
S
QUAY
OT ST.
CHURC S
Q.
L
THE
Castle
Cornet
Slipway
EMENT
EMPLAC
CASTLE
HAVELET BAY
© Perrys.
www.coast.gg
‹ 3(9.,:<5+,*2>0;/-()<36<:=0,>:6=,9366205.;/,/(9)6<9(5+/(=,3,;)(@
‹ :<7,9)3<5*/,:(5+:5(*2::,9=,++(03@(5+:64,,=,505.:
‹ )(967,5(474+(03@
‹ 405<;,:>(32-964=0*;690(4(905(*36:,;6)6(;>692:*/(5+3,9@
(5+*(:;3,*695,;(>(32@6<>65»;9,.9,;
CASTLE EMPLACEMENT, ST PETER PORT. T: 725342 WWW.GYC.ORG.GG
PORT CONTROL
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 10
NORTH PLANTATION, ST. PETER PORT
Tel: (01481) 721773 Fax: (01481) 716738
Email: [email protected]
Web: www.seaquestgsy.com
Outdoor & Leisure
MORE THAN JUST A CHANDLERY
OPEN FROM 8AM UNTIL 7PM
FROM MAY UNTIL THE END OF AUGUST
YOUR ONE STOP
BOATING SHOP
All general chandlery stocked. Large range of marine electronics,
leisure clothing, Imray charts and books, water sports equipment,
Hanson Fleming flares. We are well stocked for all your boating needs.
NO CHARGE FOR FRIENDLY ADVICE, LOWEST PRICES
ON THE ISLAND, GPS SPECIALISTS.
Accastillage de tout genre. Un grande choix d’équipment électronique
maritime. Admiralty Cartes et livres océanographiques. Equipment pour sport
nautique. Fusées Hanson Fleming. Tout le nécessaire pour le navigateur.
CONSEILS GRATUITS, MEILLEURS PRIX DANS L’ILE,
GPS SPECIALISTS.
STOCKISTS FOR:
r C MAP NT PLUS PROGRAMMING
r CHATHAM SHOES
r COBRA ELECTRONICS
r CRAGHOPPERS CLOTHING
r GARMIN BLUE CHART
PROGRAMMING
r GARMIN ELECTRONICS
r HELLY HANSEN CLOTHING
r ICOM
r IMRAY CHARTS
r MARATHON
r NAVIMO
r PERCEPTION KAYAKS
r QUAYSIDE SHOES
r SEMCO TEAK CARE
Hire cars available.
Location de voiture disponible.
r TACKTICK INSTRUMENTS
Euros accepted.
r WAV ECO DINGHYS
Euro accepté.
CLOTHING
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
VAT FREE shopping
at Seaquest Marine.
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 11
YACHT RACE VISITORS
Port Control
Contrôle Portuaire
9. Refuse disposal and
pump-out facility
9. Evacuation des ordures et
vidange des bacs de toilettes
Refuse skips are provided on the adjacent quay. DO NOT
throw rubbish into the harbour or leave it on the pontoons:
as well as being unpleasant, it is also an offence in the
law. Boat owners requiring a pump-out facility (subject to
availability) are requested to contact marina staff.
Des bennes à ordures sont fournies sur le quai adjacent. EN
AUCUN CAS VOUS NE DEVEZ jeter les ordures dans le port
ou les laisser sur les pontons; c’est à la fois désagréable et
légalement interdit. Les plaisanciers qui ont besoin de vidanger
leurs bacs de toilettes (selon la disponibilité) sont priés de se
mettre en rapport avec le personnel du port de plaisance.
10. Duration of stay
10. Durée de l’escale
Visiting yachts intending to stay longer than 14 days should
obtain the prior permission of the Harbour Authority.
Les plaisanciers désireux de rester plus de quinze jours
doivent avoir l’autorisation préalable des autorités.
11. Insurance
All vessels must hold a minimum third-party insurance
indemnity of £1,000,000.
12. Radio facilities
Guernsey Coastguard provides emergency cover
when required and maintains a 24-hour watch on VHF
channel 16. VHF D/F bearings can also be provided on
VHF channels 16 or 67 (after initial call on 16). The aerial
position for D/F purposes is 49˚ 26.27’N, 02˚ 35.77’W. The
normal working frequency of Guernsey Coastguard is
VHF channel 20 (direct calling). The telephone number
of Guernsey Coastguard is 01481 720672. Port Control’s
working VHF channel is 12; this should be monitored by
mariners entering/exiting St Peter Port to be aware of any
impending commercial movements and is not to be used
for berthing information and general enquiries. Berthing
instructions will be given verbally by marina staff when
meeting yachts on arrival. Channel M2 (80) will be manned
from 0700 to 2300 daily: call sign St Peter Port Marina.
11. Assurance
Tous les bateaux doivent être assurés au tiers au moins
jusqu’à une hauteur d’un million de livres sterling.
12. Services Radio
Gardes-côtes de Guernesey peut venir au secours d’un bateau
en cas d’urgence et reste à l’écoute 24 heures sur VHF canal
16. Des positions VHF D/F sont également disponibles sur
la bande VHF canal 16 ou 67 (le premier appel doit toujours
être fait sur 16). La position de l’antenne pour l’utilisation
D/F est 49° 26.27’N, 02° 35.77’W. La fréquence normale de
Gardes-côtes de Guernesey est VHF canaux 20 (appel direct).
Le numéro de téléphone de Gardes-côtes de Guernesey est
+44 1481 720672. Les contrôles du port opèrent sur VHF canal
12. Ce canal doit être écouté par les marins qui entrent ou
sortent de St Peter Port pour s’informer des mouvements
commerciaux imminents et ne doit pas être utilisé pour des
renseignements concernant les places de port et pour des
renseignements d’ordre général. Les indications concernant
les emplacements de port seront communiquées verbalement
par le personnel du port de plaisance quand ils viendront à la
rencontre du bateau de plaisancier à son arrivée. Une veille
est assurée sur le canal M2 (80) de 0700 à 2300 tous les jours:
l’indicatif St Peter Port marina.
PORT CONTROL
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 12
B
Boat hoist. Engine service. Repair. Glass fibre.
T
Ré
épara
Travelift.
Réparations
moteurs. Réparations polyester. Nous parlons français.
Our passion
for boats
has rescued
many a
holiday
Just two miles north of
o
Sampso
St Peter Port in St Sampson’s
nd the best
Marina you’ll find
equipped and most highly
yard in the
skilled boatyard
slands.
Channel Islands.
S
BRE UMME
& EMAKDO R
C ERG WN
ONE HOUR HOIST SPECIAL
Rope around prop? Lift, pressure
wash, inspection or small works.
35ft boat, £217.
A
E
NC
LL
+44
(0) 1 - OUT Y
MAY 481 2
4
08:0 TO 15 S 0599
0
E
EVE TO 20 PT
RY D :00
AY
M&G
St Sampson’s
GUERNSEY
St Peter Port
PO Box 470
St Sampson’s Harbour
Guernsey GY1 6AT
Telephone +44 (0) 1481 243048
Email [email protected]
Emergencies +44 (0) 1481 240599
www.mge.gg
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
· Hoist for boats 20ft to
· Full machine
hine shop,
80ft, 75 tons 6.5m beam.
· Volvo Penta sole main
dealer, service, repair &
extensive parts.
· Diesel bug treatment
specialist, Grotamar 82
biocide, fuel tank cleaning
and filtration, return of
cleaned fuel to tank.
· Glass fibre repairs,
carpentry, cosmetic
and structural repairs
undertaken.
· Repairs to: shafts, cutlass
bearings, stern seals,
propellers and engine
alignment.
welding specialists,
cialists,
stainless, aluminium,
nium,
bronze and steel.
· Boat storage short-term
and long-term yacht
cradles 2 to 35 ton.
· Boatyard normal hours:
Mon to Fri 0800 to 1600
Tel +44 1481 243048
· Parts & Chandlery also
Saturday 0830 - 1230
(summer only)
· Summer breakdown
call out, May to
September 0800 to 2000
+44 1481 240599
Contrôle Portuaire
13. Racon Beacon
13. Radiobalise
Platte Fougere Lighthouse (position
02˚ 29.1’W) identification signal ‘P’.
49˚
30.88’N,
14. Medical Insurance
14. L’Assurance maladie
Medical insurance is strongly recommended in Guernsey.
Charges will apply for ambulance transport.
15. Victoria Marina ‘WiFi’ hotspot
This is a free service for visiting yachts with compatible
laptops: please contact marina staff for log-in details.
16. Useful telephone numbers
Harbourmaster’s Office
01481 720229
Marina Office
01481 725987
Customs and Immigration
01481 741400
Guernsey Coastguard
01481 720672
Emergency Services (police, fire, ambulance)
www.guernseyharbours.gov.gg
Phare de Platte Fougère, position 49° 30.88’N, 02° 29.1’ W
signal d’identification « P ».
999
L’assurance maladie est fortement recommandée à
Guernesey. Les frais de l’ambulance sont applicables.
15. Point sensible ‘WiFi’ du port de
plaisance de Victoria
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 13
Port Control
Il s’agit d’un service gratuit pour les yachts qui disposent
d’un ordinateur portable. Veuillez contacter le personnel du
port pour avoir des renseignements permettant d’entrer
dans le système.
16. Numéros de téléphones utiles
Bureau du commandant de port
Bureau de la marina
Douane et Immigration
Gardes-côtes de Guernesey
Services de secours
(police, pompiers, ambulance)
+44 1481 720229
+44 1481 725987
+44 1481 741400
+44 1481 720672
999
VICTORIA MARINA AT DUSK
PORT CONTROL
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 14
Guernsey Approaches
D
BEL
RUSSEL
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
E
uding
areas, incl
s of the
over
s, picture
will disc
trative map
life you
with illus history and wild
what
THE CHANNEL
ISLAND WAY
DESIGNED
BY COAS
T MEDIA
DESIGN
AGENCY.
t.gg
www.coas
pictures of
with illustrative maps,
y, Sark and Herm
Jersey, Guernsey, Alderne
and
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 15
COASTAL WALKS
& NATURE TRAILS
IN GUERNSEY
L WALKS
COASTA
IN
E TRAILS
& NATUR NSEY
GUER
THE CHANNEL
ISLAND WAY
walking guides are available
from all good bookshops
and newsagents
PORT CONTROL
LA
RD.
ETT
E
PAR
AD
RO
S)
ER
NE
(UP
LES PER C
CA A N
NIC ICH
HE
RS
T
DON
S
ENU
E
ROY
AL A
V
T L A.
FORES
L E MA
NEW ST
.
LE FEBVRE ST.
OT ST.
ARCADE
AR
UT
HA
THE STRAND
LES ECHELONS
AINE
E
PORT
EV
ILL
E
STREET
SOUTH
TOILETS,
SHOWERS,
LAUDRETTE
PIER
Fuel berth
Guernsey
Yacht
Club
Castle
Cornet
Boatworks +
Slipway
EMENT
EMPLAC
CASTLE
HAVELET BAY
LE
Yachtsmen’s Guide 2014
ALBERT
SPEED LIMIT
SIX KNOTS
Fairway
Customs
Albert
Marina
T.
LL
ER HI CLIFF S
TOW
SPEED LIMIT
FOUR KNOTS
Dockmaster’s
Office
E
LANE
Waiting
pontoon
Victoria Marina
ESPLAN AD
.
R
ST
RNET
COCOUPEE
PORT CONTROL
Channel 12
Visitors’
mooring
pontoons
CROWN
PIER
T. M
F
MA
RK
ET
S
L ST
.
PLATEAU
TOWER
HILL
STEPS
Harbour
Master
Guernsey
Information
Centre
Town
Church
H
T.
NS
AI
T
N
LN.
OUMIGNOT OSEMARY
LA
RUETTE
MARIE
GIBAUT
E
Royal Channel
Islands
Yacht Club
’s
en
rm
he ay
Fis Qu
CLIFTON
STEPS
COW
LANE
M
HIL ARK
L ET
KET
SQ .
COMMERCIAL
STEPS
CHURC
ARCADE
CLIFTON
TON
H EL
BERT
ST.
QUAY
E
AM
SMIT
H
RCHANT
ST.
HIGH ST.
.
EE T
TR
SS
Queen Elizabeth
Marina
NORT
H ES
PLAN
ADE
HIRZEL ST.
HIRZEL CT.
LA PLAIDERIE
ACE
RUE D
U MANOIR
N'S PL
LE TRUCHOT
LE POLL
ET LO
WE
RP
O
NORTH
PLANTATI LLET
ON
L LA.
ITA
HOSP
NE
Fuel berth
Liberation
Monument
SQ.
JU
S AVE.
AN' DOYLE ST.
LI
LEGEND
(RUE DU PUI
TS)
E LA
BRUC
AN
PA
STR
R IS
WELL ROAD
BOSQ LA
E
EAUREGARD L
SA
LT
E
R ST.
IS
NEW PARIS
COURT
St. George's
Place
EE
T
NEW
ILS
CÔT
Réffee
DE
PI
LES CORBINS
STEPS
La Salerie
NA
NTS RD
.
GLAT
EG
NY
ES
PL
AN
AD
E
ST. CLEME
P
ES
Church
S
ALLE
AMB
LES
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 16
St Peter Port - Pool and Marinas
Guernsey
THIS CHART SHOULD NOT BE USED FOR NAVIGATION
The latest edition of British Admiralty Charts 807,808 and 3140 are essential
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 17
PETIT PORT BAY
Guernsey Yacht Club
LAST NIGHT OF THE PROMS, ALBERT PIER
The Guernsey Yacht Club is situated in a prominent
position with stunning views over the harbour, out to
Herm and south to Havelet Bay and St Martin’s Point. A
busy and bustling club offering visiting yachtsmen a truly
warm welcome 7 days a week. Just a ten minute stroll
from the Victoria Marina or a short dinghy ride from the
harbour or Havelet Bay.
The recent addition of a large sundeck now offers
members and visitors the opportunity of alfresco dining,
taking in the great panoramic views, or on occasional
inclement days the views from inside are pretty good
too! The bar is open daily from 11:00 to 23:00 and a
selection of very reasonably priced bar meals and
lunches, along with some great daily specials, are served
between 12:00 to 14:00, and some evenings.
Tea, coffee and cakes are also available during the
morning and afternoon. Club manager Vanessa and
her friendly team will be on hand to give you a true
‘GYC’ welcome.
The Club has a busy social calendar throughout the year,
regularly hosting class regattas, races and organised visits
from other Yacht Clubs from the UK and France, so if
you’re thinking of planning something why not call in to
have a chat.
Get over to the ‘GYC’ during your visit to our great Island we’ll be pleased to welcome you!
www.gyc.org.gg
Tel: 725342
MODEL YACHT POND
PORT CONTROL
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 18
Port Control
Contrôle Portuaire
Victoria Marina
Victoria Marina
Depth over sill in metres
Profondeur du seuil en mètres
(sill dries 4m 20cm)
(assèchement du seuil à 4,20 m)
Predicted
height of
HW at
St Peter Port
+/–
+/–
+/–
Half tide
+/–
+/–
+/–
Low water
High Water
1 hour
2 hours
2.5 hours
+/–
3.5 hours
4 hours
5 hours
+/–
6.00
1.65
1.50
1.20
0.96
0.75
0.52
0.30
-
-
0.20
1.85
1.67
1.30
1.03
0.75
0.47
0.20
-
-
0.40
2.05
1.84
1.40
1.08
0.75
0.42
0.10
-
-
0.60
2.25
2.00
1.50
1.13
0.75
0.37
-
-
-
0.80
2.45
2.17
1.60
1.18
0.75
0.32
-
-
-
7.00
2.65
2.34
1.70
1.23
0.75
0.27
-
-
-
0.20
2.85
2.50
1.80
1.28
0.75
0.22
-
-
-
0.40
3.05
2.67
1.90
1.33
0.75
0.27
-
-
-
0.60
3.25
2.84
2.00
1.38
0.75
0.12
-
-
-
0.80
3.45
3.00
2.10
1.43
0.75
0.07
-
-
-
8.00
3.65
3.17
2.20
1.48
0.75
0.02
-
-
-
0.20
3.85
3.34
2.30
1.53
0.75
-
-
-
-
0.40
4.05
3.50
2.40
1.58
0.75
-
-
-
-
0.60
4.25
3.67
2.50
1.63
0.75
-
-
-
-
0.80
4.45
3.84
2.60
1.68
0.75
-
-
-
-
9.00
4.65
4.00
2.70
1.73
0.75
-
-
-
-
0.20
4.85
4.17
2.80
1.78
0.75
-
-
-
-
0.40
5.05
4.34
2.90
1.83
0.75
-
-
-
-
0.60
5.25
4.50
3.00
1.88
0.75
-
-
-
-
0.80
5.45
4.67
3.10
1.93
0.75
-
-
-
-
10.00
5.65
4.84
3.20
1.98
0.75
-
-
-
-
INSTRUCTIONS FOR USING THE ABOVE TABLE
MODE D’EMPLOI DU TABLEAU CI-DESSUS
1. Look up the predicted height and time of high water at
St Peter Port for the day.
