PDF-Download

Transcription

PDF-Download
POSITANO
D E S I G N B O D E N
Spannende Raumkonzepte
mit POSITANO Designböden Capri und Amalfi
Es gibt viele gute Gründe:
Breite Dekorauswahl in 0,30 mm und 0,55 mm Nutzschicht
Einfach - schnelle und saubere Verlegung, einfach zu reinigen und zu pflegen
Langlebig - Verwendung ausgewählter Materialien und einer hochverdichteten
transparenten Nutzschicht sind die Basis für dauerhaft schöne Böden
Komfort - fußwarm und angenehme Begehgeräusche (kein Klack-Effekt)
Ökologisch - sehr emissionsarm, Reduktion der Innenraumbelastung
(ausgezeichnete Qualität durch Indoor Air Comfort Gold)
Nachhaltig - 100 % recycelbar
Un concept d'espace captivant
avec les sol décoratifs POSITANO Capri et Amalfi
Il existe de nombreux arguments:
Grand choix de décors avec une couche d’usure de 0,30 mm ou de 0,55 mm
Simplicité - Pose rapide et propre, nettoyage et entretien simples
Longévité - L'utilisation de matériaux sélectionnés et une couche d'usure transparente de
haute densité sont la base d'un beau sol durable
Confort – chaud pour les pieds et bruits de pas agréables (pas d'effet de claquement)
Écologique - très pauvre en émissions, réduction de la charge en polluants à l’intérieur
(qualité primée par Indoor Air Comfort Gold)
Durable - 100 % recyclable
Design-Übersicht und Technische Informationen finden Sie ab Seite 58.
Vous trouvez l'aperçu des dessins et les informations techniques à partir de la page 58.
2
C A P R I
Wohnen mit Leichtigkeit und Stil
Habiter de manière simple et stylée
A M A L F I
Außergewöhnliche Objekte, Exklusives Design
Chantiers exceptionnels, décor exclusif
3
Blond Ash
4
Capri 58Ca34 ❘ Amalfi 58Am34
Oak antik
Capri 58Ca27
5
Travertin
6
Capri 58Ca05
Contour Wood silver
Capri 58Ca41
7
Nordic Ash
8
Capri 58Ca42
Country Oak blond
Capri 58Ca47
9
Golden Apple
10
Capri 58Ca21
Cottage Oak classic
Capri 58Ca33❘Amalfi 58Am33
11
Cottage Pine white
12
Capri 58Ca31❘Amalfi 58Am31
Schiefer
Capri 58Ca04
13
Hand Scraped wood white
14
Capri 58Ca29 ❘ Amalfi 58Am29
Fineline natur
Capri 58Ca45
15
Sandstone metalic silver
16
Capri 58Ca06
Walnut Stab brown
Capri 58Ca15
17
Oak red
18
Capri 58Ca23
American Nuttree
Capri 58Ca43
19
Cottage Pine blond
20
Capri 58Ca30 ❘ Amalfi 58Am30
Sandstone metalic beige
Capri 58Ca07
21
Rustic Oak
22
Capri 58Ca48
Fineline smoked
Capri 58Ca46
23
Grey Slate
24
Capri 58Ca49
Waxed Oak
Capri 58Ca10
25
Oak classic
26
Capri 58Ca22
Contour Wood grey
Capri 58Ca44
27
Buche rustic
28
Capri 58Ca24
Cottage Oak grey
Capri 58Ca35 ❘ Amalfi 58Am35
29
Schiffsboden Buche beige
30
Capri 58Ca20
Oak nature brushed
Amalfi 58Am18
31
Thai Teak
32
Amalfi 58Am46
Oak rustic light
Amalfi 58Am17
33
Smoked Wood
34
Amalfi 58Am13
Heritage Oak
