Tiago Monteiro

Transcription

Tiago Monteiro
Juillet/Août 2009 n°
180
www.capmagellan.org
Tiago Monteiro
ISSN 1274-3569 - Prix : 2 euros
Padrinho Segurança
Rodoviária 2009
Cidadania
ELEIÇÕES Legislativas
em Setembro
VERÃO
SEGURANÇA
RODOVIÁRIA 2009
S O M M A I R E
06
A C T U A L I T É S
Resultados oficiais
édito
Hermano Sanches Ruivo
das Eleições Europeias
08
E C O N O M I E
Prémios Talento : Portugueses
no estrangeiro distinguidos
10
D O S S I E R
Segurança Rodoviária
Estelle va m’en vouloir mais je n’ai pas résisté à la tentation de coucher sur cette feuille, pour cet édito des
vacances, un poème plus qu’un texte sur un moment tellement important pour nos vies de citadins notamment.
Evidemment, je vous prie, humblement, de sortir des sentiers battus lors de ce voyage au Portugal (c’est vrai aussi
pour ceux qui choisiront d’autres destinations !), en n’hésitant pas à bloquer quelques journées pour visiter autre chose, un peu plus
loin, un peu plus à l’intérieur, un peu plus longtemps aussi.
Et puis de revenir, tous, en entier avec éventuellement des personnes en
plus, mais pas en moins !
Ce poème "Tarde no mar” est de Florbela Espanca, que je vous invite à
découvrir au plus vite, pour ceux qui ne la connaitrait pas encore.
Boas Férias !
S P O R T
Pousa o manto de arminho na areia
E lá vai, e lá segue o seu destino!
E o sol, nas casas brancas que incendeia,
Desenha mãos sangrentas de assassino!
O menino-prodígio
de Portugal
34
J’en veux! Des vacances? J’en veux!
Ir e voltar para mais uma volta...
A tarde é de oiro rútilo: esbraseia.
O horizonte: um cacto purpurino.
E a vaga esbelta que palpita e ondeia,
Com uma frágil graça de menino,
A edição 2009 foi lançada
27
[email protected]
V O Y A G E S
Que linda tarde aberta sobre o mar!
Vai deitando do céu molhos de rosas
Que Apolo se entretém a desfolhar...
Lagos
dos descobrimentos
E, sobre mim, em gestos palpitantes,
As tuas mãos morenas, milagrosas,
São as asas do sol, agonizantes...
ROTEIRO
15
T H É Â T R E
Un voyage vers l’inconnu,
22
M U S I Q U E
23
Spok Frevo Orquestra,
L I T T É R A T U R E
24
Manuel do Nascimento,
E X P O S
25
Dessins/Drippings
A S S O C I A T I O N
Rencontre Européenne
de Jeunes Lusodescendants
G A S T R O N O M I E
Gastronomia Brasileira,
V O U S
E T
V O S
P A R E N T S
Eleições Legislativas
Eu voto ! Perguntas e Respostas
de Ernesto Neto
20
Produits Alimentaires,
Le Petit Gâteau
La Révolution des Oeillets
19
E U R O P E
Le Système d’Alerte Européen
Big Band Brésilien
18
71ª Volta a Portugal:
Lisboa no centro das atenções
de Fernando Pessoa
16
S P O R T
26
M E D I A
Radio RGB
Geração Portugal
MAIS ENCORE 04 Tribune : Tiago Monteiro 05 Lecteurs : réagissez 09 Barómetro 29
Emploi: Cité des Métiers
30 Movijovem : “Kero 1a pousada só p’ra mim” 32 Nuits Lusophones : Sécur’Eté 2009 36 Stages et
emplois 37 Entreprise: Sonae 38 Club Cap
de Porto
T R I B U N E
Segurança Rodoviária 2009
Tiago Monteiro
Tiago Monteiro aceitou
ser o padrinho da campanha e decidiu explicarnos porque esta iniciativa
é importante para ele :
“Aceitei ser padrinho da vossa campanha de segurança rodoviária
porque
considero importante alertar os
outros, sobretudo os jovens, para os
perigos
de uma má condução e o desrespeito
pelas regras de condução. Enquanto
piloto, tenho a perfeita consciência
que as altas velocidades e manobras
mais arriscadas devem ser feitas em
locais próprios onde as questões de
segurança estão asseguradas. Apesar
de piloto e de estar habituado às
altas
velocidades, nunca cometo excessos
fora de pista. Nas estradas as nor-
Padrinho da Iniciativa
Currículo :
Tiago Monteiro
(Nasceu no Porto a 24 de Julho de
1976)
2005 - Piloto Oficial da Jordan Grand
Prix no Campeonato do Mundo de Fórmula
1
- 3º lugar no Grande Prémio dos Estados
Unidos
- Tiago foi sagrado "Rookie of the year"
(melhor estreante na categoria)
2006 - Piloto Oficial da Midland F1 no
Campeonato do Mundo de F1
2007 - Piloto Oficial da SEAT Sport no
Campeonato do Mundo de Turismos - FIA WTCC
- Tiago foi sagrado "Rookie of the year"
(melhor estreante na categoria) conseguindo 1 Pole Position e 3 Pódios.
“Nas estradas as normas são para se
cumprir. Não vale a pena querer chegar depressa, porque podemos não
chegar.“
mas são para se cumprir. Não vale a
pena querer chegar depressa,
porque podemos não
chegar. As estradas não são pistas de
corrida. Há que saber respeitar as
regras e sobretudo os outros.
Acho que a minha profissão permite-me
chegar perto do público mais jovem de
uma forma simpática e alertá-los para os
perigos de uma condução descuidada.
Nesta altura do ano em que muitos emigrantes vão estar nas estradas é importantes alertá-los para os perigos, pois não
são apenas as altas velocidades que criam
sinistralidade, mas há um sem número de
outras causas”.
04
2008 - Piloto Oficial da SEAT Sport no
Campeonato do Mundo de Turismos - FIA WTCC
- Na sua segunda temporada com a equipe e
o seu primeiro ano com o carro Diesel,
Tiago venceu 2 corridas (México e
Portugal), e terminou 9 corridas no top ten.
Com sua velocidade e consistência ele ajudou a equipe rumo ao título de campeões
mundiais e também Yvan Muller a ganhar a
coroa de Campeão Mundial.