1. Consultez les prévisions de hauteur et d’heures de la marée
2. Select the line corresponding to the predicted height
of high water (HW). The table shows the depth of the
water over the sill at hourly and/or half-hourly intervals
either side of high water. NB All the above figures are in
metres. The depths shown are only approximate. They
can be affected by winds and changes in barometric
pressure.
2. Sélectionnez la ligne correspondante sur la hauteur prédite
At all times check actual depth at marina entrance
Marina Rates
A surcharge will be applicable to all vessels having a
beam-to-length ratio greater than 0.4. A vessel with LOA
of 30 must not exceed 12 beam. For larger vessels, please
contact the duty Harbourmaster on 720229.
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
haute à Saint-Pierre-Port pour la journée.
de marée haute (HW). Le tableau indique la profondeur de
l’eau au-dessus du seuil toutes les heures et/ou demi-heures
de part et d’autre de l’heure de la marée haute (HW). NB
Tous les chiffres ci-dessus sont indiqués en mètres. Les
profondeurs indiquées sont seulement approximatives. Elles
peuvent être affectées par les vents et les changements de
pression barométrique.
Vérifiez toujours la profondeur réelle à l’entrée du port
Tarifs du port de plaisance
Tout navire dont le ratio longueur/largeur est supérieur à 0,4
est soumis à supplément. Un navire d’une longueur hors-tout
de 30 pieds ne doit pas faire plus de 12 pieds de large. Pour
les grands navires, veuillez prendre contact avec le capitaine
du port au 720229.
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 19
2014
SPECIAL OFFERS
Stay for 4 days for the price of 3
(excluding July & August)
50% discount to Binic, Carteret &
Dielette Mooring Holders
(excluding June, July & August)
50% discount to Jersey Mooring
Holders (1st Oct to 31st March only)
25% reduction on mooring fees for
organised rallies and races outside
of July & August (conditions apply)
Live aboard rate: 50% off normal
rates. Valid 15th September through
to 30th April for people wishing to
stay for periods of one month or
more (maximum 3 months in any 12
month period)*
Over wintering rate of £5.17 per
square foot per annum, pro rata,
per month, (eg 40ft x12ft = £206.75
per month, from 15th September
2013 through to 14th May 2014
for unattended boats)*
FOR FURTHER INFORMATION PLEASE CONTACT:
Guernsey Harbours, St Julian’s Emplacement, St Peter Port, Guernsey, Channel Islands, GY1 3DL.
Tel: 01481 720229 - Fax: 01481 714177
Email: [email protected]
*Subject to States of Guernsey approval
PORT CONTROL
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 20
ST PETER PORT MARINA
YACHT VISITOR SURVEY 2014
Please mark the following from 1 to 10 (1 being poor, 10 being excellent)
1.
Your arrival experience .............................................................................................................................
2.
The Yachtsmen’s Guide hand out .............................................................................................................
3.
The helpfulness of our staff ......................................................................................................................
4.
Your berth in the Marina or Outer pontoons............................................................................................
5.
The availability of the showers and toilets ...............................................................................................
6.
Tidal information ........................................................................................................................................
7.
Internet information and access ...............................................................................................................
8.
Your ashore experience in the Restaurants/Bars/Shops/Chandlers ......................................................
9.
Value for money of your berth in St Peter Port ........................................................................................
10. The overall experience of your stay/visit..................................................................................................
Email Address (optional) ............................................................................................................................
Thank you for completing this survey, your help will be very useful.
You may enter your email details for reference if you wish.
Please hand this survey to any of the Marina Staff, or leave in
reception at the Marina Office. Thank you.
ENQUÊTE DE SATISFACTION AUPRÈS DES
VISITEURS DE LA MARINA DE SAINT-PIERRE-PORT
1.
Votre expérience à l’arrivée ......................................................................................................................
2.
Le Guide du plaisancier qui vous a été remis ..........................................................................................
3.
La serviabilité de notre personnel ............................................................................................................
4.
Votre poste d’amarrage dans la marina ou aux pontons extérieurs ......................................................
5.
La disponibilité des douches et des toilettes ...........................................................................................
6.
Informations sur les marées .....................................................................................................................
7.
Informations fournies sur Internet et accès .............................................................................................
8.
Votre expérience dans les restaurants/bars/boutiques/shipchandlers .................................................
9.
Le rapport qualité-prix de votre poste d’amarrage à Saint-Pierre-Port ..................................................
10. L’appréciation générale de votre séjour/visite .........................................................................................
Email (en option) ........................................................................................................................................
Nous vous remercions d’avoir participé à cette enquête. Votre aide nous sera très utile.
Vous pouvez nous indiquer votre adresse e-mail si vous le souhaitez.
Nous vous prions de bien vouloir remettre cette enquête à l’un des membres du personnel
de la marina ou de la déposer à la réception. Merci.
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
✃
Veuillez noter les critères suivants sur une échelle de 1 à 10
(1 étant la plus mauvaise note et 10 la meilleure)
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 21
CRUISE SHIP OUTSIDE OF THE HARBOUR
Rabies
ALL VESSELS ARRIVING IN THE HARBOUR WITH ANIMALS
ON BOARD WILL BE SUBJECT TO CONTROLLED MOORING.
The landing of animals from vessels arriving in Guernsey
directly or indirectly from places other than the United
Kingdom, the Republic of Ireland, the Isle of Man, Jersey
or the other islands of the Bailiwick of Guernsey is
strictly prohibited. Any animal on board any such vessel
in harbour in the Bailiwick or at anchor or moored in the
territorial waters adjacent thereto must remain securely
confined within an enclosed part of the vessel from which
it cannot escape. Any such animal found ashore or not
confined on the vessel will be detained and may be subject
to six months’ quarantine or destroyed and the master
of the vessel prosecuted. Unless express permission is
granted by a Customs officer, no vessel with an animal on
board may moor alongside a pontoon or quay. Under no
circumstances will any vessel, irrespective of its previous
port of call, be permitted to enter the marinas with any
animal aboard.
La Rage
TOUTE EMBARCATION ARRIVANT AU PORT AVEC
UN ANIMAL A BORD DEVRA S’AMARRER A UN
MOUILLAGE SPECIAL.
Il est formellement interdit de débarquer un animal sauf
quand le bateau arrive du Royaume-Uni, de la République
d’Irlande, de l’île de Man, de Jersey ou d’une autre île du
bailliage de Guernesey. Tout animal à bord d’un bateau
dont le port de départ et autre que ceux mentionnés
ci-dessous doit être rigoureusement enfermé dans un
endroit dont il ne peut pas s’échapper, que le bateau
soit au port, sur un mouillage ou ancré dans les eaux
territoriales. Au cas où un animal serait débarqué ou
laissé en liberté sur le pont, il sera confisqué, pourra être
mis en quarantaine ou même être abattu et le capitaine
du bateau sera traduit en justice. Aucun bateau avec un
animal à bord ne sera autorisé à s’amarrer au quai ou sur
un ponton sans la permission exceptionnelle du service
de la Douane. Dans aucun cas il ne sera permis à un
bateau avec un animal à bord d’entrer dans les marinas,
et cela quelle que soit sa plus escale la plus récente.
PORT CONTROL
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 22
CASTLE CORNET NOONDAY GUN
Harbour History
Having navigated your way across the English Channel
into the deep safe waters of St Peter Port, you are
following in the footsteps of 2000 years of seafarers.
Guernsey’s port has been a busy harbour as far back as
the Roman era, dating back to 56AD when the island was
an important trading point between France and England.
Histoire du Port
Maintenant que vous venez traverser la Manche pour
pénétrer dans les eaux profondes et sûres de Saint-PierrePort, vous vous inscrivez dans le sillage de 2000 ans
de marins.
Le port de Guernesey était déjà animé à l’époque Romaine,
dès l’an 56 de notre ère lorsque l’île formait une escale
commerciale importante entre la France et l’Angleterre.
The Vikings later claimed Guernsey’s rocky shores as their
own before the islands were added to the dukedom of
Normandy in 933. Their allegiance went with William the
Conqueror in 1066 but when King John lost Normandy
to France, the islands remained with the English Crown.
In return for their loyalty, King John granted the Channel
Islands rights and privileges so they became virtually
self-governed.
Plus tard, les Vikings revendiquèrent la propriété des
côtes rocheuses de Guernesey, avant que les îles ne
vinrent s’ajouter au duché de Normandie en 933. Elles
prêtèrent allégeance à Guillaume le Conquérant en 1066
mais lorsque le roi Jean perdit la Normandie aux mains
de la France, les îles restèrent, elles, la propriété de la
Couronne anglaise. En contrepartie de leur loyauté, le
roi Jean accorda aux Îles Anglo-normandes des droits et
privilèges qui leur octroyaient une quasi-autonomie.
In the 1600s legalised piracy licensed by the English
Crown became commonplace as local seamen, with their
knowledge of the treacherous rocks in local waters, were
encouraged to seize foreign ships.
Dans les années 1600, la piraterie légalisée autorisée
par la Couronne anglaise devint monnaie courante, et
les marins locaux, forts de leurs connaissances intimes
des rochers dangereux aux abords des îles, étaient
encouragés à s’emparer de navires étrangers.
During Napoleon’s reign hundreds of French people fled
the revolution and arrived in Guernsey’s harbour. Sixteen
forts and 58 batteries were erected around the coast
at this time and later used by the Germans during the
occupation of the island in World War II.
The craggy outcrops lying just below the surface of the
ocean have claimed many ships and lives. The waters are
notoriously difficult to navigate, but once on land you are
graced with a place of peace and idyll, countryside and
coastal cliffs with good food and friendly people.
Welcome to Guernsey.
Sous le règne de Napoléon, des centaines de Français
vinrent trouver refuge au port de Guernesey, fuyant la
révolution Française. Seize forts et 58 batteries de canons
furent érigés sur le pourtour du littoral à cette époque, et
ils furent utilisés plus tard par les Allemands pendant leur
occupation de l’île à la Deuxième Guerre Mondiale.
Les affleurements rocheux qui se cachent juste endessous de la surface des eaux coûtèrent maints
naufrages et d’innombrables vies. Les eaux sont d’une
difficulté de navigation notoire, mais une fois à terre, vous
vous retrouvez dans un cadre de paix et de tranquillité,
idylle champêtre et de falaises côtières, où l’on sert de la
bonne nourriture et à la population accueillante.
Bienvenue à Guernesey.
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
Beaucette
A quarry
Beaucette, qui
The marina is nestled in beautiful countryside with green
fields populated by rabbits, butterflies and Guernsey cows.
For those wanting to stretch their legs after hours at sea
there are a number of scenic lanes to meander through.
La marina se niche dans cette magnifique campagne aux
champs verdoyants, peuplés de lapins, de papillons et des
fameuses vaches de Guernesey. Pour ceux qui veulent se
dégourdir les jambes après des heures passées en mer, il
ne manque pas de sentiers pittoresques pour vous faire
découvrir l’intérieur des terres.
until 1969, Beaucette was the first
marina to be built in the Channel Islands when the owner
commissioned the British Army to blast an entrance as
part of an Army exercise. The harbour now has 115 berths
available for visiting yachtsmen and offers a peaceful, out
of the way location to spend the night.
To the north is the award winning beach, L’Ancresse Bay,
a vast stretch of white sand and a perfect place to go
windsurfing or fishing. A little further round is a golf course
and a shooting range.
To the south are two rocky outcrops separated from the
mainland at high tide – Houmet Paradis and Houmet
Benet. The former is a privately owned island with its own
micro ecosystem and the latter is often used by local
children as a place to jump off into the sea.
Beaucette Marina boasts a newly refurbished restaurant
and is within a 30 minute walk of St Sampson’s shops
and harbour, a pharmacy, a grocery store and a Channel
Islands’ Co-operative supermarket. There is also the
opportunity to refuel and stock up with water. Contact
VHF 80 on arrival.
For more information go to www.beaucettemarina.com
fut une carrière jusqu’en 1969,
est le premier port de plaisance à avoir été construit sur les
îles Anglo-normandes, lorsque son propriétaire demanda
à l’armée britannique d’en faire sauter l’entrée dans le
cadre d’un exercice militaire. Le port abrite désormais 115
mouillages à la disposition des plaisanciers en escale et
c’est un cadre tranquille et isolé où il fait bon passer la nuit.
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 23
Beaucette
Au nord se trouve la plage primée de la baie de l’Ancresse,
vaste étendue de sable blanc, l’endroit idéal pour y faire de
la planche à voile ou partir pêcher. Un terrain de golf se situe
juste au-delà, ainsi qu’un champ de tir.
Au sud se dressent deux affleurements rocheux séparés
du continent à marée haute : Houmet Paradis et Houmet
Benet. Le premier est une île privée qui abrite son propre
micro-écosystème, et le deuxième est souvent utilisé par les
enfants du coin comme lieu pour se jeter dans la mer.
Beaucette Marina se targue d’un restaurant récemment
rénové et depuis 30 minutes d’accès à pied de même sont
qu’une pharmacie, une épicerie et un supermarché Channel
Islands’ Co-operative. Il y a également la possibilité de se
ravitailler en carburant et en eau. Contactez VHF 80 à votre
arrivée.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez
www.beaucettemarina.com
BEAUCETTE MARINA ENTRANCE
BEAUCETTE MARINA
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 24
Useful Information
Information
THE MARINA OFFICE
BUREAU DE LA MARINA
This is situated at the end of the Albert Pier at the seaward
entrance to the Victoria Marina. Our staff are very happy
to answer any questions and are on hand to provide
visitor information.
Celui-ci se trouve au bout du quai Albert Pier, à l’entrée
côté mer du port de plaisance Victoria Marina. Notre
personnel se fera un plaisir de répondre aux questions
que vous pourriez avoir et n’hésitez pas à leur demander
des informations touristiques.
WEATHER FORECASTS
Weather reports and storm warnings can be obtained
from marina staff. Other weather reports can be found at:
Local weather forecast, telephone 12080
CI shipping forecast, telephone 0900 669 0022
General weather enquiries, telephone 0906 713 0111
FACILITIES
Showers and WCs can be found at the eastern end of
Albert Pier, on Crown Pier and in the car check in area
for visitors moored in the QEII Marina. A launderette is
available at the eastern end of Albert Pier.
VISITOR INFORMATION CENTRE
This can be found at the North Plantation along the Quay,
which is just a short walk from the Crown Pier (see the
map on page 16).
PUBLIC TELEPHONES
Public phones in Guernsey accept coins (10p, 20p,
50p and £1) as well as phone cards, which are available
from a range of outlets. The nearest phones are within the
toilet block on the Albert Pier, on the Crown Pier and in
Church Square.
BANKS
Banks are situated along the main High Street and most
are equipped with a bureau de change. The Visitor
Information Centre also has a currency exchange with
competitive rates.
NEWSPAPER
PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES
Vous pouvez obtenir des bulletins météo et des alertes
de tempête en vous adressant au personnel du port.