Amalfi 58Am40 ❘ Capri 58Ca40
35
Classic Oak
36
Amalfi 58Am44
Oak brown
Amalfi 58Am12
37
Grey Limestone
38
Amalfi 58Am51
Schiefer silver
Amalfi 58Am04
39
Vintage Wood beige
40
Amalfi 58Am41
Aged Wood grey
Amalfi 58Am14
41
Hand Scraped Wood brown
42
Amalfi 58Am43
Travertin
Amalfi 58Am05
43
Cottage Pine grey
44
Amalfi 58Am32 ❘ Capri 58Ca32
White Sandstone
Amalfi 58Am49
45
Vintage Wood grey
46
Amalfi 58Am42
Grey Ash
Amalfi 58Am36 ❘ Capri 58Ca36
47
Heritage Pine
48
Amalfi 58Am47
Oak classic
Amalfi 58Am21
49
American Walnut
50
Amalfi 58Am22
Oak grey
Amalfi 58Am11
51
Contour Wood dark
52
Amalfi 58Am48
Cottage Pine black
Amalfi 58Am39 ❘ Capri 58Ca39
53
Natural Limestone
54
Amalfi 58Am50
Metallic Stone black
Amalfi 58Am03
55
Cottage Pine blue
56
Amalfi 58Am37 ❘ Capri 58Ca37
Country Teak
Amalfi 58Am38 ❘ Capri 58Ca38
57
Akzentstreifen / Bandes déco
0,5 x 100 cm
Classic Oak brown
Amalfi 58Am45
Capri silver
Amalfi silver
Capri gold
Amalfi gold
Capri black
Amalfi black
Capri copper
Amalfi copper
Capri creme
Amalfi creme
Intarsien / Marqueteries
Bordüren / Bordures
Beispiele / exemples
b17
e17
b13
e13
b07
e07
b04
e04
Beispiel / exemple i04
b08
e08
Bordüren
Längen und Breiten sind abhängig von Bordürendesign und Farbe
Bordures
Longueurs et largeurs dépendent toujours du décor de la bordure
et de la couleur sélectionnés
Intarsien
Intarsien können hinsichtlich Größe und Farbe
individuell gefertigt werden. Standardmaß ist ein IntarsienDurchmesser von 90 cm, 120 cm oder 150 cm.
Sondermaße sind entsprechend dem gewählten Design
möglich.
Marqueteries
Les éléments de marqueterie peuvent faire l'objet d'une finition personnalisée en ce
qui concerne la taille et la couleur.
En dimension standard, elles ont un diamètre de 90, 120 ou 150 cm.
La réalisation de dimensions personnalisées est possible,
en fonction du décor choisi.
Akzentstreifen, Bordüren und Intarsien auf Anfrage lieferbar.
Bandes déco, bordures et marqueteries livrables sur demande.
58
59
Paneelformate
Oberflächenprägungen
Ein perfektes Wohnambiente liegt im Detail. Aus diesem
Grund ist jedes Dekor ausschließlich in der Größe erhältlich,
die seine Vorzüge perfekt zur Geltung bringt.
Damit sich die Wirkung des jeweiligen Dekors optimal
entfalten kann, wurde die Oberflächenprägung speziell auf
dieses Dekor abgestimmt.
TECHNISCHE DATEN
Eigenschaften
Norm
Caractéristiques
Norme
Belagsart
EN 649
EN ISO 10582
Structures de surface
Le secret d'une ambiance parfaite est dans le détail. C'est pourquoi
chaque décor est uniquement livrable dans les dimensions qui mettent parfaitement en valeur ses avantages.
Afin que l'effet de chaque décor puisse s'épanouir de façon optimale,
la structure de la surface a été spécialement accordée sur chaque décor.
