Schaerer Coffee Prime - Jacobs Douwe Egberts Professional

Transcription

Schaerer Coffee Prime - Jacobs Douwe Egberts Professional
Schaerer Coffee Prime
Manuel d'utilisation
V05 / 08.2014
Schaerer SA Case postale Manuel d'utilisation original
7
8
9
1
1
Hublot du récipient à grains
2
panneau de sélection
3
Sortie des boissons
(avec distribution d'eau chaude)
4
Porte de service
5
Grille de tasse
6
Bac collecteur avec grille égouttoir
7
Récipient à grains
8
Insertion pastille de nettoyage
9
récipient à poudre
10 Tête moussante jetable
2
3
10
4
5
11
6
12
11 Bac à marc
12 Réservoir à eau potable
13 5DFFRUGG
HDX¿[H
Face avant SCP
Raccordement électrique et interrupteur
14
principal MAR / ARR
13
14
15
15 eFRXOHPHQWGHVHDX[XVpHV
Face arrière SCP
1
Ligne d'état
2
Information Smart
(informations, modes d'emploi, messages d'erreur)
3
Zone tactile [Annuler]
4
Zone tactile [Menu utilisateur]
5
Zones tactiles des boissons (programmables)
6
$I¿FKDJHGHODSURJUHVVLRQGHODGLVWUL
bution des boissons
7
=RQHWDFWLOH>5LQoDJHGHFKDXIIH@
8
Zone tactile de présélection [Barista]
9
Zone tactile de présélection [DECAF]
10 Registre des boissons (programmable)
Schaerer SA
Case postale
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil
[email protected]
www.schaerer.com
1
2
3
4
10
9
8
7
6
5
Manuel d'utilisation original
BASCP_fr
N° 022132
www.schaerer.com
Schaerer Coffee Prime
Manuel d'utilisation
V05 / 08.2014
Editeur
Schaerer SA, Case postale, Allmendweg 8, CH-4528 Zuchwil
Edition
Version 05 | 08.2014
Logiciel
V2.1
Conception et rédaction
Schaerer SA, Case postale, Allmendweg 8, CH-4528 Zuchwil
Copyright ©
Schaerer SA, Case postale, Allmendweg 8, CH-4528 Zuchwil
Ce document est protégé par un copyright. Tous droits réservés. Toute reproduction, diffusion et transmission au moyen de systèmes électroniques et toute traduction en langues étrangères sont interdites sans autorisation écrite de Schaerer SA. Ceci s'applique à l'ensemble du document ainsi qu'à tous les paragraphes qu'il contient. Le contenu de ce document se base sur les
données les plus récentes disponibles au moment de la publication. La société Schaerer SA se réserve le droit d'effectuer à tout
moment des modifications sans nouvelle publication. Tous les schémas, illustrations et messages affichés sur écran utilisés dans
ce manuel ne sont que des exemples. En raison de la grande diversité des options disponibles, votre machine peut se différencier
des appareils représentés dans ce manuel. La société Schaerer SA répond uniquement du contenu du document original allemand.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
3
www.schaerer.com
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Signes et symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Types de boisson et rendement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Contenu de la livraison et accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Options et appareils complémentaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Adresse du fabricant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Normes appliquées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation et mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lieu d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Climat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Alimentation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conditions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Câble secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Puissances connectées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordement de l’eau / écoulement de l’eau . . . . . . . . . . . 18
Conditions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Puissances connectées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Déballage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Raccordement au secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Programme de mise en service automatique . . . . . . . . . . 19
Désinstallation et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Contrôle avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fenêtre principale de l'écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ouverture de la porte de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Zone tactile [DECAF] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sélection de la force du café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Zone tactile [Rinçage tiède]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Vidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Bac à marc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réservoir à eau usée (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conditions de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fin du service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Périodes d'arrêt prolongées (à partir d'une semaine) . . . . 35
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fréquence de nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Démarrer le nettoyage automatique de la machine . . . . . . . 37
Rinçage d'arrêt automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tous les deux jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Remplacer la NcFoamer (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bac à marc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Nettoyage hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bac collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Récipient à grains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Surfaces extérieures de la machine à café . . . . . . . . . . . . 39
Unité frigorifique d'appoint (Option). . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Avant chaque remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réservoir à eau potable interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Récipient à lait (Option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
En cas de besoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Percolateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
récipient à poudre (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Réservoir à eau usée (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Nettoyage obligatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Produit de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pastille de nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Détartrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Service et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Éléments de commande marqués . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Détartrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Remplissage et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Grains de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Poudre pour distributeur automatique (Option) . . . . . . . . 27
Lait (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Filtre à eau (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Installation du filtre
à eau du réservoir à eau potable interne (Option) . . . . . . 45
Remplacement du filtre
à eau du réservoir à eau potable interne (Option) . . . . . . 46
Distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Régler la grille de tasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Boisson double (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Eau chaude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lait chaud (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mousse de lait (Option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Régler la finesse de la mouture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Options de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Interruption de la distribution en cours . . . . . . . . . . . . . . . 31
présélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4
Filtre à eau externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Étalonnage de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Maintenance de routine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Programmation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Navigation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
BASCP_FR
V05 | 08.2014
www.schaerer.com
Accès USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Profil du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Profil de tenue de compte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Profil de tenue de compte réduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Profil du responsable de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Profil du chef de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Profil du responsable qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Fenêtre « Info Smart » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Dérangements avec message à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Danger pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Danger pouvant être occasionné
par les produits de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Appels d’urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Danger pour la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Prescriptions d’hygiène. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Lait (Option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Poudre pour distributeur
automatique / poudre instantanée (Option). . . . . . . . . . . . 76
Responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Obligations de l’exploitant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Droits de garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
BASCP_FR
V05 | 08.2014
5
Introduction
www.schaerer.com
Introduction
Bienvenue
Cette machine à café incarne la nouvelle génération de distributeurs automatiques de café.
Nous avons investi dans la construction les compétences clés de notre entreprise ainsi que
plusieurs dizaines d’années d’expérience.
La présente notice d'utilisation décrit la machine à café ainsi que son utilisation et son nettoyage. Si la machine à café n’est pas utilisée conformément aux instructions, toute responsabilité est exclue en cas de dommages. Cette notice d'utilisation ne peut pas tenir compte de
toutes les utilisations possibles ! Pour d'autres informations, veuillez vous adresser à notre
service après-vente.
Le rendement de la machine à café dépend de son utilisation conforme à l’usage prévu et de
sa maintenance. Lisez attentivement la notice d'utilisation avant la première mise en service
et conservez-la à portée de main.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle machine à café !
Signes et symboles
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » !
Les signes et les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d'utilisation pour avertir des
dangers et des particularités :
DANGER !
Risque
d'électrocution !
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
ATTENTION !
Danger pour
machine !
ATTENTION !
Liquide brûlant !
ATTENTION !
Vapeur brûlante !
Situation dangereuse imminente qui peut entraîner la mort ou des blessures graves par
électrocution.
Respectez impérativement les mesures décrites afin d'éviter ce danger.
Situation dangereuse générale qui peut entraîner des blessures.
Respectez impérativement les mesures décrites afin d'éviter ce danger.
Situation qui peut provoquer des dommages sur la machine.
Respectez impérativement les mesures décrites afin d'éviter ce danger.
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures par brûlure de vapeur. Ce danger provient des dispositifs de distribution. Uniquement signalé par le symbole.
Respectez impérativement les mesures décrites afin d'éviter ce danger.
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures par brûlure de vapeur. Ce danger provient des dispositifs de distribution. Uniquement signalé par le symbole.
Respectez impérativement les mesures décrites afin d'éviter ce danger.
Surface brûlante !
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures par brûlure. Ce danger provient
des dispositifs de distribution et de chauffe-tasses (option). Uniquement signalé par le
symbole.
Respectez impérativement les mesures décrites afin d'éviter ce danger.
ATTENTION !
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures par contusion. N'est signalé par
la suite que par symbole.
Respectez impérativement les mesures décrites afin d'éviter ce danger.
ATTENTION !
Risque d’écrasement !
6
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Description du produit
www.schaerer.com
Description du produit
Utilisation conforme
La Schaerer Coffee Prime est conçue pour distribuer des boissons à base de café ou de lait
dans des tasses et ce, en plusieurs variations. De plus l’appareil peut distribuer de l’eau
chaude. Cet appareil est conçu pour une utilisation industrielle et professionnelle. L'appareil
peut être utilisé en libre-service sous la surveillance du personnel formé.
L'utilisation de l'appareil est soumise aux « Conditions générales » de la société Schaerer AG
et de la présente notice d'utilisation. Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-delà
de ces accords est réputée non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages pouvant en découler.
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Une manipulation non conforme de la machine à café peut entraîner des dommages.
La machine à café ne doit en aucun cas être utilisée pour faire chauffer ou distribuer un
liquide autre que du café, des boissons préparées à base de poudre, de l’eau chaude
(boissons, nettoyage) ou du lait. Le lait utilisé doit être pasteurisé, homogénéisé et/ou
chauffé à ultra haute température. Ne jamais utiliser du lait cru !
Types de boisson et rendement
Les boissons suivantes peuvent être préparées, selon le modèle de la machine et ses options :
Débit de boissons par heure (café - espresso)
Type de boisson
SCP 1,35 kW
Powerpack 2,0 kW / 3 kW
Café / espresso
jusqu'à 60 tasses
jusqu'à 100 tasses
SCP 1,35 kW
Powerpack 2,0 kW / 3 kW
Boissons pouvant être distribuées
Type de boisson
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Ristretto
X
X
Expresso
X
X
Café
X
X
Café au lait
X
X
Cappuccino
X
X
Latte Macchiato
X
X
Chociatto
X
X
Lait chaud
X
X
Lait froid
–
–
Mousse de lait chaud
X
X
Mousse de lait froid
–
–
Eau chaude
X
X
Boissons instantanées (par
exemple, du thé, de la soupe, etc.)
X
X
7
Description du produit
www.schaerer.com
Débit de lait
SCP 1,35 kW
Powerpack 2,0 kW
Powerpack 3.0 kW
–
+80% de débit de lait
+130% de débit de lait
jusqu'à 8 oz (env. 240 ml)
jusqu'à 12 oz (env. 350 ml)
jusqu'à 16 oz (env. 470 ml)
Contenu de la livraison et accessoires
Nombre
d'unités
Désignation
Numéro de référence
1
Machine à café Schaerer Coffee Prime
-
Documentation
1
Notice d'utilisation
-
1
Formulaire de qualité de livraison
-
Accessoires généraux
1
Cartouche de rechange 200
072617
1
Adaptateur pour cartouche de rechange 200
33.2327.1000
1
Test de dureté carbonatée (sachet avec 2 bandelettes de
067720
test)
1
Multitool avec ouvre-porte pour la porte de service
072816
1
Graisse Molykote 111
33.2179.9000
1*
Ensemble NcFoamer avec une buse d'aspiration du lait
072926
orange 1,15 mm(15 pièces)
1*
Ensemble NcFoamer d'unité frigorifique sous machine
avec une buse d'aspiration du lait orange 1,15 mm 073015
(15 pièces)
1*
Collier tuyau à lait unité frigorifique sous machine
067784
1
Tuyau de vidange
067784
1*
Bouchon pour bac collecteur
072904
1*
Tuyau métallique flexible 1.5m G3/8“ – G3/4“
33.2292.1000
1*
Câble détecteurs de l'unité frigorifique d'appoint SCP
072902
1*
Ensemble vanne eaux usées
072489
1*
Cordon d'alimentation UE 3x1 mm²
063260
Cordon d'alimentation CH 3x1 mm²
063261
Cordon d'alimentation UK 3x1 mm²
063261
Cordon d'alimentation JP-C13 coudé 3x2 mm²
069087
Nettoyage / accessoires de nettoyage
*
8
1
Pastilles de nettoyage (boîte de 100)
065221
1
pinceau de nettoyage
062951
Selon le modèle de la machine.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Description du produit
www.schaerer.com
Options et appareils complémentaires
Exemple
option
Description
Powerpack
L'option « Powerpack » présente une puissance de chaudière plus élevée qui permet
un plus grand débit de boissons à base de
café ou de café et de lait.
Puissance de chaudière de 2 ou 3 kW.
La profondeur de la structure augmente de
80 mm
Unité frigorifique d'appoint
Unité frigorifique externe pour machines
avec Milk Smart.
Capacité : 8 l
Rendeur de monnaie externe
Les systèmes de décompte peuvent être installés au moyen d'une interface MDB (Multi
Drop Bus).
Il est possible d'installer un système de paiement externe ultérieurement.
Accepteur de pièces et de jetons interne
Il est possible d'installer un accepteur de
pièces interne. Celui-ci est installé à la place
d'un deuxième système de poudre et est verrouillable.
Il est possible d'installer un système de paiement interne ultérieurement.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
9
Description du produit
www.schaerer.com
Exemple
option
Description
Interfaces de systèmes de paiement
Il est possible de raccorder des systèmes de
paiement disponibles sur le marché au standard MDB.
Il est possible d'installer un système de paiement ultérieurement.
Interfaces possibles :
•
•
•
MDB-S
DIVA2
DIVA2 Max
Connexion à un système de débit ou de
caisse :
•
•
Distributeur de gobelets
via protocole E
via protocole CSI
Stockage pour trois tailles différentes de gobelets. Il est possible d'équiper le système ultérieurement de différentes tailles de
gobelets.
En haut, 3 récipients pour le sucre, les bâtonnets mélangeurs et autres.
Tailles des gobelets :
•
•
•
Unité frigorifique sous machine
Diamètre 60 – 74 mm
Diamètre 75 – 82 mm
Diamètre 83 – 90 mm
Unité frigorifique externe pour machines
équipées d'un Milk Smart.
Capacité : 9.5 l
Utilisation avec un set de NcFoamer d'unité
frigorifique sous machine.
Un deuxième moulin avec un récipient à Il est possible d'équiper ultérieurement le sygrains
stème d'un deuxième récipient à grains, le
moulin inclus.
Capacité par récipient à grains : 600 g
10
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Description du produit
Exemple
www.schaerer.com
option
Description
1 grand récipient à grains
Le moulin de gauche peut être équipé ultérieurement d'un grand récipient à grains au
lieu de deux petits récipients.
Capacité du grand récipient à grains : 1200 g
Système pour poudre à un ou deux récipi- Système de poudre pour 1 ou 2 sortes de
ents à poudre
poudre.
Capacité de chaque récipient à poudre :
700 g/0.95 l
Système poudre équipé d'un grand récipient Le système poudre de gauche peut être
à poudre
équipé ultérieurement d'un grand récipient à
poudre au lieu de deux petits récipients.
Capacité du grand récipient à poudre :
1.4 kg/2 l
Vanne mélangeuse d'eau froide pour le sy- Sur les machines équipées d'un système de
stème de poudre
poudre, l'ajout d'eau froide pour les boissons
instantanées est standard.
La vanne mélangeuse peut être configurée
en option sur les machines qui ne sont pas
équipées d'un système de poudre.
La vanne mélangeuse peut être l'objet d'une
mise à jour sur les machines qui ne sont pas
équipées d'un système de poudre.
Accélérateur de percolation pour les grandes L'accélérateur de percolation permet une
boissons
sortie performante de grandes boisson (par
ex. Americano) avec une qualité de boisson
améliorée.
Sortie de boissons double
(standard avec l'option Powerpack)
Il est possible de distribuer des boissons
doubles lorsqu'elles ne sont qu'à base de
café.
Une sortie de boissons double ne peut pas
être l'objet d'une mise à jour ; elle doit être
sélectionnée lors de la configuration de la
machine.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
11
Description du produit
www.schaerer.com
Exemple
option
Description
Ensemble NcFoamer standard (A) pour En fonction de l'équipement de la machine
température de lait standard.
différentes buses d'aspiration du lait sont à
utiliser.
Une NcFoamer présentant un plus long
tuyau doit être installée sur les machines
équipées d'une unité frigorifique sous machine.
Voir le chapitre "Service" – "remplissage et
raccordement" – "lait" pour des informations
détaillées concernant les buses d'aspiration
du lait et la codification couleur.
Ensemble NcFoamer (B) en option pour des Une NcFoamer présentant un plus long
températures de lait plus élevées.
tuyau doit être installée sur les machines
équipées d'une unité frigorifique sous machine.
La température du lait et de la mousse de lait
sera augmentée de env. 10°C par l'utilisation de ces buses d'aspiration de lait.
Voir le chapitre "Service" – "remplissage et
raccordement" – "lait" pour des informations
détaillées concernant les buses d'aspiration
du lait et la codification couleur.
Grille porte-tasses pouvant pivoter, avec une 2 grilles porte-tasses différentes sont dispohauteur réduite du positionnement des tas- nibles. La grille porte-tasses standard préses
sente une hauteur de positionnement des
tasses plus grande de 15 mm.
La grille porte-tasses qui présente une
hauteur réduite de positionnement des tasses de 15 mm peut être une mise à jour.
Les hauteurs de positionnement suivantes
sont possibles :
•
•
•
Rejet du marc sous le comptoir
Sans grille porte-tasses : 185 mm
Avec grille porte-tasses, longue :
100 mm
Avec grille porte-tasses, courte : 85 mm
(option)
Le bac à marc et le fond de la machine à café
présentent un passage qui se prolonge dans
le comptoir. Le marc de café est récupéré
dans un grand réservoir placé sous le
comptoir.