Vous trouverez d’autres bulletins météo aux numéros
suivants :
Prévisions météorologiques locales, téléphone 12080
Prévisions maritimes des îles Anglo-normandes,
téléphone 0900 669 0022
Prévisions météorologiques d’ordre général,
téléphone 0906 713 0111
DISPOSITIFS SUR PLACE
Des douches et toilettes se trouve à l’extrémité est
du quai Albert Pier, sur le quai Crown Pier, et dans la
zone d’enregistrement des voitures pour les visiteurs
amarrés dans le QEII Marina. Une laverie est disponible à
l’extrémité est du quai Albert Pier.
SYNDICAT D’INITIATIVE
Celui-ci se trouve dans North Plantation, le long du Quay,
qui se trouve à quelques minutes à pied de Crown Pier
(voir plan sur la page 16)
TÉLÉPHONES PUBLICS
Les téléphones publics à Guernesey sont à pièces (10p,
20p, 50p et 1 £) ainsi qu’à cartes de téléphone, disponibles
dans de nombreux points de vente. Les téléphones les
plus proches se trouvent dans le bloc sanitaire du
quai Albert Pier, sur le quai Crown Pier et sur la place
Church Square.
Guernsey has one local newspaper – the Guernsey Press
– which goes on sale mid morning. National newspapers
come in on the red-eye flights and are available from
newsagents and supermarkets from about 8am, weather
permitting. Popular Continental European papers are also
available in selected newsagents on the Quay, in the High
Street and in Le Pollet.
BANQUES
CHANDLERS AND MARINE ENGINEERS
L’île de Guernesey abrite un journal local, le Guernsey
Press, qui est en vente en milieu de matinée. Les journaux
nationaux arrivent avec les vols de nuit et sont en vente
dans les kiosques et les supermarchés à partir de 08h00
environ, si la météo le permet. Les grands journaux
d’Europe continentale sont également en vente dans
certains kiosques sur le quai, dans High Street et au Pollet.
The marine traders are mostly situated around the
marinas on the Castle Emplacement and at St Sampson’s
Harbour. Check pages 58-61 for further details.
RECYCLING
Guernsey has just scrapped plans for an incinerator to
deal with waste in favour of increased recycling. We invite
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
Les banques sont situées dans la rue principale, High
Street, et la plupart sont équipées d’un bureau de change.
Le syndicat d’initiative abrite également un bureau de
change qui propose des tarifs compétitifs.
JOURNAUX
Information
you to join our recycling community and put your waste in
the ‘bring banks’ provided.
MAGASINS
NAVALS.
Newspapers, magazines, food tins, drinks cans, glass and
plastic can be deposited at points around the marinas.
La plupart des magasins pour les bateaux se trouvent
à proximité des ports de plaisance dans Castle
Emplacement et au port de Saint-Sampson. Reportezvous aux pages 58-61 pour en savoir plus.
Albert Pier: opposite toilet and shower block
Crown Pier: opposite toilet and shower block
If you have other items to recycle such as plastic bottles,
clothing or cardboard, they can be taken to the Salerie
Corner site at the far end of the QEII Marina.
D’ACCASTILLAGE
ET
INGÉNIEURS
RECYCLAGE
Guernesey vient d’abandonner ses projets d’implantation
d’un incinérateur pour traiter ses déchets, lui préférant
une initiative d’intensification du recyclage. Nous vous
invitons à vous joindre à notre communauté de recyclage
et à déposer vos déchets dans les « Bring Banks » prévus
à cet effet.
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 25
Useful Information
Vous trouverez des points de recyclage pour les journaux,
magazines, boîtes alimentaires, canettes de boissons, le
verre et le plastique aux abords des ports de plaisance.
Albert Pier : en face du bloc des sanitaires
Crown Pier : en face du bloc des sanitaires
VISITING YACHT
Eating Out
Guernsey
is an island that loves its food and
along the cobbled streets of St Peter Port you will find
restaurants to suit every atmosphere and appetite. There
are more than 100 bars and bistros around the island,
many of which are within strolling distance of the harbour.
On the menu is everything from East to West with plenty of
high-class establishments that offer top quality food and
buzzing bars and bistros full of local, seasonal delicacies.
Guernsey is famous the world over for its dairy produce,
which is creamy and rich and a staple in many of our
dishes. For those interested in delving further into local
custom then Guernsey Gâche – a fruity cake - and
Beanjar – a comforting stew of beans and pork - are well
worth trying.
Seafood lovers will be kept happy as lobster, crab, seabass and sole are all considered local specialties, as
is the ormer, a rare shellfish only found in the Channel
Islands. And for those who like a tipple, Guernsey-brewed
ales and cider are available to whet the palate, including
Rocquettes cider, Breda beer and Hanois ale.
If you wanted to get your hands on local ingredients to
cook on board, then ‘hedge veg’ stalls are a common sight
Si vous avez d’autres articles à recycler (bouteilles en
plastique, vêtements ou carton), vous pouvez les déposer
au site Salerie Corner, tout au bout de QEII Marina.
Bon Appétit
Guernesey est une île de gastronomie, et vous
trouverez dans les rues pavées de Saint-Pierre-Port des
restaurants qui répondent à tous les goûts et tous les
appétits. On compte plus de 100 bars et bistrots éparpillés
dans l’île, dont beaucoup sont faciles d’accès à pied à
partir du port.
Les menus proposés font le tour du monde, et l’île abrite
de nombreux établissements haut-de-gamme qui servent
des plats gastronomiques ainsi qu’une foule de bars et de
bistrots animés qui vous réservent des mets savoureux à
base de produits locaux.
Guernesey est célèbre dans le monde entier pour ses
produits laitiers, qui sont crémeux et riches et que l’on
retrouve dans beaucoup de nos plats. Pour les visiteurs
intéressés par la coutume locale, le « Guernsey Gache »,
un gâteau aux fruits, et le « Beanjar », un ragoût de
haricots et de viande de porc, méritent d’être goûtés.
Les amateurs de fruits de mer se retrouveront dans leur
élément : le homard, le crabe, le bar et la sole sont tous
considérés comme des spécialités locales, tout comme
l’ormeau sauvage, ce mollusque rare que l’on trouve
exclusivement dans les îles Anglo-normandes. Et pour
EATING OUT
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 28
Eating Out
along the roadsides. Home-grown veg is on sale in makeshift stalls; hand written signs give details of prices and
honesty boxes collect the money. Visitors are more than
welcome to pick up some of this produce in return for the
right number of Guernsey pound notes.
But it’s not just island treats on offer. Being so close to
mainland Europe means French influences are abundant
with plenty of continental eateries. Or if your tastes are
a little more exotic, Asia is well represented with Chinese,
Indian and Thai cuisine available. The south end of St Peter
Port is a favourite in the summer months for alfresco
dining, sea views and a relaxed atmosphere.
Outside of Town there are many picturesque spots to enjoy
some dinner. Watching the sky change colour as the sun
sets over the west coast will be a moment to remember.
Or if you prefer some laid-back dining, grab some fish
and chips to eat on the sea wall. Beach kiosks around
the island offer home-made cakes and goods at very
reasonable prices and there is the added attraction of
being able to enjoy your meal dressed in your swimming
gear and towel.
A big date on the culinary calendar is the month of
October, when most island restaurants participate in
‘Tennerfest’, where patrons can enjoy a set menu at
low prices. But whenever you find yourself on the island,
we are confident your taste buds and your stomachs will
be happy.
ALFRESCO DINING IN THE ARCADE
Bon Appétit
ceux qui aiment prendre un verre, il ne faudrait pas
passer à côté de bières et de cidres brassés à Guernesey,
notamment le cidre de Rocquettes, la bière de Breda et la
bière « ale » d’Hanois.
Si vous êtes en quête d’ingrédients locaux à cuisiner à
bord, vous trouverez une foule d’étals baptisés « hedge
veg » (littéralement légumes dans les haies) en bordure
de routes. On y vend sur des comptoirs de fortune des
légumes cultivés maison, accompagnés de panneaux
écrits à la main pour en préciser le prix, à côté de
« honesty boxes », ces boîtes où l’on vous fait confiance
pour y déposer la somme demandée. Les visiteurs sont
plus que bienvenus à choisir les produits de leur choix
en contrepartie du bon nombre de billets de Guernesey.
On n’y trouve pas seulement des délices originaires
de l’île. Par notre proximité avec les côtes de l’Europe
continentale, l’influence française s’y fait sentir de
multiples façons avec toutes sortes de restaurants du
continent. Ou si vos goûts sont un peu plus exotiques,
l’Asie occupe une place de premier choix, avec des
restaurants chinois, indiens et thaïlandais. La pointe sud
de Saint-Pierre-Port est une destination favorite l’été pour
y dîner en terrasse et profiter des vues sur la mer dans
une atmosphère détendue.
En dehors de la ville, il y a de nombreux endroits
pittoresques où savourer un dîner délicieux. Admirer le
coucher de soleil sur la côte ouest de l’île est un spectacle
qui, à lui seul, vaut le détour.
Ou si vous préférez manger dans des
endroits plus décontractés, partez chercher
un « fish and chips » que vous pourrez
aller savourer assis sur la digue du port.
Les kiosques de plage partout sur la côte
vendent des gâteaux faits maison et des
produits à des prix très raisonnables, tout
en vous offrant l’avantage de surcroît
de pouvoir aller commander votre repas
préféré en maillot de bain !
Octobre est un moment fort du calendrier
culinaire de l’île, lorsque la plupart des
restaurants participent à « Tennerfest »,
ce festival qui propose des menus fixes à
petits prix. Sachez toutefois que, quelle que
soit l’époque à laquelle vous vous trouvez
sur l’île, vous pouvez avoir la garantie que
vos papilles gustatives s’en donneront à
cœur joie.
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 29
Guernsey’s leading Cocktail Bar
Choose from over 60 cocktails, freshly made using the
finest spirits and liquors from around the world. We also
offer an international range of premium spirits, wines
and Champagnes. Laska’s Cocktail Bar tenders are highly
experienced and very obliging if you would like to try
something a little more imaginative, with a few questions
they can create something to suit your personal tastes.
The music’s great and there’s a small dance floor if the
spirits move you.
1
Albert House, South Esplanade, Guernsey. T: (01481) 727444
Classic pub dishes balanced with local seafood and
imaginative specials. Enjoy a relaxing lunch or
supper in the bar, conservatory or on the terrace
with panoramic west coast sea views.
CAMRA Good Beer Guide
& The Good Pub Guide
Ample parking.
2
YMG
The Houmet, Grande Havre Bay, Guernsey. T: (01481) 242214
The White Hart is at the
centre of town life. Live
music, bar lunches and
big screens for all major
sporting events.
10%
✁
off your food bill
With this voucher.
At any of these great eateries
3
TERMS & CONDITIONS: This offer is valid Sunday to Thursday inclusive until 30th
September 2014. Cannot be used with any other offers and has no cash value. Each
voucher is valid for one booking/table up to a maximum of eight diners, including kids.
PLEASE HAND IN THIS VOUCHER WHEN PAYING.
Liberation Group reserve the right to withdraw this offer at any time.
EATING OUT
T
B
PI AKEAEST
ZZ W
A AY
S
TAPAS • MEZZE
GRAZING • CAFÉ • BAR
RESTAURANT
CAFÉ CULTURE SHARED
WITH GOOD FRIENDS
South Esplanade, St Peter Port, Guernsey. T: (01481) 720644
Lefebvre Street, St Peter Port, G
5
6
4
1
A bustling harbourside bar
serving great food with
local and guest cask ales
and Rocquettes cider on
tap. A fabulous location
with a great atmosphere.
YMG
✁
For full details & menu
North Esplanade, St Peter Port, Guernsey. T: (01481) 721368
10%
off your food bill
With this voucher.
At any of these great eateries
TERMS & CONDITIONS: This offer is valid Sunday to Thursday inclusive until 30th
September 2014. Cannot be used with any other offers and has no cash value. Each
voucher is valid for one booking/table up to a maximum of eight diners, including kids.
PLEASE HAND IN THIS VOUCHER WHEN PAYING.
Liberation Group reserve the right to withdraw this offer at any time.
19 Commercial Arcade, St. Peter P
YMG
Burgers, Pizzas, Steaks, Fish,
Noodles, Pasta, Salads, House
Specials & Sandwiches...
10%
off your food bill
Showing Sky Sports & Big Matches
With this voucher.
At any of these great eateries
Cocktails, Pitchers & Shooters
Live DJs and Music
TERMS & CONDITIONS: This offer is valid Sunday to Thursday inclusive until 30th
September 2014. Cannot be used with any other offers and has no cash value. Each
voucher is valid for one booking/table up to a maximum of eight diners, including kids.
OPEN ALL DAY EVERYDAY!
PLEASE HAND IN THIS VOUCHER WHEN PAYING.
Liberation Group reserve the right to withdraw this offer at any time.
2
3
us visit:
Situated north of the tourist
information centre, the Thomas
de la Rue is a traditional town
pub serving wholesome classic
bar meals and a good selection
of beers from the two bars and
The Parlour
Locally brewed beer & cask ale
The Pollet, St Peter Port, Guernsey T: (01481) 714990
The perfect town centre
location with a great Café
Culture. Serving terrific
food every day and evening.
Large Al Fresco area.
“It’s neither a Restaurant, nor a
Wine Bar, Café or Pub. It’s all
these things and more.”
Port, Guernsey. T: (01481) 723455
This stylish brasserie and bar
have a contemporary feel and
take dining to a new level. The
two floors above Ship & Crown
offer quality, fresh food and daily
seafood specials, served with
fantastic views across the islands.
North Esplanade, St Peter Port, Guernsey. T: (01481) 728994
✁
Guernsey. T: (01481) 713030
YMG
10%
off your food bill
With this voucher.
At any of these great eateries
Situated next to the town
church overlooking the
marinas and islands. A
traditional pub serving
classic pub grub and cask
ale in three bars.
TERMS & CONDITIONS: This offer is valid Sunday to Thursday inclusive until 30th
September 2014. Cannot be used with any other offers and has no cash value. Each
voucher is valid for one booking/table up to a maximum of eight diners, including kids.
✁
PLEASE HAND IN THIS VOUCHER WHEN PAYING.
4
Liberation Group reserve the right to withdraw this offer at any time.
Situated near the airport this ever popular
Gastro Inn serves lunches & dinners on the Al
Fresco sun terrace and in the distinctly styled
bar and eating areas
Locally brewed beer & cask ale
Ample parking.
Le Bourg, Forest, Guernsey. T: (01481) 238585
5
Innovative and modern cuisine featuring
top quality local produce in contemporary
surroundings, with amazing views.
www.theauberge.gg
Jerbourg Road, St Martins, Guernsey. T: (01481) 238485
6
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 33
Enjoys an excellent reputation
for good food and service.
Choose from daily changing
set menus or varied a la carte.
Open for Sunday lunch,
and daily for dinner.
Great value traditional
Open from 8.00 for
meals with a selection of fresh breakfast and lunch served al
fish, and roasts from the
fresco on fine days. Delicious
carvery on Sunday and each
gateaux and pastries and
evening. A great bar in which to
traditional afternoon tea
while away an hour or so.
are also on offer.
‘Festooned with colourful flower boxes, this elegant granite town house is situated
in the heart of St Peter Port, Guernsey’s picturesque capital’
✫✫✫
BEST WESTERN Moores Central Hotel, Le Pollet, St Peter Port,
Guernsey, Channel Islands GY1 1WH
Tel: 01481 724452 Fax: 01481 714037
Email: [email protected] www.mooresguernsey.com
EATING OUT
ED 4
D 201 !
EN & IDE
M
M 13 GU
O 20
IN
EC
R HE EL
T H
IN MIC
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 34
GRILL HOUSE & COCKTAIL BAR
Red is a traditional grill house
in every sense of the word.
With an interior that transports
diners into the hub of New
York’s Meat Packing District, a
peppering of raw French style,
and the focus placed firmly on
food, it is a local favourite.
Owner Dave Matheson (Big
Red) has travelled the globe
to source only quality cuts of
meat and the wine list makes
for some very interesting
reading...