CAPRI
AMALFI
heterogen, PVC
heterogen, PVC
hétérogène en PVC
hétérogène en PVC
Musterung
Holz / Stein
Holz / Stein
Décor
bois / pierre
bois / pierre
Farben
33
34
RZ
EN 430
EN ISO 23997
3.600 g/m2
4.290 g/m2
EN ISO 10582
EN 685
EN ISO 10874
23, 31
23, 33, 42 **
U2s P2E2-E1 C2
776/348-004.1
U3 P3E2-E1 C2
776/348-003.1
EN 428
EN ISO 24346
2,0 mm
2,5 mm
EN 429
EN ISO 24340
0,3 mm
0,55 mm
EN 427
EN ISO 24342
18 Stück pièces à/30,5 x 61,0 cm = 3,34 m2
18 Stück pièces à/30,5 x 61,0 cm = 3,34 m2
16 Stück pièces à/45,7 x 45,7 cm = 3,34 m2
8 Stück pièces à/45,7 x 91,4 cm = 3,34 m2
EN 427
EN ISO 24342
36 Stück pièces à/10,2 x 91,4 cm = 3,34 m2
24 Stück pièces à/15,2 x 91,4 cm = 3,34 m2
18 Stück pièces à/15,2 x 121,9 cm = 3,34 m2
15 Stück pièces à/18,4 x 121,9 cm = 3,37 m2
24 Stück pièces à/15,2 x 91,4 cm = 3,34 m2
18 Stück pièces à/15,2 x 121,9 cm = 3,34 m2
15 Stück pièces à/18,4 x 121,9 cm = 3,37 m2
≤ 0,1 mm
≤ 0,1 mm
Indentation résiduelle
EN 433
EN ISO 24343-1
Farbbeständigkeit gegenüber
künstlichem Licht
ISO 105-B02
Methode A
Stufe ≥ 6
Stufe ≥ 6
EN 13501-1
Bfl-s1
Bfl-s1
DIN 51130
EN 13893
R10
DS
R10
DS
EN 140-8
EN ISO 10140-3
2 dB
2 dB
EN 12667
ISO 8302
0,02 m2 k/w
0,02 m2 k/w
EN 1815
< 2 kV
< 2 kV
EN 423
EN ISO 26987
*
*
EN 660-2
EN ISO 10582
T
Typ I
T
Typ I
EN 425
ISO 4918
ja, Stuhlrollen Typ W, EN 12529
ja, Stuhlrollen Typ W, EN 12529
Résistance aux chaises à roulettes
ouì, type W, EN 12 529
ouì, type W, EN 12 529
Fußbodenheizung
EN 1264-2
geeignet max. 27°C
geeignet max. 27°C
Type de revêtement
Dimensions des lambris
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Oberflächenvergütung
Traitement de surface
Coloris
Flächengewicht
Poids total
Klassifizierung
Classification
Exigences de classements
NF UPEC
Gesamtdicke
Épaisseur
Nutzschichtdicke
Épaisseur de la couche d'usure
Lieferform Fliesen
Feinsteinstruktur
Schieferstruktur
Structure céramique
Structure schiste
Conditionnement dalles
Lieferform Planken
Conditionnement lames
Resteindruck
05
EN 14041:2004
100 % RECYCLABLE
Information sur le niveau d'émission de
substances volatiles dans l'air intérieur, présentant un risque de toxicité par inhalation,
sur une échelle de classe allant de A+ (très
faibles émissions) à C (fortes émissions).
Tenue à la lumière
Brandverhalten
Classement feu
Feinholzstruktur
Rutschhemmung
Structure bois fin
Résistance au glissement
Trittschallverbesserungsmaß
18,4 x 121,9 cm
15,2 x 121,9 cm
15,2 x 91,4 cm
10,2 x 91,4 cm
Amélioration aux bruits d’impact
Wärmedurchlasswiderstand
Chiffre de perméabilité calorifique
Elektrostatisches Verhalten
beim Begehen
Charge électrostatique à la marche
Chemikalienbeständigkeit
Résistance aux substances chimiques
Verschleißgruppe
Rustikalholzstruktur
Résistance à l'usure
Structure bois rustique
Stuhlrolleneignung
Positano Design - Kernsockelleisten EP 60/13 flex life
Appropriation au chauffage par le sol
approprié max. 27°C
approprié max. 27°C
Emissionstest nach AgBB Schema
sehr emissionsarm
sehr emissionsarm
Méthode AgBB de COV
émissions très faibles
émissions très faibles
60 mm
Plinthe âme bois EP 60/13 flex life
1
13 mm
60
● décors adaptés aux revêtements de sol
● lèvres élastiques au mur et au sol
● fabriqué en polyolefine sans chlore
● peut être étampé avec la presse à emboutir universelle
Döllken à partir du type 1000
● montage facile et non-visible avec système de colle chaud
Beständig
in Abhängigkeit
Konzentration
Einwirkzeit,
* Beständig
in Abhängigkeit
vonvon
Konzentration
undund
Einwirkzeit,
beibei
verstärkter
Einwirkung
Ölen,
Fetten,
Säuren,
Laugen
und
verstärkter
Einwirkung
vonvon
Ölen,
Fetten,
Säuren,
Laugen
und
anderer
agressiver
Chemikalien
Rücksprache
erforderlich.