2009 - Piloto Oficial da SEAT Sport no
Campeonato do Mundo de Turismos - FIA WTCC. L E C T E U R S
Marc Paris
PAR MAIL
Bonjour,
je suis d'origine portugaise
et je vis en
région paris i e n n e .
Comme
je
pars
au
Portugal cette
été, je désirais
me procurer
le guide de
l'été
2009.
Comment
dois-je procéder ? Cordialement
CAPMag : Cher Marc,
Il existe différents points de distribution de notre
guide de l'été, à savoir :
- L'association Cap Magellan
- Le réseau Caixa Geral de Depósitos en France
- Les comptoirs de la TAP
- Les lieux lusophones de Paris (Consulat,
Librairies, restaurants…)
Mais saches que tu peux également le trouver au
Portugal dans les magasins Station Marché, les
agences Caixa Geral de Depósitos, les comptoirs
Europe…
N’hésitez pas aussi à contacter le Département
Stages et Emplois de l’association Cap Magellan
qui pourra vous aider dans vos démarches professionnelles ou adminsitratives. [email protected] - Tel : 01 42 77 46 89.
Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre
avis, pousser un coup de gueule, passer une
annonce, nous envoyer des photos insolites ...
Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteurs - 17, rue de Turbigo 75002 Paris
CAP MAGELLAN
RECHERCHE VOLONTAIRE
L’association Cap Magellan recherche des
bénévoles résidant, ou passant leurs
vacances, au Portugal pour dynamiser
actions de sensibilisation auprès du public,
pendant le mois d'août.
Tâches des bénévoles : Distribuer le matériel de sensibilisation de la campagne
(dépliants, brochures et autre merchandising) aux frontières de : Vilar Formoso, Vila
Verde da Raia et Valença, les 1 et 2 août
· Distribuer le matériel de sensibilisation de la
campagne sur des aires de services à Braga et
Vila Real et à la sortie des discothèques à : Vila
Real, Chaves, Fafe et Vilamoura
Infos : [email protected]
FORMATION INTERNET GRATUITE
L’association Cap Magellan propose des formations informatiques sous forme de
modules. Il en existe trois.
- Module Windows et Word : Découverte rapide des différents éléments d’un ordinateur ; utilisation des outils de base de windows ; utilisation de base du traitement de texte word…
- Module Excel
Utilisation de base du tableur excel…
- Module Internet
Découverte de la navigation sur internet ;
utilisation d’une adresse email…
Ces formations se déroulent au sein de l’association Cap Magellan, le Samedi ou en
semaine en fonction des disponibilités du
formateur. Elles sont gratuites.
Pour s’inscrire, il suffit de contacter l’association Cap Magellan par téléphone au
01 42 77 46 89.
A C T U A L I T É S
Resultados oficiais
das eleições europeias
O mapa oficial dos resultados, divulgado pela Comissão Nacional de Eleições (CNE), revela que votaram no PSD 1.131.744
dos 3.568.943 eleitores (36,78 dos inscritos) que acorreram às urnas, contra 946.818 que optaram pelos socialistas. A terceira formação política mais votada, o Bloco de Esquerda (BE), alcançou 10,72 por cento dos votos (382.667), seguida a curta
distância pela CDU, com 10,64 (379.787 votos). O último dos partidos a conquistar um lugar no hemiciclo de Estrasburgo, o
CDS-PP, obteve 8,36 por cento dos votos (298.423).
Lista oficial dos Eurodeputados
eleitos a 7 de Junho para o
Parlamento Europeu
Partido Social Democrata - PPD/PSD
1. Paulo Rangel
2. Carlos Coelho
3. Maria da Graça Carvalho
4. Mário David
5. Nuno de Jesus
6. Maria do Céu Martins
7. Regina Bastos
8. José Manuel Fernandes
Partido Socialista – PS
1. Vital Moreira
2. Edite Estrela
3. Luís Manuel Santos
4. Elisa Ferreira
5. António Correia de Campos
6. Luís Alves
7. Ana Gomes
Bloco de Esquerda – B.E.
BREVE
VOTAÇÃO FORA DA EUROPA AJUDOU À
ABSTENÇÃO - ANTÓNIO BRAGA
«Pela primeira vez, os portugueses que
vivem fora da Europa votaram para o
Parlamento Europeu e, provavelmente, isso
também pode ter ajudado a que o fenómeno
(da abstenção), que é repetido e verificado
em Portugal, também possa ter acontecido
no estrangeiro», disse António Braga.
O secretário de Estado, que falava aos jornalistas à margem da cerimónia de apresentação dos nomeados para os Prémios Talento
2008, garantiu que, por parte do Estado e
das instituições, «tudo foi feito, quer na criação de condições, quer na divulgação para
que o voto fosse realizado».
Nas eleições europeias de domingo votaram,
pela primeira vez presencialmente, todos os
emigrantes portugueses e de acordo com os
dados oficiais disponíveis a abstenção ronda
os 97,5 por cento.
Anteriormente, apenas os emigrantes residentes na Europa podiam eleger deputados
europeus através de votação por correspondência. Fonte : www.diariodigital.com
06
O PSD venceu as eleições europeias de 7 de Junho
com 31,71 por cento dos votos, tendo
o PS obtido 26,53 por cento, de
acordo com os resultados oficiais
definitivos publicados em “Diário da
República”.
Os resultados confirmam a distribuição de mandatos resultante da
contagem parcial: oito eurodeputa-
1. Miguel Portas
2. Marisa Matias
3. Rui Pereira
CDU – Coligação Democrática Unitária –
PCP- PEV
1. Ilda Figueiredo
2. João Manuel Ferreira
Partido Popular - CDS-PP
1. Nuno Melo
2. Diogo Feio
Tal como em anteriores eleições europeias, o grande "vencedor" foi a abstenção.
dos eleitos pelo PSD, sete para o PS,
três para o BE, dois para o PCP e
dois para o CDS-PP.
Tal como em anteriores eleições
europeias, o grande "vencedor" foi a
abstenção:
estavam
inscritos
9.704.559 eleitores, mas apenas
3.568.943 se deslocaram às assem-
bleias de voto (a que corresponde
uma abstenção de 63,22 por cento).