The second floor of the
restaurant is an exclusive
cocktail bar with views of St
Peter Port’s famous harbour
- perfect for sunset downers,
and late night frivolity.
Grill Opening Hours
Cocktail Bar Opening Hours
Mon - Fri 12.00 - 2.30pm
Mon - Fri 6:30 - 9.45pm
Saturday 6:30 - 9.45pm
Mon - Sat 5:00pm - 12:45am
T: 01481 700299
WWW.RED.GG
RED
61 The Pollet,
St Peter Port,
Guernsey, GY1 1WL
Guernsey’s original seafood restaurant with private
room, bar, terrace with lovely views, alfresco dining,
set lunch and dinner and a la carte dining.
Also specialising in Italian, meats, vegetarian,
pasta and risottos.
N
Situated at the
Longstore, St Peter Port
just 10 minutes walk from
the QEII Marina.
Salerie Corner
Car Park
Town Centre
St Peter Port
QEII Marina
the
absolute end
seafood restaurant
& Italian cuisine
To make a reservation call: +44 (0)1481 723822, email: [email protected] web: theabsoluteend.co.uk
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 35
Shopping
Shopping
For such a small island, Guernsey
boasts a wide range of shops, most of which can be found
along the cobbled streets of St Peter Port only a short walk
from the harbour.
It is a VAT-free shopping zone so electronic and
photography equipment, jewellery and perfumes can all
be found at reasonable prices. Well-known high street
names sit next to local boutiques with top quality brands
available from a range of outlets.
There are many sailor-friendly shops and the whole
shopping experience is enhanced by the views across to
Castle Cornet and Herm.
For some local treats, head to The Guernsey Shop on the
seafront selling traditional woollen Guernseys – produced
on the islands since the 16th century. The island is an
artist’s paradise and stunning pieces can be found.
Short distances between shops and short queues mean
your excursion can be quick, or if you fancy a leisurely day
around the town, there are plenty of café pit stops where
you can refuel with tea and coffee or even a cream tea
with Guernsey produce.
Like much else on the island, shopping is full of surprises,
stress-free and all set in a picturesque environment.
MARKET SQUARE
Pour une si petite île,
Guernesey
propose une très grande variété de magasins, dont la
plupart se trouvent dans les rues pavées de Saint-PierrePort, à quelques minutes à pied seulement du port.
Il s’agit d’un quartier commerçant en franchise de TVA,
si bien que le matériel électronique et de photographie,
les bijoux et les parfums, sont tous en vente à des prix
raisonnables. Des enseignes très connues côtoient des
petites boutiques locales qui vendent des marques hautde-gamme à partir de tout un éventail de points de vente.
Vous trouverez de nombreuses boutiques très appréciées
des marins, comme Crew Clothing, et le bonheur de faire
des courses n’est qu’amplifié par la vue qui s’offre à vous
en direction de Castle Cornet et d’Herm.
Pour vous procurer des spécialités locales, mettez le cap
sur The Guernsey Shop qui se trouve sur le front de mer et
où l’on vend des pulls en laine traditionnels de Guernesey,
produits sur les îles depuis le XVIe siècle. L’île est un
paradis pour les artistes et vous trouverez des œuvres de
toute beauté.
Les boutiques sont toutes situées à proximité les unes
des autres, et les files d’attente sont rares, ce qui signifie
que votre excursion peut être rapide s’il le faut, ou si
vous avez envie d’une journée à flâner en ville, vous ne
manquerez pas de cafés et de salons de thé où vous
sustenter, l’occasion même de goûter à un « cream tea »
pour savourer les produits de Guernesey!
OLD QUARTER, ST PETER PORT
SHOPPING
C
A
ND
IE R
LA
HAVIL
UPLAND ROAD
ITAL
N
ST. JOH
3 ER P O
LL 5
PLA10
NTATION ET
2
NORTH
NORT
H ES
PLAN 8 9
ADE
11
TON
RGE ST
VERT
G EO
VAU
'S ST.
SAUSMA
CLIF
T.
ND S
Q.
YS
TRINIT
. JOHN'S
LITTLE ST
ST.
REZ ST.
ST.
LE V
TO THE GUERNSEY YACHT CLUB
THE
GUERNSEY SHOP
CHRIS GEORGE’S GUERNSEY II
Chris George is regarded as something of a
local institution, and his new set of images
show our beautiful island in its many guises.
Each stunning image appears with a Perry’s
map cross section and reference, to show
where it was taken from, plus the appropriate
view of the Digimap aerial photo of Guernsey.
Available from good bookshops & retailers.
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
LE TRUCHOT
LA PLAIDERIE
LET 7L
OW
LA.
ST.
T L A.
FORES
SMIT
H
RCHANT
ST.
COW
LANE
LE POL
TRADITIONAL GUERNSEYS
AND MUCH MORE:
AGENTS FOR SAINT JAMES, REGATTA AND
CAPTAIN CORSAIRE LEISUREWARE +
OUR OWN BRANDED CLOTHING:
ƒ·1ƒ·:
IS EXTREMELY POPULAR AND A HOLIDAY OR
VISIT HERE IS NOT COMPLETE WITHOUT
A VISIT TO OUR SHOP TO BUY OUR OWN
BRANDED CLOTHING, CAPS AND BEANIES.
AND OUR DISTINCTIVE LOCALLY MADE,
ORIGINAL GIFTS AND SOUVENIRS
The Guernsey Shop, North Esplanade,
St Peter Port. Telephone: 01481 720117
www.theguernsey-shop.co.uk
U
S AVE.
AN' DOYLE ST.
LI
HOSP
ACE
HIRZEL ST.
HIRZEL CT.
L E MA
HIGH ST.
ST. J
ANN'S
PL
.
EE T
RUE D
U MANOIR
2
OAD
LA RUE DES FRERES
STR
6
LE FEBVRE ST.
OT ST.
CHURC S
Q.
ST
Guernsey
Tapestry
NEW ST
.
H EL
COMMERCIAL
Elizabeth
College
E
Guernsey Museum
ES
JAM
ST.
BERT
SQ .
QUAY
E
EG
COLL NORTH
KET
ARCADE
ESPLAN AD
STEPS
LANE
SOUTH
AR
H
ST
RNET
COCOUPEE
.
ARCADE
T. M
M
HIL ARK
L ET
T.
NS
AI
NT
RYLN.
EMA
OU
ROS
MIGNOT
PLATEAU
TOWER
HILL
STEPS
HILL IFF ST.
CL
TS
CLIFTON
CLIFTON
STEPS
T.
F 4 MARK
E
12
UNION ST.
LA
ER
TOW
LA
RUETTE
MARIE
GIBAUT
THE STRAND
LES ECHELONS
MIL
LS
CONSTITUTION
STEPS
CLOS
ST. JEAN
BURNT
NE
T.
Contree
Croix
UT
HA
Victor Hugo’s House
ET
PORTE VAS
E
LL S
DOMAINE
DE
BEAUPORT
EV
ILL
E
TRE
E
BATTL
LANE
BACK
CONT
E
RE E
M A NS
GE
SEL
MAN
RDA
ET
BO PEDVIN STRE
LE
E
VAL
FLEURY
CLOSE
L
A LL
EZ
S
NT RD.
LW
R.
ER
UPP L
EL
MANS
St Peter Port - Map
T GARDENS
CE
OUILLON STE
PS
R A ND
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 36
ET
LA
PARK STRE
RU
E DU
PR
R
Beau
Sejour
OU
GE
VAL
1
ABSOLUTE END
2
BATIF
3
CHRISTIES
4
CO-OP LOCALE
5
DA NELLO
6
GUERNSEY
PHOTOGRAPHICS
7
MOORES
8
THE GUERNSEY SHOP
9
RED
10
SEAQUEST MARINE
R
ROP
EW
ALK
ST.
J
O
H
N'S
ROA
D
LAN
L'HYVREUSE
NUE
CHURCHILL AVE
LOCATION KEY
E
LA N
E
RG
EO
ST G
1
g
S
E’
S
ALLE
AMB
LES
P
ES
LA
NA
DE
IS
AD
RO
IS
STR
TS)
11
THE BOATHOUSE
12
VICTORIAN SHOP
SA
LT
E
EE
T
ON
IL L
OU
TS RD.
PAR
(R U E D U PU I
WELL ROAD
GLAT
EG
NY
ES
PL
AN
AD
E
St. George's
Place
4
RD.
PAR
T
NEW
NEW PARIS
COURT
S)
ER
DON
S
ETT
E
PI
NE
(UP
LES PER C
CA A N
NIC ICH
HE
RS
ILS
CÔT
BOSQ LA
NE
ENU
E
ST. CLEME
N
LES CORBINS
STEPS
E LA
B
AN
ROY
AL A
V
BRUC
E B
OUET
BRIARS
COURT
BEAUREGARD L
E
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 37
GE RUE
UXLAURENS
LES A
V
14
ST PETER PORT
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 38
Around and About
‘To the rock
of hospitality, to this corner of
old Norman land where resides the noble little people of
the sea, to the island of Guernsey, severe yet gentle…’
Victor Hugo.
There is nothing more magnificent after a rough ocean
crossing then seeing the spikes of land emerge on the
horizon. St Peter Port is a particularly beautiful sight, many
say the most attractive port in the Channel Islands, with its
townhouses perched on the hillsides and cobbled streets.
It would be very easy to remain within its district for the
duration of your stay.
The island’s loyalties have boomeranged from France
to England and back over the last 1000 years and the
influence of each culture is apparent throughout the town.
Many of the old houses display a Georgian and Regency
character, built by an influx of French residents fleeing the
revolution in the 1800s. Candie Gardens meanwhile, set
above the High Street, is a rare example of a 19th century
Victorian public flower garden.
Alentours
«Au rocher d’hospitalité, à ce coin
de vieux pays normand où résident les petites gens nobles
de la mer, à l’île de Guernesey, sévère mais aimable... »
Victor Hugo.
Après une dure traversée de l’océan, il n’y a rien
de plus magnifique que de voir ces pointes de terre
émerger à l’horizon. Saint-Pierre-Port offre un spectacle
particulièrement splendide, et beaucoup affirment qu’il s’agit
là du port le plus attrayant des îles Anglo-normandes, avec
ses maisons perchées sur les collines et ses rues pavées. Il
serait très facile de rester dans ses confins pendant toute la
durée de votre séjour.
La loyauté de l’île a vacillé à plusieurs reprises entre la
France et l’Angleterre au cours des 1000 dernières années
et l’influence des deux cultures se ressent dans chaque
recoin de la ville. Beaucoup des maisons anciennes sont
d’un type architectural anglais, « Georgian » ou « Regency »,
érigées par des résidents français fuyant la révolution dans
les années 1800. Le parc de Candie Gardens, qui domine la
rue principale High Street, est quant à lui un rare exemple
de jardin public floral de l’époque victorienne du XIXe siècle.
Les rues pavées sont entourées de part et d’autre d’une
INSIDE CASTLE CORNET
MOULIN HUET
COMMERCIAL ARCADE
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
The cobbled streets are framed by a tumble of terraces
and tiered gardens and criss-crossed by worn steps and
hidden alleyways. Rising from sea level, Guernsey’s capital
sprawls towards the higher parishes of St Martins and St
Andrews, offering many vantage points from where one
can glimpse the stunning views across to Herm and Sark.
Each nook and alleyway invites exploration and there are
plenty of accredited guides to show you around during
the summer months (for information on guides go to the
Visitor Information Centre).
To the south of Town lies the Old Quarter, full of boutique
shops. Much has been done to revitalise this area in
recent years with sponsored street parties for Halloween,
Christmas and summer.
If you prefer to get away from the urban sprawl then walk
along the shoreline south to the start of the coastal path.
From there well-kept footpaths meander past a string of
quiet and remote beaches along the cliffs, with views out
to sea and the other Channel Islands.
Alentours
série de terrasses et de jardins étagés et sont sillonnées de
marches usées et de ruelles cachées. Se dressant depuis le
niveau de la mer, la capitale de Guernesey s’étend vers les
paroisses plus en hauteur de Saint-Martin et Saint-Andréde-la Pommeraye, en offrant de nombreux points de vue
splendides sur Herm et Sercq dans le lointain.
Le moindre recoin et la moindre ruelle sont une invitation
à s’enfoncer plus profondément dans la ville, et vous
trouverez beaucoup de guides agréés qui, les mois d’été,
ne demanderont qu’à vous en dévoiler quelques-uns de ses
secrets (pour en savoir plus sur les guides, adressez-vous au
syndicat d’initiative).
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 39
Around and About
Au sud de la ville se trouve le vieux quartier, « Old Quarter »,
qui abonde de boutiques en tous genres. Beaucoup a été
fait pour revitaliser ce quartier au cours de ces dernières
années, avec notamment des fêtes de rue parrainées à
l’occasion de Halloween, des fêtes de Noël et en été.
Si vous préférez vous éloigner du cadre urbain, longez le
rivage en direction du sud pour vous engager sur le sentier
côtier. De là, des sentiers bien entretenus serpentent le long
du littoral et vous font découvrir toute une succession de
plages en bordure de falaises, avec des vues sur la mer et
les autres îles Anglo-normandes.