Le rejet du marc sous le comptoir est possible sans avoir à transformer la machine.
Écoulement des eaux usées
12
Un système d'écoulement des eaux usées
peut être une mise à jour.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Description du produit
Exemple
www.schaerer.com
option
Description
Réservoir à eau usée surveillé
Un réservoir à eau usée externe et surveillé
à la place d'un système d'écoulement des
eaux usées.
Pour obtenir des informations détaillées, veuillez contacter votre partenaire commercial.
Caractéristiques techniques
puissance nominale
SCP
Powerpack**
2000-2400 W
5500-6300 W
Température de service
Chaudière vapeur
Chaudière à eau
Température de service minimale (T min.)
115°C
70°C
Température de service maximale (T max.)
135°C
98°C
Surpression
Chaudière vapeur
Chaudière à eau
Surpression de fonctionnement
4 bar
16 bar
Surpression de service admissible (p max.)
16 bar
16 bar
Pression d’épreuve
24 bar
24 bar
Capacité :
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Réservoir à eau
5.2 l
Récipient des grains de café
600 g
Réservoir à grains de café Twin*
2 x 600 g
Récipient à grains spécial*
1 x 1 200 g
Réservoir à poudre*
700 g
Réservoir à poudre Twin Topping
2 x 700 g
Réservoir à poudre grande taille*
1400 g
Bac à marc
40 Galette de café
Dimensions extérieures
SCP
Powerpack*
Largeur
346 mm
346 mm
Hauteur (y compris la hauteur maximum du
pied)
570 mm
570 mm
Profondeur
518 mm
598 mm
Poids à vide
SCP
Powerpack*
25 kg
33 kg
13
Description du produit
www.schaerer.com
Niveau de bruit permanent***
SCP
Powerpack*
<70 dB (A)
<70 dB (A)
Sous réserve de modifications techniques.
* option
** Équipement spécial voir la plaque signalétique. Les valeurs indiquées se réfèrent à l'équipement de base.
*** Le niveau sonore pondéré A (lent) et Lpa (impulsions) sur le lieu de travail du personnel
utilisateur est inférieur dans tous les cas à 70 dB (A).
Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve :
•
Sur le côté arrière de la machine directement en dessous de l'alimentation secteur et l'interrupteur principal.
• Sur le côté arrière de la machine directement derrière le réservoir d'eau potable de la paroi
de la machine.
► Dans le cas d'un problème technique ou d'un cas soumis à la garantie des vices cachés,
indiquez le numéro de la machine tel qu'il est indiqué sur la plaque signalétique.
Plaque signalétique en exemple
Les deux premiers chiffres du numéro de la machine indiquent l'année de production et les
deux chiffres suivants, la semaine de production.
Déclaration de conformité
Adresse du fabricant
Fabricant
Responsable de la documentation
Schaerer AG
Postfach
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil
T +41 (0)32 681 62 00
F +41 (0)32 681 64 04
[email protected]
www.schaerer.com
Schaerer AG
Hans-Ulrich Hostettler
Postfach
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil
Normes appliquées
Le fabricant sus mentionné déclare que cette machine est conforme à toutes les dispositions
énoncées dans les directives mentionnées. Cette déclaration perd sa validité en cas de modifications des appareils sans accord de notre part. Les normes harmonisées suivantes ont été
appliquées. Pour une mise en œuvre correcte des exigences, un système de gestion de la
qualité certifié par le Bureau Veritas a été utilisé, conformément à la norme SN EN ISO 9001
: 2008.
14
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Description du produit
www.schaerer.com
Conformité CE
Directive relative aux machine 2006/42/
CE
•
•
•
Directive CEM 2004/108/CE
EN 60335-1:2002 +A1 +A11 +A12 +A13 •
+A14 +A2
•
EN 60335-2-75:2004 +A1 +A11 +A12 •
+A2
•
EN 62233: 2008-04
•
•
EN 55014-1:2006 +A1
EN 55014-2:1997 +A1 +A2
EN 61000-3-2:2006 +A1 +A2
EN 61000-3-3:2008
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-4:2007 +A1
International (CB)
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Sécurité
CEM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
IEC 60335-1 Ed4.2:2006
IEC 60335-2-14 Ed 5.1:2008
IEC 60335-2-15 Ed 5.2:2008
IEC 60335-2-75 Ed 2.2:2009
IEC 62233 Ed1:2005
CISPR 14-1 Éd 5.1: 2009
CISPR 14-2 Éd 1.2: 2008
IEC 61000-3-2 Éd 3.2:2008 2009
IEC 61000-3-2 Ed2.1:2001
IEC 61000-3-3:2008
IEC 61000-6-2:2005
IEC 61000-6-4:2006 +A1
15
Installation et mise en service
www.schaerer.com
Installation et mise en service
La machine doit être installée conformément aux directives fédérales, nationales et locales relatives aux installations électriques et sanitaires. Ceci implique un dispositif de sécurité antiretour suffisant.
Mise en place
Lieu d'utilisation
ATTENTION !
Danger pour
machine !
En ce qui concerne l'emplacement de la machine à café, respecter les conditions climatiques mentionnées ci-dessous. Si celles-ci ne sont pas garanties, la machine risque de
subir des dommages.
Respecter impérativement les conditions suivantes :
•
•
•
•
•
La surface d'installation doit être stable et plane de façon à ce qu'elle ne puisse se déformer sous le poids de la machine à café.
La machine à café ne doit pas être placée sur des surfaces chaudes ni à proximité de
sources de chaleur.
Installer la machine à café de façon à ce qu'elle puisse être surveillée à tout moment par
un personnel qualifié.
Amenez les alimentations nécessaires selon les schémas du site d'installation jusqu'à 1
mdu lieu où sera placée la machine.
Prévoyez et respectez des espaces libres pour permettre les travaux de maintenance et
l'utilisation :
•
Laisser assez de place vers le haut afin de pouvoir remplir la machine de grains de café.
•
•
Laisser un espace de min. 15 cm entre l'arrière de la machine et le mur (circulation de
l'air).
Respecter les consignes locales en vigueur en matière de technique culinaire.
Climat
ATTENTION !
Danger pour
machine !
En ce qui concerne l'emplacement de la machine à café, respecter les conditions climatiques mentionnées ci-dessous. Si celles-ci ne sont pas garanties, la machine risque de
subir des dommages.
Respecter impérativement les conditions suivantes :
•
•
•
Température ambiante entre +10°C et +40°C (50°F et 104°F)
Humidité relative de 80 % max.
La machine à café est exclusivement destinée à une utilisation à l'intérieur. Ne jamais utiliser la machine à l'extérieur et ne jamais l'exposer aux intempéries (pluie, neige, gel) !
Si la machine à café a été exposée à des températures inférieures à 0 °C :
► Contacter le service après-vente avant sa mise en service.
Alimentation électrique
Conditions
Le raccordement électrique doit être effectué conformément aux dispositions en vigueur dans
le pays d'installation. La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension secteur du lieu d'installation.
16
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Installation et mise en service
DANGER !
Risque
d'électrocution !
www.schaerer.com
Risque d’électrocution !
Respecter impérativement les points suivants :
•
•
•
•
•
•
La phase doit être protégée par un fusible dont l’ampérage doit correspondre à celui indiqué sur la plaque signalétique.
Il doit être possible de déconnecter l’appareil du réseau électrique sur tous les pôles.
Ne jamais utiliser un appareil dont le cordon d’alimentation est endommagé. Faire remplacer immédiatement un cordon d'alimentation défectueux ou un connecteur défectueux par
un technicien qualifié du service après-vente.
La société Schaerer AG déconseille l'utilisation d'une rallonge ! Si une rallonge est tout de
même utilisée (diamètre minimum : 1.5 mm²), respectez les données du fabricant du câble
(notice d'utilisation) et les directives en vigueur dans le pays d'installation.
Poser le câble de façon à ce que personne ne puisse trébucher. Ne pas tirer les câbles sur
des coins ou des arêtes vives, ne pas les pincer et ne pas les laisser pendre librement dans
la pièce. Par ailleurs, ne posez pas les câbles sur des objets chauds et protégez-les contre
l'huile et les produits de nettoyage agressifs.
Ne jamais soulever ou tirer l’appareil par le cordon d’alimentation. Ne jamais débrancher
le connecteur de la prise murale en tirant sur le cordon d’alimentation. Ne jamais toucher
le câble et le connecteur avec des mains mouillées. Quelles que soient les circonstances,
ne jamais brancher un connecteur mouillé à la prise murale.
Câble secteur
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Risques d'électrocution et d'incendie si le câble secteur n'est pas un câble d'origine ou
est défectueux !
Utilisez un câble secteur d'origine.
•
•
•
Le câble secteur d'origine spécifique à chaque pays est disponible auprès de votre partenaire de service après-vente.
Les câbles secteur qui se raccordent des deux côtés peuvent évidemment être remplacés.
Les câbles secteur fixés sur les machines doivent être remplacés par un technicien de service après-vente.
Puissances connectées
SCP
Secteur
Puissances connectées
Fusible (côté
client)
Diamètre du
câble de raccordement
*1L, N, PE
220 – 240 V ~
(CH)
50/60 Hz
2000-2400 W
10 – 16 A
3 x 1.0 mm²
1L, N, PE
100 V ~
50/60 Hz
1350 W
15 A
3 x 1.5 mm²
3 x 16 AWG
1L, N, PE
110 – 120 V ~
50/60 Hz
1800 W
15 A
3 x 1.5 mm²
3 x 16 AWG
2L, PE
200 V 2~
50/60 Hz
1800 W
15 A
3 x 1.5 mm²
3 x 16 AWG
2L, PE
220 – 240 V ~
50/60 Hz
2000-2400 W
10 – 16 A
3 x 1 mm²
Fusible (côté
client)
Diamètre du
câble de raccordement
Lot puissance SCP (option)
Secteur
Puissances connectées
*1L, N, PE
(CH)
220 – 240 V ~
BASCP_FR
V05 | 08.2014
1800-2300 W
50/60 Hz 2800-3300 W
10 – 16 A
3 x 1.0 mm²
16 A
3 x 1.5 mm²
5500-6300 W
30 A
3 x 4 mm²
5000 W
2 x 30 A
3 x 12 AWG
5000-6200 W
2 x 30 A
3 x 12 AWG
2L, PE
208 V 2~
60 Hz
2L, PE
208 – 240 V 2 ~ 60 Hz
17
Installation et mise en service
www.schaerer.com
Lot puissance SCP (option)
Secteur
Fusible (côté
client)
Puissances connectées
Diamètre du
câble de raccordement
Sous réserve de modifications techniques.
* Les valeurs indiquées se réfèrent à l'équipement de base.
Raccordement de l’eau / écoulement de l’eau
Conditions
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Un mauvais matériel et de mauvaises valeurs de l’eau risquent d'endommager la machine.
Respecter impérativement les points suivants :
•
•
•
•
•
L’eau doit être propre et sa teneur en chlore ne doit pas dépasser 100 mgpar litre.
Ne pas raccorder la machine à de l’eau pure osmosée ou à tout autre eau agressive.
La dureté carbonatée ne doit pas dépasser 5 – 6 °dKH(dureté carbonatée allemande) ou
8.9 – 10.7 °dKH(dureté carbonatée française) et la valeur de dureté totale doit toujours être
supérieure à la dureté carbonatée.
La dureté carbonique minimale s'élève à 5 ou 8.9. Le pH doit se situer entre 6,5 et 7.
Il faut toujours utiliser le jeu de tuyaux neuf fourni avec la machine (tuyau pour l'eau potable
/ les eaux usées).
L’alimentation en eau doit être mise en place conformément aux réglementations et recommandations locales applicables. Si la machine est raccordée à une conduite d’eau nouvellement installée, la conduite et le tuyau d’alimentation doivent être rincés abondamment afin
qu'aucune saleté ne s’infiltre dans la machine.
La machine à café doit être raccordée à une conduite d’eau potable installée sur place et équipée d’un robinet d’arrêt. Le montage s’effectue par le tuyau de refoulement monté et le raccord
fileté G 3/8" sur le système de limitation de pression installé sur le robinet d'alimentation en
eau (à régler sur 0,3 (3)).
Si la machine est raccordée à un système d’écoulement des eaux usées, connectez le tuyau
des eaux usées thermorésistant fourni avec l’appareil sur le bac collecteur et le siphon. Celuici doit être solidement fixé et installé en pente (de façon à que l’eau puisse s’écouler).
La « directive supplémentaire sur la qualité de l'eau » contient des renseignements sur les
techniques de mesure de l'eau et sur l'utilisation des techniques de filtrage. Vous pouvez demander la directive supplémentaire auprès de Schaerer AG ou la télécharger directement sur
le site Internet (http://www.schaerer.com/member), via le MediaCentre.
Puissances connectées
Pression de l’eau
Température d’entrée de l’eau
Recommandée :
0.1 – 0.6 MPa (1 – 6 bar)
Maximum :
0.6 MPa (6 bar)
Minimum :
10°C
Maximum :
30°C
Installation
Déballage de la machine
Lire attentivement les chapitres « Mise en place » et « Alimentation en énergie » avant de
commencer l'installation.
18
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Installation et mise en service
www.schaerer.com
► Sortir la machine de son emballage.
► Vérifier si l'emballage contient encore des accessoires livrés avec l'appareil.
► Retirer les accessoires fournis du bac à marc et du réservoir à eau.
► Conserver l'emballage d'origine en vue d’un éventuel retour de la marchandise.
Raccordement au secteur
Option 1: SCP jusqu'à 3 kW
► Branchez la fiche du câble secteur en bas, à l'arrière de la machine.
► Côté installation, branchez la fiche secteur dans la prise.
 À présent, la machine peut être allumée.
Option 2: SCP avec 6 kW
À la sortie usine, le câble de raccordement est fixé sur la machine. Côté installation, le raccordement au secteur est effectué au moyen d'une fiche usuelle dans le pays ou par un interrupteur principal placé en amont.
► Côté installation, branchez la fiche secteur dans la prise ou activez l'interrupteur principal
placé en amont.
 La machine est allumée.
 L'écran principal s'affiche, la machine commence a chauffé.
 La machine est prête à l'emploi dès que la température nécessaire est atteinte.
Lorsque la machine est mise en marche pour la première fois, un réglage guidé par l'écran des
configurations de la machine est effectué automatiquement.
Programme de mise en service automatique
Le programme de mise en service démarre automatiquement dès la première mise en route.
Tous les points de l'installation sont expliqués.
Voir le chapitre « Utilisation » - « Mise en marche » pour allumer la machine à café.
Désinstallation et mise au rebut
La machine doit être éliminée de manière conforme, dans le respect des réglementations locales applicables.
► Contactez le partenaire de service après-vente.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
19
Utilisation
www.schaerer.com
Utilisation
Contrôle avant la mise en marche
► Avant de mettre la machine à café en marche, contrôler si les conditions suivantes sont
remplies.
Conditions afin de pouvoir mettre la machine en marche :
•
•
•
•
•
La vanne d'alimentation principale (pour raccord d'eau fixe) est ouverte / le réservoir d'eau
potable est rempli d'eau fraîche.
Le bac collecteur est vide et inséré correctement / le dispositif d'écoulement des eaux
usées est posé correctement / le réservoir à eau usée est raccordé.
Le / les récipient(s) récipients à grains est / sont rempli(s) et le dispositif de verrouillage est
ouvert.
Le bac à marc est vide et correctement inséré.
La machine à café est correctement branchée au réseau électrique.
Mise en marche
Option 1: SCP avec 2 kW
► Brancher le câble réseau sur la machine.
► Brancher la fiche réseau sur la prise.
► Allumez la machine à café à l'aide de l'interrupteur principal situé en bas, à l'arrière (à côté
du raccordement électrique).
Option 2: SCP Powerpack de 3 ou 6 kW
Toutes les SCP Powerpack sont équipées d'un câble fixe.
► Brancher la fiche réseau sur la prise.
► Allumez la machine à café à l'aide de l'interrupteur principal situé en bas, à l'arrière (à côté
du raccordement électrique).
La figure représente le modèle SCP
de 2 kW et câble réseau amovible
Option 3: À partir du mode veille
► Appuyez brièvement sur la touche située à droite du panneau de sélection.
 La machine démarre à partir du mode veille.
 L'écran principal s'affiche, la machine commence a chauffé.
 La machine est prête à l'emploi dès que la température nécessaire est atteinte.
Lorsque la machine est mise en marche pour la première fois, un réglage guidé par l'écran des
configurations de la machine est effectué automatiquement.
20
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Utilisation
www.schaerer.com
Option 1: Unité frigorifique d'appoint
► Raccordez l'unité frigorifique d'appoint au réseau électrique.
► Ouvrez les portes et allumez l'appareil avec l'interrupteur principal.
 La LED bleue clignote.
 L'unité frigorifique d'appoint s'allume avec un retard de env. 2 min.
 La température de refroidissement est réglée en usine.
Respecter les instructions de la notice d'utilisation de l'unité frigorifique d'appoint.
Voir le chapitre « Utilisation » - « Remplissage et raccordement » - « Lait » - « Option : unité
frigorifique d'appoint ».