Os números finais da contagem
indicam ainda um número elevado
de votos em branco (165.830, 4,65
por cento) e 1,96 por cento (69.918)
de votos nulos. Fonte : Público
S E C U R ’ É T É
2 0 0 9
Prévention Macif
crédit photo : in visu / j. bembaron
Le simulateur de conduite
LES ACTIONS
SECURITE ROUTIERE
DE MACIF PREVENTION
Macif Prévention est
une émanation du Groupe
Macif, premier assureur de
la famille en France qui,
par ses valeurs mutualistes,
met la réussite économique
au service de l'Homme.
Depuis plus de 20 ans,
Macif Prévention mène des
actions de prévention du
risque routier, notamment
dans le domaine de la formation auprès de ses sociétaires.
Macif Prévention va aussi
à la rencontre du grand
public et des entreprises via
son Espace Prévention,
constitué de plusieurs
modules autonomes : la voiture-tonneau, le simulateur
de conduite, le ceinturitest, le
camion podium, le simula
teur d'alcoolémie, l'appareil
de mesure de vue, les
lunettes déformantes simulant une alcoolémie importante et enfin le freinographe
mesurant le temps de réaction et la distance parcourus
lors d'un freinage.
Simulateur automobile high-tech
Pour Macif Prévention,
avoir le risque présent à l'esprit, c'est ce qui permet de
l'éviter.
07
É C O N O M I E
Prémios Talento 2008:
Portugueses no estrangeiro distinguidos
Doze portugueses que vivem no estrangeiro foram distinguidos na sexta-feira 26 de Junho, em Lisboa, com os
Prémios Talento 2008, atribuídos pela Secretaria de Estado das Comunidades.
BRÈVES
8% DE MENOS PARA OS EMIGRANTES
As remessas de dinheiro emigrantes
portugueses no estrangeiro ascenderam 676 milhões de euros nos primeiros quatro meses do ano, o que
significa uma redução de 8% face aos
mesmos quatro meses de 2008.
Este é mais um impacto da crise que
está a ditar uma redução do dinheiro
que entra na economia portuguesa
vindo do estrangeiro.
Segundo os dados divulgados pelo
Banco de Portugal as remessas de
imigrantes residentes em Portugal
para o estrangeiro diminuíram.
Até Abril os imigrantes enviaram 161
milhões de euros para o estrangeiro,
o que representa uma redução de 3%
face ao período homólogo.
Contas feitas aos números de remessas enviadas e recebidas segundos os
dados do boletim estatístico revelam
que o saldo continua claramente
favorável a Portugal, embora perdendo expressão: o saldo de 515 milhões
de euros registado até Abril representa um recuo de 9,7% em termos
homólogos. 08
Na categoria Artes do
Espectáculo, a vencedora foi a actriz, escritora e produtora Alice de Sousa, do Reino
Unido que fundou a Galleon Theatre
Company, o teatro Greenwich Playhouse e a
companhia de cinema Galleon Films.
Na área de Artes visuais, foi distinguida a
pintora Maria Cristina Tavares, de França, que
prietário do Jornal Luso-Canadiano.
Letícia da Costa venceu o prémio
Desporto. Esta jovem, de 22 anos, paratica
karaté e foi vice-campeã do Luxemburgo na
categoria de Cadetes.
O prémio Divulgação da Língua
Portuguesa foi atribuído a Pierre Léglise-Costa.
O professor, linguista e crítico literário já mereceu outras distinções, nomeadamente o
Prémio Europeu Charles Perrault pelo melhor
trabalho de divulgação de literatura estrangeira em França.
Na área Empresaria, foi distinguido
Avelino Costa, um empresário dedicado à
comercialização e em 1981 foi eleito deputado
federal pelo Estado de Minas Gerais, Brasil.
Na categoria Humanidades, o prémio foi
para Elisa das Candeias Borges, religiosa da
Congregação de Nossa Senhora da Caridade,
em França, que ajuda presos da cadeia de
Fresnes, nos arredores de Paris.
O prémio Literatura foi atribuído a Isabel
D'Ávila Winter, professora de escrita criativa
no Kenmore Community College, em
Brisbane, Austrália. Em 2008, publicou o
romande "Dona Stella e as suas rivais", editado
Na área de Artes visuais, foi distinguida a
pintora Maria Cristina Tavares, de França, que
expõe em exclusividade numa das principais
galerias de arte de Lyon.
expõe em exclusividade numa das principais
galerias de arte de Lyon.
O prémio Associativismo foi atribuído ao
Real Hospital Português de Beneficiência em
Pernambuco, Brasil, o maior complexo do
norte-nordeste brasileiro, gerido por portugueses e que, apesar de ser uma instituição privada, dá assistência médica e social gratuita
aos mais carenciados.
Na categoria de Ciência, foi distinguido
Victor Pereira da Rosa, do Canadá, especializado em antropologia social e sociologia, tendo já
publicados diversos trabalhos em vários
países, incluindo Portugal.
Na Comunicação Social, o vencedor foi
José Ribeiro Franco, do Canadá, director e pro-
em Portugal pela Quidnovi.
Na Política, o vencedor foi Gilberto Pereita
Martins, um dos mais destacados membros
não africanos do Congresso Nacional Africano
(ANC, no poder na África do Sul) e é actualmente director-adjunto das Obras Públicas do
governo provincial de Gauteng.
Finalmente, na área das Profissões
Liberais, foi distinguido Manuel Norberto de
Sousa, um dos melhores vendedores no
Canadá da rede imobiliária REMAX.
Os vencedores da terceira edição dos
Prémios Talento receberam uma obra do
escultor Charters de Almeida. Fonte : Expresso
BARÓMETRO
Redução nas telecomunicações
A partir do dia 1 de Julho, o preço das chamadas e das mensagens vão
baixar graças à União Europeia. Em toda a União Europeia, passa a haver um preço
único, o que permitirá aos consumidores poupar durante as férias.
A industria Uma mensagem de texto
enviada do estrangeiro na UE custará apenas
0,11 € a partir de 1 de Julho, em vez dos
actuais 0,28 €. Terminam assim os tempos
em que os consumidores recebiam facturas
astronómicas por descarregarem imagens ou
filmes com um telemóvel quando se encontravam noutro país da União Europeia.