ST PETER PORT HARBOUR
CANDIE GARDENS
KIOSK AT FERMAIN BAY
AROUND AND ABOUT
1
1
Yachtsmen’s Guide 2014
4
Guernsey
1.5
8.8
1.8
8.4
0349
0944
TH 1607
2157
3.7
6.6
4.0
0549
1153
SU 1818
0548
1214
SA 1812
15
0509
1136
F 1734
2350
14
0427
1056
TH 1654
2311
13
0335
1008
W 1610
2225
12
0211
0852
TU 1512
2121
11
0019
0707
M 1332
1943
10
9
8.5
1.9
8.6
8.0
2.3
8.2
2.2
7.5
2.9
7.7
2.7
6.9
3.5
7.1
3.3
6.5
4.0
6.6
3.9
6.6
4.1
6.3
4.2
3.0
7.3
3.4
7.1
0458
1058
SA 1719
d 2313
8
2.2
8.0
2.6
7.7
0422
1018
F 1640
2231
7
6
0.8
9.5
1.1
9.1
0315
0910
W 1534
2125
5
0239 0.4
0833 10.0
TU 1459 0.5
2051 9.6
0032
0631
TU 1253
O 1851
15
0553
1216
M 1816
14
0513
1137
SU 1738
2354
13
0431
1056
SA 1658
2313
12
0343
1011
F 1615
2229
11
0239
0912
TH 1525
2135
10
0102
0749
W 1415
2020
9
0621
1233
TU 1853
8
0510
1115
M 1733
d 2332
7
0426
1026
SU 1642
2238
6
0353
0950
SA 1607
2200
5
0322
0917
F 1537
2128
4
0250
0845
TH 1506
2057
3
0159 0.3
0754 10.2
M 1421 0.2
2015 9.9
3
2
0136
0731
TU 1356
1950
1.5
9.0
1.4
9.1
8.7
1.6
8.9
8.3
2.0
8.5
1.9
7.8
2.5
8.0
2.4
7.2
3.1
7.5
2.9
6.7
3.6
6.9
3.5
6.5
4.0
6.5
4.0
3.9
6.4
4.1
3.5
6.7
3.9
6.7
2.9
7.3
3.3
7.2
2.2
8.0
2.7
7.8
1.6
8.7
2.0
8.5
1.0
9.3
1.3
9.0
0.6
9.7
0.8
9.5
0.5
9.9
0.5
9.8
m
APRIL
Time
0215
0809
W 1433
2025
0.9
9.8
0.5
9.7
m
0116 0.5
0711 10.1
SU 1340 0.2
1935 10.0
2
0030
0626
SA 1255
O 1852
Time
MARCH
0044
0642
TH 1304
1902
15
0000
0559
W 1223
O 1822
14
0516
1139
TU 1741
13
0431
1055
M 1659
2316
12
0341
1007
SU 1614
2229
11
0243
0913
SA 1524
2137
10
0129
0808
F 1423
2035
9
8
0005
0653
TH 1307
1923
7
0538
1147
W 1805
d
6
0442
1047
TU 1659
2259
0402
1003
M 1615
2213
5
4
0329
0927
SU 1541
2136
3
0258
0854
SA 1511
2103
0226
0821
F 1440
2032
2
1
1.1
9.3
1.2
9.2
1
1.3
9.1
1.3
9.3
1.7
8.8
1.5
9.1
8.4
1.9
8.7
8.0
2.3
8.3
2.1
7.5
2.8
7.8
2.6
7.1
3.2
7.3
3.2
6.8
3.6
6.9
3.6
6.8
3.8
6.6
3.9
3.6
6.7
3.9
3.3
7.0
3.6
7.1
2.8
7.5
3.2
7.5
2.2
8.0
2.6
8.0
1.7
8.5
2.1
8.5
1.3
8.9
1.6
8.9
0157
0756
SU 1417
2015
15
0110
0709
SA 1332
1929
14
0021
0621
F 1245
O 1843
13
0532
1156
TH 1757
12
0440
1106
W 1708
2331
11
0346
1013
TU 1618
2239
10
0245
0916
M 1524
2144
9
8
0135
0813
SU 1423
2043
7
0023
0704
SA 1314
1935
0556
1204
F 1824
6
5
0500
1107
TH 1720
d 2321
0417
1021
W 1631
2231
4
3
0342
0943
TU 1553
2151
0310
0909
M 1520
2116
2
0238
0835
SU 1449
2044
m
0.9
9.3
1.1
9.6
1.1
9.2
1.2
9.5
1.4
9.0
1.4
9.3
8.6
1.7
9.0
8.2
2.2
8.5
1.9
7.7
2.6
8.1
2.4
7.3
3.0
7.6
2.9
7.1
3.4
7.2
3.3
7.0
3.5
6.9
3.6
3.5
6.9
3.7
3.3
7.1
3.6
7.2
2.9
7.4
3.3
7.4
2.6
7.7
2.9
7.8
2.2
8.1
2.5
8.2
1.9
8.4
2.2
8.5
Time
0151
0746
TH 1407
2000
JUNE
Time
m
MAY
1
0234
0832
TU 1454
2050
15
0147
0745
M 1409
2005
14
0058
0657
SU 1321
1918
13
0004
0605
SA 1230
O 1828
12
0511
1136
F 1737
11
0411
1039
TH 1643
2309
10
0305
0936
W 1543
2209
9
8
0150
0827
TU 1436
2103
0036
0711
M 1321
1949
7
6
0601
1211
SU 1833
5
0507
1115
SA 1730
d 2333
0426
1031
F 1642
2243
4
3
0352
0955
TH 1605
2203
0321
0922
W 1532
2129
2
0251
0850
TU 1501
2057
Time
JULY
0.5
9.6
0.8
9.8
0.6
9.6
0.8
9.9
1.0
9.3
1.0
9.7
1.4
8.9
1.4
9.4
8.4
1.9
8.9
8.0
2.4
8.4
2.0
7.5
2.9
7.8
2.6
7.2
3.3
7.4
3.1
7.2
3.4
7.2
3.4
3.4
7.1
3.5
3.2
7.3
3.4
7.3
2.9
7.5
3.2
7.6
2.6
7.8
2.9
7.8
2.3
8.1
2.6
8.1
2.1
8.3
2.3
8.4
m
9.0
1.3
9.6
8.4
1.9
9.0
1.4
7.8
2.6
8.3
2.1
7.3
3.2
7.7
2.8
7.1
3.5
7.2
3.3
3.5
7.2
3.5
3.2
7.3
3.4
7.3
2.9
7.6
3.1
7.6
2.6
7.9
2.8
7.9
2.3
8.2
2.5
8.2
m
0342
0937
F 1600
2155
15
0301
0857
TH 1520
2114
14
0.9
9.3
1.3
9.2
0.4
9.8
0.8
9.8
0218 0.3
0815 9.9
W 1439 0.5
2033 10.1
13
0133 0.4
0730 9.8
TU 1355 0.5
1949 10.2
12
0044 0.8
0643 9.5
M 1308 0.8
1903 10.0
11
0553
1217
SU 1815
O
10
0457
1122
SA 1723
2351
9
0353
1021
F 1625
2253
8
0235
0909
TH 1517
2148
7
0107
0743
W 1356
2030
6
0617
1231
TU 1900
5
0515
1125
M 1744
d 2351
4
3
0430
1036
SU 1650
2254
2
0355
0958
SA 1611
2211
0325
0926
F 1538
2136
1
Time
AUGUST
0429
1022
M 1649
2245
15
0352
0946
SU 1611
2205
14
0316
0910
SA 1534
2128
13
0238
0832
F 1457
2051
12
2.5
8.0
2.9
7.5
1.7
8.7
2.1
8.3
1.0
9.4
1.3
9.1
0.5
9.9
0.8
9.8
0157 0.3
0753 10.1
TH 1418 0.4
2012 10.2
11
0114 0.3
0710 10.0
W 1336 0.4
1930 10.3
10
9
9.2
1.2
9.7
8.5
1.9
9.0
1.3
7.8
2.7
8.3
2.1
7.2
3.3
7.6
2.8
7.1
3.7
7.2
3.4
3.5
7.2
3.6
3.1
7.5
3.3
7.3
2.7
7.9
2.9
7.8
m
0026 0.7
0625 9.7
TU 1250 0.7
O 1845 10.1
0537
1201
M 1759
8
7
0444
1108
SU 1708
2336
6
0341
1008
SA 1611
2240
0218
0852
F 1501
2134
5
4
0039
0712
TH 1329
2008
0542
1158
W 1826
3
2
0442
1052
TU 1712
d 2320
0400
1005
M 1621
2225
1
Time
SEPTEMBER
9.2
1.3
9.6
8.6
1.9
9.1
1.4
7.9
2.7
8.4
2.1
7.3
3.4
7.7
2.8
7.1
3.7
7.2
3.4
3.5
7.3
3.5
3.1
7.7
3.2
7.4
m
0434
1030
W 1703
e 2301
15
0357
0951
TU 1619
2214
14
0324
0916
M 1544
2137
13
0250
0843
SU 1509
2102
12
0213
0807
SA 1434
2027
11
3.4
7.4
3.6
6.9
2.7
8.1
2.9
7.6
1.9
8.7
2.2
8.3
1.3
9.3
1.5
9.0
0.8
9.8
1.0
9.6
0134 0.6
0728 10.0
F 1355 0.7
1949 10.0
10
9
0051 0.6
0647 10.0
TH 1314 0.6
1908 10.1
0005 0.9
0603 9.7
W 1229 0.8
O 1824 10.0
8
7
0517
1142
TU 1738
0426
1051
M 1649
2317
6
5
0326
0953
SU 1553
2223
4
0205
0839
SA 1445
2119
0023
0656
F 1312
1953
3
2
0523
1139
TH 1810
0422
1032
W 1654
d 2303
1
Time
OCTOBER
0551
1155
SA 1835
15
0448
1049
F 1725
e 2328
14
0405
1003
TH 1634
2231
13
0331
0926
W 1555
2150
12
0259
0852
TU 1521
2114
11
0226
0819
M 1448
2041
10
9
0149
0743
SU 1412
2005
8
0110
0705
SA 1333
1927
0028
0624
F 1252
1846
7
6
0541
1207
TH 1803
O
0454
1120
W 1716
2342
5
4
0403
1029
TU 1626
2254
0303
0931
M 1530
2200
3
2
0145
0818
SU 1421
2056
1
0012
0642
SA 1255
1934
Time
4.1
6.9
4.0
3.8
7.2
3.8
6.8
3.2
7.7
3.4
7.2
2.7
8.2
2.8
7.7
2.1
8.7
2.3
8.3
1.6
9.2
1.7
8.8
1.3
9.5
1.3
9.2
1.1
9.7
1.1
9.5
1.1
9.7
1.1
9.6
9.4
1.2
9.6
9.0
1.6
9.3
1.3
8.5
2.1
8.8
1.7
7.9
2.8
8.3
2.2
7.4
3.3
7.8
2.8
7.3
3.6
7.5
3.2
m
NOVEMBER
0601
1204
M 1839
15
0501
1104
SU 1734
e 2340
14
0417
1018
SA 1645
2247
13
0342
0940
F 1607
2205
12
0310
0906
TH 1534
2130
11
0239
0833
W 1502
2056
10
9
0206
0759
TU 1429
2023
0130
0724
M 1354
1948
8
7
0050
0645
SU 1315
1909
6
0007
0603
SA 1233
O 1828
0519
1148
F 1744
5
4
0431
1059
TH 1656
2321
0337
1005
W 1603
2230
3
2
0232
0903
TU 1502
2132
Time
0113
0746
M 1350
2024
1
3.9
7.0
3.8
3.7
7.2
3.7
7.0
3.3
7.6
3.3
7.2
2.9
8.0
3.0
7.6
2.5
8.4
2.5
8.0
2.1
8.8
2.2
8.4
1.8
9.1
1.8
8.7
1.6
9.3
1.6
9.0
1.6
9.3
1.5
9.1
1.7
9.2
1.6
9.1
9.0
1.8
9.0
8.6
2.1
8.7
1.9
8.2
2.5
8.4
2.2
7.8
2.9
8.0
2.6
m
7.6
3.2
7.8
2.9
DECEMBER
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 40
Tide Tables for St Peter Port 2014
LATITUDE 49˚27’N, LONGITUDE 2˚32’W
Time
0055
0650
M 1316
1911
31
0009
0605
SU 1233
O 1829
30
0518
1145
SA 1745
29
0425
1054
F 1656
2320
28
0321
0954
TH 1600
2224
27
0152
0835
W 1446
2115
26
0013
0651
TU 1307
1935
25
0526
1138
M 1757
e
24
0428
1035
SU 1651
2300
23
0345
0948
SA 1604
2207
22
0310
0910
F 1527
2127
21
0239
0836
TH 1455
2053
20
0208
0805
W 1425
2022
19
0137
0733
TU 1355
1952
18
0103
0700
M 1323
1921
17
0027
0625
SU 1250
O 1847
16
0.6
9.9
0.4
9.8
1.0
9.6
0.6
9.6
9.1
1.1
9.2
8.4
1.7
8.6
1.6
7.7
2.4
7.9
2.3
7.2
3.1
7.3
3.1
7.2
3.3
7.0
3.5
3.0
7.3
3.4
2.5
7.8
2.9
7.6
2.1
8.3
2.4
8.1
1.7
8.7
1.9
8.5
1.4
9.0
1.6
8.8
1.3
9.2
1.4
9.0
1.3
9.2
1.3
9.1
1.5
9.1
1.3
9.1
m
1.8
8.9
1.5
8.9
0112
0708
W 1330
1924
30
0030
0626
TU 1251
O 1846
29
0542
1207
M 1805
28
0454
1120
SU 1720
2345
27
0400
1029
SA 1631
2256
26
0256
0930
F 1535
2201
25
0133
0815
TH 1424
2053
24
0004
0644
W 1255
1923
23
0523
1132
TU 1752
e
22
0422
1029
M 1644
2253
21
0336
0939
SU 1554
2158
20
0257
0857
SA 1514
2114
19
0221
0819
F 1438
2036
18
0146
0743
TH 1403
2000
17
Time
0110
0707
W 1329
1926
16
1.0
9.4
1.0
9.4
1.1
9.4
1.0
9.5
9.2
1.1
9.3
8.8
1.4
9.0
1.4
8.3
1.9
8.5
1.8
7.8
2.4
7.9
2.4
7.4
2.9
7.4
3.0
7.5
3.0
7.2
3.3
2.8
7.4
3.2
2.3
7.9
2.8
7.8
1.8
8.4
2.2
8.3
1.4
8.8
1.8
8.8
1.2
9.1
1.4
9.1
1.2
9.2
1.3
9.2
m
1.3
9.2
1.2
9.2
0205
0801
SA 1417
2011
31
0129
0725
F 1344
1937
30
0050
0646
TH 1307
1901
29
0007
0604
W 1226
O 1821
28
0518
1141
TU 1739
27
0428
1054
M 1653
2320
26
0332
1000
SU 1603
2230
25
0225
0859
SA 1504
2132
24
0108
0747
F 1353
2023
23
0631
1236
TH 1903
22
0521
1125
W 1747
e 2352
21
0423
1026
TU 1644
2248
20
0333
0935
M 1552
2154
19
0249
0849
SU 1507
2107
18
0207
0806
SA 1425
2024
17
0126
0724
F 1345
1943
16
1.7
8.7
1.9
8.8
1.5
8.8
1.7
9.0
1.5
8.9
1.6
9.1
1.7
8.8
1.6
9.0
8.6
1.7
8.8
8.3
2.0
8.5
1.9
8.0
2.2
8.2
2.2
7.8
2.5
7.8
2.6
7.7
2.7
7.6
2.9
2.7
7.6
3.0
2.4
7.8
2.9
7.8
1.9
8.2
2.4
8.2
1.5
8.6
2.0
8.7
1.2
9.0
1.6
9.0
1.1
9.2
1.3
9.3
1.1
9.2
1.2
9.4
Time
0219
0817
M 1430
2026
30
0146
0743
SU 1358
1953
29
0110
0706
SA 1324
1918
28
0029
0627
F 1246
O 1840
27
0544
1204
TH 1801
26
0457
1119
W 1717
2346
25
0404
1028
TU 1629
2258
24
0302
0930
M 1534
2204
23
0150
0823
SU 1429
2100
22
0037
0712
SA 1317
1946
21
0607
1209
F 1834
20
0510
1110
TH 1732
e 2333
19
0418
1017
W 1638
2238
18
0330
0929
TU 1549
2148
17
0243
0842
M 1503
2101
16
1.9
8.5
2.1
8.6
1.8
8.6
2.0
8.8
1.8
8.6
1.9
8.8
2.0
8.5
2.0
8.8
8.3
2.1
8.6
8.0
2.4
8.3
2.2
7.8
2.6
8.0
2.5
7.6
2.8
7.7
2.8
7.6
2.9
7.6
3.0
7.8
2.7
7.6
3.0
2.4
7.8
2.8
1.9
8.2
2.4
8.2
1.5
8.7
2.0
8.7
1.1
9.0
1.6
9.1
m
0.9
9.3
1.3
9.4
0258
0858
TH 1509
2105
31
0229
0828
W 1440
2036
30
0159
0757
TU 1410
2006
29
0126
0723
M 1339
1933
28
0051
0647
SU 1304
1858
27
0012
0608
SA 1227
O 1821
26
0527
1146
F 1742
25
0440
1100
TH 1658
2329
24
0344
1006
W 1608
2240
23
0233
0859
TU 1507
2141
22
0112
0741
M 1350
2024
21
0002
0633
SU 1236
1904
20
0537
1136
SA 1800
e
19
0449
1046
F 1708
2307
18
0404
1001
TH 1622
2219
17
Time
0319
0916
W 1538
2134
16
2.0
8.4
2.2
8.5
1.8
8.6
2.0
8.7
1.8
8.7
1.9
8.8
1.8
8.7
1.9
8.9
2.0
8.5
2.0
8.8
2.2
8.3
2.2
8.6
8.0
2.5
8.3
7.6
2.8
8.0
2.6
7.3
3.2
7.6
3.0
7.1
3.4
7.3
3.3
7.2
3.3
7.2
3.5
7.7
2.9
7.4
3.3
2.3
7.9
2.8
1.6
8.5
2.1
8.4
1.0
9.1
1.5
9.0
m
0.7
9.5
1.1
9.5
0327
0929
SU 1544
2143
31
0259
0859
SA 1513
2110
30
0232
0831
F 1445
2041
29
0204
0803
TH 1417
2012
28
0134
0732
W 1347
1942
27
0102
0658
TU 1315
1910
26
0027
0623
M 1241
O 1835
25
0546
1205
SU 1759
24
0506
1125
SA 1720
2350
23
0422
1040
F 1638
2310
22
0326
0944
TH 1548
2222
21
0203
0823
W 1439
2117
20
0027
0656
TU 1306
1941
19
0552
1150
M 1821
18
0503
1059
SU 1724
e 2323
17
Time
0422
1017
SA 1640
2236
16
2.3
8.2
2.5
8.2
2.0
8.5
2.2
8.5
1.8
8.7
1.9
8.8
1.7
8.9
1.7
9.0
1.6
8.9
1.7
9.1
1.7
8.8
1.7
9.1
2.0
8.6
1.9
8.9
8.3
2.3
8.6
7.8
2.7
8.2
2.4
7.3
3.2
7.7
2.8
6.9
3.6
7.2
3.3
6.7
3.9
6.9
3.7
6.9
3.7
6.9
3.9
3.1
7.3
3.5
2.4
8.0
2.8
7.6
m
1.6
8.7
2.0
8.4
0339
0943
TU 1603
2206
30
0305
0906
M 1524
2123
29
0235
0834
SU 1452
2048
28
0206
0804
SA 1422
2017
27
0136
0735
F 1351
1947
26
0105
0703
TH 1320
1916
25
0032
0629
W 1247
O 1843
24
0554
1212
TU 1808
23
0518
1136
M 1731
2358
22
0439
1057
SU 1653
2321
21
0356
1013
SA 1611
2242
20
0259
0914
F 1519
2154
19
0119
0738
TH 1401
2041
18
0611
1214
W 1855
17
0511
1106
TU 1739
e 2340
16
2.6
8.1
2.7
7.9
2.2
8.5
2.3
8.4
1.9
8.8
2.0
8.7
1.7
9.0
1.7
9.0
1.6
9.1
1.6
9.2
1.6
9.1
1.6
9.2
1.8
8.9
1.7
9.1
8.7
2.0
8.9
8.3
2.4
8.6
2.1
7.8
2.9
8.1
2.5
7.2
3.4
7.6
3.0
6.7
4.0
7.0
3.6
6.5
4.2
6.6
4.1
4.0
6.7
4.1
3.3
7.3
3.6
6.8
0515
1129
F 1802
d
31
0414
1023
TH 1649
2255
30
0328
0932
W 1555
2158
29
0250
0850
TU 1513
2112
28
0215
0814
M 1436
2033
27
0142
0740
SU 1402
1957
26
0109
0707
SA 1327
1923
25
0034
0633
F 1252
1848
24
0558
1216
TH 1813
O
23
0521
1139
W 1736
2359
22
0443
1100
TU 1657
2322
21
0403
1019
M 1617
2244
20
0316
0930
SU 1531
2200
19
0207
0818
SA 1431
2105
18
0020
0645
F 1259
1938
17
Time
0526
1126
TH 1810
16
3.4
7.6