anderer
agressiver
Chemikalien
ist ist
Rücksprache
erforderlich.
Résistance
dépend
la concentration
etladedurée
la durée
de contact,
veuillez
nous
* *Résistance
dépend
de ladeconcentration
et de
de contact,
veuillez
nous
contacter
en de
cascontact
de contact
intense
huiles,
graisses,
acides,
contacter
en cas
intense
avecavec
desdes
huiles,
desdes
graisses,
desdes
acides,
des lessives
ou d’autres
substances
chimiques.
des lessives
ou d’autres
substances
chimiques.
** *ausgeschlossen Fahrverkehr
e l‘utilisation de lourdes charges roulantes
** *eviter
PU-Vergütung
Leichtere Pflege und weniger Reinigungsaufwand dank werkseitiger PU-Vergütung.
2
Nutzschicht
Die hochdichte, transparente Schicht ist stark belastbar und schützt das Dekor.
3
Dekorschicht
Authentische Designs durch innovative Drucktechniken.
4
Stabilisierungsschicht
Mehr Maßstabilität dank Minimierung physikalisch bedingter Veränderungen
(z.B. durch Temperaturschwankungen).
5
Trägerschicht
Hochdichte Stabilisierungsschicht für höchste Leistungsfähigkeit.
1
Traitement de surface PU
Un entretien plus facile et moins contraignant grâce au traitement de surface PU en usine.
2
Couche d’usure transparente
Cette couche transparente à haute densité est très résistante et protège la couche décorative.
3
Couche décorative
Un design authentique grâce à des techniques d’impression innovatrices.
4
La couche de stabilisation
Une résistance à la déformation accrue grâce à la minimisation des altérations dues aux contraintes
physiques (par ex. les variations de température).
5
Couche support
Couche de stabilisation à haute densité pour les plus hautes performances.
4
5
Nous nous réservons le droit de procéder à toutes modifications techniques
pouvant s'avérer nécessaires. Les échantillons ne sont que des éléments découpés dans les produits respectifs. Ils ne restituent qu'un fragment du décor et
du coloris. En raison des techniques d'impression, les coloris sur papier peuvent
diverger des coloris réels. Pour la sélection du coloris, nous vous recommandons
donc de commander un échantillon de produit, que nous vous ferons parvenir
dans les plus brefs délais.
1
2
3
● Dekorgleich zu den Designbelägen
● Elastische Lippen zu Wand und Boden
● Chlorfreier Hochleistungskunststoff
● Stanzbar mit der Döllken-Universalstanze ab Typ 1000
● Unsichtbare Befestigung mit Heißschmelzkleber
Durch technische Weiterentwicklung bedingte Änderungen vorbehalten. Die Muster sind nur Ausschnitte des jeweiligen Produktes. Sie geben nur einen kleinen Teil des gesamten Dekors
und der Farbe wieder. Im Rahmen des Farbdrucks ist eine Wiedergabe der Farben nur bedingt möglich. Zur Farbauswahl sollten Sie Originalmuster heranziehen, die wir Ihnen gerne
kurzfristig zusenden.