O Parlamento Europeu, na sua sessão
plenária de Estrasburgo, aprovou por larga
maioria as novas regras da UE sobre o envio e
a recepção de SMS e de dados no estrangeiro
(roaming), propostas pela Comissão Europeia
em Setembro de 2008. O Parlamento votou
também favoravelmente novas reduções do
preço das chamadas de telemóveis para quem
se encontre noutro país da UE. O preço máximo de uma chamada de telemóvel efectuada
no estrangeiro baixará progressivamente de
0,46 € para 0,35 € por minuto até Julho de
2011, e de 0,22 € para 0,11 € para as chamadas
móveis recebidas no estrangeiro. Os operadores de telecomunicações móveis passam
também a ter de facturar as chamadas em roaming ao segundo, no máximo a partir do 31.º
segundo, o que porá fim à prática actual
segundo a qual os consumidores podem ter de
pagar 24% a mais do que deviam. Como o
Conselho de Ministros das Telecomunicações
da União Europeia já deu a entender que
concordava com as novas regras relativas ao
roaming, a votação de hoje abre caminho à sua
entrada em vigor ainda antes das férias de
Verão, como é desejável. Prevê-se que os
consumidores europeus economizem cerca de
60% nas suas facturas pela utilização do
telemóvel no estrangeiro. Portugal com mais bandeiras azuis
193 praias, mais três do que no ano passado,
receberam o galardão mas as regiões do
Algarve e de Lisboa e Vale do Tejo perderam
um total de 11 bandeiras. Assim as praias das
Maçãs, em Sintra, de Carcavelos e Parede, na
linha de Cascais, e do Castelo e Morena, na
Costa de Caparica (Almada), perderem este
ano o galardão, como também, no Algarve, as
zonas balneares de Porto-Mós, em Lagos, e
Três Irmãos e praia do Vau em Portimão. Em
contrapartida, o concelho do Porto recebe bandeira na praia Homem do Leme. Foram, ainda,
galardoadas 16 marinas e definidos 7 Centros
Azuis (Praia do Homem do Leme, Baía,
Miramar, Praia do Mar, S. Pedro do Estoril,
Quarteira e Faro-Mar. Em termos de regiões,
todas conquistaram praias, menos a Madeira,
que passa a ter menos uma. O Algarve surge
em primeiro lugar, com 48, seguindo-se a zona
Norte, com 37, e Lisboa e Vale do Tejo (34). Os
Açores têm 23, o Centro tem 19, o Alentejo 17 e
a Madeira 15. Uma informação que merecia ser
mais divulgada assim como outro que indica as
praias mais perigosas para banho, porque o
que se pretende é maior segurança durante as
férias, junto de um público que não conhece
tão bém o espaço. Sol de Verão.
D O S S I E R
Segurança Rodoviária
A edição 2009 lançada
O Verão rima com férias, mas também com engarrafamentos e aumento do tráfego automóvel, especialmente nas estradas
em direcção ao sul da Europa. Em Julho e Agosto centenas de milhares de portugueses e luso-descendentes, residentes em
França, Luxemburgo, Suíça, Alemanha, etc., rumam a Portugal para desfrutar de umas merecidas férias junto dos familiares e
amigos. Um Verão preenchido por sol, praia, sardinhadas e festas de aldeia, mas que por vezes se torna sombrio e doloroso
quando um acidente rodoviário vem encurtar as férias.
Dados da Associação das
Sociedades das Auto-estradas
Francesas (ASFA) apontam as
principais causas da sinistralidade rodoviária: a sonolência –
responsável por um acidente
em cada três – o álcool, as drogas e os medicamentos – responsáveis por um acidente em
cada seis – e as manobras perigosas – responsáveis por um
acidente em cada oito.
Na Europa, os acidentes rodoviários são a principal causa de
hospitalização das pessoas com
menos de 55 anos e de morte
nos jovens entre 15 e 24 anos.
Um segundo de inatenção, uma
pálpebra cansada que se fecha,
uma reacção demasiado lenta e
tudo muda, na vida de quem
está sentado ao volante, na vida
das pessoas que seguem no
banco de trás e na vida seus
familiares, amigos, sócios...
O relatório anual da sinistralidade do Observatório Nacional
Interministerial de Segurança Rodoviária
francês revela que o mês de Julho, principal mês de partida para férias, é tradicionalmente o mais mortal. Também em
Porque um acidente não tem só consequências para quem está dentro do carro,
mas também para as pessoas mais próximas, e, para além dos custos materiais,
acarreta custos elevados sociais.
Portugal ocupa, entre os 27 da UE, a 17ª
posição no ranking da mortalidade provocada por acidentes rodoviários.
Portugal, a situação é critica – com 885
vítimas fatais em 2008, Portugal ocupa,
entre os 27 da UE, a 17ª posição no ranking da mortalidade provocada por acidentes rodoviários – e, todos os anos,
polícia e GNR reforçam a sua presença
nas estradas em época de férias.
10
Campanha “Sécur’été”
É por isso que a associação Cap
Magellan, signatária da Carta Europeia
da Segurança Rodoviária desde 2006,
organiza todos os anos, desde 2003, uma
campanha de segurança rodoviária inti-
Este Verão, opte
pela segurança!
Iniciativa
Parceiros
Patrocinadores
Apoios
www.lionel-cecilio.com
S E C U R ’ É T É 2 0 0 9
nomeadamente aquando das
saídas nocturnas.
Os principais eixos
da campanha
A Cap Magellan desenvolve
acções de proximidade – distribuição de folhetos informativos, do Guia do Verão
em Portugal e outros objectos
oferecidos pelos nossos parceiros, como mapas, canetas,
bonés, etc. – com vista a
reforçar as mensagens de
sensibilização no momento
da partida para férias.
Estas acções de sensibilização são desenvolvidas por
equipas de voluntários, no
mês de Julho, ao longo de
todo o percurso, principalmente no sul de França e
norte de Espanha, em áreas
de serviço das auto-estradas
mais frequentadas pelos
automobilistas que rumam a
Portugal.
CONSELHOS SÉCUR’ETE
Antes da partida:
• verifique que leva consigo carta de
condução e documentos do veiculo
• verifique os níveis (óleo, água)
• verifique o sistema de travagem
• verifique a direcção
• verifique o desgaste e a pressão dos
pneus
• verifique os amortecedores
• verifique a bateria
• verifique que tem o triânglo de présinalização
• verifique que tem o colete retrorreflector
• verifique as luzes de sinalização
• verifique a focagem dos faróis
• leve um jogo de luzes suplentes
• limpe o pára-brisas
• leve consigo os dados da sua seguradora
• adopte uma posição confortável
Tome Nota :
Planeie a sua viagem!