Option 2: Unité frigorifique sous machine
► Raccordez l'unité frigorifique sous machine au réseau électrique.
► Ouvrez les portes.
► Activez l'interrupteur à bascule situé sur le dessous.
 L'interrupteur s'allume en vert.
 La température est réglée en usine.
► Refermez la porte.
Respectez la notice d'utilisation de l'unité frigorifique sous machine.
Fenêtre principale de l'écran tactile
Vue d’ensemble
Affichage principal de l'écran :
BASCP_FR
V05 | 08.2014
21
Utilisation
www.schaerer.com
Les éléments qui apparaissent sur l'affichage principal de l'écran dépendent de l'état de la machine.
Symbole
Description
Onglet Boissons
Il existe cinq onglets Boissons. Sous chaque onglet, il est possible d'enregistrer huit boissons.
Le technicien de service après-vente peut nommer et attribuer à sa guise
les onglets Boissons.
Touche de
boisson
Vous pouvez enregistrer la boisson de votre choix sur chacune des touches
et la programmer en conséquence.
En appuyant sur une touche de boisson, la boisson correspondante est distribuée.
Le technicien de service après-vente peut nommer et programmer à sa
guise la touche de boisson.
Stop
Le champ [Stop] ne s'affiche que pendant la distribution des boissons. Ceci
permet de supprimer la boisson distribuée actuellement ainsi que les boissons éventuellement présélectionnées.
Menu de service de
l'opérateur
Accès au menu de service de l'opérateur
► Appuyer sur la zone tactile [Menu de service de l'opérateur].
 La fenêtre du menu de service de l'opérateur s'ouvre.
Voir le chapitre "Menu de service de l'opérateur".
Information
La zone tactile [Infos] s'affiche uniquement lorsqu'une erreur survient ou
que l'intervention de l'utilisateur ou d'un technicien de service après-vente
est nécessaire pour assurer le fonctionnement continu de la machine.
Voir le chapitre "Dépannage".
eau chaude
La petite flamme (flèche) illustrée en dessous de la date ne s'affiche que
lorsque la machine chauffe. Pendant cette procédure, la distribution des
boissons est impossible et une fenêtre d'information s'affiche.
DECAF
La condition pour que des boissons sans caféine (DECAF) puissent être
distribuées, sont deux moulins dont l'un est rempli de grains sans caféine.
La zone tactile [DECAF] permet de sélectionner le moulin qui sera utilisé
avec des grains sans caféine. Vous pouvez ensuite, au choix, sélectionner
une boisson à base de café qui sera alors préparée avec des grains sans
caféine.
Seul le technicien responsable ou le technicien de service après-vente
peuvent programmer la zone tactile [DECAF].
Barista
La case Barista permet d’influencer une fois la force de la boisson à distribuer. Après la distribution des boissons, la case Barista retourne au réglage
standard « moyen ».
Seul le technicien responsable ou le technicien de service après-vente
peuvent programmer la zone tactile [Barista].
22
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Utilisation
www.schaerer.com
Symbole
Description
Rinçage de
réchauffement
La zone tactile [Rinçage de chauffe] permet de déclencher un rinçage manuellement afin de chauffer le système quand aucune distribution n'a été effectuée pendant un temps prolongé. Cela garantit une température
optimale du café.
Seul le technicien responsable ou le technicien de service après-vente
peuvent programmer la zone tactile [Rinçage de chauffe].
Annuler
Dans la fenêtre du "mode nettoyage professionnel" les zones de commande suivantes sont disponibles:
•
Stop
•
•
Ouvrir
La case [annuler] interrompt le nettoyage en attente. Le nettoyage reste
cependant encore en attente
La case [arrêt] arrête le "mode professionnel" et démarre l'assistant
standard.
La case [ouvrir] permet le déverrouillage de la porte de service pendant
la préparation du nettoyage.
Afin que le nettoyage démarre en mode professionnel, le parmètre "nettoyage mode professionnel" dans le menu "système"-
Touche à droite du panneau de sélection :
Touche
Description
La touche sur le côté droit du panneau de sélection a les fonctions
suivantes :
•
•
•
•
Ouverture du volet de maintenance.
Ouverture du « menu Maintenance » (menu des opérations d'entretien).
Démarre l'affichage Calibrage.
Fin du mode de Veille.
La machine est prête au service.
► Appuyer brièvement sur la touche.
 Le volet de service s'ouvre.
► Appuyer de façon un peu plus prolongée sur la touche <6 s.
 Le « menu Maintenance » (menu des opérations d'entretien)
s'ouvre.
► Appuyer de façon un peu plus prolongée sur la touche >6 s.
 Le calibrage de l'écran démarre.
Voir le chapitre « Entretien / Maintenance » – « Calibrage visuel ».
La machine se trouve en mode de Veille.
► Appuyer brièvement sur la touche.
 La machine se met en service.
Ouverture de la porte de service
Option 1: Avec le "menu-service"
► Appuyez sur la zone tactile [Menu Maintenance] sur l'écran tactile (voir l'illustration).
 Le Menu Maintenance s'affiche.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
23
Utilisation
www.schaerer.com
► Appuyer sur la zone tactile [Ouvrir la porte de service].
 La porte de service s'ouvre.
Option 2: Avec la touche à droite du panneau de sélection
La machine est prête au service :
► Appuyer brièvement sur la touche (sur le côté droit du panneau de sélection).
 La porte de service s'ouvre.
La machine se trouve en mode de « Veille » :
► Appuyer brièvement sur la touche (sur le côté droit du panneau de sélection).
 La machine se met en service.
► Appuyer de nouveau brièvement sur la touche (sur le côté droit du panneau de sélection).
 La porte de service s'ouvre.
Option 3: Avec Multitool
La machine est éteinte :
► Tirer la poignée du Multitool.
► Amener l'extrémité la plus longue de la poignée horizontalement dans l'ouverture droite de
la porte.
 Une légère pression sur le dispositif de verrouillage ouvre les portes.
24
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Utilisation
www.schaerer.com
Éléments de commande marqués
Les éléments de réglage de la machine sont surlignés en couleur.
Éléments de commande verts :
•
•
(A) Glissière du récipient à grains incluant le verrouillage gauche/droit (en option).
(B) Dispositif de poussée de la sortie du système poudre (en option)
Les éléments de réglage en bleu de la machine peuvent être déplacés pour le remplissage et
démontés pour un nettoyage :
•
•
•
(C) Coude de sortie de poudre gauche/droit (en option).
(D) Gobelet du mélangeur gauche/droit (en option)
(E) Prise de courant embrochable tuyau droit/gauche (en option)
Remplissage et raccordement
Lors du remplissage, assurez-vous que vous sélectionnez une max. quantité telle que le couvercle du récipient n'entre pas en contact avec le contenu
Grains de café
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
ATTENTION !
Danger pour
machine !
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Risque de blessures par les meules en rotation du moulin.
Ne jamais mettre vos mains dans le récipient à grains quand la machine à café est allumée.
Si des corps étrangers se sont introduits, cela risque d'obstruer le moulin ou de détériorer le broyeur.
Ne remplissez jamais le récipient à grains avec autre chose que des grains de café.
25
Utilisation
www.schaerer.com
Veillez à ce que les grains dont vous avez rempli le récipient à grains, n'entrent pas en contact
avec le couvercle de ce dernier lorsque celui-ci est fermé.
► Ouvrir la porte de service de la machine.
Voir le chapitre "Fenêtre principale de l'écran tactile" - "Ouverture de la porte de service".
► Ouvrir le couvercle de la machine en le relevant.
Option 1: Petit récipient à grains
► Retirer le collier de verrouillage (A) du récipient à grains jusqu'à la butée.
 Le récipient à grains sera déverrouillé et simultanément fermé par le collier.
► Soulever le récipient à grains déverrouillé de la machine.
► Remplissez celui-ci de grains de café (max. 600 g par récipient).
► Remettre en place le récipient à grains.
► Pousser le collier de verrouillage à l'intérieur.
 Le récipient à grains est de nouveau verrouillé et ouvert.
Option 2: Grand récipient à grains
► Remplir de grains de café (max. 1200 g).
► Refermer le couvercle de la machine..
► Fermer la porte de service.
Eau
► Ouvrir la porte de service de la machine.
Voir le chapitre "Fenêtre principale de l'écran tactile" - "Ouverture de la porte de service".
Option 1: Réservoir à eau potable interne / externe
► Rincez le réservoir à eau potable tous les jours minutieusement avec de l'eau fraîche.
► Nettoyez le couvercle du réservoir à eau potable avec de l'eau fraîche.
► Remplir le réservoir à eau potable avec de l’eau fraîche avant de l'utiliser.
► Remettre le réservoir à eau potable en place.
Veillez à ce que l'eau potable qui a été remplie, n'entre pas en contact avec le couvercle du
réservoir à eau potable lorsque celui-ci est fermé
Option 2: Raccord d'eau fixe
ATTENTION !
Danger pour
machine !
La machine risque d’être endommagée si la pompe tourne à sec.
Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous que la vanne d'alimentation principale est ouverte.
► Ouvrez le robinet d'arrêt sur la vanne d'alimentation principale.
Pour des raisons d’assurance, nous vous conseillons de fermer la vanne d'alimentation principale à la fin de la journée.
26
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Utilisation
www.schaerer.com
Poudre pour distributeur automatique (Option)
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Risque de blessure par les vis sans fin de dosage !
Ne jamais mettre les mains dans le réservoir à poudre quand l’appareil est allumé.
Risque de colmatage si des poudres non admissibles ont remplies !
Pour le fonctionnement automatique, ne jamais remplir autre chose que de la poudre
dans le réservoir à poudre.
Veillez à ce que la poudre de chocolat qui a été remplie, n'entre pas en contact avec le couvercle du récipient à poudre lorsque celui-ci est fermé.
► Ouvrir la porte de service de la machine.
Voir le chapitre "Fenêtre principale de l'écran tactile" - "Ouverture de la porte de service".
► Ouvrir le couvercle de la machine en le relevant.
► Pivoter l'angle de la sortie de poudre de 90° vers le haut.
 Cela évite que de la poudre ne se répande dans la machine.
► Soulever le récipient à poudre légèrement vers l'avant et le retirer de la machine.
Option 1: Choco
► Remplissez le système de poudre Choco de votre choix.
 Petit récipient à poudre max. 700 g
 Grand récipient à poudre max. 1400 g
► Remettez le récipient à poudre dans la machine.
► Tournez de nouveau le coude de sortie de poudre sur la position de sortie.
Option 2: Topping
► Remplir le système de poudre de lait de votre choix.
 Petit récipient à poudre max. 700 g
 Grand récipient à poudre max. 1400 g
► Remettez le récipient à poudre dans la machine.
► Tournez de nouveau le coude de sortie de poudre sur la position de sortie.
► Refermer le couvercle de la machine..
► Fermer la porte de service.
Lait (Option)
L'ensemble NcFoamer (tête moussante jetable complète) est composé des pièces suivantes :
•
•
•
F
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Tête moussante jetable
tuyau du lait
Buse d'aspiration du lait (réducteur) avec code couleur
La température du lait atteinte lors de la distribution d'une boisson se fait par l'utilisation d'un
ensemble NcFoamer différent. La température théorique de la chaudière à vapeur est de 130
°C. En cas de besoin, laisser le technicien du service après-vente effectuer le réglage correspondant.
27
Utilisation
www.schaerer.com
Selon l'équipement de la machine ainsi que la buse vapeur, les ensembles NcFoamer cités
suivants sont disponbiles :
Vue d'ensemble du code couleur NcFoamer
Débit de la chaudière à vapeur
SCP 1.35 kW
SCPP 2 kW
SCPP 3 kW
Code couleur de la buse à vapeur
orange
violet
Bleu
Buse à vapeur diamètre buse
Ø 1.38 mm
Ø 02:00 mm
Ø 02:32 mm
Numéro d'article de la buse à vapeur
072611
073083
073084
standard orange
Ø 01:15 mm
(emballage pièce de rechange 50 072708
pièces)
violet
Ø 01:35 mm
072467
Bleu
Ø 01:45 mm
072469
Ensemble NcFoamer UC*** 750 mm
violet
Ø 01:35 mm
072466
Bleu
Ø 01:45 mm
072468
standard jaune
Ø 01:05 mm
(emballage pièce de rechange 50 072998
pièces)
rouge
Ø 01:25 mm
072465
violet
Ø 01:35 mm
072467
Ensemble NcFoamer UC*** 750 mm
rouge
Ø 01:25 mm
072464
violet
Ø 01:35 mm
072466
Équipement pour une température de lait standard (*)
Ensemble
575 mm
NcFoamer
orange
(emballage pièce de rechange 50 Ø 01:15 mm
073014
pièces)
Équipement pour une température de lait augmentée (**)
Ensemble
575 mm
NcFoamer
jaune
(emballage pièce de rechange 50 Ø 01:15 mm
073014
pièces)
(*) Indications de température avec lait réfrigéré à env. 5°C.
•
•
Température de sortie du lait de env. 49°C
Température de sortie de la mousse de lait de env. 59°C
(**) Indications de température avec lait réfrigéré à env. 5°C.
•
•
Température de sortie du lait de env. 59°C
Température de sortie de la mousse de lait de env. 69°C
(***) UC = Under Counter Milk
► Ouvrir la porte de service
Voir le chapitre "Fenêtre principale de l'écran tactile" - "Ouverture de la porte de service".
► Retirez le tuyau à lait de son guide.
28
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Utilisation
www.schaerer.com
► Pivoter la NcFoamer de 90° vers la droite et retirer la buse de vapeur vers l'avant.
► Placer une nouvelle NcFoamer sur la buse à vapeur. Respecter le code couleur (voir la
description ci-dessus).
► Pivoter la nouvelle NcFoamer vers la gauche et enclencher.
► Amener le tuyau à lait avec la buse d'aspiration du lait vers la droite de la machine.
► Fermer la porte de service
Option 1: Milk Smart
La différence de hauteur entre la brique de lait et la sortie des boissons ne doit pas dépasser
40 cm.
► Préparez du lait frais et réfrigéré (3 à 5°C).
► Accrocher le tuyau ou les tuyaux dans le lait.
 L'extrémité du tuyau doit toucher le fond du récipient.
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » - « Hygiène » - « Lait ».
Option 2: Unité frigorifique d'appoint
Contrôlez régulièrement que la température de réfrigération est de 3 à 5°C.
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » - « Consignes d'hygiène » - « Lait ».
► Ouvrez la porte.
► Contrôler la température de réfrigération affichée sur l'écran.
► Retirez le récipient à lait et rincez-le.
► Remplissez-le de lait frais et réfrigéré (entre 3 et 5°C).
Veillez à ce que le lait qui a été rempli, n'entre pas en contact avec le couvercle du réservoir
à lait lorsque celui-ci est fermé.
► Posez le récipient à lait dans l'unité frigorifique.
► Accrocher le tuyau ou les tuyaux dans le récipient.
 L'extrémité du tuyau doit toucher le fond du récipient.
► Fermez la porte.
Option 3: Unité frigorifique sous machine
► Ouvrez la porte.
► Retirez le récipient à lait et rincez-le.
► Remplissez-le de lait frais et réfrigéré (entre 3 et 5°C).
Veillez à ce que le lait qui a été rempli, n'entre pas en contact avec le couvercle du réservoir
à lait lorsque celui-ci est fermé.
► Posez le récipient à lait dans l'unité frigorifique.
► Accrochez le tuyau dans le récipient.
 L'extrémité du tuyau doit toucher le fond du récipient.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
29
Utilisation
www.schaerer.com
► Fermez la porte.
Distribution
Régler la grille de tasse
Dans le cas d'un grand récipient; comme, par exemple, un verre à Latte Macchiato, vous devez faire pivoter la grille porte-tasses réglable vers la droite :
► Prenez la grille porte-tasses, faites-la pivoter vers la droite et emboîtez-la.
► Placez une tasse sur la grille du bac collecteur.
Boissons
► Placer une tasse sous la sortie des boissons.
ATTENTION !
Liquide brûlant !
► Appuyez sur la touche de la boisson de votre choix.
 La progression de la distribution des boissons s'affiche sur l'écran principal.
► Une fois la distribution terminée, retirer la tasse.
Voir le chapitre « Options de distribution » - « Interruption de la distribution » afin d'arrêter la
distribution des boissons.
Boisson double (Option)
Une distribution double de boissons qui ne sont qu'à base de café. Dans le cas d'une distribution double de boissons, orientez les tasses ou les verres vers la sortie :
► Faites pivoter la grille porte-tasses.
► Placez les tasses sur la grille et orientez-les en conséquence vers la sortie des boissons.
► Appuyez sur la touche de la boisson de votre choix.
 La façon dont la distribution des boissons progresse s'affiche sur l'écran.
► Lorsque la distribution terminée, retirez les tasses.
Eau chaude
ATTENTION !
► Placer une tasse sous la sortie des boissons.
Liquide brûlant !
► Appuyez sur la touche Eau chaude (reportez-vous à l'illustration).
 La façon dont la distribution des boissons progresse s'affiche sur l'écran.
► Une fois la distribution terminée, retirer la tasse.
Voir le chapitre « Options de distribution » - « Interruption de la distribution » afin d'arrêter la
distribution des boissons.
