PDF-Download
Transcription
PDF-Download
POSITANO D E S I G N B O D E N Spannende Raumkonzepte mit POSITANO Designböden Capri und Amalfi Es gibt viele gute Gründe: Breite Dekorauswahl in 0,30 mm und 0,55 mm Nutzschicht Einfach - schnelle und saubere Verlegung, einfach zu reinigen und zu pflegen Langlebig - Verwendung ausgewählter Materialien und einer hochverdichteten transparenten Nutzschicht sind die Basis für dauerhaft schöne Böden Komfort - fußwarm und angenehme Begehgeräusche (kein Klack-Effekt) Ökologisch - sehr emissionsarm, Reduktion der Innenraumbelastung (ausgezeichnete Qualität durch Indoor Air Comfort Gold) Nachhaltig - 100 % recycelbar Un concept d'espace captivant avec les sol décoratifs POSITANO Capri et Amalfi Il existe de nombreux arguments: Grand choix de décors avec une couche d’usure de 0,30 mm ou de 0,55 mm Simplicité - Pose rapide et propre, nettoyage et entretien simples Longévité - L'utilisation de matériaux sélectionnés et une couche d'usure transparente de haute densité sont la base d'un beau sol durable Confort – chaud pour les pieds et bruits de pas agréables (pas d'effet de claquement) Écologique - très pauvre en émissions, réduction de la charge en polluants à l’intérieur (qualité primée par Indoor Air Comfort Gold) Durable - 100 % recyclable Design-Übersicht und Technische Informationen finden Sie ab Seite 58. Vous trouvez l'aperçu des dessins et les informations techniques à partir de la page 58. 2 C A P R I Wohnen mit Leichtigkeit und Stil Habiter de manière simple et stylée A M A L F I Außergewöhnliche Objekte, Exklusives Design Chantiers exceptionnels, décor exclusif 3 Blond Ash 4 Capri 58Ca34 ❘ Amalfi 58Am34 Oak antik Capri 58Ca27 5 Travertin 6 Capri 58Ca05 Contour Wood silver Capri 58Ca41 7 Nordic Ash 8 Capri 58Ca42 Country Oak blond Capri 58Ca47 9 Golden Apple 10 Capri 58Ca21 Cottage Oak classic Capri 58Ca33❘Amalfi 58Am33 11 Cottage Pine white 12 Capri 58Ca31❘Amalfi 58Am31 Schiefer Capri 58Ca04 13 Hand Scraped wood white 14 Capri 58Ca29 ❘ Amalfi 58Am29 Fineline natur Capri 58Ca45 15 Sandstone metalic silver 16 Capri 58Ca06 Walnut Stab brown Capri 58Ca15 17 Oak red 18 Capri 58Ca23 American Nuttree Capri 58Ca43 19 Cottage Pine blond 20 Capri 58Ca30 ❘ Amalfi 58Am30 Sandstone metalic beige Capri 58Ca07 21 Rustic Oak 22 Capri 58Ca48 Fineline smoked Capri 58Ca46 23 Grey Slate 24 Capri 58Ca49 Waxed Oak Capri 58Ca10 25 Oak classic 26 Capri 58Ca22 Contour Wood grey Capri 58Ca44 27 Buche rustic 28 Capri 58Ca24 Cottage Oak grey Capri 58Ca35 ❘ Amalfi 58Am35 29 Schiffsboden Buche beige 30 Capri 58Ca20 Oak nature brushed Amalfi 58Am18 31 Thai Teak 32 Amalfi 58Am46 Oak rustic light Amalfi 58Am17 33 Smoked Wood 34 Amalfi 58Am13 Heritage Oak Amalfi 58Am40 ❘ Capri 58Ca40 35 Classic Oak 36 Amalfi 58Am44 Oak brown Amalfi 58Am12 37 Grey Limestone 38 Amalfi 58Am51 Schiefer silver Amalfi 58Am04 39 Vintage Wood beige 40 Amalfi 58Am41 Aged Wood grey Amalfi 58Am14 41 Hand Scraped Wood brown 42 Amalfi 58Am43 Travertin Amalfi 58Am05 43 Cottage Pine grey 44 Amalfi 58Am32 ❘ Capri 58Ca32 White Sandstone Amalfi 58Am49 45 Vintage Wood grey 46 Amalfi 58Am42 Grey Ash Amalfi 58Am36 ❘ Capri 58Ca36 47 Heritage Pine 48 Amalfi 58Am47 Oak classic Amalfi 58Am21 49 American Walnut 50 Amalfi 58Am22 Oak grey Amalfi 58Am11 51 Contour Wood dark 52 Amalfi 58Am48 Cottage Pine black Amalfi 58Am39 ❘ Capri 58Ca39 53 Natural Limestone 54 Amalfi 58Am50 Metallic