• estude o seu itinerário e informe-se
sobre eventuais perturbações (obras).
• planeie quando e onde parar para
comer, dormir ou fazer uma sesta.
• informe-se sobre as condições de
trânsito.
• evite as horas de ponta e o trânsito intenso de sábado, prefira viajar ao domingo.
12
tulada "Sécur'été – Verão em Portugal".
Esta campanha dirige-se aos portugueses
e lusodescendentes, residentes em
França e nos países limítrofes, que se
deslocam de carro a Portugal durante as
No primeiro fim-de-semana de Agosto,
as mesmas acções são desenvolvidas nas
fronteiras de Vilar Formoso, Vila Verda
da Raia e Valença.
Na Europa, os acidentes rodoviários são a
principal causa de hospitalização das pessoas com menos de 55 anos e de morte nos
jovens entre 15 e 24 anos.
férias de Verão e tem como principal
objectivo a redução do número de acidentes durante os trajectos longos e
depois das saídas nocturnas.
Objectivos da campanha
A campanha Sécur’été pretende sensibilizar o público para os perigos das viagens longas (fadiga, excesso de velocidade, etc.) e informá-lo sobre as precauções
a ter (preparação do veículo, parar de 2
em 2 horas para descansar, etc.).
Pretende também informar os automobilistas sobre dos códigos da estrada dos
países atravessados (velocidades autorizadas, álcool, etc.).
Por último, procura alertar os jovens
para os perigos da condução sob efeito do
consumo de álcool e/ou de drogas,
Durante o mês de Agosto, são desenvolvidas acções de sensibilização junto dos
jovens, em discotecas, em várias cidades
portuguesas: Vila Real, Fafe, Pombal,
Chaves, Monção, Vilamoura.
Para saber mais sobre esta campanha,
consulte o nosso site : www.capmagellan.org
Este Verão, antes de se sentar ao
volante, lembre-se : os acidentes rodoviários não são uma fatalidade. Dependem
do comportamento de todos nós nas
estradas! Liliana Azevedo
[email protected]
Regresse a casa com
a Aenor
A7 e A25 - Alternativas
rápidas, tranquilas e
seguras
Com a chegada
das férias de Verão,
muitos emigrantes
portugueses aproveitam para reverem os seus familiares, voltando aos
seus países de origem. É a pensar
nesse momento que
o Grupo Aenor lhe
divulga como chegar ao seu destino
com a máxima segurança e no menor
tempo possível.
Actualmente o
Grupo Aenor serve
um conjunto de seis
Concessionárias
que, juntas, são responsáveis por cerca
de 850 km de autoestradas e outras
infra-estruturas
rodoviárias
concessionadas
pelo
Estado português:
"
Concessão Norte (A7 e A11);
"
Concessão Costa de Prata
(A44, A29, A17 e A25);
"
Concessão Beiras Litoral e
Alta (A25);
"
Concessão Grande Porto
(A41, A42, VRI e A4);
"
Concessão Grande Lisboa
(A16, IC19, IC2, IC17, IC22 e Eixo
Norte-Sul); e,
"
Concessão Douro Interior
(IC5 e IP2).
Estas concessões rodoviárias ligam
os principais centros urbanos do Norte
ao Centro de Portugal, do Interior ao
Litoral, contribuindo para a melhoria
das condições de circulação automóvel
nas Áreas Metropolitanas do Porto e
Lisboa e assegurando a ligação a
Espanha através das fronteiras de
Chaves e Vilar Formoso.
Quem
pretender
entrar
em
Portugal pelo norte do país, a Aenor
recomenda-lhe a fronteira de VerinChaves e em pouco mais de 1h30m
chegará ao Porto. Face às restantes
fronteiras a norte - Valença e
Bragança - esta garante-lhe um percurso mais curto.
Mas os acessos às fronteiras pelas
A7 e A25, garantem-lhe também mais
segurança, uma vez que se tratam de
auto-estradas recentes e modernas em
termos de construção e operação. A
qualidade destas vias permite, assim,
a redução de distâncias e, consequentemente, do cansaço de quem circula
por estas regiões.
Todos os dias, a Aenor regressa a
casa com milhares de pessoas e é por
isso que investe continuamente nas
suas auto-estradas, procurando uma
melhoria contínua em cada quilómetro, em cada viagem.
Este Verão, escolha a rapidez e
segurança, regresse a casa com as
auto-estradas Aenor - A7 e A25.
S E C U R ’ É T É 2 0 0 9
Lançamento da “Sécur’été 2009”
com a presença do piloto Tiago Monteiro
Tiago Monteiro, piloto com carreira internacional, é o padrinho da edição 2009 e esteve presente na conferência de
imprensa que decorreu no passado dia 8 de Julho, em Paris
T i a g o
Monteiro é o
padrinho da 7ª
edição da campanha
Sécur’été. Esteve em
Paris para participar
na conferência de
imprensa que marcou o lançamento oficial da campanha.
Nessa
ocasião,
relembrou quais os
cuidados a ter na
estrada: «Nesta altura do ano em que
muitos portugueses
vão estar nas estradas, é importante
alertá-los para os
perigos. Quando não
são respeitadas todas
as regras de condução, de segurança e
de cuidados com a
viatura basta um
segundo de distracção, de sonolência,
para que tudo corra
muito mal. É importante que todos estejam alerta para os
perigos».
“Há maneiras
muito simples para evitar acidentes”, disse
ainda, salientando as principais causas da
sinistralidade nas estradas: “cansaço, álcool,
velocidade, mau estado da viatura”.
Tiago Monteiro mostrou-se orgulhoso de
apadrinhar a campanha “Sécur’été 2009” e
acrescentou: «A Cap Magellan está a fazer um
trabalho fantástico de sensibilização, sobretudo junto dos jovens. Estão de parabéns por
todo o esforço desenvolvido e é para mim um
enorme prazer fazer parte desta campanha».
Sobre a utilidade das campanhas de prevenção rodoviária, Tiago Monteiro rematou: “São
campanhas que deviam ser obrigatórias e
todos os anos têm que ser feitas porque há
sempre novos condutores. Vamos ter que
continuar com este tipo de acções.”