30
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Utilisation
www.schaerer.com
Lait chaud (Option)
ATTENTION !
► Placer une tasse sous la sortie des boissons.
Liquide brûlant !
► Appuyez sur la touche [Lait chaud] (reportez-vous à l'illustration).
 La façon dont la distribution des boissons progresse s'affiche sur l'écran.
► Une fois la distribution terminée, retirer la tasse.
Voir le chapitre « Options de distribution » - « Interruption de la distribution » afin d'arrêter la
distribution des boissons.
Mousse de lait (Option)
ATTENTION !
► Placer une tasse sous la sortie des boissons.
Liquide brûlant !
► Appuyer sur la touche [Mousse de lait] (voir l'illustration).
 La façon dont la distribution des boissons progresse s'affiche sur l'écran.
► Une fois la distribution terminée, retirer la tasse.
Voir le chapitre « Options de distribution » - « Interruption de la distribution » afin d'arrêter la
distribution des boissons.
Options de distribution
Interruption de la distribution en cours
La distribution des boissons et d'eau chaude peut être interrompue à tout moment.
► Appuyer sur la
touche.
 La distribution en cours est interrompue.
Par ailleurs, si des boissons ont été présélectionnées, celles-ci seront d'abord effacées en appuyant sur la touche
. Pour arrêter la distribution en cours, appuyer deux fois sur la touche.
présélection
En cours de distribution, il est possible de sélectionner d'autres boissons qui seront préparées
sitôt la distribution en cours terminée. Il est possible de présélectionner jusqu'à quatre boissons.
ATTENTION !
► Placer une tasse sous la sortie des boissons.
Liquide brûlant !
► Appuyer sur la ou les touches de la boisson souhaitée.
 L'ordre de distribution des boissons présélectionnées est indiqué dans l'écran principal.
Les boissons présélectionnées peuvent être effacées à tout moment :
► Appuyer sur la
touche.
 Toutes les boissons de la présélection sont effacées.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
31
Utilisation
www.schaerer.com
Zone tactile [DECAF]
La distribution de boissons DECAF (boissons sans caféine) exige deux moulins dont l'un est
rempli de grains sans caféine. La zone tactile [DECAF] doit être programmée par le technicien
de service après-vente ou le propriétaire.
► Placer une tasse sous la sortie des boissons.
► Appuyer sur la zone tactile [DECAF].
ATTENTION !
Liquide brûlant !
► Appuyez sur la touche de la boisson de votre choix.
 La progression de la distribution des boissons s'affiche sur l'écran principal.
► Une fois la distribution terminée, retirer la tasse.
Voir le chapitre « Options de distribution » - « Interruption de la distribution » afin d'arrêter la
distribution des boissons.
Sélection de la force du café
La case Barista permet d’influencer une fois la force de la boisson à distribuer. Après la distribution des boissons, la case Barista retourne au réglage standard « moyen ». La zone tactile
[Barista] doit être programmée par le technicien du service après-vente ou le technicien responsable de la machine:
Léger −15%
Normal
Fort +15%
► Placer une tasse sous la sortie des boissons.
► Appuyez sur la zone tactile [Barista] jusqu'à ce que le degré d'intensité de votre choix soit
atteint (voir le tableau).
ATTENTION !
Liquide brûlant !
► Appuyez sur la touche de la boisson de votre choix.
 La progression de la distribution des boissons s'affiche sur l'écran principal.
► Une fois la distribution terminée, retirer la tasse.
Voir le chapitre « Options de distribution » - « Interruption de la distribution » afin d'arrêter la
distribution des boissons.
Zone tactile [Rinçage tiède]
ATTENTION !
Liquide brûlant !
La zone tactile [Rinçage tiède] permet de déclencher un rinçage manuellement afin de chauffer le système quand aucun produit n'a été distribué pendant un temps prolongé.
► Appuyez sur la zone tactile [Rinçage tiède].
 Le système est rincé avec de l'eau chaude et préchauffé.
► Après le rinçage, placez une tasse sous la sortie des boissons.
► Appuyez sur la touche de la boisson de votre choix.
 La progression de la distribution des boissons s'affiche sur l'écran principal.
► Une fois la distribution terminée, retirer la tasse.
Voir le chapitre « Options de distribution » - « Interruption de la distribution » afin d'arrêter la
distribution des boissons.
32
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Utilisation
www.schaerer.com
Vidage
Bac à marc
► Ouvrir la porte de service de la machine.
Voir le chapitre "Fenêtre principale de l'écran tactile" - "Ouverture de la porte de service".
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Les hautes températures peuvent causer des dommages.
Ne pas laver le bac à marc au lave-vaisselle.
Vous devez vider le bac à marc dès l'écran vous y invite et au moins une fois par jour.
► Retirez le bac à marc et videz-le.
 La distribution de boissons est bloquée tant que le bac à marc est retiré.
► Réinstaller le bac à marc.
► Fermer la porte de service.
Eaux usées
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Les hautes températures peuvent causer des dommages.
Ne pas laver le bac collecteur au lave-vaisselle.
Vider le bac collecteur si le flotteur apparaît et cependant au moins une fois par jour.
Option 1: Bac collecteur.
► Retirer le bac collecteur sans ouvrir les portes de service.
► Videz le bac collecteur, rincez-le et remettez-le en place.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
33
Utilisation
www.schaerer.com
Option 2: Avec bac collecteur "intégré"
► Ouvrir la porte de service de la machine.
Voir le chapitre "Fenêtre principale de l'écran tactile" - "Ouverture de la porte de service".
► Retirer le bac à marc.
► Retirer le bac collecteur.
► Videz le bac collecteur, rincez-le et remettez-le en place.
► Réinstaller le bac à marc.
► Fermer la porte de service.
Réservoir à eau usée (Option)
Sur les machines à café équipées d'un réservoir à eau usée externe, vider régulièrement ce
dernier, dès que l'écran affiche cette demande.
► Retirer et vider le réservoir à eau usée.
► Nettoyer soigneusement le réservoir à eau usée avec du produit nettoyant ménager et le
rincer à l'eau claire.
► Remettez le réservoir à eau usée en place.
Conditions de transport
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Un transport non conforme de la machine à café peut entraîner des blessures.
Respectez les prescriptions de santé et de sécurité générales.
► Avant de changer de lieu, débranchez impérativement l'alimentation électrique et en eau
potable ainsi que l'écoulement des eaux usées.
► Avant de changer la machine d'emplacement, contrôlez qu'il n'y a pas d'obstacles ni d'inégalités sur le sol.
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Un transport non conforme aux instructions risque d'endommager la machine.
Lors d'un changement d'emplacement de machines posées sur un chariot, respectez
les points suivants :
•
•
•
Si vous changez la machine d'emplacement, le chariot ne doit pas être poussé mais tiré
pour des raisons de sécurité.
Tirez uniquement sur le chariot, jamais sur la machine.
Le chariot n'est pas conçu pour le transport de marchandises.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient résulter d'une utilisation non conforme du chariot ou du non respect de la notice d'utilisation.
Veille
Par souci d'économie, la machine à café peut être mise en mode veille :
► Appuyer sur la zone tactile [Menu de service de l'opérateur] de l'écran tactile (voir l'illustration).
 Le menu de service de l'opérateur apparaît.
► Appuyer sur la zone tactile [ Veille ].
34
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Utilisation
www.schaerer.com
 La machine passe en mode veille.
Désactiver le mode veille de la machine à café :
► Appuyer sur le bouton
situé à droite du panneau de sélection.
 Un rinçage automatique du système sera réalisé, après que la chaudière à vapeur aura
atteint sa température de fonctionnement (seulement avec le paramètre système "rinçage enclenché" activé).
 L'écran principal s'affiche lorsque la machine est prête à l'emploi.
Arrêt
Fin du service
► Effectuer un nettoyage de la machine.
► Vider, nettoyer et remettre en place le réservoir à eau potable.
► Videz le bac à marc, nettoyez-le et remettez-le en place.
Lorsque le paramètre « Arrêter après le nettoyage » est activé, la machine s'arrête automatiquement après le nettoyage.
► Éteignez la machine à café à l'aide de l'interrupteur principal situé en bas, à l'arrière.
 La machine est hors tension.
En cas de non respect et de dommage consécutif, aucune garantie n’est prise en charge.
Périodes d'arrêt prolongées (à partir d'une semaine)
En cas d'arrêt prolongé, par ex. congés annuels, arrêter la machine à café et les appareils annexes.
► Exécutez toutes les manipulations décrites au chapitre « Fin du service ».
Si la machine est exposée à des températures inférieures à 0 °C, vous devez vider la chaudière au préalable :
► Veuillez contacter notre partenaire de service après-vente.
c
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Les chaudières peuvent être détériorées par la dilatation de l’eau qui gèle.
Dans les locaux où la température peut descendre en dessous de zéro, videz impérativement les chaudières.
Lors de la remise en service, effectuez d'abord le nettoyage quotidien.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
35
Nettoyage
www.schaerer.com
Nettoyage
Fréquence de nettoyage
En cas de besoin
Sur demande
Avant l'arrêt
Avant chaque remplissage
Hebdomadaire
Tous les deux jours
Fréquence de nettoyage
Nettoyage automatique
x
Nettoyage de la machine
x
Rinçage de démarrage (en option)
x
Rinçage d'arrêt (en option)
Nettoyage manuel
x
x
Vider et nettoyer le bac à marc
x
x
Rincer le réservoir à eau potable
x
x
Vider et nettoyer le bac collecteur
Nettoyer le réservoir à grains
x
Laver le percolateur
x
Nettoyer l'écran tactile
x
Nettoyer les surfaces extérieures de la machine à café
Appareils complémentaires / options
x
Remplacer la NcFoamer (tête moussante jetable complète)
x
x
Rincer le récipient à poudre
Rincer le gobelet du mélangeur
(Demande et description dans le nettoyage de la machine)
x
Rincer le récipient à lait
x
Nettoyer l'intérieur de l'unité frigorifique d'appoint
x
Nettoyer la surface extérieure de l'unité frigorifique d'appoint
x
Rincer le réservoir d'eau usée
Légende
Tous les deux jours :
Au moins tous les deux jours, au besoin plus souvent.
Hebdomadaire :
Au moins une fois par semaine, plus souvent au besoin.
Avant chaque remplissage : Avant chaque nouveau remplissage du récipient.
Avant l'arrêt :
Automatique lors de l'arrêt de la machine à café.
Sur demande :
Des demandes correspondantes apparaissent à l'écran.
Au besoin :
Si le nettoyage est visiblement nécessaire.
Pour une meilleure vue d’ensemble des nettoyages encore à effectuer et déjà effectués, utilisez le plan de nettoyage de ce chapitre.
36
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Nettoyage
www.schaerer.com
Démarrer le nettoyage automatique de la machine
Le programme de nettoyage démarre sur l'écran tactile. L'écran tactile guide l'utilisateur dans
toutes les opérations nécessaires.
► Appuyer sur la zone tactile [Menu de service de l'opérateur] de l'écran tactile (voir l'illustration).
 Le menu de service de l'opérateur apparaît.
► Appuyer sur la zone tactile [Démarrer le nettoyage] (voir l'illustration).
 Le nettoyage commence.
 Toutes les étapes nécessaires sont expliquées dans l'écran tactile.
Rinçage d'arrêt automatique
ATTENTION !
Liquide brûlant !
Le rinçage de démarrage ou d'arrêt doit être activé par le technicien du service après-vente
ou le technicien responsable de la machine. Dans ce cas, le rinçage d'arrêt est effectué automatiquement avant que la machine ne soit éteinte.
Le rinçage automatique d'arrêt dure env. 20 s.
Tous les deux jours
Remplacer la NcFoamer (Option)
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Il y a un risque de pollution du lait et de la NcFoamer par des dépôts de lait et des bactéries.
Remplacez la NcFoamer tous les deux jours.
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » - « Consignes d'hygiène » - « Lait ».
La NcFoamer de la machine à café est un set jetable composé de 3 pièces et qui doit être remplacé tous les deux jours.
Voir également le chapitre « Utilisation » - « Remplissage et raccordement » - « Lait » pour
obtenir d'autres informations sur la NcFoamer.
► Ouvrir la porte de service de la machine.
Voir le chapitre "Fenêtre principale de l'écran tactile" - "Ouverture de la porte de service".
BASCP_FR
V05 | 08.2014
37
Nettoyage
www.schaerer.com
► Tournez la tête moussante jetable de 90° vers la droite et tirez-la entièrement vers l'avant
avec le tuyau et la buse d'aspiration du lait.
► Nettoyez les deux joints toriques (A) avec un chiffon humide.
► Graissez légèrement les joints toriques (A) avec la graisse Molykote 111 livrée avec l'appareil. En l'occurrence, veillez à ce que l'ouverture (B) reste exempte de graisse.
► Installez une NcFoamer neuve avec un tuyau et une buse d'aspiration du lait.
► Tournez la tête moussante jetable vers la gauche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
► Refermer la porte de service.
Bac à marc
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Le marc de café contenu dans le bac à marc peut rapidement conduire à la formation
de moisissures. Risque de contamination du café si les spores de moisissure se répandent dans la machine.
Nettoyer le bac à marc tous les deux jours.
Les hautes températures peuvent causer des dommages.
Ne pas laver le bac à marc au lave-vaisselle.
► Nettoyez minutieusement le bac à marc avec de l'eau et un produit de nettoyage domestique.
► Rincer à l’eau claire et sécher avec un chiffon propre.
Nettoyage hebdomadaire
Bac collecteur
ATTENTION !
Danger pour
machine !
38
Les hautes températures peuvent causer des dommages.
Ne pas laver le bac collecteur au lave-vaisselle.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Nettoyage
www.schaerer.com
► Nettoyez minutieusement le bac collecteur ainsi que la grille égouttoir avec de l'eau et un
produit de nettoyage domestique.
► Rincer à l’eau claire et sécher avec un chiffon propre.
Récipient à grains
D'anciens restes de graisse des grains de café dans le récipient à grains peuvent avoir une
influence négative sur le goût du café.
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Risque de blessure par le couteau rotatif du moulin.
Ne jamais mettre vos mains dans le récipient à grains quand la machine à café est allumée.
Les hautes températures peuvent causer des dommages.
Ne pas laver le récipient à grains au lave-vaisselle.
► Nettoyer le récipient à grains avec un chiffon humide.
► Nettoyez le couvercle du récipient à grains avec un chiffon humide.
► Essuyez le couvercle et le récipient avec un chiffon propre.
Écran tactile
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Une manipulation non conforme aux instructions de l'écran tactile risque de l'endommager.
Ne jamais appuyer sur l'écran tactile en appliquant une forte pression, avec des objets
pointus ou de manière violente. N'utilisez pas de produits abrasifs. Ne jamais pulvériser
directement l'écran tactile avec du produit de nettoyage pour vitre.
► Appuyer sur la zone tactile [Menu de service de l'opérateur] de l'écran tactile (voir l'illustration).
 Le menu de service de l'opérateur apparaît.
► Appuyer sur la zone tactile [ Veille ].
 La machine passe en mode veille.
► Vaporisez du nettoyant usuel pour verre sur un chiffon en papier.
► Nettoyez l'écran tactile.
► Appuyer sur le bouton
situé à droite du panneau de sélection.
 L'écran principal s'affiche lorsque la machine est prête à l'emploi.
Surfaces extérieures de la machine à café
► Appuyer sur la zone tactile [Menu de service de l'opérateur] de l'écran tactile (voir l'illustration).
 Le menu de service de l'opérateur apparaît.
► Appuyer sur la zone tactile [ Veille ].
 La machine passe en mode veille.
► Nettoyer les surfaces extérieures de la machine à café avec un chiffon humide.
► Appuyer sur le bouton
situé à droite du panneau de sélection.
 L'écran principal s'affiche lorsque la machine est prête à l'emploi.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
39
Nettoyage
www.schaerer.com
Unité frigorifique d'appoint (Option)
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Risque de contamination du lait et de l'unité frigorifique par des dépôts de lait et des
bactéries.
Nettoyer l'unité frigorifique tous les jours.
► Retirer le lait de l'unité frigorifique.
► Nettoyer minutieusement l'intérieur de l'unité frigorifique avec de l'eau et un produit de nettoyage domestique.
► Replacer le lait dans l'unité frigorifique.
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » - « Consignes d'hygiène » - « Lait ».
Avant chaque remplissage
Réservoir à eau potable interne
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Des dépôts et des bactéries dans le réservoir risquent de polluer l'eau potable.
Nettoyer systématiquement le réservoir à eau potable avant de le remplir.
Les hautes températures peuvent causer des dommages.
Ne pas laver le réservoir d'eau potable au lave-vaisselle.
► Rincer minutieusement plusieurs fois le réservoir à eau potable à l'eau fraîche.
► Nettoyez minutieusement le couvercle du réservoir à eau potable à l'eau fraîche.
► Le sécher avec un chiffon propre.
Récipient à lait (Option)
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Il y a un risque de pollution du lait et du récipient à lait par des dépôts de lait et des bactéries.
Nettoyez le récipient à lait et le couvercle avant chaque remplissage.
Les hautes températures peuvent causer des dommages.
Ne pas laver le récipient à lait au lave-vaisselle.
► Rincer minutieusement et plusieurs fois le récipient à lait à l'eau fraîche.