Stone black Amalfi 58Am03 55 Cottage Pine blue 56 Amalfi 58Am37 ❘ Capri 58Ca37 Country Teak Amalfi 58Am38 ❘ Capri 58Ca38 57 Akzentstreifen / Bandes déco 0,5 x 100 cm Classic Oak brown Amalfi 58Am45 Capri silver Amalfi silver Capri gold Amalfi gold Capri black Amalfi black Capri copper Amalfi copper Capri creme Amalfi creme Intarsien / Marqueteries Bordüren / Bordures Beispiele / exemples b17 e17 b13 e13 b07 e07 b04 e04 Beispiel / exemple i04 b08 e08 Bordüren Längen und Breiten sind abhängig von Bordürendesign und Farbe Bordures Longueurs et largeurs dépendent toujours du décor de la bordure et de la couleur sélectionnés Intarsien Intarsien können hinsichtlich Größe und Farbe individuell gefertigt werden. Standardmaß ist ein IntarsienDurchmesser von 90 cm, 120 cm oder 150 cm. Sondermaße sind entsprechend dem gewählten Design möglich. Marqueteries Les éléments de marqueterie peuvent faire l'objet d'une finition personnalisée en ce qui concerne la taille et la couleur. En dimension standard, elles ont un diamètre de 90, 120 ou 150 cm. La réalisation de dimensions personnalisées est possible, en fonction du décor choisi. Akzentstreifen, Bordüren und Intarsien auf Anfrage lieferbar. Bandes déco, bordures et marqueteries livrables sur demande. 58 59 Paneelformate Oberflächenprägungen Ein perfektes Wohnambiente liegt im Detail. Aus diesem Grund ist jedes Dekor ausschließlich in der Größe erhältlich, die seine Vorzüge perfekt zur Geltung bringt. Damit sich die Wirkung des jeweiligen Dekors optimal entfalten kann, wurde die Oberflächenprägung speziell auf dieses Dekor abgestimmt. TECHNISCHE DATEN Eigenschaften Norm Caractéristiques Norme Belagsart EN 649 EN ISO 10582 Structures de surface Le secret d'une ambiance parfaite est dans le détail. C'est pourquoi chaque décor est uniquement livrable dans les dimensions qui mettent parfaitement en valeur ses avantages. Afin que l'effet de chaque décor puisse s'épanouir de façon optimale, la structure de la surface a été spécialement accordée sur chaque décor. CAPRI AMALFI heterogen, PVC heterogen, PVC hétérogène en PVC hétérogène en PVC Musterung Holz / Stein Holz / Stein Décor bois / pierre bois / pierre Farben 33 34 RZ EN 430 EN ISO 23997 3.600 g/m2 4.290 g/m2 EN ISO 10582 EN 685 EN ISO 10874 23, 31 23, 33, 42 ** U2s P2E2-E1 C2 776/348-004.1 U3 P3E2-E1 C2 776/348-003.1 EN 428 EN ISO 24346 2,0 mm 2,5 mm EN 429 EN ISO 24340 0,3 mm 0,55 mm EN 427 EN ISO 24342 18 Stück pièces à/30,5 x 61,0 cm = 3,34 m2 18 Stück pièces à/30,5 x 61,0 cm = 3,34 m2 16 Stück pièces à/45,7 x 45,7 cm = 3,34 m2 8 Stück pièces à/45,7 x 91,4 cm = 3,34 m2 EN 427 EN ISO 24342 36 Stück pièces à/10,2 x 91,4 cm = 3,34 m2 24 Stück pièces à/15,2 x 91,4 cm = 3,34 m2 18 Stück pièces à/15,2 x 121,9 cm = 3,34 m2 15 Stück pièces à/18,4 x 121,9 cm = 3,37 m2 24 Stück pièces à/15,2 x 91,4 cm = 3,34 m2 18 Stück pièces à/15,2 x 121,9 cm = 3,34 m2 15 Stück pièces à/18,4 x 121,9 cm = 3,37 m2 ≤ 0,1 mm ≤ 0,1 mm Indentation résiduelle EN 433 EN ISO 24343-1 Farbbeständigkeit gegenüber künstlichem Licht ISO 105-B02 Methode A Stufe ≥ 6 Stufe ≥ 6 EN 13501-1 Bfl-s1 Bfl-s1 DIN 51130 EN 13893 R10 DS R10 DS EN 140-8 EN ISO 10140-3 2 dB 2 dB EN 12667 ISO 8302 0,02 m2 k/w 0,02 m2 k/w EN 1815 < 2 kV < 2 kV EN 423 EN ISO 26987 * * EN 660-2 EN ISO 10582 T Typ I T Typ I EN 425 ISO 4918 ja, Stuhlrollen Typ W, EN 12529 ja, Stuhlrollen Typ W, EN 12529 Résistance aux chaises