Deixou ainda alguns recomendações para
quem gosta de acelerar ao volante: “Há muitos jovens e menos jovens que gostam de
[acelarar], precisam de ter essa adrenalina. A
estrada não é o sitio ideal para o fazer. Não
estamos sozinhas. As condições da estrada
muitas vezes não são adequadas para grandes
velocidades e os carros às vezes também não
o são. O que eu posso aconselhar é os kartings, os estágios de pilotagem e os track days,
para descarregar essa adrenalina. Nas estradas, não há condições para o fazer e é a maior
estupidez arriscar a nossa vida e sobretudo a
dos outros. As estradas não estão prontas
para isso e mesmo que o condutor se sinta à
vontade, sinta que tem talento e sente que
tem controle, há tanta coisa que pode acontecer e, sobretudo, não se controla os outros.”
À conferência de imprensa seguiu-se um
encontro com jovens, que contou com a participação de cerca vinte pessoas, que tiveram a
oportunidade de falar pessoalmente com o
Tiago Monteiro e ouvi-lo conversar sobre a
sua experiência enquanto profissional do
automobilismo. Liliana Azevedo
[email protected]
TIAGO MONTEIRO:
São poucos os pilotos com uma ascensão tão rápida no desporto automóvel. Tiago Monteiro é um
caso entre poucos e com um percurso original. A paixão pelas quatro rodas despertou tarde. Mas
em 2005, o português integra a mítica Fórmula 1. O piloto defende as cores da Jordan-Toyota e
lança-se numa temporada em que soma recordes e distinções como o 3º lugar no pódio em
Indianápolis (Estados Unidos) e o titulo de Rookie do Ano de 2005 na F1. Após a carreira em F1, o
português vira-se para o mundial de carros de turismo e defende as cores da equipa espanhola
SEAT Sport. Tiago Monteiro acrescentou mais uns desafios. Estreou-se como proprietário de uma
equipa na GP2 Series (antecâmara da F1). Ao lado de José Guedes, faz nascer a Ocean Racing
Technology. Noutro capitulo, vai correr as 24 Horas de Le Mans, com Bruno Senna num protótipo do
Team Oreca.
14
R O T E I R O
T H É Â T R E
UNE FAMILLE BRÉSILIENNE
de Walter Salles et
Daniela Thomas
Un voyage vers l’inconnu,
de Fernando Pessoa
Cinq jeunes
comédiens , de la
Fábio Godinho (L’Homme - metteur en scène)
compagnie Théâtre de
Personne, présentent
la pièce Le privilège
des
chemins
de
Fernando Pessoa, au
Festival off d’Avignon
2009, dans un tout
nouveau théâtre : le
Théâtre
de
l’Observance, point de
mire des arts du spectacle, au sud ouest de
la ville.
Cet artiste nomade portugais
a voyagé sur quelques cartes
de géographie
et entre les arts. Né près de
Lisbonne, à 2 ans et demi il
s’envole vers le Luxembourg.
Deux mondes opposés. Après
des études de graphisme
(‘École des Arts et Métiers,
Luxembourg), il prend ses
valises pour Paris et se lance
dans le théâtre. Imaginatif,
fou, délirant, ouvert et honnête, cet explorateur de 23
ans a traversé les contrées de
la musique, de la danse et de
la photographie.
À 20h00, du 8 au 31
juillet, la troupe – soutenue par l’Institut
Camões et l’association
Artistes
nomades
libres – va déjouer les
sens des spectateurs et
leur fera découvrir un
auteur encore peu
connu en France, un
écrivain fascinant.
Il s’agit d’un voyage, d’une expédition vers le côté
inconnu de nous-mêmes. Souvent le rêve devient
plus réel que la réalité. Tandis qu’une Femme et
un Homme dialoguent au milieu de nulle part et
tentent de comprendre leurs sensations et le
Réel, un Prince se meurt et invite à ne pas oublier
de rêver. Dans cet univers étrangement blanc,
l’énigmatique Salomé danse frénétiquement
autour de la tête d’un prophète.
Tout à coup, sous les mots et les doigts de Pessoa,
le monde bascule…
Quiconque s’y aventure devient un archéologue
des sensations.
La mise en scène est empreinte d’une poésie de la
simplicité et les êtres qui la traversent arpentent des
chemins faits de draps blancs dont les contours dessinent les frontières entre le rêve et la réalité.
Par le théâtre, il peut métisser ces univers artistiques.
«La création: tout le temps,
n’importe où!» dit-il. Ainsi,
en 2005 il joue dans la comédie musicale School
Boulevard au Théâtre
National du Luxembourg.
2007: il compose une
musique pour l’exposition de
son frère Marco Godinho In memory of human
amnesia à la Galerie d’Art d’Esch (Lux.). L’année
d’après, il crée une performance pour l’exposition
Sometimes be here and there at the same place en
collaboration avec son frère à l’Institut Camões
(Lux.). Entre-temps, il fait un stage de chant au
Luxembourg et en Estonie avec le Choeur Robert
Schumann puis un stage de clown et comedia
dell’arte dirigé par Yves Delépine à Paris. Fábio
cherche sans cesse la poésie et la beauté. La solitude et l’errance l’apaisent, mais c’est aussi un poète
rock’n roll! THEATRE DE L’OBSERVANCE
(Salle côté remparts)
10, rue de l’Observance
84000 Avignon
Film brésilianoaméricain
réalisé par
Walter
Salles et
Daniela
Thomas,
2 0 0 8 ,
1h45. Titre
original :
Linha de
passe.
Avec Sandra Corveloni, João
Baldasserini et José Geraldo
Rodrigues.
Au coeur de l'une des plus
grandes métropoles du monde,
São Paulo, quatre frères tentent
de réinventer leurs vies.