61
Design-Übersicht Capri
Capri 58Ca24
Buche rustic ❘ Seite 28
Capri 58Ca20
Schiffsboden Buche beige ❘ Seite 30
Capri 58Ca48
Capri 58Ca34 ❘ Amalfi 58Am34
Blond Ash ❘ Seite 4
Capri 58Ca21
Golden Apple ❘ Seite 10
Capri 58Ca22
Oak classic ❘ Seite 26
Capri 58Ca47
62
Rustic Oak ❘ Seite 22
Country Oak blond ❘ Seite 8
Aperçu des décors Capri
Capri 58Ca15
Walnut Stab brown ❘ Seite 17
Capri 58Ca31 ❘ Amalfi 58Am31
Cottage Pine white ❘ Seite 12
Capri 58Ca30 ❘ Amalfi 58Am30
Cottage Pine blond ❘ Seite 20
Capri 58Ca29 ❘ Amalfi 58Am29
Capri 58Ca10
Capri 58Ca33 ❘ Amalfi 58Am33
Waxed Oak ❘ Seite 25
Cottage Oak classic ❘ Seite 11
Capri 58Ca41
Capri 58Ca37 ❘ Amalfi 58Am37
Capri 58Ca42
Nordic Ash ❘ Seite 8
Hand Scraped Wood white ❘ Seite 14
Capri 58Ca36 ❘ Amalfi 58Am36
Grey Ash ❘ Seite 47
Contour Wood silver ❘ Seite 6
Capri 58Ca40 ❘ Amalfi 58Am40
Heritage Oak ❘ Seite 35
Cottage Pine blue ❘ Seite 56
Capri 58Ca38 ❘ Amalfi 58Am38
Country Teak ❘ Seite 57
Contour Wood grey ❘ Seite 27
Capri 58Ca39 ❘ Amalfi 58Am39
Cottage Pine black ❘ Seite 53
Capri 58Ca23
Oak red ❘ Seite 18
Capri 58Ca44
Capri 58Ca27
Oak antik ❘ Seite 5
Capri 58Ca35 ❘ Amalfi 58Am35
Cottage Oak grey ❘ Seite 29
Capri 58Ca45
American Nut Tree ❘ Seite 19
Capri 58Ca32 ❘ Amalfi 58Am32
Cottage Pine grey ❘ Seite 44
Capri 58Ca46
Capri 58Ca43
Fineline natur ❘ Seite 15
Fineline smoked ❘ Seite 23
63
Design-Übersicht Amalfi
Amalfi 58Am31 ❘ Capri 58Ca31
Cottage Pine white ❘ Seite 12
Amalfi 58Am36 ❘ Capri 58Ca36
Grey Ash ❘ Seite 47
Amalfi 58Am29 ❘ Capri 58Ca29
Hand Scraped Wood white ❘ Seite 14
Amalfi 58Am37 ❘ Capri 58Ca37
Cottage Pine blue ❘ Seite 56
*
4-seitig gefaste Kanten❘lames chanfreinèes
Oak rustic light* ❘ Seite 33
Amalfi 58Am18
Oak nature brushed* ❘ Seite 31
Amalfi 58Am30 ❘ Capri 58Ca30
Cottage Pine blond ❘ Seite 20
Amalfi 58Am42
Vintage Wood grey ❘ Seite 46
Amalfi 58Am17
Amalfi 58Am14
Aged Wood grey ❘ Seite 41
Amalfi 58Am43
Hand Scraped Wood brown ❘ Seite 42
Amalfi 58Am33 ❘ Capri 58Ca33
Cottage Oak classic ❘ Seite 11
Amalfi 58Am45
Classic Oak brown ❘ Seite 58
Amalfi 58Am41
Vintage Wood beige ❘ Seite 40
Amalfi 58Am13
Smoked Wood ❘ Seite 34
Amalfi
58Am44
Capri 58Ca34
❘ Amalfi 58Am34
Classic Oak ❘ Seite 36
Amalfi 58Am46
Thai Teak ❘ Seite 32
Country Teak ❘ Seite 57
Amalfi 58Am34 ❘ Capri 58Ca34
Blond Ash ❘ Seite 4
Amalfi 58Am12
Oak brown* ❘ Seite 37
Amalfi 58Am47
Heritage Pine ❘ Seite 48
Amalfi 58Am40 ❘ Capri 58Ca40
Heritage Oak ❘ Seite 35
Amalfi 58Am32 ❘ Capri 58Ca32
Amalfi 58Am11
Amalfi 58Am35 ❘ Capri 58Ca35
64
Aperçu des décors Amalfi