3.3
2.9
8.0
3.0
7.6
2.5
8.4
2.5
8.1
2.1
8.8
2.1
8.5
1.8
9.1
1.8
8.9
1.6
9.2
1.6
9.1
1.6
9.2
1.5
9.2
1.7
9.1
1.6
9.2
8.9
1.8
9.0
8.6
2.2
8.8
1.9
8.1
2.6
8.4
2.3
7.6
3.1
7.9
2.8
7.0
3.7
7.3
3.3
6.6
4.2
6.9
3.8
6.5
4.3
6.6
4.2
m
4.0
6.9
4.1
0623
1231
SU 1906
30
0510
1118
SA 1751
d 2355
29
0412
1018
F 1647
2249
28
0324
0927
TH 1554
2154
27
0242
0842
W 1509
2107
26
0202
0801
TU 1427
2024
25
0123
0721
M 1347
1943
24
0044
0643
SU 1307
1903
23
0004
0604
SA 1226
O 1823
22
0525
1144
F 1743
21
0444
1102
TH 1701
2323
20
0401
1017
W 1617
2241
19
0313
0927
TU 1529
2154
18
0211
0825
M 1432
2100
17
Time
0049
0709
SU 1319
1951
16
3.2
7.8
3.0
3.0
8.0
2.8
7.7
2.5
8.4
2.5
8.0
2.1
8.8
2.1
8.4
1.8
9.1
1.7
8.8
1.6
9.3
1.5
9.1
1.6
9.4
1.4
9.2
1.7
9.3
1.5
9.2
1.9
9.1
1.7
9.0
8.7
2.0
8.8
8.3
2.5
8.4
2.2
7.8
3.0
8.0
2.7
7.3
3.5
7.5
3.1
6.9
3.9
7.1
3.6
m
6.7
4.2
6.8
3.9
0154
0828
W 1432
2100
31
0036
0707
TU 1314
1944
30
0556
1201
M 1832
29
0457
1101
SU 1731
d 2331
28
0407
1009
SA 1638
2236
27
0322
0921
F 1551
2147
26
0238
0836
TH 1506
2102
25
0154
0752
W 1421
2017
24
0110
0708
TU 1336
1933
23
0024
0624
M 1251
O 1848
22
0539
1203
SU 1802
21
0454
1115
SA 1715
2338
20
0405
1025
F 1626
2249
19
0311
0929
TH 1532
2156
18
0207
0826
W 1431
2057
17
Time
0050
0715
TU 1319
1950
16
7.5
3.2
7.6
3.0
7.6
3.2
7.6
3.0
2.8
8.0
2.8
2.4
8.4
2.3
8.0
1.9
8.9
1.8
8.5
1.5
9.3
1.4
8.9
1.3
9.6
1.2
9.2
1.3
9.6
1.1
9.3
1.4
9.5
1.2
9.3
1.7
9.2
1.4
9.1
8.9
1.8
8.8
8.4
2.3
8.5
2.1
7.9
2.8
8.0
2.6
7.4
3.3
7.6
3.0
7.0
3.7
7.2
3.5
m
6.9
4.0
7.0
3.8
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 41
Times and heights of high and low waters (UTC) YEAR 2014
Tidal predictions for St Peter Port are Crown copyright and have been computed and supplied by the Hydrographer
of the Navy with the permission of the Controller of Her Majesty’s Stationery Office.
The States of Guernsey Harbour Office and their agents take no responsibility for any errors howsoever caused.
TIDE TABLES
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 42
Getting Around
Driving in Guernsey is a little different than anywhere in
the world, with more than 100 miles of winding lanes
and unique traffic rules. The ‘filter in turn’ system is
noted by hatched yellow lines and requires drivers to
take turns to pass. The speed limit is 35 mph on rural
roads, 25 mph in built up areas and 15mph along Green
Lanes and Ruette Tranquilles.
Hire cars are available and there is a comprehensive
bus service. The bus terminus can be found at the south
end of Town, conveniently close to the marina and the
restaurants and shops of St Peter Port.
Further details of bus routes and services are available
from the bus terminus or the Visitor Information Centre
or tel: 01481 700456.
Bicycle hire is available from Outdoor Guernsey on
www.guernseycyclehire.com or tel: 07781 103692.
Se déplacer
Se déplacer en voiture à Guernesey est une expérience
unique, avec plus de 160 km de voies sinueuses et un
code de la route à sens unique. Le système à « filtrage à
tour de rôle » est signalisé par des bandes en pointillés
jaunes qui demandent aux conducteurs de s’accorder la
priorité à tour de rôle. La limite de vitesse est de 35 mi/h
(55 km/h) sur les routes rurales, 25 mi/h (40 km/h) dans
les zones bâties et 15 mi/h (25 km/h) le long des « Green
Lanes » (voies vertes) et des Ruettes Tranquilles.
On y trouve des voitures à louer ainsi qu’un service de
bus. Le terminus du bus se trouve à l’extrémité sud de
la ville, facile d’accès pour le port de plaisance et les
restaurants et magasins de Saint-Pierre-Port.
De plus amples détails sur les lignes de bus et les
services sont disponibles à partir du terminus de bus
ou du syndicat d’initiative ou tel: 01481 700456.
Des vélos sont en location à Outdoor Guernsey à
www.guernseycyclehire.com ou tel: 07781 103692.
N
© COAST MEDIA
Airport
Perrys Map 2014 www.coast.gg
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
2
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 43
BEAUCETTE
MARINA
3
1
LOCATION KEY
1
CATHERINE BEST
2
MARINE &
GENERAL
3
FUEL SUPPLIES
AROUND AND ABOUT
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 44
Victorian Shop
and Parlour
OPEN TUES - SAT, 10am - 4pm
Opening on 15th April - 27th Sept
VICTORIAN SHOP
TOWN CHURCH
26, Cornet Street is probably the
earliest remaining complete building
within the town’s medieval boundaries.
The exquisite 18th Century house has
been restored by the National Trust of
Guernsey as a Victorian shop
and parlour.
The shop, operating on two floors, has
an extensive array of traditional gifts,
sweets and souvenirs. One room has
been laid out as a Victorian period
parlour and is a taster of what can be
viewed at the National Trust’s Folk &
Costume Museum at Saumarez Park.
Contree
Croix
E
DAG
E
ESPLAN AD
.
T.
LL
ER HI CLIFF S
Albe
TOW
R
ET
BO PEDVIN STRE
LE
EV
ILL
E
VICTORIAN
DOMAINE SHOP
DE
Victor
VAL & PARLOUR
BEAUPORT AUT Hugo’s
House
H
FLEURY
CLOSE
LE
toria
mes
SOUTH
S
T.
ELL
CH
AR
T. M
T
ET S
C O RN
PLATEAU
R
TOWER
HILL
COUPEE
STEPS
Island LANE
Archive
Service
LA
RUETTE
MARIE
GIBAUT
NE
L
L
MA
RK
ET
S
MIL
LS
T.
PORTE VAS
E
ST.
E
ANS
M A NS
F
'S ST.
R.C. School
LA
BURNT
ts
.
ST
IN
A
NT
LN.
OUMIGNOT OSEMARY
rke
Ma
THE STRAND
LES ECHELONS
T. JOHN
CLIFTON
STEPS
CONSTITUTION
STEPS
CLOS
ST. JEAN
CK
RE E
KET
Enter into a bygone age where sweets are
measured in ounces into paper bags. It
is well worth the short stroll up the hill
from the Town Church.
www.nationaltrust.gg Tel: 728451
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
Attractions
VICTOR HUGO STATUE, CANDIE GARDENS
Around St Peter Port.
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 45
Sights & Attractions
Attractions dans St-Pierre-Port
Victor Hugo’s
House remains today as it was left by the famous writer
who lived much of his life in exile in Guernsey. Hauteville
House in Cornet Street showcases Hugo’s individual style
of decoration, with each room a unique masterpiece in
its own right.
.
La maison de Victor Hugo est restée intacte, dans l’état
où elle se trouvait lorsque le célèbre écrivain y vécut une
grande partie de sa vie en exil à Guernesey. Hauteville
House, dans Cornet Street, présente le style de décoration
propre de Victor Hugo, chaque pièce étant un chef d’œuvre
à part entière.
A stroll down the hill to 26 Cornet Street, the National
Trust of Guernsey’s Victorian Shop and Parlour, is another
fascinating step back in time.
Redescendant à pied vers le 26 Cornet Street, la Foundation
nationale de Guernsey’s Victorian Shop and Parlour est un
autre retour fascinant vers le passé.
Guernsey Museum and Art Gallery tells the Story of Guernsey Museum and Art Gallery relate l’histoire de
Guernsey from Neolithic times to the present day. Guernesey, depuis l’époque néolithique aux temps
présents. Des expositions temporaires y sont organisées tout
Temporary exhibitions run throughout the year.
au long de l’année.
Castle Cornet was built in the 1200s by the English Crown
after King John lost Normandy. Garrisoned until the 20th Castle Cornet fut érigé dans les années 1200 par la Couronne
anglaise, après la perte de la Normandie par le roi Jean.
century, it was taken by the French in 1338, a Royalist
Abritant une garnison jusqu’au XXe siècle, les Français
stronghold during the English Civil War, the victim of an
s’emparèrent du château-fort en 1338, qui devint un bastion
explosion in 1672 and occupied by the Germans in 1940. royaliste au cours de la Guerre civile anglaise, essuya une
Its buildings now house five museums, including the explosion en 1672 et fut occupé par les Allemands en 1940.
Story of Castle Cornet, The Maritime Museum, the Royal Ses bâtiments abritent dorénavant 5 musées, notamment
Guernsey Militia Regimental Museum and the Royal sur l’histoire de Castle Cornet, le Maritime Museum, le Royal
Guernsey Light Infantry Museum, three ‘period’ gardens, Guernsey Militia Regimental Museum et le Royal Guernsey
Light Infantry Museum, trois jardins « d’époque », un café et
a café and shop.
une boutique.
SIGHTS AND ATTRACTIONS
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 46
THE LITTLE CHAPEL, LES VAUXBELETS
FORT GREY SHIPWRECK MUSEUM
Out of town. Fort Grey Shipwreck Museum is Attractions hors de la ville. Fort
a restored Napoleonic Martello Tower which houses an
exhibition of shipwrecks. From the loss of the Boreas in 1808
to the recent stranding of the MV Vermontborg, Guernsey’s
treacherous coastline has claimed many vessels.
German Military Underground Hospital. Preserved as it
was during World War II, the underground hospital is a
reminder of the chilling time of the German Occupation.
Little Chapel. Perhaps the smallest chapel in the world,
the Little Chapel was built in 1914 as a mini replica of
the famous grotto and basilica at Lourdes in France.
It is decorated with seashells, pebbles and colourful
pieces of broken china.
Saumarez Park in the western parish of Castel is
the largest public park in Guernsey and offers scenic trails
for walkers.
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
Grey Shipwreck Museum est une Tour Martello qui date de
l’époque napoléonienne et abrite une exposition sur les
épaves. Depuis la perte du Boreas en 1808 à l’échouage
récent du MV Vermontborg, le littoral semé d’embûches de
Guernesey fut la cause d’innombrables naufrages.
Hôpital militaire souterrain allemand Préservé dans l’état où
il se trouvait pendant la Deuxième Guerre mondiale, l’hôpital
souterrain est un rappel évocateur de la terrible époque sous
l’Occupation allemande.
Little Chapel. Il s’agit peut-être bien de la plus petite chapelle
au monde : Little Chapel fut construite en 1914 comme
mini-réplique de la célèbre grotte et basilique à Lourdes en
France. Elle est décorée de coquillages, galets et morceaux
de porcelaine colorés.
Saumarez Park, à l’ouest de paroisse de Castel, est le
plus grand parc public de Guernesey et offre sentiers
panoramiques pour les randonneurs.
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 47
Ship Ahoy!
Stock up your galley at Co-operative Locales
Royal Terrace & The Market
tre
et
tS
*Conditions apply. See instore for details. 8% Dividend excludes December.
caring & sharing
www.channelislands.coop
h Stre
et
urc
Ch
Esp
Gla
teg
ny
e.
Also at The Market
ř3RVW2IƂFH)LQDQFLDO
Services Counter and
Bureau De Change
ř$70
Locale
The Market
t
rke
lan
Do
n
ue
en
Av
yal
Ro
St. Julian’s Av
Also at Royal Terrace
řWhy not try our Shop &
Collect? Ask instore for details
ill
tH
Locale
Royal Terrace
Market Square,
St Peter Port.
Tel: 743612
rke
Lane
The Market:
Open Monday to Saturday
7.30am until 7pm
Sunday
Closed
Ma
Bosq
ade
St.
Glategny Esplanade,
St Peter Port.
Tel: 720667
What’s instore?
At both stores
řBakery
řBeers Wines & Spirits
řFruit & Vegetables
řHot Food & Drinks To Go
řMeat & Poultry
řNewspapers & Magazines
řQuick Out Self Scan
Ma
Royal Terrace:
Open Monday to Saturday
7am until 9pm
Open Sunday
7.30am until 8pm
n
tai
ee
Str
n
u
Fo
*
4%* 8%
SAVE
DIVIDEND
TUES
& WED
SIGHTS AND ATTRACTIONS
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 48
Other Islands - Sark
There is something
quite special
happening on this small island. For years Sark has been
known as the place where time stands still, where horsedrawn carriages and fishermen in flat caps line the
winding country lanes.