à roulettes ouì, type W, EN 12 529 ouì, type W, EN 12 529 Fußbodenheizung EN 1264-2 geeignet max. 27°C geeignet max. 27°C Type de revêtement Dimensions des lambris CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Oberflächenvergütung Traitement de surface Coloris Flächengewicht Poids total Klassifizierung Classification Exigences de classements NF UPEC Gesamtdicke Épaisseur Nutzschichtdicke Épaisseur de la couche d'usure Lieferform Fliesen Feinsteinstruktur Schieferstruktur Structure céramique Structure schiste Conditionnement dalles Lieferform Planken Conditionnement lames Resteindruck 05 EN 14041:2004 100 % RECYCLABLE Information sur le niveau d'émission de substances volatiles dans l'air intérieur, présentant un risque de toxicité par inhalation, sur une échelle de classe allant de A+ (très faibles émissions) à C (fortes émissions). Tenue à la lumière Brandverhalten Classement feu Feinholzstruktur Rutschhemmung Structure bois fin Résistance au glissement Trittschallverbesserungsmaß 18,4 x 121,9 cm 15,2 x 121,9 cm 15,2 x 91,4 cm 10,2 x 91,4 cm Amélioration aux bruits d’impact Wärmedurchlasswiderstand Chiffre de perméabilité calorifique Elektrostatisches Verhalten beim Begehen Charge électrostatique à la marche Chemikalienbeständigkeit Résistance aux substances chimiques Verschleißgruppe Rustikalholzstruktur Résistance à l'usure Structure bois rustique Stuhlrolleneignung Positano Design - Kernsockelleisten EP 60/13 flex life Appropriation au chauffage par le sol approprié max. 27°C approprié max. 27°C Emissionstest nach AgBB Schema sehr emissionsarm sehr emissionsarm Méthode AgBB de COV émissions très faibles émissions très faibles 60 mm Plinthe âme bois EP 60/13 flex life 1 13 mm 60 ● décors adaptés aux revêtements de sol ● lèvres élastiques au mur et au sol ● fabriqué en polyolefine sans chlore ● peut être étampé avec la presse à emboutir universelle Döllken à partir du type 1000 ● montage facile et non-visible avec système de colle chaud Beständig in Abhängigkeit Konzentration Einwirkzeit, * Beständig in Abhängigkeit vonvon Konzentration undund Einwirkzeit, beibei verstärkter Einwirkung Ölen, Fetten, Säuren, Laugen und verstärkter Einwirkung vonvon Ölen, Fetten, Säuren, Laugen und anderer agressiver Chemikalien Rücksprache erforderlich. anderer agressiver Chemikalien ist ist Rücksprache erforderlich. Résistance dépend la concentration etladedurée la durée de contact, veuillez nous * *Résistance dépend de ladeconcentration et de de contact, veuillez nous contacter en de cascontact de contact intense huiles, graisses, acides, contacter en cas intense avecavec desdes huiles, desdes graisses, desdes acides, des lessives ou d’autres substances chimiques. des lessives ou d’autres substances chimiques. ** *ausgeschlossen Fahrverkehr e l‘utilisation de lourdes charges roulantes ** *eviter PU-Vergütung Leichtere Pflege und weniger Reinigungsaufwand dank werkseitiger PU-Vergütung. 2 Nutzschicht Die hochdichte, transparente Schicht ist stark belastbar und schützt das Dekor. 3 Dekorschicht Authentische Designs durch innovative Drucktechniken. 4 Stabilisierungsschicht Mehr Maßstabilität dank Minimierung physikalisch bedingter Veränderungen (z.B. durch Temperaturschwankungen). 5 Trägerschicht Hochdichte Stabilisierungsschicht für höchste Leistungsfähigkeit. 1 Traitement de surface PU Un entretien plus facile et moins contraignant grâce au traitement de surface PU en usine. 