Cottage Pine grey ❘ Seite 44
Oak grey* ❘ Seite 51
Cottage Oak grey ❘ Seite 29
Amalfi 58Am38 ❘ Capri 58Ca38
Amalfi 58Am48
Contour Wood dark ❘ Seite 52
Amalfi 58Am21
Oak classic ❘ Seite 49
Amalfi 58Am39 ❘ Capri 58Ca39
Cottage Pine black ❘ Seite 53
Amalfi 58Am22
Americ. Walnut ❘ Seite 50
65
Design-Übersicht Capri und Amalfi
Aperçu des décors Capri et Amalfi
2
66
Capri 58Ca05
Travertin ❘ Seite 6
Amalfi 58Am05
Travertin ❘ Seite 43
Capri 58Ca49
Grey Slate ❘ Seite 24
Amalfi 58Am49
White Sandstone ❘ Seite 45
Capri 58Ca06
Sandstone metalic silver ❘ Seite 16
Amalfi 58Am50
Natural Limestone ❘ Seite 54
Capri 58Ca07
Sandstone metalic beige ❘ Seite 21
Amalfi 58Am51
Grey Limestone ❘ Seite 38
Capri 58Ca04
Schiefer ❘ Seite 13
Amalfi 58Am04
Schiefer silver ❘ Seite 39
Amalfi 58Am03
Metallic Stone black ❘ Seite 55
VERLEGEHINWEISE
INSTRUCTIONS DE POSE
1. ALLGEMEINES
1. INFORMATION GENERALES
Für die Verarbeitung von Design-Bodenbelägen sind die VOB, Teil C, DIN 18365 (Deutschland) bzw. die jeweils gü ltigen Normen fü r „Bodenbelagarbeiten“, die allgemein anerkannten Regeln des Fachs sowie der Stand der Technik zu beachten. Entscheidend fü r
die optimale Nutzungs- und Gebrauchstü chtigkeit sowie die Werterhaltung von elastischen Bodenbelagsflächen sind die Unterbodenvorbereitungen und die Verarbeitung der
jeweiligen Bauhilfsstoffe und der Bodenbeläge. Die Bauhilfsstoffe-Hersteller vermitteln
ausführliche Informationen zu Vorstrichmitteln, Ausgleichsmassen, Unterlagen und Klebstoffen. Ihre Verarbeitungsrichtlinien sind maßgebend. Es sollten nur Produkte eines
Herstellers systembezogen zum Einsatz kommen. Trotz regelmäßiger Qualitätskontrollen
sind Materialfehler nicht grundsätzlich auszuschließen. Vor der Verlegung sind unsere
Bodenbeläge deshalb auf Chargengleichheit, Übereinstimmung mit dem Mustermaterial
sowie auf Fehler zu ü berprü fen. Erkennbare Mängel können nach Verlegung oder Zuschnitt nicht mehr anerkannt werden.
La pose des revêtements de sol décoratifs doit être effectuée conformément au DTU
53.2. Le support doit être parfaitement plan, lisse, propre et sec (environ 3 % d’humidité). La pose doit être réalisée dans les règles de l’art. Pour une utilisation optimale et
pour la préservation des qualités des revêtements de sol élastiques, les mesures de préparation du support ainsi que la pose des produits et la pose du revêtement de sol
jouent un rôle extrêmement important. Les fabricants de produits de pose donnent des
documentations détaillées sur les primaires, les ragréages, les sous-couches et les colles.