Les Autres Iles - Sercq
Il est en train de se passer sur cette petite île
quelque chose qui sort de l’ordinaire. Depuis des années,
l’île de Sercq est connue comme un endroit où le temps
s’est arrêté, où les sentiers champêtres sont bordés de
calèches et de pêcheurs à casquette plate.
Without cars or motorbikes, where bicycles sometimes
break the speed limit, the island is a place of tranquillity,
seemingly untouched by the stress of modern life. It is a
place people fall in love with.
Interdite aux voitures et aux motos, seuls les vélos risquent
d’enfreindre les limites de vitesse et l’île est un havre de
tranquillité, qui semble à l’abri du stress de la vie moderne.
C’est un endroit dont on tombe facilement amoureux.
The island is the only ‘Dark Skies’ community, with light
pollution kept to a minimum to ensure a good view of the
starry sky, and it now has its sights on being the greenest
island in the world. The aim is total self-sufficiency.
L’île est la seule communauté à avoir la dénomination
« ciel sombre », où tout est fait pour réduire la pollution
par la lumière afin de garantir une bonne visibilité du ciel
étoilé la nuit, et elle caresse dorénavant l’ambition de
devenir l’île la plus écologique du monde entier. L’objectif
visé est l’autosuffisance absolue.
Pioneering recycling initiatives are being trialled and there
is a passionate team of people working long hours to
ensure everything is re-used or reduced.
If you want to see this revolution in action, hire a bicycle,
take a horse-drawn carriage ride or amble around the
many beautiful island trails, then Sark is very open to
visiting yachtsmen. On the west coast you can grab a free
buoy at Havre Gosselin and pull your dinghy up the steps
– but beware the fall of tide. From there it is a 15 minute
walk to the village or Le Petit Champ.
On the east La Greve de la Ville also offers complimentary
mooring spots. Dinghies can be left on the beach before
a brisk walk up the hill after which the village is only ten
Des initiatives de recyclage révolutionnaires sont en train
d’être mises à l’essai et une équipe de professionnels
passionnés travaillent de longues heures pour s’assurer
que tout est réutilisé ou réduit.
Si vous voulez assister à cette révolution en action, louez
un vélo, partez faire un tour en calèche ou empruntez
les nombreux sentiers magnifiques de l’île. Sercq, bien
entendu, accueille à bras grand ouverts les plaisanciers
en escale. Sur la côte ouest, vous pouvez vous amarrer à
un mouillage gratuit au Havre Gosselin et venir en canot
pneumatique jusqu’aux marches, mais faites attention
VIEW OF THE ISLANDS
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 49
LA COUPEE, SARK
OTHER ISLANDS
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 50
CARRIAGE RIDE, SARK
Other Islands - Sark
minutes away. Otherwise the high cliffs of the island act
as a wind break and there are many sheltered coves in
which to anchor.
The hotels’ restaurants boast beautiful décor and top
quality food but an informal attitude means all deck shoes,
sun hats and casual clothing is welcome. Refuelling and
water services are available and the island shops will
deliver any groceries you purchase down to your boat.
With one foot firmly in the past and the other in the future,
Sark is a truly idyllic stop off.
Contact Sark Tourism on 01481 832345 or visit the official
Sark website www.sark.co.uk.
Sercq
aux amplitudes de la marée. De là, vous vous trouvez à
15 minutes à pied du village ou de l’hôtel Petit Champ.
Sur la côte est, la Grève de la Ville offre elle aussi de
nombreux mouillages gratuits. Vous pouvez laisser votre
canot sur la plage avant de gravir la colline, et le village
ne se trouve qu’à dix minutes à pied. Sinon, les hautes
falaises de l’île font office de brise-vent et vous trouverez
de nombreuses criques abritées où jeter l’ancre.
Les restaurants des hôtels servent des plats de très
grande qualité dans un décor splendide qui n’a cependant
rien de formel et que l’on peut tout à fait fréquenter en
chaussures bateau, chapeaux de soleil et vêtements
décontractés. Un service de ravitaillement est disponible
et les magasins de l’île vous livreront vos courses jusqu’à
votre bateau.
ANNUAL SARK FOLK FESTIVAL
Avec un pied fermement ancré dans le passé, et
l’autre tourné vers l’avenir, Sercq constitue une escale
véritablement idyllique.
Contactez Sark au 01481 832345 ou visitez www.sark.co.uk.
SWEET SHOP, SARK
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 51
SOUTH COAST, SARK
CREUX HARBOUR, SARK
OTHER ISLANDS
Stocks Hotel - Sark 49025.41’N
The perfect place for sailors to chill out on Sark
Fine food
& wine
Dip
& dine
Rest
& relaxation
10% DISCOUNT VOUCHER
NAME ........................................................................................
MOBILE NO ...............................................................................
EMAIL ADDRESS ........................................................................
To receive a discount off lunch or dinner
please bring this guide and voucher, and
present it to a member of staff upon arrival.
Terms and condi ons apply.
2021.39’W
Stocks Hotel - Sercq L’endroit rêvé desplaisanciers pour se relaxer
Carriage
rides
Action
activities
Stocks Hotel, Sark, Channel Islands, GY10 1SD
Tel +44 (0)1481 832001
recepƟ[email protected] www.stockshotel.com
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 54
Other Islands - Herm
Situated three miles off the coast of
Herm
HERM BEACHES
Guernsey, Herm is often described as a magical place. It
weaves its relaxing spell as soon as you set foot on its
shores, replacing the stresses of modern living with a carfree, pollution-free environment.
At high tide boats arrive at the harbour overlooked by
the White House, Herm’s most prestigious restaurant
and hotel, while at low tide vessels moor up to Rosaire
Steps a little further south. From there a good pair of
shoes is recommended to take advantage of the walking
opportunities.
For such a small place, there is a lot to see and do. History
buffs might be interested in the Neolithic tombs, the 10th
century St Tugual’s Chapel or the oxen shoeing stocks that
date back to the residency of the Trappist monks in the
1800s. In fact, the name ‘Herm’ is supposedly derived from
the hermits that settled there in the Middle Ages.
What Herm is best known for however, is the white sandy
beaches in the north of the island. Shell Beach and Belvoir
Bay are fantastic spots to go crabbing, snorkelling or just
relax in a deck chair with a good book. The turquoise water
is crystal clear and beach side stalls sell fresh sandwiches
and Herm ice cream.
The real magic is that however long you stay, you will
return relaxed and rejuvenated.
Contact Herm on 01481 750000 or visit www.herm.com.
Située à 5km au large des côtes de Guernesey,
l’île d’Herm est souvent décrite comme étant un endroit
magique. Elle jette son sort envoûtant dès qu’on pose le
pied sur ses rivages, en laissant derrière soi le stress de
la vie moderne en faveur d’un havre interdit aux véhicules
motorisés et dépourvu de toute pollution.
À marée haute, les bateaux arrivent dans le port dominé par
The White House, l’hôtel-restaurant le plus prestigieux de
l’île, alors qu’à marée basse, les embarcations s’amarrent
aux marches de Rosaire Steps un peu plus au sud. De là, le
mieux consiste à enfiler de bonnes chaussures pour profiter
des nombreuses randonnées possibles.
Pour un endroit de si petite taille, il y a beaucoup à voir et
à faire. Les férus d’histoire s’intéresseront peut-être aux
tombeaux du Néolithique, à la chapelle de Saint-Tugual du
Xe siècle ou aux réserves de fers à bœuf qui remontent à
l’époque où les moines trappistes résidaient sur l’île, dans
les années 1800. D’ailleurs, le nom de « Herm » proviendrait
du terme ermites, qui s’y installèrent au Moyen Age.
Toutefois, ce qui fait la renommée d’Herm, ce sont ses
plages de sable blanc au nord de l’île. Shell Beach et Belvoir
Bay sont des endroits fantastiques pour aller pêcher
le crabe, faire de la plongée au tuba ou simplement se
détendre dans une chaise longue avec un bon livre. Les
eaux turquoise sont d’une limpidité cristalline et les étals
en bord de mer vendent des sandwichs frais et de la crème
glacée d’Herm.
Le véritable magie tient au fait que, quelle que soit la durée
de votre séjour, vous repartez immanquablement détendu
et rajeuni.
Contactez Herm au 01481 750000 ou visitez www.herm.
HERM HARBOUR
SHOPPING IN HERM
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 55
St Peter Port Lifeboat - Guernsey
Photograph by Brian Green
The Guernsey Lifeboat Station is one of only four in the Channel
Islands. Operating for over 200 years, the crews of the Guernsey
lifeboats have been honoured with several awards for gallantry.
The Station has seen a variety of Lifeboats over the years and
the current lifeboat is the Severn class ‘Spirit of Guernsey’.
The island has always been proud to support the Lifeboat
Station and crews; in 1973 a special appeal raised a
considerable sum towards the cost of the Arun Class
‘Sir William Arnold’.
Twenty years later an appeal was launched to raise £1 million
to support the building of ‘Spirit of Guernsey’. Thanks to the
generosity of friends in Guernsey, Sark, Herm and further afield,
the target was achieved within one year.
The RNLI relies entirely on voluntary donations.
Visit the St Peter Port Lifeboat’s new website on
www.rnli.org.gg
OTHER ISLANDS
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 56
BRAYE BAY, ALDERNEY
Alderney
Aurigny
The amazing thing about the Channel Islands Ce qui est incroyable à propos des
is that each has its own character and charm. Alderney
has an ancient and varied history, an abundance of wildlife,
beautiful beaches and perhaps most importantly, a relaxed
pace of life enhanced by that unique and contagious
phenomenon known as the ‘Alderney feeling’. It is also the
island with the most British influence, perhaps because all
its inhabitants were evacuated during World War II.
Sixty-two miles from the Isle of Wight and the most
northern of the Channel Islands, the island is often the
first port of call for many yachtsmen arriving from the UK.
Braye is the only harbour, and from there it is a 15 minute
walk to St Anne, where cobbled streets take you to a
fine church and the imposing island hall (formerly the
Governor’s residence). Further meandering will take you
to the Channel Islands’ only working railway and coastal
fortresses.
With seven beaches to choose from, all with their own
charm, there are plenty of places to soak up the sun or
paddle in waves. Wildlife is bountiful, especially for birdwatchers who might catch sight of colonies of puffins,
fulmars or gannets, for which the island is particularly well
known. There are approximately 7,000 pairs of gannets
nesting on the two gannetries at Ortac and Les Etacs.
Perhaps the least discovered of the Channel Islands,
Alderney is a beautiful destination.
Contact Visit Alderney on 01481 822811 or go to
www.visitalderney.com.
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
îles Anglo-normandes, c’est que chacune a son caractère
et son charme qui lui sont propres. Aurigny jouit d’une
histoire variée et très ancienne, d’une faune et d’une flore
en abondance, de plages de toute beauté et, peut-être ce
qui prime avant tout, d’un rythme de vie tranquille exacerbé
par un phénomène aussi unique que contagieux et qui a
même un nom : le « Alderney Feeling » ! C’est aussi l’île qui
se trouve le plus sous influence britannique, peut-être du
fait que l’intégralité de sa population fut évacuée pendant la
Deuxième Guerre mondiale.
Située à 100 km de l’île de Wight et la plus au nord des
îes Anglo-normandes, c’est souvent dans cette île que les
nombreux plaisanciers en provenance du Royaume-Uni
font escale en premier. Braye est l’unique port, qui se situe
à 15 minutes à pied de Sainte-Anne, dont les rues pavées
vous emmènent vers une jolie église et une salle de l’île
imposante (l’ancienne résidence du Gouverneur). Si vous
poursuivez votre découverte de l’île, vous ne manquerez pas
de tomber sur l’unique chemin de fer en exploitation des Îles
Anglo-normandes et de nombreuses forteresses côtières.
Avec un choix de sept plages, qui toutes ont leur charme
propre, vous ne manquerez pas d’endroits pour y prendre
des bains de soleil ou profiter de la mer. La faune y est
abondante, tout particulièrement pour les ornithologues
amateurs qui, avec un peu de chance, pourraient tomber
sur des colonies de macareux, de fulmars boréal ou de
fous de Bassan, pour lesquels l’île est particulièrement
renommée. On compte environ 7000 couples de fous de
Bassan qui nichent dans deux colonies, une à Ortac et
l’autre aux Etacs.
Peut-être la moins découverte des Îles Anglo-normandes,
Aurigny est une destination de toute beauté. Contactez Visit
Alderney au 01481 822811 ou www.visitalderney.com.
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 57
LIGHTHOUSE, ALDERNEY
ESSEX CASTLE, ALDERNEY
Truly invigorating sailing,
a secure mooring in the
harbour and time to explore
the island.