2 Couche d’usure transparente Cette couche transparente à haute densité est très résistante et protège la couche décorative. 3 Couche décorative Un design authentique grâce à des techniques d’impression innovatrices. 4 La couche de stabilisation Une résistance à la déformation accrue grâce à la minimisation des altérations dues aux contraintes physiques (par ex. les variations de température). 5 Couche support Couche de stabilisation à haute densité pour les plus hautes performances. 4 5 Nous nous réservons le droit de procéder à toutes modifications techniques pouvant s'avérer nécessaires. Les échantillons ne sont que des éléments découpés dans les produits respectifs. Ils ne restituent qu'un fragment du décor et du coloris. En raison des techniques d'impression, les coloris sur papier peuvent diverger des coloris réels. Pour la sélection du coloris, nous vous recommandons donc de commander un échantillon de produit, que nous vous ferons parvenir dans les plus brefs délais. 1 2 3 ● Dekorgleich zu den Designbelägen ● Elastische Lippen zu Wand und Boden ● Chlorfreier Hochleistungskunststoff ● Stanzbar mit der Döllken-Universalstanze ab Typ 1000 ● Unsichtbare Befestigung mit Heißschmelzkleber Durch technische Weiterentwicklung bedingte Änderungen vorbehalten. Die Muster sind nur Ausschnitte des jeweiligen Produktes. Sie geben nur einen kleinen Teil des gesamten Dekors und der Farbe wieder. Im Rahmen des Farbdrucks ist eine Wiedergabe der Farben nur bedingt möglich. Zur Farbauswahl sollten Sie Originalmuster heranziehen, die wir Ihnen gerne kurzfristig zusenden. 61 Design-Übersicht Capri Capri 58Ca24 Buche rustic ❘ Seite 28 Capri 58Ca20 Schiffsboden Buche beige ❘ Seite 30 Capri 58Ca48 Capri 58Ca34 ❘ Amalfi 58Am34 Blond Ash ❘ Seite 4 Capri 58Ca21 Golden Apple ❘ Seite 10 Capri 58Ca22 Oak classic ❘ Seite 26 Capri 58Ca47 62 Rustic Oak ❘ Seite 22 Country Oak blond ❘ Seite 8 Aperçu des décors Capri Capri 58Ca15 Walnut Stab brown ❘ Seite 17 Capri 58Ca31 ❘ Amalfi 58Am31 Cottage Pine white ❘ Seite 12 Capri 58Ca30 ❘ Amalfi 58Am30 Cottage Pine blond ❘ Seite 20 Capri 58Ca29 ❘ Amalfi 58Am29 Capri 58Ca10 Capri 58Ca33 ❘ Amalfi 58Am33 Waxed Oak ❘ Seite 25 Cottage Oak classic ❘ Seite 11 Capri 58Ca41 Capri 58Ca37 ❘ Amalfi 58Am37 Capri 58Ca42 Nordic Ash ❘ Seite 8 Hand Scraped Wood white ❘ Seite 14 Capri 58Ca36 ❘ Amalfi 58Am36 Grey Ash ❘ Seite 47 Contour Wood silver ❘ Seite 6 Capri 58Ca40 ❘ Amalfi 58Am40 Heritage Oak ❘ Seite 35 Cottage Pine blue ❘ Seite 56 Capri 58Ca38 ❘ Amalfi 58Am38 Country Teak ❘ Seite 57 Contour Wood grey ❘ Seite 27 Capri 58Ca39 ❘ Amalfi 58Am39 Cottage Pine black ❘ Seite 53 Capri 58Ca23 Oak red ❘ Seite 18 Capri 58Ca44 Capri 58Ca27 Oak antik ❘ Seite 5 Capri 58Ca35 ❘ Amalfi 58Am35 Cottage Oak grey ❘ Seite 29 Capri 58Ca45 American Nut Tree ❘ Seite 19 Capri 58Ca32 ❘ Amalfi 58Am32 Cottage Pine grey ❘ Seite 44 Capri 58Ca46 Capri 58Ca43 Fineline natur ❘ Seite 15 Fineline smoked ❘ Seite 23 63 Design-Übersicht Amalfi Amalfi 58Am31 ❘ Capri 58Ca31 Cottage Pine white ❘ Seite 12 Amalfi 58Am36 ❘ Capri 58Ca36 Grey Ash ❘ Seite 47 Amalfi 58Am29 ❘ Capri 58Ca29 Hand Scraped Wood white ❘ Seite 14 Amalfi 58Am37 ❘ Capri 58Ca37 Cottage Pine blue ❘ Seite 56 * 4-seitig gefaste Kanten❘lames chanfreinèes Oak rustic light* ❘ Seite 33 Amalfi 58Am18 Oak nature brushed* ❘ Seite 31 Amalfi 58Am30 ❘ Capri 58Ca30 Cottage Pine blond ❘ Seite 20 Amalfi 