Leurs instructions de pose doivent être respectées. Toujours utiliser les produits d‘un
seul fabricant, provenant d‘une seule et unique gamme, donc coordonnés. Malgré des
contrôles de qualité réguliers, d‘éventuels défauts ne peuvent être totalement exclus.
Avant la pose, vérifiez donc que les éléments de revêtement proviennent tous du même
bain, qu‘ils correspondent au motif choisi et ne présentent pas de défauts. Après découpe et / ou pose, les réclamations relatives aux imperfections visibles ne pourront en
aucun cas être prises en compte.
2. PRÜFUNG UND VORBEREITUNG DES UNTERGRUNDES
Der Untergrund ist unter Berü cksichtigung der VOB, Teil C, DIN 18365 (Deutschland)
bzw. der jeweils gü ltigen Normen fü r „Bodenbelagarbeiten“, der allgemein anerkannten
Regeln des Fachs und des Standes der Technik zu prü fen und vorzubereiten. Er muss
unter anderem rissfrei, sauber, zug-/druckfest und dauerhaft trocken sein. Achten Sie
je nach Konstruktionsart des Untergrundes auf die zulässige Restfeuchte und eventuell
nachstoßende Feuchtigkeit. Saugfähige Untergrü nde und ebene Oberflächen sind die
Voraussetzung fü r eine ordnungsgemäße Bodenbelagarbeit. Fü r die Aufnahme von Design-Belägen wird eine 2,0 mm Spachtelung grundsätzlich vorgeschrieben. Fü r Fußbodenheizungen gilt neben der DIN 18365 auch die EN 1264-2. Die Temperatur darf an
der Oberfläche des Belages 27° C nicht ü berschreiten.
2. CONTROLE ET PREPARATION DU SUPPORT
Le support doit être contrôlé et préparé de sorte qu‘il soit conforme au DTU 53.2. Il
doit être parfaitement plan, lisse, propre et sec en permanence (environ 3% d’humidité),
résistant à la traction et à la compression et être exempt de fissures. La pose doit être
réalisée dans les règles de l’art. En fonction du type de support, faire attention au taux
d‘humidité résiduelle admis et à d‘éventuelles remontées d‘humidité. Un support absorbant et une surface plane sont les conditions à un travail de pose de revêtement de sol
conforme. Pour la pose d‘un revêtement décoratif, l‘application d‘un ragréage de 3 mm
est impérative. Dans le cas d‘un sol avec chauffage intégré, observer les réglementations
en vigueur. La température en surface du revêtement ne doit pas excéder 27°C. Éteindre
le chauffage au sol 48 heures avant la pose et le remettre 48 heures après la pose.
3. VERLEGUNG
Auch die Verlegung erfolgt nach VOB, Teil C, DIN 18365 (Deutschland) bzw. den jeweils
gültigen Normen für „Bodenbelagarbeiten“, den allgemein anerkannten Regeln des Fachs
und dem Stand der Technik. Die raumklimatischen Bedingungen nach DIN 18365 müssen
unbedingt eingehalten werden: mindestens 15°C Bodentemperatur, mindestens 18°C
Raumlufttemperatur und höchstens 65% relative Luftfeuchtigkeit. Die Bodenbeläge und
Hilfsstoffe sind mindestens 24 Stunden vor der Verlegung zu klimatisieren. Es sollte sichergestellt sein, dass innerhalb der Abbindungsphase des Klebstoffsystems die raumklimatischen Bedingungen konstant bleiben. Es wird empfohlen, die zu belegende Fläche
auszumessen und dem Materialformat entsprechend aufzuteilen um einen möglichst geringen Verschnitt zu erreichen. Anschließend wird längs und quer im Raum ein Schnurschlag entsprechend der vorgenannten Aufteilung angelegt. Der Auftrag des Klebstoffes
erfolgt nach den Verarbeitungsrichtlinien des Klebstoffherstellers mittels eines gezahnten Spachtels. Als Klebstoffe werden handelsü bliche Dispersionsklebstoffe empfohlen.