► Nettoyez le couvercle du récipient à lait minutieusement à l'eau fraîche.
► Le sécher avec un chiffon propre.
En cas de besoin
Percolateur
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
ATTENTION !
Danger pour
machine !
40
Les résidus de café du percolateur peuvent rapidement conduire à la formation de moisissures. Risque de contamination du café si les spores de moisissure se répandent
dans la machine.
Chaque mois (selon le degré de salissure), nettoyer le percolateur en suivant la procédure indiquée.
Les hautes températures peuvent causer des dommages.
Ne pas laver le percolateur au lave-vaisselle.
► Ouvrir la porte de service
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Nettoyage
www.schaerer.com
Voir le chapitre "Fenêtre principale de l'écran tactile" - "Ouverture de la porte de service".
► Retirer le bac à marc.
► Retirer le bac collecteur.
► Tirer le verrouillage (A) vers l'avant et maintenir.
 Le percolateur est ainsi déverrouillé.
► Tirer le percolateur déverrouillé par le bas tout en le pivotant vers l'extérieur par l'avant de
la machine.
► Avec le multitool, tourner la broche du percolateur dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée.
 Le racleur (B) est en position de raclage.
► Enlever les restes de café moulu avec un pinceau sec.
► Soulever légèrement la glissière d'alimentation (C) pour nettoyer le filtre de percolation.
► Au besoin, nettoyer le filtre de percolation en le passant sous l'eau chaude.
► Au besoin, nettoyer le percolateur en le passant sous l'eau chaude.
► Laisser complètement sécher le percolateur.
► Graisser le joint torique du filtre de percolation avec de la graisse Molykote 111.
Voir le chapitre Contenu de la livraison et accessoires pour en savoir plus sur la graisse alimentaire.
► Avec le multitool, tourner la broche jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre.
► Dévisser la broche d'un quart de tour.
► Réintroduire le percolateur dans la machine en procédant dans l'ordre inverse.
► Réinstaller le bac à marc.
► Réinstaller le bac collecteur.
récipient à poudre (Option)
ATTENTION !
Danger pour
machine !
ATTENTION !
Danger pour
machine !
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Ne jamais nettoyer le bac à produit dans le lave-vaisselle. Les récipients peuvent être
endommagés.
Nettoyer les récipients uniquement avec un chiffon humide.
Les hautes températures peuvent causer des dommages.
Ne pas laver le système de poudre au lave-vaisselle.
41
Nettoyage
www.schaerer.com
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » - « Consignes d'hygiène » - « Poudre
pour distributeur automatique / poudre instantanée (option) ».
► Ouvrir la porte de service de la machine.
Voir le chapitre "Fenêtre principale de l'écran tactile" - "Ouverture de la porte de service".
► Ouvrir le couvercle de la machine.
► Tourner le coude de la sortie poudre (1) de 90° vers le haut.
► Retirez les tuyaux des récipients à poudre.
► Retirer les tuyaux (2) de la sortie du système poudre de la sortie boissons.
► Tirer la sortie du système poudre avec le bouton poussoir vert.
► Tourner le gobelet du mélangeur (3) de 90° vers la droite puis le tirer vers l'avant.
► Soulevez légèrement le récipient à poudre à l'avant et retirez-le.
► Démonter la sortie du système poudre et le récipient à poudre et le nettoyer.
► Retirez le couvercle (A) et videz le récipient à poudre.
► Desserrez l'écrou-raccord de droite (B) et retirez-le avec le coude de sortie de poudre.
42
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Nettoyage
www.schaerer.com
► Desserrez l'écrou-raccord de gauche (C) et retirez-le avec la vis sans fin de dosage (D).
► Appuyez légèrement et avec précaution sur les deux parois latérales avec le pouce et retirez la roue de dispersion (E) des guidages.
► Nettoyez minutieusement toutes les pièces avec de l'eau fraîche.
► Nettoyez le joint torique (F) et le rotor (G) avec un chiffon humide.
► Laisser complètement sécher toutes les pièces.
► Remontez le récipient à poudre et la sortie du système poudre en procédant dans l'ordre
inverse et placez-les dans la machine.
► Fermer le couvercle de la machine.
► Refermer la porte de service.
Réservoir à eau usée (Option)
Si besoin, rincer minutieusement le réservoir pour eau usée à l'eau chaude.
► Arrêter la machine.
► Retirer le tuyau pour eau usée du réservoir.
► Vider le réservoir pour eau usée et le rincer minutieusement à l'eau chaude.
► Remettre le tuyau pour eau usée dans le réservoir.
► Remettre la machine prête à l'emploi.
Nettoyage obligatoire
Si malgré l'invite à l'écran, un nettoyage échu n'est pas effectué, un nettoyage obligatoire est
activé (si programmé ainsi) au bout d'un certain temps. Dès que le nettoyage obligatoire est
activé, la distribution de boissons est bloquée.
Ce n’est qu’après l’exécution du nettoyage que la distribution de boissons est à nouveau débloquée.
Le nettoyage obligatoire ainsi que le laps de temps jusqu'à son activation peuvent seulement
être programmés par le technicien de service après-vente.
Produit de nettoyage
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Si vous utilisez des produits de nettoyage inappropriés, cela risque d'endommager la
machine !
Pour les nettoyages quotidien et hebdomadaire, utiliser uniquement les produits de
nettoyage recommandés par la Schaerer AG.
Avant d'utiliser le produit de nettoyage, lisez les informations indiquées sur l'emballage ainsi
que la fiche de sécurité avec attention. Si la fiche de sécurité n’a pas été jointe, veuillez la demander auprès du partenaire commercial.
Pastille de nettoyage
Informations
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Affectation
Nettoyage quotidien du système de café
Objectif du nettoyage
Dissoudre les résidus de graisse dans le système de café
Intervalle d’application
1 fois par jour
43
Nettoyage
www.schaerer.com
Détartrant
Informations
44
Affectation
Détartrage du système de chaudière et de conduites
Objectif du nettoyage
Éliminer les dépôts calcaires dans la machine à café
Intervalle d’application
Selon la demande de la machine à café
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Service et maintenance
www.schaerer.com
Service et maintenance
Détartrage
Avant d'effectuer un détartrage, tenez les produits suivants à disposition :
•
•
2 bouteilles (0,75 l) de détartrant liquide
Un récipient à placer sous le système (5 l)
Un détartrage s'effectue en 3 étapes et est expliqué à l'écran.
•
•
•
Refroidissement
détartrage
rinçage
► Sélectionnez le menu Maintenance [Technicien] (entrée du PIN).
► Sélectionnez le menu [Installation].
► Sélectionnez la zone tactile [Démarrer le détartrage] dans le menu [Maintenance].
 Les autres étapes nécessaires au détartrage s'affiche maintenant sur l'écran.
 Il est possible de faire démarrer ou d'interrompre ici le détartrage.
Filtre à eau (Option)
Installation du filtre à eau du réservoir à eau potable interne (Option)
Le filtre à eau livré avec l'appareil n'est conçu que pour être installé sur le réservoir à eau potable interne de la machine.
Avant de poser le filtre à eau livré avec l'appareil, dans le réservoir à eau potable interne, vous
devez tester l'eau afin de déterminer s'il est nécessaire de l'installer. En outre, vous devez saisir la valeur de l'eau lors de la mise en service de la machine.
Reportez-vous à la section « Constater la dureté de l'eau » dans ce chapitre.
► Enlever le filtre à eau intégré dans le réservoir à eau.
► Ouvrir la boîte du filtre à eau.
 En haut se trouve l'adaptateur du filtre à eau et en dessous, la cartouche filtrante emballée séparément .
► Tirer le dispositif de verrouillage de l'adaptateur vers le haut.
► Placer l'adaptateur par en haut sur la tubulure de sortie de l'eau et le rabattre le dispositif
de verrouillage vers le bas.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
45
Service et maintenance
www.schaerer.com
► Déballez la cartouche filtrante et immergez-la dans de l'eau.
 Des petites bulles remontent à la surface.
► Lorsque plus aucune petite bulle ne remonte à la surface, retirez la cartouche filtrante de
l'eau.
► Emboîtez la cartouche filtrante sur l'adaptateur.
Remplacement du filtre à eau du réservoir à eau potable interne (Option)
Si un changement de filtre doit avoir lieu, l'écran vous invite à le faire.
► Retirer le réservoir à eau potable de la machine.
► Retirer l'ancienne cartouche de l'adaptateur.
► Déballez la cartouche filtrante neuve et immergez-la dans de l'eau.
 Des petites bulles remontent à la surface.
► Lorsque plus aucune petite bulle ne remonte à la surface, retirez la cartouche filtrante de
l'eau et emboîtez-la sur l'adaptateur.
► Remettre le réservoir à eau potable dans la machine.
Les cartouches de rechange peuvent être commandées auprès de la société Schaerer AG. Le
numéro d'article indispensable est précisé sur le catalogue des pièces spécifiques à la machine.
Afin de pouvoir calculer correctement le moment du détartrage, il faut indiquer dans la programmation de la machine à café la dureté de l'eau (déterminée par le test de dureté de l'eau)
ainsi que l'utilisation d'un filtre.
Voir également le chapitre « Profil du Technicien » - « Système » - « Entretien » pour le paramétrage de la dureté de l'eau qui doit être effectué par le technicien de service après-vente.
Voir le chapitre « Profil du Technicien » - « Système » - « Alimentation en eau » pour un réglage dans le cas où la machine est équipée d'un filtre à eau.
46
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Service et maintenance
www.schaerer.com
Régler la finesse de la mouture
L’usure des disques de mouture a une influence sur la finesse de la mouture. Pour garantir
une qualité homogène de la mouture, il faut réajuster au besoin la finesse de la mouture.
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Il y a risque de blessures à l'intérieur des broyeurs.
Ne jamais mettre les mains dans les broyeurs.
► Ouvrir les portes de service et le couvercle de la machine.
Voir le chapitre "Utilisation" "Fenêtre principale de l'écran tactile" - "Ouverture de la porte de
service".
► Retirer le collier de verrouillage (A) du récipient à grains jusqu'à la butée.
 Le récipient à grains sera déverrouillé et simultanément fermé par le collier.
► Lever et retirer le récipient à grains de la machine.
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Le réglage du degré de mouture quand le broyeur est à l'arrêt peut entraîner des dommages.
Toujours faire marcher le broyeur (moulin) pendant le réglage.
► Retirer le capot par la vis d'ajustage (B).
► Poser le multitool sur la vis d'ajustage (C).
► Sélectionner la boisson à base de café pur, avec le moulin désigné.
► Lorsque le moulin début la mouture, procéder au réglage.
 Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (D) grossit la mouture.
 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (E) affine la mouture (E).
► Remettre le capot.
► Remettre en place le récipient à grains.
► Pousser le collier de verrouillage à l'intérieur.
► Procéder au calibrage du moulin.
Voir le chapitre "Programmation" - "service" - calibrer le moulin".
BASCP_FR
V05 | 08.2014
47
Service et maintenance
www.schaerer.com
Filtre à eau externe
Lorsque le nombre de litres programmé est atteint, le filtre à eau externe doit être remplacé
par un partenaire de service après-vente / technicien de service après-vente agréé.
La « directive supplémentaire sur la qualité de l'eau » contient des renseignements sur les
techniques de mesure de l'eau et sur l'utilisation des techniques de filtrage. Vous pouvez demander la directive supplémentaire auprès de Schaerer AG ou la télécharger directement sur
le site Internet (http://www.schaerer.com/member), via le MediaCentre.
Entretien
La machine à café doit être régulièrement entretenue. L’échéance de maintenance dépend de
différents facteurs mais avant tout du taux d’utilisation de la machine.
Dès que l’échéance de maintenance est atteinte, un message s’affiche sur l’écran de la machine. On peut continuer à utiliser normalement la machine.
► Contacter le partenaire de service après-vente et signaler l’échéance de maintenance.
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Si une maintenance échue n'est pas effectuée rapidement, des phénomènes d'usure
peuvent apparaître et un fonctionnement parfait de la machine n'est plus garanti.
Informer aussi vite que possible le partenaire de service après-vente après l’apparition
du message d’échéance de maintenance.
Étalonnage de l'écran
► Appuyer la touche sur le côté droit du panneau de commande et >6 s la maintenir enfoncée.
 Le calibrage de l'écran démarre.
 Le message "Ne pas toucher l'écran jusqu'à ce que la fenêtre blanche avec la croix
d'étalonnage" s'affiche et la machine redémarre.
 La fenêtre blanche représentant un réticule s'affiche après le redémarrage.
► Toucher les réticules affichés les uns après les autres (9 x) avec le doigt.
► A la fin (quand plus aucun réticule ne s'affiche) toucher encore une fois l'affichage avec le
doigt.
 Le calibrage est terminé.
 La machine se met en service.
Maintenance de routine
L'échéance d'une routine de maintenance dépend du nombre de cycles (nombre de boissons
distribuées) ou du temps (mois) pendant lequel la machine a fonctionné.
Routine de maintenance SCP
Maintenance 1
48
Nombre de cycles
Mois
15‘000
12
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Service et maintenance
www.schaerer.com
Routine de maintenance SCP
Maintenance 2
Nombre de cycles
Mois
30‘000
24
Routine de maintenance SCP Powerpack
Maintenance 1
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Nombre de cycles
Mois
30‘000
24
49
Programmation
www.schaerer.com
Programmation
Vue d’ensemble
Les profils prédéfinis suivants sont disponibles pour l'utilisateur final dans le menu de service
de l'opérateur (Menu Maintenance) :
•
•
•
•
•
•
Profil du propriétaire
Profil de tenue de compte
Profil de tenue de compte réduite
Profil du responsable de la machine
Profil du chef de service
Profil du responsable qualité
Le technicien de service après-vente peut activer les profils. Il attribue également un code
d'accès pour chaque profil.
Les profils et les fonctions sont décrits dans ce chapitre.
Navigation
Symbole
Description
Une impulsion sur cette zone tactile ouvre le menu des opérations
d'entretien (menu Maintenance).
Arrêt / interruption d'un processus
Confirmer
Suivant / Démarrer
Retour à la fenêtre précédente
Enregistrer les réglages effectués
50
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Programmation
www.schaerer.com
Symbole
Description
Effacer / remettre à zéro une valeur
Annuler la distribution de la boisson
Touchez ce champ pour ouvrir la molette de réglage :
► Réglez la valeur souhaitée en montant ou en descendant la molette.
► Confirmez la valeur réglée en appuyant sur la coche.
Active / désactive une fonction
Oui / Non
Ouvre une zone de sélection.
Ouvre le dossier des données média. Chargement d'images ou d'icônes pour les cases boissons à partir de la clé USB.
Ferme la fenêtre de sélection des données Média.
Accès USB
La mise à jour et la sauvegarde du logiciel sont effectuées avec une clé USB sur la Schaerer
Coffee Prime. Le port USB se trouve sur le côté à droite du panneau de sélection et est protégé par un couvercle.
► Arrêter la machine.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
51
Programmation
www.schaerer.com
► Avec un petit tournevis, appuyer dans le trou à côté du couvercle USB (voir l'illustration).
 Le couvercle peut être retiré.
Profil du propriétaire
Le « Technicien » est le premier contact en cas de pannes. Il possède des connaissances
techniques suffisantes et manipule régulièrement la machine à café.
Les menus principaux suivants du « Menu Maintenance » [Installation] sont contenus dans le
profil [propriétaire] :
•
•
•
•
Système
Configuration
Maintenance
Information
Les fonctions suivantes sont disponibles dans le profil [Technicien] du « Menu Maintenance »
et peuvent être sélectionnées directement :
•
•
•
•
•
•
Activer / désactiver le système de lait
Activer le mode libre-service
Activer la fonction d'information rapide. (température actuelle des chaudières en bas à
droite de l'écran)
Réglages
Veille
Ouvrir la porte de service
Le contenu de ces menus principaux sera décrit plus loin dans ce chapitre.
52
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Programmation
www.schaerer.com
Système
Option de menu "Maintenance"
Plage de réglage
Texte affiché
Description
Dernière maintenance
Après la réalisation d'une maintenance, il Date de la derfaut définir la date actuelle dans ce nière mainparamètre :
tenance / date
actuelle
► Appuyez sur la zone tactile de la date.
Remarques
–
 La date actuelle est enregistrée automatiquement.
► Enregistrez le réglage.
 La demande de maintenance disparaît de l'écran.
 Le compteur de maintenances est réinitialisé.
Option de menu "Alimentation en eau"
Texte affiché
Description
Élimination de l'eau
Changement Aquachange
Plage de réglage
Remarques
Raccord d'eau
fixe /
Option 1: Réservoir d'eau potable sur racréservoir d'eau
cord d'eau fixe
potable int.
► Ouvrir la porte de service et retirer le réservoir d'eau potable.
► Serrer la vis Aquachange à l'aide d'un
tournevis (de calibre 3).
Vis Aquachange
► Remettre le réservoir en place et fermer
la porte de service.
► Régler la source de l'alimentation en eau
sur "Raccord d'eau fixe".
Option 2: Raccord d'eau fixe sur le réservoir d'eau potable
► Ouvrir la porte de service et retirer le réservoir d'eau potable.
► Retirer la vis Aquachange à l'aide d'un
tournevis (de calibre 3).