58Am42 Vintage Wood grey ❘ Seite 46 Amalfi 58Am17 Amalfi 58Am14 Aged Wood grey ❘ Seite 41 Amalfi 58Am43 Hand Scraped Wood brown ❘ Seite 42 Amalfi 58Am33 ❘ Capri 58Ca33 Cottage Oak classic ❘ Seite 11 Amalfi 58Am45 Classic Oak brown ❘ Seite 58 Amalfi 58Am41 Vintage Wood beige ❘ Seite 40 Amalfi 58Am13 Smoked Wood ❘ Seite 34 Amalfi 58Am44 Capri 58Ca34 ❘ Amalfi 58Am34 Classic Oak ❘ Seite 36 Amalfi 58Am46 Thai Teak ❘ Seite 32 Country Teak ❘ Seite 57 Amalfi 58Am34 ❘ Capri 58Ca34 Blond Ash ❘ Seite 4 Amalfi 58Am12 Oak brown* ❘ Seite 37 Amalfi 58Am47 Heritage Pine ❘ Seite 48 Amalfi 58Am40 ❘ Capri 58Ca40 Heritage Oak ❘ Seite 35 Amalfi 58Am32 ❘ Capri 58Ca32 Amalfi 58Am11 Amalfi 58Am35 ❘ Capri 58Ca35 64 Aperçu des décors Amalfi Cottage Pine grey ❘ Seite 44 Oak grey* ❘ Seite 51 Cottage Oak grey ❘ Seite 29 Amalfi 58Am38 ❘ Capri 58Ca38 Amalfi 58Am48 Contour Wood dark ❘ Seite 52 Amalfi 58Am21 Oak classic ❘ Seite 49 Amalfi 58Am39 ❘ Capri 58Ca39 Cottage Pine black ❘ Seite 53 Amalfi 58Am22 Americ. Walnut ❘ Seite 50 65 Design-Übersicht Capri und Amalfi Aperçu des décors Capri et Amalfi 2 66 Capri 58Ca05 Travertin ❘ Seite 6 Amalfi 58Am05 Travertin ❘ Seite 43 Capri 58Ca49 Grey Slate ❘ Seite 24 Amalfi 58Am49 White Sandstone ❘ Seite 45 Capri 58Ca06 Sandstone metalic silver ❘ Seite 16 Amalfi 58Am50 Natural Limestone ❘ Seite 54 Capri 58Ca07 Sandstone metalic beige ❘ Seite 21 Amalfi 58Am51 Grey Limestone ❘ Seite 38 Capri 58Ca04 Schiefer ❘ Seite 13 Amalfi 58Am04 Schiefer silver ❘ Seite 39 Amalfi 58Am03 Metallic Stone black ❘ Seite 55 VERLEGEHINWEISE INSTRUCTIONS DE POSE 1. ALLGEMEINES 1. INFORMATION GENERALES Für die Verarbeitung von Design-Bodenbelägen sind die VOB, Teil C, DIN 18365 (Deutschland) bzw. die jeweils gü ltigen Normen fü r „Bodenbelagarbeiten“, die allgemein anerkannten Regeln des Fachs sowie der Stand der Technik zu beachten. Entscheidend fü r die optimale Nutzungs- und Gebrauchstü chtigkeit sowie die Werterhaltung von elastischen Bodenbelagsflächen sind die Unterbodenvorbereitungen und die Verarbeitung der jeweiligen Bauhilfsstoffe und der Bodenbeläge. Die Bauhilfsstoffe-Hersteller vermitteln ausführliche Informationen zu Vorstrichmitteln, Ausgleichsmassen, Unterlagen und Klebstoffen. Ihre Verarbeitungsrichtlinien sind maßgebend. Es sollten nur Produkte eines Herstellers systembezogen zum Einsatz kommen. Trotz regelmäßiger Qualitätskontrollen sind Materialfehler nicht grundsätzlich auszuschließen. Vor der Verlegung sind unsere Bodenbeläge deshalb auf Chargengleichheit, Übereinstimmung mit dem Mustermaterial sowie auf Fehler zu ü berprü fen. Erkennbare Mängel können nach Verlegung oder Zuschnitt nicht mehr anerkannt werden. La pose des revêtements de sol décoratifs doit être effectuée conformément au DTU 53.2. Le support doit être parfaitement plan, lisse, propre et sec (environ 3 % d’humidité). La pose doit être réalisée dans les règles de l’art. Pour une utilisation optimale et pour la préservation des qualités des revêtements de sol élastiques, les mesures de préparation du support ainsi que la pose des produits et la pose du revêtement de sol jouent un rôle extrêmement important. Les fabricants de produits de pose donnent des documentations détaillées sur les primaires, les ragréages, les sous-couches et les colles. Leurs instructions de pose doivent être respectées. Toujours utiliser les produits d‘un seul fabricant, provenant d‘une seule et unique gamme, donc coordonnés. Malgré des contrôles de qualité réguliers, d‘éventuels défauts ne peuvent être totalement exclus. Avant la pose, vérifiez donc que les éléments de revêtement proviennent tous du même bain, qu‘ils correspondent au motif choisi et ne présentent pas de défauts. Après découpe et / ou pose, les réclamations relatives aux imperfections visibles ne pourront en aucun cas être prises en compte. 