Reginaldo, le plus jeune,
recherche son père, qu'il n'a
jamais connu ; Dário, rêve d'une
carrière de footballeur professionnel ; Dinho, se réfugie dans
la religion ; Dênis, le plus âgé, est
déjà père et gagne sa vie comme
coursier. Au centre de cette
famille : Cleuza, 42 ans, élève ses
enfants, tous de pères différents,
enceinte d'un cinquième ... Du 15 au 21/07
Le Majestic
12, place Chevert
55100 Verdun
ADRESSES
GEMINI FILMS (distribution)
34, bld Sébastopol
75004 Paris
tél : 01 44 54 17 17
LE LATINA
20, rue du Temple
75004 Paris Cedex
tél : 01 42 78 47 86
CINÉMA ST ANDRÉ DES ARTS
30, rue Saint André des Arts
75006 Paris
tél : 01 43 26 48 18
CINÉMA ARLEQUIN
76, rue de Rennes
75006 Paris
tél : 0892 68 48 24
15
ROTEIRO
M U S I Q U E
Spok Frevo Orquestra,
big band brésilien
Impressionnant big band brésilien
de 17 musiciens (saxo, trompettes, trombones,
basse, batterie, guitare) mené par le maître saxophoniste, Spok.
Le SpokFrevo Orquestra est apparu en 1996, et
est devenu l'Orchestre de Frevo de la ville de
Recife. L'orchestre a pour démarche de donner au
frevo un traitement différencié, avec des arrangements modernes et des harmonies inventives. Les
musiciens abusent de la liberté d'expression lors
d'improvisations révélant une claire influence du
jazz. "Le frevo est une musique unique, différente
de toutes les autres, animée et porteuse d'une
magie particulière : celle de donner du bonheur",
décrit Spok. Il est aujourd'hui l'un des artistes les
plus respectés du Pernambouco et l'un des musiciens les plus révérés de la nouvelle scène brésilienne. Cela fait maintenant plus de dix ans que
Spok partage son temps entre ses fonctions d'ins-
AGENDA
>> Brésil
SAMBA AL PAÍS
du 3 au 5 juillet 2009
Passerelle musicale et artistique
entre Occitanie et Brésil - Pas plus
qu'il n'existe une musique traditionnelle française, la musique brésilienne ne se résume pas à la samba
et recouvre des diversités culturelles
très riches, fruits de son histoire où
se métissent les indiens autochtones, le Portugal, le continent africain, mais aussi des influences françaises, hollandaises, arabes, dans
un syncrétisme d'une créativité
exceptionnelle. - Festival Samba al
País organisé par l'association
Houba Samba et Cultures Al País - 3
jours de rencontres festives et de
16
trumentiste et directeur musical de SpokFrevo
Orquestra, et des participations spéciales comme
musicien invité dans les groupes de grands artistes
brésiliens comme Fagner, Lenine et Antônio
Nóbrega. Les musiciens : Inaldo Albuquerque Spok (saxophone), Carlos Silva (saxophone),
Gilberto Pontes (saxophone), Rafael santos (saxophone), Carlos Lima (trompette), Jailson silva
(trompette), José Lima Filho (trompette),
Gemerson Silva Netto (trompette), Cleber silva
(trombone), Marcone Nascimento (trombone),
Marcilio Silva (trombone), José Souza (trombone),
Renato Silva (guitare), José Silva (contrebasse),
Elizângelo Oliveira (percussions), Adelson Silva
(batterie), Augusto Silva (batterie).
75011 Paris
Metro : Oberkampf
ELIANE ELIAS
24 juillet 2009 à 22h
Eliane Elias - Bossa Nova Stories.
30.5 euros.
Jardin de l'évéché
30700 Uzes
>> Cap Vert
MARIANA RAMOS
Mariana Ramos a vu le jour sur l'Ile
de São Vicente, l'île de Césaria
Evora. Et là n'est pas le seul point de
convergence entre les deux femmes
: le poète Téofilo Chantre, parolier
Une première tournée européenne couronnée
de succès durant l'été 2008, ils seront de nouveau
en tournée européenne en mai puis dans les festivals d'été 2009 et à l'automne.
www.spokfrevo.com.br R23/07 Jazz des 5 Continents (Marseille) Les jardins du Palais Longchamp - Place Henri Dunant 13004 Marseille
28/07 Festival Musiques d'Ici et d'Ailleurs
(Chalons en Champagne)
31/07 Festival Autres Rivages (Pont du Gard)
06/08 Fest'A Sète (Sète) Théâtre de la Mer Promenade du Maréchal Leclerc - 34200 Sète
08/08 Escales (Saint Nazaire) Les Escales de
Saint-Nazaire - 24, rue d'Anjou - BP 161 - 44613
Saint-Nazaire cedex
mescladis
au
château
de
Nègrepelisse autour des musiques
brésiliennes : samba, maracatu,
forró et des artistes occitans Concerts, conférences, expositions,
village commerçant et associatif,
camping, restauration à emporter
Château de Nègrepelisse (82 - Tarnet-Garonne)
ORQUESTRA DO FUBÁ
3, 10, 17 et 24 juillet 2009
Cet orchestre de forró a été créé par
cinq jeunes musiciens influencés
par la samba, la bossa nova et le
funk. L'Orquestra do Fuba réussit à
créer une ambiance festive et chaleureuse où toutes les générations
se rencontrent dans un grand bal
dansant !
Studio de l'Ermitage
8, rue de l'Ermitage
75020 Paris
Tél. : 01 44 62 02 86
GERALDO AZEVEDO
8 juillet 2009 à 20h
Le Brésil en acoustique avec
Geraldo Azevedo - Daniel Gonzaga
en première partie - Participation
spéciale de Antenor Bogea
Bataclan
50, boulevard Voltaire
75011 Paris
Métro Oberkampf
favori de la grande Cesária, a écrit
un texte pour Mariana qui figure sur
son album "Bibia". Mais si Mariana
est "reconnaissante" à son aînée
d'avoir été une telle ambassadrice
de la musique capverdienne elle ne
suit pas pour autant la voie tracée
par la Diva de l'Ile. Plus métissée,
Mariana aborde un répertoire plus
large, celui de toutes les musiques et
les genres qui traversent le Cap Vert
depuis toujours.
9 juillet à 19h00
Cabaret Sauvage
211, avenue Jean-Jaurès
75019 Paris
Métro Porte de la Villette
Réservation : 01 42 09 01 09
BALS SALSA
10 juillet 2009
19, 24 et 31 juillet 2009 à 18h
Festival Tous sur le Pont - Duo avec
Bernard Lavilliers (Blois)
Animés tout l'été par l'orchestre
Onda Cubana, Dj Papi Alex et de
nombreux invités ...