► Remettre le réservoir en place et fermer
la porte de service.
► Régler la source de l'alimentation en eau
sur "Réservoir d'eau potable int.".
Système d'eau usée
Est définie pour la première fois lors de la Écoulement
mise en service.
des eaux usées
► En cas de modification, ce paramètre doit /
être adapté en conséquence.
► Dans le cas d'un système d'écoulement
des eaux usées ou d'un réservoir à eau
usée, enlevez le bouchon du bac collecteur.
(option)
Il est nécessaire que la
machine soit équipée d'un
système d'écoulement des
eaux usées en option.
réservoir à eau
usée /
(option)
Bac collecteur
(standard)
Voir également le chapitre « Options et appareils complémentaires »
Il est nécessaire que la
machine soit équipée d'un
réservoir à eau usée externe en option.
Le bac collecteur est fermé
par un bouchon.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
53
Programmation
www.schaerer.com
Option de menu "Alimentation en eau"
Texte affiché
Description
Plage de réglage
Filtre à eau
Définit le filtre à eau installé.
Aucun filtre
Le raccord d'eau sélectionné définit les pos- Filtre externe
sibilités de sélection d'un filtre à eau.
Filtre interne
Remarques
La différence est faite
entre le raccord d'eau fixe
et le réservoir d'eau potable interne.
Option de menu "Moulin/percolateur“
Texte affiché
Description
Nom du récipient à grains gauche Vous pouvez définir un nom au choix.
Vous pouvez entrer max. 24 caractères.
Plage de réglage
AàZ
0–9
Nom du récipient à grains droit
Si l'un des récipients à grains est vide, le
message qui signale ce fait, indique le côté
(gauche / droite) et le nom que vous avez
entré.
Changer de moulin lorsque l'autre
est vide ou bloqué
Un paramètre activé fait basculer le moulin désactivé / acticoncerné, en cas de message "vide" ou de vé
blocage, automatiquement sur le second
moulin.
S'il a basculé vers le deuxième moulin, celuici reste attribué pour la distribution de boisson jusqu'au prochain message "vide" ou
blocage.
Remarques
Réglage recommandé:
Dénomination par type de
café, par ex. expresso,
Decaf, etc.
Le paramètre est automatiquement activé, si le
réglage [identique]
"mélange de café dans les
deux récipients à grains" a
été sélectionné.
Source DECAF
Ce paramètre détermine le moulin devant Aucun
être utilisé lors de la préparation d'une bois- Moulin gauche
son DECAF (sélection de la zone de
Moulin droit
présélection [DECAF] + une touche de boisson au choix).
–
Capacité du bac à marc
C'est ici qu'est définie la capacité maximale 0 – 40
du bac en nombre de galettes de café avant
qu'il devienne nécessaire de le vider.
Réglage recommandé: 36
► Appuyer sur la zone de réglage.
 La molette apparaît.
► Sélectionner la valeur souhaitée.
► Confirmer en appuyant sur la coche.
Option de menu "Nettoyage"
Plage de réglage
Texte affiché
Description
Nettoyage mode professionnel
Démarre automatiquement le nettoyage pro- désactivé / acti- Si un nettoyage est interfessionnel, lorsque un nettoyage a été en- vé
rompu en appuyant sur la
clenché.
case
, la demande de
nettoyage
reste présente.
Toutes les étapes de préparation seront
listées. En option, ces étapes pourront encore être confirmées. Lorsque toutes les étapes sont réalisées et les portes de service
refermées, le nettoyage pourra être démarré
en appuyant sur la case
maintenant activée.
54
Remarques
Des nettoyages peuvent
aussi être interrompus par
la mise hors tension ou
une coupure de courant.
Un nettoyage interrompu
pourra être terminé par un
redémarrage du nettoyage.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Programmation
www.schaerer.com
Option de menu "Système de lait"
Plage de réglage
Texte affiché
Description
Durée de remplissage du tuyau à
lait (*)
Définit la durée, pendant laquelle la pompe à 0.0 – 60.0 s
lait sera contrôlée, jusqu'à ce que le tuyau à
lait soit rempli de lait frais après un rinçage
ou un nettoyage.
Ce paramètre doit être modifié, si, par exemple, vous installez un tuyau à lait plus long.
Remarques
Le paramètre est visible si
le système lait frais avec
pompe à lait est activé.
(*) L'équipement "système
lait frais avec pompe à lait"
n'est pas encore disponible actuellement.
Option de menu « Configuration matérielle »
Texte affiché
Description
Voltage du raccordement au
secteur
Ce paramètre permet d'indiquer s'il s'agit
d'une machine de 100, V 120 V ou 230 V
(Standard). Ceci est nécessaire pour pouvoir
paramétrer la régulation le chauffage sur les
différentes chaudières à eau.
Le réglage doit être effectué par le technicien
du service après-vente.
Plage de réglage
230 V
(216..244)
Remarques
–
100 V (95..105)
120 V
(114..126)
Moulin droit
–
Pompe à lait (*)
désactivé / acti- Afin que les paramètres
vé
pour système lait frais
avec pompe à lait puissent
(*) L'équipement "système lait frais avec
être activés, il est indispompe à lait" n'est pas encore disponible acpensable que les compotuellement.
sants pour le "mélangeur
gauche" soient désactivés.
Soupape à pincement système du
lait (*)
(*) L'équipement "système lait frais avec désactivé / actiVoir remarque "pompe à
pompe à lait" n'est pas encore disponible ac- vé
lait".
tuellement.
Soupape de nettoyage système
lait (*)
(*) L'équipement "système lait frais avec désactivé / actiVoir remarque "pompe à
pompe à lait" n'est pas encore disponible ac- vé
lait".
tuellement.
Vanne mélangeuse d'eau froide
désactivé / acti- Détection automatique du
vé
matériel.
désactivé / acti- Détection automatique du
vé
matériel.
(*) L'équipement "système lait frais avec
pompe à lait" n'est pas encore disponible actuellement.
Avec "système lait frais
avec pompe à lait (*) activé, la vanne de mélange
d'eau froide est impérativement activée.
Configuration
Option de menu "Général"
Texte affiché
Description
Langue principale
Modification de la langue
► Appuyer sur la touche fléchée.
 Le menu de sélection s'ouvre.
Plage de réglage
Toutes les langues enregistrées
Remarques
–
► Sélectionner la langue souhaitée.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
55
Programmation
www.schaerer.com
Option de menu "Général"
Plage de réglage
Texte affiché
Description
Texte uniquement boutons des
boissons
Lorsque cette fonction est activée, seul le Off / On
texte, et non les symboles, s'affiche sur les
touches de boissons.
Remarques
–
Exemple de touche de boisson ne présentant
qu'un texte
Symbole de la touche de boisson
Il existe deux séries de symboles.
► Sélectionner la série de symboles de
votre choix.
Exemples illustrés : série 1
Série 1 (noir et
blanc)
Réglage standard = série
2
Série 2 (couleur)
Exemples illustrés : série 2
Unité de température
Il est possible de changer ici l'unité tempéra- Celsius
ture.
Fahrenheit
► Appuyer sur la touche fléchée.
 Le menu de sélection s'ouvre.
–
► Sélectionner l'unité souhaitée.
Temps d'attente de l'économiseur
d'écran [min]
L'économiseur d'écran s'affiche après ce 0 – 60
que le temps programmé se soit écoulé.
Sélection 0 = pas d'économiseur d'écran.
Conditions pour les images :
► Sélectionner la valeur souhaitée.
Format = jpg, png, gif
Sous « Maintenance » - « Charger les
images », vous pouvez charger des images
qui feront fonction d'économiseur d'écran.
Pixels = 800 x 480
Couleur de boisson, onglets 1 à 5 Couleur de fond du niveau des onglets.
Taille = 250 kB
Standard
Les niveaux des onglets ont un fond dans la rouge, vert,
gris, jaune
couleur sélectionnée.
Si vous sélectionnez « Standard », le fond
du niveau des onglets est noir.
Haute sensibilité des touches de
boissons
56
Temps de réaction courts lorsque vous ap- désactivé / acti- –
puyez sur la touche de boisson.
vé
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Programmation
www.schaerer.com
Option de menu "Général"
Plage de réglage
Texte affiché
Description
Remarques
Localisation du pointeur de la
souris
Si ce paramètre est actif, la position du cur- désactivé / acti- seur de la souris est indiquée par une petite vé
croix suisse lorsqu'on donne une impulsion
sur le visuel tactile.
Exemple de la représentation d'onglets en cou-
leurs
Option de menu "Paramètres de boisson"
Réglages possibles
Description
Onglets 1 à 5
Renommer les onglets de boissons :
► Appuyer pendant 5 s sur l'onglet.
 Le clavier apparaît.
Plage de réglage
toutes les lettres et tous les
chiffres
Remarques
–
► Saisir les noms souhaités et confirmer
avec
.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
57
Programmation
www.schaerer.com
Option de menu "Paramètres de boisson"
Plage de réglage
Réglages possibles
Description
Modifier les boissons programmées
Les paramètres des boissons prédéfinies toutes les lettpeuvent être modifiés dans cette option de res et tous les
menu. Il existe plusieurs paramètres pour chiffres
chaque boisson.
Niveaux de prétraitement :
Une plage de réglage réduite est disponible
pour ces paramètres. Seul le technicien de
service après-vente a accès à la plage de
réglage complète.
2: Ouverture de chambre
moyenne, pression initiale
moyenne
Boisson à base de café seulement
•
•
•
•
Quantité de mouture du café
Cycles par touche
Niveau du prétraitement
Quantité d’eau
•
•
•
•
•
Quantité d'eau (ml)
Quantité de poudre (%)
Température (eau)
4 (standard) : Pression initiale moyenne
5: Pression initiale trop
élevée
variable selon
Temps de dosage (s) lait chaud (réglage la boisson
pour le technicien du service aprèsvente)
Temps de dosage (s) lait froid (réglage
pour le technicien du service aprèsvente)
Temps de dosage (s) mousse de lait
Avec de la poudre
1: Café rapide, ouverture
de chambre maximale,
pression initiale faible
3: Pression initiale faible
variable selon
la boisson
Avec du lait (lait en poudre ou lait frais)
•
Remarques
variable selon
la boisson
Les réglages sont effectués par le bouton ou –
la molette de réglage :
► Régler le bouton/molette de réglage sur
la valeur souhaitée.
6: Préparation (1 ml/1 g),
Durée de la préparation
2 s, Pression initiale élevée
7: Préparation (1 ml/1 g),
Durée de la préparation
2 s, Pression initiale élevée, pression humide
(*) L'équipement "système
lait frais avec pompe à lait"
n'est pas encore disponible actuellement.
Bouton
Molette de réglage
Option de menu « Mode libre-service »
Texte affiché
Description
Mode libre-service activé
► Activez / désactivez le mode libre-service.
► Enregistrer la modification avec la zone
tactile
.
 Le programme redémarre.
58
Plage de réglage
Remarques
désactivé / acti- En mode libre-service, la
vé
fonction de distribution de
boissons par l'intermédiaire de la touche DECAF est
désactivée.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Programmation
www.schaerer.com
Option de menu "Heure / Date / Minuteur"
Texte affiché
Description
Plage de réglage
Remarques
Date
Réglage de la date :
JJ/MM/AAAA
–
hh :mm
–
12 h / 24 h
–
► Appuyer sur les jours.
► Régler le chiffre à l'aide des touches fléchées.
► Appuyer sur les mois.
► Régler le chiffre à l'aide des touches fléchées.
► Appuyer sur les années.
► Régler le chiffre à l'aide des touches fléchées.
Durée
Réglage de l'heure :
► Appuyer sur les heures.
► Régler le chiffre à l'aide des touches fléchées.
► Appuyer sur les minutes.
► Régler le chiffre à l'aide des touches fléchées.
Format date/heure
Réglage du format de la date et de l'heure :
► Appuyer sur la touche fléchée.
 Le menu de sélection s'ouvre.
► Sélectionner le format souhaité.
Heure d'été
Prise en compte automatique du passage à Pas d'heure
l'heure d'été :
d'été
► Appuyer sur la touche fléchée.
 Le menu de sélection s'ouvre.
► Sélectionner le format d'heure souhaité.
Minuterie Power Save (0 signifie
qu'elle est désactivée) [heures]
Minuteur lundi à dimanche
–
Heure d'été UE
Heure d'été
USA
Si la machine n'est pas utilisée pendant une 0.0 - 24.0 h
période réglée, la machine de désactive.
Réglage de la période en
demi-heures.
► Réglage de la période souhaitée.
Réglage « 0 » = pas de
désactivation
Il est possible de régler la mise en route et Oui / Non
l'arrêt automatiques de la machine pour hh :mm
chaque jour de la semaine :
–
► Activer la mise en route et l'arrêt du minuteur journalier avec le bouton.
► Régler l'heure de mise en route et d'extinction avec les touches fléchées.
Option de menu « Décompte »
Plage de réglage
Texte affiché
Description
Remarques
Décompte marche / arrêt
► Activer ou désactiver le décompte.
désactivé / acti- –
Dès que le système de décompte est activé, vé
les boissons ne peuvent être distribuées que
par un système de décompte.
Les prix sont enregistrés dans les paramètres de boisson par le technicien du service
après-vente.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
59
Programmation
www.schaerer.com
Maintenance
Texte affiché
Étalonner l'écran
Description
Plage de réglage
Étalonner l'écran :
–
Lors de l'étalonnage, une croix apparaît à
plusieurs endroits sur l'écran.
► Cliquer sur la croix qui s'affiche jusqu'à la
fin de l'étalonnage.
Étalonner le moulin
L'étalonnage du moulin est expliqué à –
l'écran.
Remarques
L'étalonnage de l'écran est
utile si l'utilisateur rencontre des problèmes de navigation sur l'écran tactile.
Par exemple, si rien ne se
passe lorsqu'il appuie sur
le champ.
–
► Suivre les instructions qui s'affichent sur
l’écran tactile.
Sauvegarder la base de données
Cette fonction permet d'enregistrer les Configuration et La structure de dossiers
paramètres actuels sur une clé USB.
relevés des
par défaut est créée sur la
compteurs
clé si celle-ci n'est pas
► Insérer une clé USB.
déjà disponible :
► Appuyer sur la zone tactile [Sauvegarder
la base de données].
 Les valeurs actuelles sont enregistrées sur la clé.
Mediamanager
Les images ou vidéos doivent être enregis- –
trées sur une clé USB dans la structure de
dossiers par défaut. À cet effet, créer un nouveau dossier « Média » dans le dossier
« Schaerer ».
(images, films, icônes)
► Enregistre les images ou vidéos souhaitées sur la clé USB dans le dossier
« Média ».
► Brancher la clé USB sur le panneau.
► Appuyer sur la case [Mediamanager].
 Le dossier « Média » s'ouvre automatiquement (A) (sinon l'ouvrir manuellement).
► Sélectionner l'image ou la vidéo (B) et
confirmer avec la case [télécharger] (C).
 L'image ou la vidéo est enregistrée
sur la SCP.
Conditions pour les images :
Taille = max. 250 KB
Format = jpg, png, gif
Pixels = 800 x 480
Conditions pour les
vidéos :
Taille = max. 20 MB
Format = MPG2
Veuillez contacter Schaerer pour obtenir davantage
d'informations à propos de
la conversion de vidéo et
le détail des conditions.
► La case (D) supprime une donnée sélectionnée.
60
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Programmation
www.schaerer.com
Plage de réglage
Texte affiché
Description
Sélection de l'icône boissons
En supplément du set de sélection du menu –
"configuration" - "général" - "symbole des
touches de boissons", chaque boisson pourra se voir attribuer ses propres icônes dans
la case boissons.
Remarques
–
► Enregistrer les images souhaitées sur la
clé USB dans le dossier « Média ».
► Brancher la clé USB sur le panneau.
► Sélectionner la case [sélection de l'icône
des boissons] .
 Ouvrir la fenêtre (A) avec les boissons configurées.
► Sélectionner le dossier concerné par la
boisson.
 Ouvrir la fenêtre pour la sélection de
l'icône.
Gestion des images
•
•
B) Images chargées pour la boisson.
C) Images disponibles à partir de la clé
USB.
► Sélectionner la nouvelle image à partir de
la clé USB.
 La fenêtre se ferme et revient sur la
fenêtre (A)
 La case boissons sera maintenant représentée par la nouvelle image.
► Sélection la case [
] sur la fenêtre (A).
 La fenêtre (A) se ferme.
 L'image/icône sélectionnées est affectée à la case boissons.
► La case (D)
revient dans la fenêtre
avec les boissons configurées.
Remplacer le filtre à eau
Démarre l'assistant pour le remplacement du –
filtre à eau.
–
► Suivre les instructions qui s'affichent sur
l’écran tactile.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
61
Programmation
www.schaerer.com
Texte affiché
Description
Plage de réglage
Remarques
Créer fichier EVA DTS
► Brancher la clé USB sur le panneau.
–
–
–
Le déroulement du détartrage est affiché en %à
chaque étape.
► Donner une impulsion sur la zone tactile
[Créer fichier EVA DTS].
 Un fichier EVA DTS contenant les
données actuelles est généré et enregistré sur la clé.
Démarrer le détartrage
Le détartrage est expliqué à l'écran.