2. PRÜFUNG UND VORBEREITUNG DES UNTERGRUNDES Der Untergrund ist unter Berü cksichtigung der VOB, Teil C, DIN 18365 (Deutschland) bzw. der jeweils gü ltigen Normen fü r „Bodenbelagarbeiten“, der allgemein anerkannten Regeln des Fachs und des Standes der Technik zu prü fen und vorzubereiten. Er muss unter anderem rissfrei, sauber, zug-/druckfest und dauerhaft trocken sein. Achten Sie je nach Konstruktionsart des Untergrundes auf die zulässige Restfeuchte und eventuell nachstoßende Feuchtigkeit. Saugfähige Untergrü nde und ebene Oberflächen sind die Voraussetzung fü r eine ordnungsgemäße Bodenbelagarbeit. Fü r die Aufnahme von Design-Belägen wird eine 2,0 mm Spachtelung grundsätzlich vorgeschrieben. Fü r Fußbodenheizungen gilt neben der DIN 18365 auch die EN 1264-2. Die Temperatur darf an der Oberfläche des Belages 27° C nicht ü berschreiten. 2. CONTROLE ET PREPARATION DU SUPPORT Le support doit être contrôlé et préparé de sorte qu‘il soit conforme au DTU 53.2. Il doit être parfaitement plan, lisse, propre et sec en permanence (environ 3% d’humidité), résistant à la traction et à la compression et être exempt de fissures. La pose doit être réalisée dans les règles de l’art. En fonction du type de support, faire attention au taux d‘humidité résiduelle admis et à d‘éventuelles remontées d‘humidité. Un support absorbant et une surface plane sont les conditions à un travail de pose de revêtement de sol conforme. Pour la pose d‘un revêtement décoratif, l‘application d‘un ragréage de 3 mm est impérative. Dans le cas d‘un sol avec chauffage intégré, observer les réglementations en vigueur. La température en surface du revêtement ne doit pas excéder 27°C. Éteindre le chauffage au sol 48 heures avant la pose et le remettre 48 heures après la pose. 3. VERLEGUNG Auch die Verlegung erfolgt nach VOB, Teil C, DIN 18365 (Deutschland) bzw. den jeweils gültigen Normen für „Bodenbelagarbeiten“, den allgemein anerkannten Regeln des Fachs und dem Stand der Technik. Die raumklimatischen Bedingungen nach DIN 18365 müssen unbedingt eingehalten werden: mindestens 15°C Bodentemperatur, mindestens 18°C Raumlufttemperatur und höchstens 65% relative Luftfeuchtigkeit. Die Bodenbeläge und Hilfsstoffe sind mindestens 24 Stunden vor der Verlegung zu klimatisieren. Es sollte sichergestellt sein, dass innerhalb der Abbindungsphase des Klebstoffsystems die raumklimatischen Bedingungen konstant bleiben. Es wird empfohlen, die zu belegende Fläche auszumessen und dem Materialformat entsprechend aufzuteilen um einen möglichst geringen Verschnitt zu erreichen. Anschließend wird längs und quer im Raum ein Schnurschlag entsprechend der vorgenannten Aufteilung angelegt. Der Auftrag des Klebstoffes erfolgt nach den Verarbeitungsrichtlinien des Klebstoffherstellers mittels eines gezahnten Spachtels. Als Klebstoffe werden handelsü bliche Dispersionsklebstoffe empfohlen. Nach der dem Klebstoffsystem entsprechenden Ablü ftzeit wird der Bodenbelag in das Klebstoffbett eingelegt, angerieben und