visitalderney.com/visit/sailing
S patoceexplore
Tel: 01481 822333 Email: [email protected]
Enjoy VATfree goods
and dutyfree diesel
OTHER ISLANDS
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 58
DIRECTORY
Guernsey Marine Traders Association
BOAT LIFTING & HAULAGE
Boatworks+ Ltd
50 ton slipway & hydraulic trailer,
boatyard & yacht cradles
Tel:
01481 726071
Fax:
01481 714224
Contact: Ben Mahy
Mobile: 07781 145 641
Email:
[email protected]
Web:
www.boatworksguernsey.com
Guernsey Crane Hire
Mobile:
Tel:
Fax:
Contact:
Mobile:
Email:
Crane & Hiab
01481 246308
01481 246308
Keith Mourant
07781 146308
[email protected]
Marine & General Engineers Ltd
75 ton boat hoist, hydraulic trailer, long &
short term dry storage. Yacht cradles 6 to
35 ton
Tel:
01481 243048
Contact: John Norman
Mobile: 07781 104414
Email:
[email protected]
Offshore Power (CI) Ltd
Sportcruiser trailering
Tel:
01481 247048
Fax:
01481 240482
Contact: Mark Allsopp
Mobile: 07781 147048
Email:
[email protected]
Web:
www.offshorepowerci.co.uk
Sunsport Marine Ltd
Sportcruiser trailering
Tel:
01481 248466
Fax:
01481 243786
Contact: Matt Waters
Mobile: 07781 148466
Email:
[email protected]
Web:
www.sunsportmarine.co.uk
Seaquest Marine Ltd
Chandlery, electronics, clothing, kayaks
Tel:
01481 721773
Fax:
01481 716738
Contact: Clint McGrath
Email:
[email protected]
Web:
www.sequestgsy.com
Marine & General Engineers Ltd FISHING EQUIPMENT
Volvo Penta parts, engineering products,
Boatworks + Ltd
Hempel & International paint, English Braids,
Sika sealant, MG Duff and Piranha anodes
Tel:
01481 243048
Contact: John Norman
Mobile: 07781 104414
Email:
[email protected]
Quayside Marine and Leisure
Chandlery, general fishing supplies
Tel:
01481 245881
Fax:
01481 244393
Contact: Dave Walden
Email:
[email protected]
Email:
[email protected]
Mick’s Fishing Supplies
Sunsport Marine Ltd
Quayside Marine Ltd
Marlow ropes, M G Duff, Aquabuff,
Wetline and International Paints
Tel:
01481 248466
Fax:
01481 243786
Contact: Matt Waters
Mobile: 07781 148466
Email:
[email protected]
Web:
www.sunsportmarine.co.uk
Boatworks+ Ltd
Fuel stations, chandlery, Lewmar, KF ropes,
International Paints, Henri Lloyd, Musto,
Dubarry, Orca Bay & Holebrook
Tel:
01481 726071
Fax:
01481 714224
Contact: Mark Nightingale
Email:
[email protected]
Web:
www.boatworksguernsey.com
A B Marine Ltd
McMurdo, Epirbs & rescue systems
Tel:
01481 722378
Fax:
01481 711080
Contact: Anthony Bougourd
Mobile: 07781 106548
Email:
[email protected]
Radio & Electronic Services Ltd
Furuno, ICOM, Jotron, Simrad,
McMurdo & C-Map
Tel:
01481 728837
Fax:
01481 714379
Contact: Robin Ayres
Email:
[email protected]
Web:
www.resguernsey.co.uk
Seaquest Marine Ltd
Garmin, ICOM, Nasa & Simrad
Tel:
01481 721773
Fax:
01481 716738
Contact: Clint McGrath
Email:
[email protected]
Web:
www.sequestgsy.com
Sales & service: Raymarine, Garmin,
Navionics, ICOM
Contact: Ian Hoskins
Mobile: 07781 123121
Email:
[email protected]
WWW.GUERNSEYMARINETRADERS.COM
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
General fishing supplies
Tel:
01481 700390
Fax:
01481 713351
Contact: Rob Houilbecq
Email:
[email protected]
General fishing supplies
Tel:
01481 245881
Fax:
01481 244393
Contact: Dave Walden
Email:
[email protected]
Email:
[email protected]
INFLATABLES/LIFERAFTS
ELECTRONICS/ELECTRICS
Sea-Tech
CHANDLERS & FUEL
General fishing supplies, live/frozen
bait, Diawa & Shimano dealer
Tel:
01481 726071
Fax:
01481 714224
Contact: Matt Rowe
Email:
[email protected]
Web:
www.boatworksguernsey.com
A B Marine Ltd
Zodiac, Avon & Bombard ribs,
inflatables & liferafts
Tel:
01481 722378
Fax:
01481 711080
Contact: Anthony Bougourd
Mobile: 07781 106548
Email:
[email protected]
Herm Seaway Marine Ltd
Honda-Honwave inflatables
Tel:
01481 726829
Fax:
01481 714011
Contact: Keith Duquemin
Mobile: 07781 110614
Email: [email protected]
Seaquest Marine Ltd
Waveco inflatables
Tel:
01481 721773
Fax:
01481 716738
Contact: Clint McGrath
Email:
[email protected]
Web:
www.sequestgsy.com
Offshore Power (CI) Ltd
Sunsport & Quicksilver inflatables,
Stingher & Predator ribs
Tel:
01481 247048
Fax:
01481 240482
Contact: Mark Allsopp
Mobile: 07781 147048
Email:
[email protected]
Sunsport Marine
Wetline inflatables
Tel:
01481 248466
01481 243786
Matt Waters
07781 148466
[email protected]
www.sunsportmarine.co.uk
Northern Marine Services
BOAT BUILDING/RIGGING
Contact:
Tel:
Mobile:
Email:
Andrew Dorey
Andy Heaume
01481 715218
07781 104294
[email protected]
Offshore Power (CI) Ltd
ENGINES & OUTBOARDS
A B Marine Ltd
Bukh & Honda sales
Tel:
01481 722378
Fax:
01481 711080
Contact: Anthony Bougourd
Mobile: 07781 106548
Email:
[email protected]
Arun Marine Ltd
General engineers
Tel:
01481 727250
Fax:
01481 713594
Contact: Joe Youlton
Mobile: 07781 165979
Email:
[email protected]
Commercial Trade Centre Ltd
Lister & Watermota Diesels
Tel:
01481 243747
Fax:
01481 243701
Contact: Don Clark
Mobile: 07781 169000
Email:
[email protected]
G T Marine Services
BETA Marine & Bukh Diesels
Tel:
01481 252442
Fax:
01481 258365
Contact: Geoff Tucker
Mobile: 07781 152442
Email:
[email protected]
Herm Seaway Marine Ltd
Yanmar, Perkins-Sabre Diesels,
Honda Outboards
Tel:
01481 726829
Fax:
01481 714011
Contact: Keith Duquemin
Mobile: 07781 110614
Email:
[email protected]
Marine & General Engineers Ltd
Volvo Penta sole dealer, Caterpillar & Nanni
All makes service & repair
Tel:
01481 243048
Contact: John Norman
Mobile: 07781 104414
Email:
[email protected]
M S Engineering Ltd
Commercial mechanical & electrical
engineers
Tel:
01481 711 995
Fax:
01481 246951
Contact: Chris Machon
Mobile: 07781 141241
Email:
[email protected]
Mercury Outboards, Mercruiser petrol
& diesel sterndrives, Mercury & Mariner
outboards, Cummins Mercruiser diesels
Tel:
01481 247048
Fax:
01481 240482
Contact: Mark Allsopp
Mobile: 07781 147048
Email:
[email protected]
One 2 One Marine
Contact:
Tel:
Mobile:
Email:
Matt Roger
01481 247190
07781 119135
[email protected]
Outboard Sales & Repairs
Evinrude, Johnson & Tohatsu
Tel:
01481 256839
Contact: Mark Le Prevost
Mobile: 07781 156839
Email:
[email protected]
PLN Marine
General engineers
Tel:
01481 266005
Fax:
01481 267101
Contact: Pete Le Noury
Mobile: 07781 166005
Email:
[email protected]
Gelcoat & GRP repairs
Tel:
01481 252123
Fax:
01481 252123
Contact: Andrew Dorey
Mobile: 07781 152123
Email:
[email protected]
Aqua-Star Ltd
Aqua-Star luxury motor yacht builder
Tel:
01481 244550
Fax:
01481 244711
Contact: Geoff Wilson
Email:
[email protected]
Web:
www.aquastar.gg
Atlantis Marine Ltd
Atlantis sport boat builder
Tel:
01481 258514
Fax:
01481 258085
Contact: Patrick Wheeler
Mobile: 07781 158514
Email:
[email protected]
Boatworks+ Ltd
Selden yacht masts, rigging design & refit,
structural hull repairs in GRP & timber
Tel:
01481 726071
Fax:
01481 714224
Contact: Ben Mahy
Mobile: 07781 145 641
Email:
[email protected]
Web:
www.boatworksguernsey.com
Island Marine Craft
John Deere diesels
Tel:
01481 244551
Fax:
01481 248825
Contact: Colin Falla
Email:
[email protected]
Custom luxury motor yacht builder
- Channel Island 32
Tel:
01481 249294
Fax:
01481 242081
Contact: Ian Moxon
Email:
[email protected]
Web:
www.islandmarinecraft.co.uk
Shoreline Marine Engineers
KPB Marine Maintenance
Rabey’s Group
Suzuki outboards
Tel:
01481 243959
Fax:
01481 253704
Contact: Bob Prigent
Mobile: 07781 101811
Email:
[email protected]
Sunsport Marine Ltd
Yamaha outboards & stern drives
Tel:
01481 248466
Fax:
01481 243786
Contact: Matt Waters
Mobile: 07781 148466
Email:
[email protected]
Web:
www.sunsportmarine.co.uk
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 59
Fax:
Contact:
Mobile:
Email:
Web:
General boat repair
Tel:
01481 252581
Contact: Keith Blanchard
Mobile: 07781 152581
Marine & General Engineers Ltd
Glassfibre specialists. Steel, aluminium &
stainless. All makes service & repair
Tel:
01481 243048
Contact: John Norman
Mobile: 07781 104414
Email:
[email protected]
Sailing & Technical Services
General repair in GRP, steel & aluminium
Tel:
01481 264630
Contact: John Cluett
Mobile: 07911 748018
Email:
[email protected]
GMTA DIRECTORY
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 60
DIRECTORY
Guernsey Marine Traders Association
Swan Joinery
General woodwork & joinery
Tel:
01481 254428
Fax:
01481 251944
Contact: Neil Michel
Email:
[email protected]
Tim Froome
General boat repair
Tel:
01481 249980
Fax:
01481 249980
Contact: Tim Froome
Mobile: 07781 111239
Email:
[email protected]
YACHT BROKERS &
DISTRIBUTORS
A B Marine Ltd
Y-Knot Marine (CI)
Aqua-Star Ltd
YACHT MANAGEMENT/
GUARDIENAGE/
CHARTER
MARINE SURVEYORS/
ARCHITECTS
Buz White
Boatshed Guernsey
01481 230445
01481 230446
07781 147477
[email protected]
dP Maritime
Tel:
Email:
01481 244971
[email protected]
Bateaux Design
Naval architect/marine surveyor
Tel:
01481 253053
Contact: Dr John Bate
Mobile: 07781 100621
Email:
[email protected]
INSURANCE & FINANCE
PROVIDERS
Clegg Gifford & Co
Tel:
Email:
01481 749214
[email protected]
Hepburns Insurance
Tel:
01481 254954
Email:
Adrian.Price@
hepburnsinsurance.com
RA Rossborough (Guernsey) Ltd
Insurance brokers
Tel:
01481 241555
Fax:
01481 241515
Contact: Steve Moullin
Email:
[email protected]
Web:
www.rossborough.co.uk
Boat brokerage
Contact: Neil Gillam
Mobile: 07911 737637
Email:
[email protected]
Web:
www.boatshedguernsey.com
Channel Islands Marine Ltd
Yacht broker
Tel:
01481 716880
Fax:
01481 716877
Contact: Martin Lovell
Mobile: 07781 104646
Email:
[email protected]
Web:
www.cimarine.co.uk
Lovell Yachts Ltd
Contact:
Tel:
Mobile:
Email:
Martin Lovell
01481 716880
07781 104646
[email protected]
New Horizon Yachts
Yacht brokers & Beneteau Channel Islands,
Rodman, Arvor & brokerage
Tel:
01481 726335
Contact: Mike Brennan
Mobile: 07781 104419
Email:
mike.brennan@
newhorizonyachts.com
Web:
www.newhorizonyachts.com
Outboard Sales & Repairs
Swift CI & Solent Ribs
Tel:
01481 256839
Contact: Mark Le Prevost
Mobile: 07781 156839
Email:
[email protected]
Sunsport Marine Ltd
Ballistic, Yamarin, Whiteshark &
Yamaha PWC
Tel:
01481 248466
Fax:
01481 243786
Contact: Matt Waters
WWW.GUERNSEYMARINETRADERS.COM
Yachtsmen’s Guide 2014
Guernsey
07781 148466
[email protected]
www.sunsportmarine.co.uk
Zodiac, Avon & Bombard, ribs, inflatables,
& liferafts
Tel:
01481 722378
Fax:
01481 711080
Contact: Anthony Bougourd
Mobile: 07781 106548
Email:
[email protected]
Yacht brokers
Tel:
01481 244550
Fax:
01481 244711
Contact: Geoff Wilson
Email:
[email protected]
Web:
www.aquastar.gg
Surveyor
Tel:
Fax:
Mobile:
Email:
Mobile:
Email:
Web:
Contact:
Tel:
Mobile:
Email:
Tony Grantham
01481 239281
07781 139281
[email protected]
Access Challenger
Skippered motor launch
Tel:
01481 230445
Contact: Buz White
Mobile: 07781 147477
Email:
[email protected]
Channel Island Boat Charter Ltd
Skippered motor launch charter
Contact: James Ridout
Mobile: 07781 156996
Email:
[email protected]
Web:
www.ciboatcharters.com
Bumblebee
Contact:
Mobile:
Email:
Web:
Dan Meinke
07781 120700
[email protected]
www.bumblebee.gg
Event Charter
Skippered motor launch
Tel:
01481 832535
Fax:
01481 832535
Contact: Ray Lowe
Mobile: 07781 149696
Email:
[email protected]
Fast Craft Sea School
Contact:
Mobile:
Email:
Web:
Matt Le Page
07781 130935
[email protected]
www.fastcraft.gg
Island RIB Voyages
Contact:
Tel:
Mobile:
Email:
Pierre Noordam
01481 713031
07839 713031
[email protected]
John Webster
Yacht management & delivery
tuition & navigation lessons
Tel:
01481 252952
Fax:
01481 252531
Contact: John Webster
Mobile: 07781 152953
Email:
[email protected]
Channel Island Training
Mobile:
Email:
Contact:
Tel:
Mobile:
Email:
07781 441550
katfi[email protected]
Marine & General Engineers Ltd
Guardienage - short and long term,
boat cleaning & care plans
Tel:
01481 243048
Contact: John Norman
Mobile: 07781 104414
Email:
[email protected]
John Elliott
01481 266208
07781 125526
[email protected]
G4S Secure Solutions
Contact:
Tel:
Mobile:
Email:
Kevin Walsh
01481 253333
07781 100083
[email protected]
Overcraft Marine Services
Graham Scott & Co
Yacht management & delivery
Contact: Spike Whittaker
Mobile: 07781 111123
Email:
[email protected]
Boat covers & upholstery
Tel:
01481 259380
Fax:
01481 259381
Contact: Graham Scott
Mobile: 07781 108758
Email:
[email protected]
Seaquest Marine Ltd
Guardienage, helping hands
Tel:
01481 721773
Fax:
01481 716738
Contact: Clint McGrath
Email:
[email protected]
Web:
www.seaquestgsy.com
Seascape
Sailing, yacht charter, tuition & deliveries
Contact: Rob Barton
Mobile: 07781 434771
Email:
[email protected]
Second Skin
Guernsey Sheet Metal &
Plastics
Contact:
Tel:
Mobile:
Email:
Adrian Vaudin/Robbie Dodsworth
01481 723617
07781 147422/145220
[email protected]
JB Marine Consultancy
Contact:
Tel:
Mobile:
Email:
John Bate
01481 253053
07781 100621
[email protected]
Marine valeting, yacht management
and shrink wrap
Contact: Jason Garnham
Mobile: 07781 107838
Email:
[email protected]
John Vaudin
GENERAL
KB Covers
Aqueous Blast
Sail repairs, boat covers
Tel:
01481 259555
Contact: Katy Barrett
Mobile: 07781 404299
Email:
[email protected]
Antifoul removal/wet blasting
Tel:
01481 266981
Contact: Mike Sullivan
Mobile: 07781 165648
Email:
[email protected]
Beaucette Marina
Marina operator
Tel:
01481 245000
Fax:
01481 247071
Contact: Ricky Stephens
Mobile: 07781 102302
Email:
[email protected]
Web:
www.beaucettemarina.com
Channel Islands Pine Stripping
Contact:
Tel:
Mobile:
Email:
Mike Sullivan
01481 266981
07781 165648
[email protected]
Carpentry & painting
Tel:
01481 252998
Contact: John Vaudin
Mobile: 07781 101181
Email:
[email protected]
Marine Fabrications
General marine maintenance, welding and
fabrications
Contact: Geoff Brown
Mobile: 07781 192640
Email:
[email protected]
Web:
marine-fabrications.co.uk
Marine & General Engineers Ltd
Metalwork specialists, polished stainless
steel, steel & aluminium, shafts, props &
machine shop
Tel:
01481 243048
Contact: John Norman
Mobile: 07781 104414
Email:
Web:
[email protected]
www.mge.gg
Offshore Power (CI) Ltd
Cummins, Onan Generators,
Autosmart polishes & cleaning products
Tel:
01481 247048
Fax:
01481 240482
Contact: Mark Allsopp
Mobile: 07781 147048
Email:
[email protected]
Web:
www.offshorepowerci.co.uk
YACHTSMEN’S GUIDE | PAGE 61
Keith Mebbrey
Quantum Med Marine
Supply & servicing of hydraulic
stabiliser systems
Tel:
01481 715399
Fax:
01481 715362
Contact: Ron Piper
Mobile: 07781 115399
Email:
[email protected]
Rabey’s Group
Trailer parts and a full range of batteries
Tel:
01481 244551
Fax:
01481 248825
Contact: Colin Falla
Email:
[email protected]
Web:
www.rabeys.com
Sail or Surf
Surf & beach wear – St Peter Port
Tel:
01481 712621
Fax:
01481 712622
Contact: Brian Vohmann
Email:
[email protected]
Smith Signs
Sign writing, boat names and decals
Tel:
01481 247749
Fax:
01481 248392
Contact: Dan Smith
Mobile: 07781 147749
Email:
[email protected]
Stainless Steel Fabrications
Fabricators in stainless steel & aluminium
Tel:
01481 248146
Fax:
01481 247187
Contact: Adrian Tourtel
Mobile: 07781 148146
Email:
[email protected]
W Hall Sailmakers
Covers, kites & sail repairs
Contact: Warren Hall
Mobile: 07781 444280
Email:
[email protected]
GMTA DIRECTORY