Nach der dem Klebstoffsystem entsprechenden Ablü ftzeit wird der Bodenbelag in das
Klebstoffbett eingelegt, angerieben und angewalzt. Die Fliesen (Planken) werden „treppenartig“ in das Klebstoffbett eingelegt. Es ist darauf zu achten, dass kein „Versatz“
entsteht.
Wichtig ist es, den Bodenbelag fugendicht und spannungsfrei zu verlegen! Nach einem
Zeitintervall von ca. 45–60 Minuten (je nach raumklimatischen Bedingungen) muss der
Belag nochmals mit einer Gliederwalze intensiv angewalzt werden. In Bereichen mit erhöhter Luftfeuchtigkeit bzw. thermischen Belastungen (z.B. Wintergärten) sind zwingend
PU- bzw. EP-Klebstoffe einzusetzen.
Eine Belastung des Belages ist erst nach dem endgü ltigen Abbinden des Klebstoffes
möglich. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an unsere Anwendungstechnik.
Bitte beachten Sie unsere aktuellen Klebstoffempfehlungen sowie unsere Reinigungsund Pflegeanleitung!
3. POSE
La pose doit également être effectuée conformément au DTU 53.2, dans les règles de
l’art. Les conditions climatiques ambiantes doivent impérativement être respectées:
température au sol de 15°C minimum, température de l‘air ambiant de 18°C minimum
et 65% maximum d‘humidité relative de l‘air. Les revêtements de sol et produits de pose
devront être acclimatés au minimum 24 heures avant la pose. Veiller à ce que les conditions climatiques ambiantes restent constantes pendant toute la durée de prise de la
colle. Il est recommandé de mesurer la surface à revêtir et de disposer les éléments de
sorte que la proportion de découpes obtenue soit aussi faible que possible. En fonction
de cette disposition, mettre ensuite en place un cordeau sur la longueur et la largeur
de la pièce. L‘application de la colle sera effectuée – conformément aux directives de
pose du fabricant de colle – à l‘aide d‘une spatule dentelée. Il est recommandé d‘utiliser
une colle dispersion. Après un temps de gommage correspondant au type de colle utilisé,
le revêtement de sol sera affiché dans le lit de colle, marouflé puis passé au cylindre de
marouflage. Les dalles (lames) seront posées »en escalier« dans le lit de colle. Veiller à
éviter tout »décalage«. Attention: le revêtement de sol devra être posé bord à bord,
sans joint et sans tension! Après une attente d‘environ 45 à 60 minutes (en fonction
des conditions climatiques ambiantes), le revêtement sera de nouveau marouflé au cylindre de marouflage. Observer les préconisations de collage en vigueur! Dans les domaines présentant une humidité de l‘air élevée des contraintes thermiques (par exemple
dans les jardins d‘hiver), utiliser impérativement une colle aux résines réactives. Le revêtement ne pourra être sollicité qu‘après prise complète et définitive de la colle.
Pour plus d‘informations, contacter notre Service Technique. Respecter nos Instructions
de nettoyage et d‘entretien!
Respecter les fiches techniques des produits utilisés, les DTU, CPT, normes et règles professionnelles, etc., en vigueur à la date d‘exécution des travaux.
Kollektion und Fotobuch copyright: Rigromont www.casanova-boden.com
Irrtümer, Druckfehler und technische Änderungen sind vorbehalten.
Bitte beachten Sie, dass die Darstellungen der Dekor-Farben in den Fotos nur einen Anhaltspunkt bieten und keine 100%ige Farbechtheit
abgeleitet werden kann.
Sous résere d’erreurs, de fautes d’impression et de modifications techniques.
La représentation des couleurs des tapis offre seulement un indice et pas une correspondance à 100%.
67
w w w. c a s a n o v a - b o d e n . c o m

Documents pareils