angewalzt. Die Fliesen (Planken) werden „treppenartig“ in das Klebstoffbett eingelegt. Es ist darauf zu achten, dass kein „Versatz“ entsteht. Wichtig ist es, den Bodenbelag fugendicht und spannungsfrei zu verlegen! Nach einem Zeitintervall von ca. 45–60 Minuten (je nach raumklimatischen Bedingungen) muss der Belag nochmals mit einer Gliederwalze intensiv angewalzt werden. In Bereichen mit erhöhter Luftfeuchtigkeit bzw. thermischen Belastungen (z.B. Wintergärten) sind zwingend PU- bzw. EP-Klebstoffe einzusetzen. Eine Belastung des Belages ist erst nach dem endgü ltigen Abbinden des Klebstoffes möglich. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an unsere Anwendungstechnik. Bitte beachten Sie unsere aktuellen Klebstoffempfehlungen sowie unsere Reinigungsund Pflegeanleitung! 3. POSE La pose doit également être effectuée conformément au DTU 53.2, dans les règles de l’art. Les conditions climatiques ambiantes doivent impérativement être respectées: température au sol de 15°C minimum, température de l‘air ambiant de 18°C minimum et 65% maximum d‘humidité relative de l‘air. Les revêtements de sol et produits de pose devront être acclimatés au minimum 24 heures avant la pose. Veiller à ce que les conditions climatiques ambiantes restent constantes pendant toute la durée de prise de la colle. Il est recommandé de mesurer la surface à revêtir et de disposer les éléments de sorte que la proportion de découpes obtenue soit aussi faible que possible. En fonction de cette disposition, mettre ensuite en place un cordeau sur la longueur et la largeur de la pièce. L‘application de la colle sera effectuée – conformément aux directives de pose du fabricant de colle – à l‘aide d‘une spatule dentelée. Il est recommandé d‘utiliser une colle dispersion. Après un temps de gommage correspondant au type de colle utilisé, le revêtement de sol sera affiché dans le lit de colle, marouflé puis passé au cylindre de marouflage. Les dalles (lames) seront posées »en escalier« dans le lit de colle. Veiller à éviter tout »décalage«. Attention: le revêtement de sol devra être posé bord à bord, sans joint et sans tension! Après une attente d‘environ 45 à 60 minutes (en fonction des conditions climatiques ambiantes), le revêtement sera de nouveau marouflé au cylindre de marouflage. Observer les préconisations de collage en vigueur! Dans les domaines présentant une humidité de l‘air élevée des contraintes thermiques (par exemple dans les jardins d‘hiver), utiliser impérativement une colle aux résines réactives. Le revêtement ne pourra être sollicité qu‘après prise complète et définitive de la colle. Pour plus d‘informations, contacter notre Service Technique. Respecter nos Instructions de nettoyage et d‘entretien! Respecter les fiches techniques des produits utilisés, les DTU, CPT, normes et règles professionnelles, etc., en vigueur à la date d‘exécution des travaux. Kollektion und Fotobuch copyright: Rigromont www.casanova-boden.com Irrtümer, Druckfehler und technische Änderungen sind vorbehalten. Bitte beachten Sie, dass die Darstellungen der Dekor-Farben in den Fotos nur einen Anhaltspunkt bieten und keine 100%ige Farbechtheit abgeleitet werden kann. Sous résere d’erreurs, de fautes d’impression et de modifications techniques. La représentation des couleurs des tapis offre seulement un indice et pas une correspondance à 100%. 67 w w w. c a s a n o v a - b o d e n . c o m