► Préparer 2 bouteilles (0,75 l) de détartrant liquide.
Voir également le chapitre
« Service et maintenance
» - « Détartrage ».
► Tenez un récipient à placer sous le système (5 l) à disposition.
Un détartrage s'effectue en 3 étapes :
•
•
•
Refroidissement
détartrage
rinçage
Information
Texte affiché
Description
Plage de réglage
Afficher les versions
Les informations suivantes sont fournies :
–
•
•
•
•
•
•
Compteur de maintenances
Version du logiciel de l'écran tactile
Version du logiciel de la pièce de puissance
Version de la base de données
Version du décompte
Version Qt
Version Qt license
Remarques
En cas de panne, communiquer ces informations au
technicien du service
après-vente.
On trouve ici les compteurs de tous les com- –
posants de la machine.
–
Compteurs de machine/temporai- On trouve ici les compteurs de boissons et le –
res
nombre de boissons préparées jusqu'à présent.
–
Statistiques des nettoyages
On trouve ici les dates et heures des nettoya- –
ges réalisés.
–
Info maintenance, détartrage et
remplacement du filtre
Cette fonction permet de lire la date de la –
maintenance, du détartrage ou du remplacement du filtre effectués dernièrement ou à effectuer prochainement.
–
Une autre fonction de service permet également d'indiquer le nombre de boissons distribuées.
Profil de tenue de compte
Le responsable « Tenue de compte » peut paramétrer des prix et lire les ventes effectuées,
les compteurs et les statistiques.
62
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Programmation
www.schaerer.com
Dans le profil [Tenue de compte], les menus principaux suivants sont contenus dans le « Menu
Maintenance » [Installation] :
•
•
Configuration
Information
Les fonctions suivantes sont disponibles dans le profil [Tenue de compte] du « Menu
Maintenance » et peuvent être sélectionnées directement :
•
•
•
•
•
Activer / désactiver le système de lait
Activer la fonction d'information rapide. (température actuelle des chaudières en bas à
droite de l'écran)
Réglages
Veille
Ouvrir la porte de service
Le contenu de ces menus principaux sera décrit plus loin dans ce chapitre.
Menu principal "Configuration"
Plage de réglage
Menu "Décompte“
Description
Remarques
Décompte marche / arrêt
► Activer ou désactiver le décompte.
désactivé / acti- –
Dès que le système de décompte est activé, vé
les boissons ne peuvent être distribuées que
par un système de décompte.
Les prix sont enregistrés dans les paramètres de boisson par le technicien du service
après-vente.
Menu principal "Infos"
Paramètre
Plage de réglage
Description
Compteurs de machine/temporai- Vue d'ensemble des relevés de tous les –
res
compteurs de boissons et de processus de
préparation de ces dernières.
Les compteurs de la machine et temporaires
ne peuvent être supprimés que dans leur
ensemble :
► Appuyer sur la case
.
Remarques
Différence entre un compteur utilisateur et un compteur total. Les compteurs
utilisateur peuvent être remis à zéro ce qui permet
de faire tourner les compteurs pendant un certain
temps. Un compteur total
ne peut pas être remis à
zéro !
Profil de tenue de compte réduite
Le responsable de « Tenue de compte réduite » peut lire les compteurs et les statistiques.
Le menu principal « Infos » du « Menu Maintenance » [Installation] est contenu dans le profil
[Tenue de compte réduite].
Les fonctions suivantes sont disponibles dans le profil [Tenue de compte réduite] du « Menu
Maintenance » et peuvent être sélectionnées directement :
•
•
•
•
•
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Activer / désactiver le système de lait
Activer la fonction d'information rapide. (température actuelle des chaudières en bas à
droite de l'écran)
Réglages
Veille
Ouvrir la porte de service
63
Programmation
www.schaerer.com
Le contenu de ces menus principaux sera décrit plus loin dans ce chapitre.
Menu principal "Infos"
Paramètre
Plage de réglage
Description
Compteurs de machine/temporai- Vue d'ensemble des relevés de tous les –
res
compteurs de boissons et de processus de
préparation de ces dernières.
Les compteurs de la machine et temporaires
ne peuvent être supprimés que dans leur
ensemble :
► Appuyer sur la case
.
Remarques
Différence entre un compteur utilisateur et un compteur total. Les compteurs
utilisateur peuvent être remis à zéro ce qui permet
de faire tourner les compteurs pendant un certain
temps. Un compteur total
ne peut pas être remis à
zéro !
Profil du responsable de la machine
Le « Responsable de la machine » a des fonctions de service limitées.
Dans le profil [Responsable de la machine ], le menu principal « Maintenance » se trouve dans
le « Menu maintenance » [Réglages].
Dans le profil [Responsable de la machine] du « Menu maintenance », les fonctions suivantes
peuvent être directement sélectionnées :
•
•
•
•
•
•
•
•
Démarrer le rinçage
Démarrer nettoyage
Nettoyage de l'écran tactile (30 s)
Activer / désactiver le système de lait
Activer la fonction d'information rapide. (température actuelle des chaudières en bas à
droite de l'écran)
Réglages
Veille
Ouvrir la porte de service
Le contenu de ces menus principaux sera décrit plus loin dans ce chapitre.
Menu principal "Maintenance"
Plage de réglage
Remarques
–
–
Remplacer le filtre à eau (interne) La façon de remplacer le filtre est expliquée –
à l'écran.
–
Paramètre
Sélection de l'icône boissons
Description
Voir le chapitre "Programmation" – "profil du
propriétaire" – " icône du choix de la boisson".
► Tenez une cartouche filtrante à disposition.
► Placer la cartouche filtrante 15 min dans
l'eau.
► Suivez les instructions affichées sur
l'écran.
64
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Programmation
www.schaerer.com
Menu principal "Maintenance"
Paramètre
Description
Plage de réglage
Démarrer le détartrage
Le détartrage est expliqué à l'écran.
–
► Préparer 2 bouteilles (0,75 l) de détartrant liquide.
Remarques
Le déroulement du détartrage est affiché en %à
chaque étape.
Voir également le chapitre
« Service et maintenance
» - « Détartrage ».
► Tenez un récipient à placer sous le système (5 l) à disposition.
Un détartrage s'effectue en 3 étapes :
•
•
•
Refroidissement
détartrage
rinçage
Profil du chef de service
Le chef de service a accès aux paramètres de boissons, au mode libre-service et aux réglages
du menu « Décompte ».
Le profil [Chef de Service] contient les menus principaux suivants :
•
•
Configuration
Information
Les fonctions suivantes sont disponibles dans le profil [Chef de Service] du « Menu
Maintenance » et peuvent être sélectionnées directement :
•
•
•
•
•
•
Activer le système de lait
Activer le mode libre-service
Activer la fonction d'information rapide
Réglages
Veille
Ouvrir la porte de service
Le contenu de ces menus principaux sera décrit plus loin dans ce chapitre.
Menu principal
« Configuration »
Menu « Paramètres de
boisson »
Description
Onglets 1 à 5
Voir le chapitre "Programmation" – "profil du toutes les lettpropriétaire" – " modifier la boisson program- res et tous les
chiffres
mée".
Modifier les boissons programmées
Voir le chapitre "Programmation" – "profil du Toutes les bois- Les types de boissons
réglables dépendent des
propriétaire" – " modifier la boisson program- sons disponibles
options disponibles.
mée".
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Plage de réglage
Remarques
Vous ne pouvez entrer
que 24 caractères maximum.
65
Programmation
www.schaerer.com
Menu principal "Configuration"
Plage de réglage
Menu « Mode libre-service »
Description
Mode libre-service activé
► Activez / désactivez le mode libre-service.
► Enregistrer la modification avec la zone
tactile
.
 Le programme redémarre.
Remarques
désactivé / acti- En mode libre-service, la
vé
fonction de distribution de
boissons par l'intermédiaire de la touche DECAF est
désactivée.
Menu principal "Configuration"
Menu "Décompte“
Plage de réglage
Description
Décompte marche / arrêt
Voir le chapitre « Programmation » – « Profil
Tenue de compte ».
Remarques
désactivé / acti- –
vé
Menu principal "Infos"
Paramètre
Plage de réglage
Description
Compteurs de machine/temporai- Vue d'ensemble des relevés de tous les –
res
compteurs de boissons et de processus de
préparation de ces dernières.
Les compteurs de la machine et temporaires
ne peuvent être supprimés que dans leur
ensemble :
► Appuyer sur la case
Statistiques des nettoyages
.
On trouve ici les dates et heures des nettoya- –
ges réalisés.
Remarques
Différence entre un compteur utilisateur et un compteur total. Les compteurs
utilisateur peuvent être remis à zéro ce qui permet
de faire tourner les compteurs pendant un certain
temps. Un compteur total
ne peut pas être remis à
zéro !
–
Profil du responsable qualité
Le « Responsable qualité » peut lire les compteurs et les statistiques.
Le menu principal « Infos » du « Menu Maintenance » [Installation] est contenu dans le profil
[Responsable qualité].
Le Profil [responsable qualité] contient les menus principaux suivants :
•
•
Système
Information
Les fonctions suivantes sont disponibles dans le profil [Responsable qualité] du « Menu
Maintenance » et peuvent être sélectionnées directement :
•
•
•
•
•
Activer / désactiver le système de lait
Activer la fonction d'information rapide. (température actuelle des chaudières en bas à
droite de l'écran)
Réglages
Veille
Ouvrir la porte de service
Le contenu de ces menus principaux sera décrit plus loin dans ce chapitre.
66
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Programmation
www.schaerer.com
Menu principal "système"
Plage de réglage
Menu "Nettoyage"
Description
Nettoyage mode professionnel
Démarre automatiquement le nettoyage pro- désactivé / acti- Si un nettoyage est interfessionnel, lorsque un nettoyage a été en- vé
rompu en appuyant sur la
clenché.
case
, la demande de
nettoyage reste présente.
Toutes les étapes de préparation seront
listées. En option, ces étapes pourront encore être confirmées. Lorsque toutes les étapes sont réalisées et les portes de service
refermées, le nettoyage pourra être démarré
en appuyant sur la case
maintenant activée.
Remarques
Des nettoyages peuvent
aussi être interrompus par
la mise hors tension ou
une coupure de courant.
Un nettoyage interrompu
pourra être terminé par un
redémarrage du nettoyage.
Menu principal "Infos"
Paramètre
Plage de réglage
Description
Compteurs de machine/temporai- Vue d'ensemble des relevés de tous les –
res
compteurs de boissons et de processus de
préparation de ces dernières.
Les compteurs de la machine et temporaires
ne peuvent être supprimés que dans leur
ensemble :
► Appuyer sur la case
Statistiques des nettoyages
BASCP_FR
V05 | 08.2014
.
On trouve ici les dates et heures des nettoya- –
ges réalisés.
Remarques
Différence entre un compteur utilisateur et un compteur total. Les compteurs
utilisateur peuvent être remis à zéro ce qui permet
de faire tourner les compteurs pendant un certain
temps. Un compteur total
ne peut pas être remis à
zéro !
–
67
Dépannage
www.schaerer.com
Dépannage
Fenêtre « Info Smart »
La zone tactile [Infos] s'affiche lorsqu'une erreur survient ou que l'intervention de l'utilisateur
ou d'un technicien de service après-vente est nécessaire pour assurer le fonctionnement
continu de la machine. Cela peut se produire lorsqu'il faut remplir le réservoir à eau potable.
Dans ce cas, la zone tactile [Infos] s'affiche sur l'écran principal.
La distribution des boissons est impossible tant que la mesure requise n'est pas appliquée.
► Appuyer sur la zone tactile [Infos] (voir l'illustration).
 La fenêtre "Smart Info" s'ouvre (voir l'illustration).
► Prendre les mesures nécessaires.
Si le message reste ensuite affiché, il se peut que la machine soit éventuellement en dérangement.
► Contactez votre partenaire de service après-vente (voir www.schaerer.com).
Voir également le chapitre « Élimination des dérangements » - « Dérangements avec message affiché ».
Dérangements avec message à l'écran
Les signalisations d'erreurs les plus importantes sont décrites ci-dessous. Contactez votre
partenaire de service après-vente (voir www.schaerer.com), si l'erreur survient encore après
avoir pris toutes les mesures possibles afin de l'éliminer.
message affiché
Cause
Niveau de lait bas
Solution
Le réservoir pour le lait frais est
(reste encore une quantité dis- presque vide.
ponible)
► A l'occasion remplir le réservoir pour le lait frais.
Lait vide
► Retirer le réservoir pour le lait frais.
Le réservoir pour le lait frais est vide.
► Nettoyer à fond le réservoir.
► Remplir le réservoir de lait frais réfrigéré à ±5°C
et le replacer dans la machine.
Vider le bac collecteur
Le bac collecteur est plein.
► Vider le bac collecteur
► Nettoyer le bac collecteur et le remettre en place.
Le bac collecteur est absent
68
Le bac collecteur n'est pas correctement placé ou absent.
► Installer le bac collecteur et vérifier qu'il est positionné correctement.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Dépannage
message affiché
www.schaerer.com
Cause
Moulin gauche surchargé / blo- Une trop forte intensité de courant
qué
(>8 A) a été mesurée au-delà d'un laps
Moulin droit surchargé / bloqué de temps défini. Pour la cinquième fois,
la machine tente de faire démarrer la
mouture, puis le message « Moulin
gauche ou droit surchargé » s'affiche.
Si, dans cet état, vous demandez de
nouveau une boisson et que les problèmes ne sont pas résolus, le message change et indique « Moulin
gauche ou droit surchargé / bloqué ».
La distribution de boissons est bloquée.
Solution
► Arrêter la machine.
► Vérifiez si le moulin est bloqué et éliminez tout
corps étranger.
► Faites redémarrer la machine.
► Si le défaut s'affiche de nouveau, contactez votre
partenaire de service après-vente.
Surtempérature de la chaudiè- L’alimentation en eau est interrompue. ► Vérifiez le niveau du réservoir à eau potable et
re à eau
l'état du raccord d'eau fixe.
Le percolateur est bloqué.
► Contrôler le percolateur et le nettoyer.
La machine est surchauffée.
► Débranchez la machine du réseau électrique et
laissez-la refroidir.
Le SSR est défectueux.
► Contactez le partenaire de service après-vente.
Le thermostat de sécurité s'est déclenché.
Surtempérature de la chaudiè- L’alimentation en eau est interrompue. ► Vérifiez le niveau du réservoir à eau potable et
re vapeur
l'état du raccord d'eau fixe.
Le système de vapeur est bouché.
► Contrôlez et nettoyez la sortie des boissons et le
système de vapeur.
La machine est surchauffée.
► Débranchez la machine du réseau électrique et
laissez-la refroidir.
Le SSR est défectueux.
► Contactez le partenaire de service après-vente.
Le thermostat de sécurité s'est déclenché.
Température eau chaude trop
faible
Erreur pendant la chauffe
► Débrancher la machine du réseau électrique.
► Branchez-la de nouveau et mettez-la en marche.
Température de la vapeur trop
basse
Expiration du chauffage de la
chaudière à eau
Expiration du chauffage de la
chaudière à vapeur
Court-circuit du NTC de la
chaudière à eau.
Court-circuit du NTC de la
chaudière vapeur
Bien que le chauffage soit allumé, la
température de consigne n'a pas été
atteinte en l'espace de 5 minutes.
► Contactez le partenaire de service après-vente.
La carte imprimée principale ne dé► Contactez le partenaire de service après-vente.
tecte aucune résistance. Une température maximum (env. 150°C) a été
mesurée.
La distribution de boissons est bloquée.
NTC ouvert de la chaudière à
eau
NTC ouvert chaudière à vapeur
Surintensité du percolateur
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Le capteur de température n'est pas
raccordé. Une température minimum a
été mesurée.
► Contactez le partenaire de service après-vente.
Une surintensité a été détectée sur le
moteur du percolateur.
► Contactez le partenaire de service après-vente.
69
Dépannage
www.schaerer.com
message affiché
Cause
Solution
Courant de repos du percolateur
Même lorsque le percolateur ne
► Vérifiez si le percolateur est bloqué.
« tourne » pas, il doit absorber un cou- ► Si le défaut n'est pas éliminé, contactez votre parrant minimum. Si ce n'est pas le cas, le
tenaire de service après-vente.
système présente un défaut. Les
causes peuvent être le percolateur, la
carte de puissance ou le câblage.
Timeout du percolateur
L'infuseur ne présente pas de commu- ► Contactez le partenaire de service après-vente.
tateur de « position de base ». La position du piston de l'infuseur est détectée
par la mesure du courant. Les valeurs
maximum suivantes sont détectées :
position supérieure et inférieure
Le time out est défini : Si en l'espace de
10 secondes après que l'infuseur ait
tourné, aucune charge de pointe n'a
été détectée, le message « Timeout infuseur »s'affiche.
Défaut sur le débit d'eau
Lorsqu'un produit à base de café est
► Vérifiez le niveau du réservoir à eau potable et
distribué, le nombre de tours du compl'état du raccord d'eau fixe.
teur volumétrique est inférieur au
► Contrôlez le réservoir à eau potable interne ou exnombre de tours minimum qui a été déterne (un filtre plein réduit le débit d'eau).
fini. Il est probable que le système hy► Vérifiez si le piston supérieur est bloqué ou en
draulique soit bloqué ou en partie
partie bouché.
bloqué.
► Vérifiez le niveau de mouture.
Si le réglage de la mouture est trop fin, cela peut ralentir le débit d'eau ou le bloquer complètement.
► Si le défaut n'est pas éliminé, contactez votre partenaire de service après-vente.
Erreur d'alimentation en vapeur
Le capteur de niveau détecte un faible ► Contactez le partenaire de service après-vente.
niveau dans la chaudière à vapeur. La
chaudière a tenté de se remplir. La
sonde de niveau n'a cependant pas détecté d'eau en l'espace de 60 s. Le
remplissage est interrompu.
La distribution de boissons pour lesquelles de la vapeur est nécessaire,
est désactivée.
Erreur de traitement Modbus
► Contactez le partenaire de service après-vente.
Erreur de comm. Modbus
Erreur de communication entre la partie puissance et l'écran tactile.
Initialisation du décompte
Uniquement un message d'état.
–
Décompte en ligne
Uniquement un message d'état.
–
Décompte hors ligne
Uniquement un message d'état.
–
70
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Dépannage
www.schaerer.com
message affiché
Cause
Solution
La base de données n'a pas pu
être lancée
Erreur grave / erreur interne
► Débrancher la machine du réseau électrique.
Erreur lors du démarrage du logiciel.
► Branchez-la de nouveau et mettez-la en marche.
Version erronée de la base de
données
Impossible de démarrer l'interface utilisateur
Message d'erreur général dans
le processus de contrôle
► Installez le logiciel de nouveau.
► Contactez le support technique de la société
Schaerer.
Impossible de démarrer le
processus de contrôle
Le processus de contrôle s'est
fermé de façon inattendue
Le processus de commande
n'a pas pu être initialisé
La communication n'a pas pu
être établie avec le processus
de commande
Communication interrompue
par le processus de contrôle
BASCP_FR
V05 | 08.2014
71
Consignes de sécurité
www.schaerer.com
Consignes de sécurité
La société Schaerer AG conçoit la sécurité maximale comme l'une des principales caractéristiques de produit. L'efficacité des dispositifs de sécurité n’est garantie que si les éléments suivants visant à éviter les blessures et les risques pour la santé sont respectés :
•
•
•
•
Lisez la notice d’utilisation avec attention avant d’utiliser la machine .
Ne touchez jamais les parties chaudes de la machine.
N'utilisez pas la machine à café si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est endommagée.
Les dispositifs de sécurité intégrés ne doivent être modifiés en aucune circonstance.
Danger pour l’utilisateur
DANGER !
Risque
d'électrocution !
Une manipulation non conforme aux instructions des appareils électriques peut être la
source d’une électrocution.
Respectez impérativement les points suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Une manipulation non conforme aux instructions de la machine à café peut être la
source de blessures légères.
Respectez impérativement les points suivants :
•
•
•
•
•
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles restreintes ou manquant d’expérience
et / ou de connaissances à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient reçu de cette dernière des instructions pour l’utilisation de l’appareil.
Vous devez surveiller les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Installez la machine à café de façon à ce que l’entretien et la maintenance puissent s’effectuer sans encombre.
Autant dans les applications en libre service que dans les applications avec service, un
personnel spécialement formé doit surveiller la machine de façon à garantir le respect des
mesures d’entretien. Un personnel adéquat doit rester à disposition pour les questions relatives à l’utilisation.
Ne remplissez les récipients à grains que de grains, les récipients à poudre que de poudre
pour distributeur automatique et le réceptacle d’insertion manuelle que de café moulu (ou
d’une pastille de nettoyage pendant le nettoyage).
Les boissons qui contiennent des additifs ou des restes d'additifs peuvent provoquer
des allergies.
Respectez impérativement les points suivants :
•
•
72
Seul un électricien spécialisé doit procéder aux travaux sur les installations électriques.
L’appareil doit être raccordé à un circuit électrique protégé (nous vous recommandons
d’effectuer le raccord par un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit).
Vous devez respecter les directives applicables sur la faible tension et / ou les réglementations et directives de sécurité locales et / ou nationales applicables.
Le raccordement doit être mis à la terre conformément aux prescriptions et protégé contre
les décharges électriques.
La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Ne touchez jamais aux pièces sous tension.
Avant de procéder aux travaux de maintenance, coupez toujours l’interrupteur principal ou
débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
Vous ne devez faire remplacer le câble d’alimentation que par un technicien qualifié du
service après-vente.
Lors de l'utilisation des applications de libre-service, la plaquette située sur la machine
vous informe sur les additifs allergènes qui sont éventuellement utilisés.
Lors de l'utilisation de l'application de service, le personnel formé vous informe à propos
des additifs allergènes qui sont éventuellement utilisés.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Consignes de sécurité
ATTENTION !
Liquide brûlant !
ATTENTION !
Surface brûlante !
ATTENTION !
Risque d’écrasement !
www.schaerer.com
Risque de brûlure dans la zone de distribution des boissons, de l'eau chaude et de la
vapeur.
Ne jamais placer les mains sous la sortie pendant la distribution et le nettoyage.
Les sorties et le percolateur peuvent être brûlants.
Ne prenez la sortie que par les poignées prévues à cet effet. Nettoyez le percolateur uniquement quand la machine à café est refroidie.
Risque d’écrasement lors de la manipulation de tous les composants mobiles.
Lorsque la machine à café est en marche, ne placez pas vos mains dans les récipients
à grains ou à poudre ou dans l’ouverture du percolateur.
Danger pouvant être occasionné par les produits de nettoyage
Utilisation
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Risque d’intoxication suite à l’ingurgitation de produit de nettoyage.
Respecter impérativement les points suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conservez les produits de nettoyage hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
N'avalez pas les produits de nettoyage.
Ne mélangez jamais les produits de nettoyage avec d’autres produits chimiques ou acides.
Ne versez jamais de produit de nettoyage dans le récipient à lait.
Ne versez jamais de produit de nettoyage dans le réservoir à eau potable (interne / externe).
Utilisez les produits de nettoyage et de détartrage uniquement dans l’objectif pour lequel
ils ont été conçus (voir l’étiquette).
Ne mangez pas et ne buvez pas pendant l’utilisation des produits de nettoyage.
Veillez à une bonne ventilation et aération pendant l’utilisation des produits de nettoyage.
Porter des gants de protection pendant l’utilisation des produits de nettoyage.
Lavez-vous immédiatement les mains minutieusement après avoir utilisé des produits de
nettoyage.
Avant d'utiliser le produit de nettoyage, lisez les informations indiquées sur l'emballage avec
attention. Si vous n'avez pas de fiche de sécurité à votre disposition, vous pouvez en faire la
demande auprès du partenaire commercial (reportez-vous à l'emballage du produit de nettoyage).
Entreposage
Respecter impérativement les points suivants :
•
•
•
•
•
•
•
Stockez-les hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
Ne les stockez pas dans un endroit exposé à la chaleur, la lumière ou l’humidité.
Stockez-les à un emplacement situé à l’écart de produits acides.
Stockez-les uniquement dans leur emballage original.
Stockez le produit de nettoyage quotidien à un emplacement situé à l’écart du produit de
nettoyage hebdomadaire.
Ne les stockez pas avec des denrées ou produits alimentaires.
Les directives légales et locales relatives à l’entreposage de produits chimiques sont applicables (produits de nettoyage).
Élimination
S'il n’est pas possible de les utiliser, les produits de nettoyage et leur emballage doivent être
éliminés conformément aux indications des directives locales en vigueur
BASCP_FR
V05 | 08.2014
73
Consignes de sécurité
www.schaerer.com
Appels d’urgence
Renseignez-vous auprès du fabricant du produit de nettoyage (voir l'étiquette du produit de
nettoyage) au sujet du numéro de téléphone des renseignements en cas d'urgence (centre
d'information toxicologique). Si une telle institution n'existe pas dans votre pays, utilisez le tableau suivant :
Centre d’information toxicologique suisse
Appels de l’étranger
+41 44 251 51 51
Appels de la Suisse
145
Internet
www.toxi.ch
Danger pour la machine
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Une manipulation non conforme aux instructions de la machine à café peut être la
source d’endommagements ou d’encrassement.
Respectez impérativement les points suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
74
En cas d’eau présentant une dureté carbonatée de plus de 5°dKH, placer un filtre à eau
en amont, sinon la machine à café pourrait être endommagée par un entartrage.
Pour des questions de droits d’assurance, veillez toujours à fermer la vanne d’alimentation
principale (machine à café avec raccord d’eau fixe) et à coupez l’interrupteur électrique général ou débranchez la fiche secteur à la fin du service.
Vous devez respecter les directives applicables sur la faible tension et / ou les réglementations et directives de sécurité locales et / ou nationales applicables.
N'utilisez pas l’appareil si l’alimentation en eau est coupée. Dans ce cas, les chaudières
ne seraient pas de nouveau remplies et la pompe tournerait « à sec ».
La société Schaerer AG recommande de monter une électrovanne aquastop au niveau du
raccord d’eau (sur le site de l’installation) pour éviter des dégâts d’eau en cas de rupture
de tuyau.
Effectuez un nettoyage avant de remettre la machine à café en service après un arrêt prolongé (par exemple, après les vacances).
Protégez la machine à café des intempéries (gel, humidité, etc.).
Seul un technicien qualifié du service après-vente est autorisé à éliminer les dérangements.
Utilisez uniquement des pièces détachées d’origine de la société Schaerer AG.
Signalez immédiatement les dommages externes et fuites reconnaissables de l’extérieur
à un partenaire de service après-vente et faites remplacer ou réparer les pièces défectueuses.
N'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau et ne le nettoyez pas avec un nettoyeur haute
pression.
Si vous utilisez du café caramélisé (café aromatisé), nettoyez le percolateur deux fois par
jour.
Ne remplissez les récipients à grains que de grains, les récipients à poudre que de poudre
pour distributeur automatique et le réceptacle que de café moulu (ou d’une pastille de nettoyage pour le nettoyage).
N'utilisez jamais de café lyophilisé ; il reste collé au percolateur.
Si la machine à café et / ou les appareils complémentaires sont transportés à des températures en dessous de 10 °C, la machine à café et / ou les appareils complémentaires
doivent être entreposés pendant trois heures à la température de la pièce avant leur raccordement à l’alimentation et leur mise en marche. Si ceci n’est pas respecté, il y a un
risque de court-circuit ou d’endommagement des composants électriques dû à l’eau de
condensation.
Utilisez toujours le jeu de tuyaux neufs livré avec la machine (tuyau pour l’eau potable / les
eaux usées). N'utilisez jamais des jeux de tuyaux usagés.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Consignes de sécurité
www.schaerer.com
Prescriptions d’hygiène
Eau
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Une manipulation de l'eau non conforme aux instructions peut être la source de
troubles de la santé !
Respecter impérativement les points suivants :
•
•
•
•
•
•
•
L’eau doit être propre.
Ne raccordez pas la machine à de l’eau pure osmosée ou à tout autre eau agressive.
La dureté carbonatée ne doit pas dépasser 5-6 °dKH(dureté carbonatée allemande) ou 8.9
à 10,7 °dKH(dureté carbonatée française).
La dureté totale doit toujours être supérieure à la dureté carbonatée.
La dureté carbonatée minimale est de 5°dKH ou 8.9°fKH .
Teneur maximale en chlore de 100 mg par litre.
Valeur pH de 6,5 à 7 (pH neutre).
Machines équipées d'un réservoir à eau potable (interne & externe) :
•
•
Remplissez le réservoir à eau potable tous les jours avec de l’eau fraîche.
Rincez le réservoir à eau potable minutieusement avec son remplissage.
Café
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Une manipulation du café non conforme aux instructions peut être la source de
troubles de la santé !
Respecter impérativement les points suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Vérifiez que l’emballage n’est pas endommagé avant son ouverture.
Ne versez pas plus de grains que nécessaire pour une journée.
Après le remplissage, fermez immédiatement le couvercle de récipient à grains.
Stockez le café à un endroit sec, froid et sombre.
Stockez le café à l'écart des produits de nettoyage.
Utilisez les produits les plus anciens en premier (principe « first-in-first-out »).
Finissez les produits avant la date de péremption.
Refermez toujours soigneusement les emballages ouverts afin de conserver la fraîcheur
du contenu et de le protéger contre les impuretés.
75
Consignes de sécurité
www.schaerer.com
Lait (Option)
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Une manipulation du lait non conforme aux instructions peut être la source de troubles
de la santé !
Respecter impérativement les points suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N'utilisez pas de lait cru.
Utilisez uniquement du lait pasteurisé ou ayant subi un traitement UHT.
Utilisez uniquement du lait homogénéisé.
Utilisez du lait réfrigéré à une température comprise entre 3 et 5°C.
Portez des gants lorsque vous utilisez du lait.
Utilisez le lait directement depuis son emballage d'origine.
N'ajoutez jamais de lait. Nettoyez toujours le récipient soigneusement avant de le remplir.
Vérifiez que l’emballage n’est pas endommagé avant son ouverture.
Ne versez pas plus de lait que nécessaire pour une journée.
Après le remplissage, fermez immédiatement le couvercle du récipient à lait et l'unité frigorifique (interne / externe.
Stockez le lait à un endroit sec, froid (max. 7°C) et sombre.
Stocker le lait à l'écart des produits de nettoyage.
Utilisez les produits les plus anciens en premier (principe « first-in-first-out »).
Finissez les produits avant la date de péremption.
Refermez toujours soigneusement les emballages ouverts afin de conserver la fraîcheur
du contenu et de le protéger contre les impuretés.
Poudre pour distributeur automatique / poudre instantanée (Option)
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Une manipulation non conforme de la poudre pour distributeur automatique peut être
la source de troubles de la santé.
Respecter impérativement les points suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
76
Vérifiez que l’emballage n’est pas endommagé avant son ouverture.
Ne remplissez pas plus de poudre pour distributeur automatique que nécessaire pour une
journée.
Après le remplissage, fermez immédiatement le couvercle de récipient à poudre.
Stockez la poudre pour distributeur automatique à un endroit sec, froid et sombre.
Stockez la poudre pour distributeur automatique à l’écart des produits de nettoyage.
Utilisez les produits les plus anciens en premier (principe « first-in-first-out »).
Finissez les produits avant la date de péremption.
Refermez toujours soigneusement les emballages ouverts afin de conserver la fraîcheur
du contenu et de le protéger contre les impuretés.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
Responsabilité
www.schaerer.com
Responsabilité
Obligations de l’exploitant
L’exploitant doit assurer la maintenance régulière et le contrôle des dispositifs de sécurité par
les partenaires de service après-vente de la société Schaerer AG, leurs délégués ou par
d’autres personnes autorisées.
Les réclamations pour vice doivent être adressées par écrit à la société Schaerer AG dans un
délai de 30 jours ! En ce qui concerne les vices cachés, ce délai est de 12 mois à compter du
jour de l'installation (rapport des travaux, procès-verbal de remise) ; néanmoins, ce délai ne
peut pas être supérieur à 18 mois à partir du départ de l'usine de Zuchwil.
Les pièces en rapport avec la sécurité comme les vannes de sécurité, les thermostats de sécurité, les chaudières, etc. ne doivent être en aucun cas réparés. Elles doivent être remplacées.
Les intervalles suivants sont valides :
•
•
Vannes de sécurité tous les 24 mois.
Chaudière (générateur de vapeur, chauffe-eau instantané) tous les 72 mois.
Ces mesures sont prises dans le cadre de la maintenance effectuée par le technicien de service après-vente de la société Schaerer AG ou votre partenaire de service après-vente.
Droits de garantie et responsabilité
Toute réclamation au titre de la garantie et tout engagement de la responsabilité du fabricant
en cas de blessures et de dommages matériels sont exclus s’ils sont dus à une ou plusieurs
des raisons suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilisation non conforme de l’appareil.
Montage, mise en service, utilisation, nettoyage et maintenance de l'appareil et des appareils en option qui s'y rapportent qui seraient non conformes aux instructions.
Non-respect des intervalles de maintenance.
Exploitation de l’appareil avec des dispositifs de sécurité défectueux, des dispositifs de sécurité et de protection incorrectement montés ou hors service.
Non-observation des consignes de sécurité de la notice d'utilisation en ce qui concerne
l'entreposage, le montage, la mise en service, l’exploitation et la maintenance de la machine.
Exploitation de l’appareil dans un état de fonctionnement non satisfaisant.
Réparations effectuées de façon non conforme.
Utilisation de pièces autres que les pièces détachées d'origine de la société Schaerer AG.
Utilisation de produits de nettoyage qui n'ont pas été recommandés par la société Schaerer AG.
Cas de sinistres dus à l'effet d'un corps étranger, un accident et au vandalisme ainsi qu'à
des cas de force majeure.
La pénétration dans l'appareil de tout objet ainsi que l'ouverture du boîtier.
Le fabricant admet sa responsabilité dans le cadre de la garantie des vices cachés couvrant
le produit uniquement si les intervalles d’entretien et de maintenance prévus sont respectés
et si des pièces d’origine commandées auprès du fabricant ou d’un fournisseur agréé par lui
ont été utilisées.
Les « Conditions générales » de la société Schaerer AG sont applicables.
BASCP_FR
V05 | 08.2014
77

Documents pareils