12€ avec 1 consos
Satellit Café
44 rue de ma Folie Mericourt
23 juillet 2009
Festival Val de Jazz
(Belleville sur Loire)
25 juillet 2009
Festival Résonance (Rochefort)
CESARIA EVORA
21 juillet 2009
La célèbre chanteuse aux pieds nus,
originaire du Cap Vert, est une reine
de la world music.
Elle parcourt le monde en livrant
ses douleurs et ses joies en mornas,
blues capverdiens et coladeras.
31 euros
Parvis de la cathédrale
34700 Lodève
>> Portugal
MISIA
2 août 2009 à 20:00
Festival Interceltique
Lorient
>> France
ROCK EN SEINE
Du 28 au 30 août 2009
Cette année le festival Rock en Seine
envahira encore le domaine de
Saint-Cloud pour 3 jours consacrés
au meilleur du Rock. On y retrouvera Amy McDonald, James Hunter,
Sliimy, The Offspring, Keane, Macy
Gray, Oasis et The Prodigy.
Domaine national de Saint-Cloud(92)
Métro Boulogne
Pont de Saint-Cloud
Réservation : 01 41 13 02 90
Entrée : 45 à 99 euros
BLACK SUMMER FESTIVAL
Du 1er juillet au 03 août 2009
Cefestival rassemble toutes les
musiques qui colorent les nuits de
New-York, Londres, Bamako,
Kingstown ou Paris, et puisent dans
les racines africaines : funk, soul,
reggae, afrobeat, jazz, hip-hop,
blues, salsa... On y retrouvera Yuri
Buenaventura, Roy Ayers, The
Original Wailers, Mariana Ramos,
Orchestra Baobab et George Clinton
& Parliament Funkadelic.
Cabaret Sauvage
59, boulevard Mac Donald
75019 Paris
Métro Porte de la Villette
Réservation : 01 42 09 03 09
Entrée : 27 euros.
FESTIVAL FNAC INDÉTENDANCE
Du 25 juillet au 15 août 2009
Dans le cadre de l’opération ParisPlage, jeunes talents et artistes
confirmés, partageront la scène.
Ce festival s’installe cette année sur
le parvis de l’Hôtel de Ville de Paris.
On y retrouvera Naïve New Beaters,
Amadou et Mariam, Cirkus &
Neneh Cherry, miCkey 3d et Charlie
Winston.
Hôtel de Ville
75001 Paris
Entrée : Gratuite Estelle Valente
[email protected]
COUPS DE CŒUR
1.
2.
3.
1. RODRIGO LEÃO & CINEMA ENSEMBLE “A MÃE”, (Sony- 2009). Nouvel
album de l’ancien Madredeus et Setima Legião. Inclut participation de
Neil Hannon (The Divine Comedy), Stuart A. Staples (Tindersticks) et
Melingo. Indispensable! 2. SARA TAVARES, “XINTI ”, (World
Connection - 2009). Une invitation à nous assoir, à nous relaxer et à
nous laisser aller dans le monde de la world music. Indispensable! 3.
CARMINHO, “FADO”, (Capitol - 2009). Nouvelle sensation du fado,
accompagnée des meilleures instrumentistes de ce genre musicale
pour son premier album. A découvrir !
ROTEIRO
L I T T É R A T U R E
Literatura portuguesa
para este Verão 2009
de l’histoire du Portugal. Les événements qui ont
eu lieu à Lisbonne et partout dans le pays où le
mouvement des Forces Armées (MFA) a mené
ses actions, sont mentionnées dans ce livre de
manière chronologique, depuis la publication du
décret-loi 353/73 jusqu’au coup d’Etat militaire
du 25 avril 1974. Le 25 avril vers 0h20 est lancée,
sur l’émetteur de Radio Renaissance, la chanson
‘Grândola Vila Morena’ chantée par Zeca Afonso.
C’est le signal du début des opérations.
Désormais, les actions prévues par le MFA
deviennent irréversibles, elles vont marquer une
date historique du Portugal.
Vers 18h00, la Caserne de Carmo où se trouve le chef d’Etat, hisse le drapeau blanc. C’est la
démission du pouvoir.
Le MFA a fait tomber le régime totalitaire de
l’Etat Nouveau qui gouvernait depuis le 28 mai
1926. Le MFA remet le pouvoir à la Junte de
Salut National (JSN) qui promet de choisir un
président dans un délai de trois semaines et de
douze mois, pour les élections au suffrage universel d’une Assemblée Nationale Constituante. Álbum com dezenas de ilustrações
publicadas na imprensa portuguesa.
traduits en français
La Ronde de nuit - Agustina BessaLuis, Ed. Métailié, 2008
Porto, depuis des générations, La
Ronde de nuit de Rembrandt,
quoique non signée, orne un mur du
salon de la famille Nabasco. Le dernier roman d’une auteure décrite
comme l’une des les plus brillantes
et les plus lucides de notre époque.
LA PETITE FILLE ET LA MER
SOPHIA DE MELLO BREYNER
ANDRESEN, ED. LA DIFFÉRENCE,
1999
L’univers d’une petite fille née sous
la mer, heureuse de vivre auprès de
ses amis le poulpe, le crabe et le
poisson. Jusqu’au jour où un petit
garçon venu de la terre lui offre une
rose et lui fait découvrir la nostalgie,
ce sentiment triste qui n’existe pas
dans l’eau.
NOUS COMBATTRONS L’OMBRE
LÍDIA JORGE, ED. MÉTAILIÉ, 2008
“Sur le thème du “mentir vrai”,
Lídia Jorge est intarissable, et sa
prose crépusculaire nous envoûte”
(Magazine Lire) LES ADRESSES
BIBLIOGRAPHIE MANUEL DO NASCIMENTO :
fique). Livre bilingue français - portugais de
Manuel do Nascimento.
CHRONOLOGIE DE L'HISTOIRE DU PORTUGAL
Cronologia da história du Portugal
Bilingue français-portugais
Ed. L’Harmattan
Résumé :
Le Portugal détient le record de la dictature
la plus longue d’Europe durant le XXe siècle qui
dura près de 50 ans.
C’est au petit matin d’un jeudi que le
Mouvement du 25 avril 1974 va tourner une page
RÉVOLUTION DES OEILLETS AU PORTUGAL (CHRONOLOGIE D'UN COMBAT PACIFIQUE)
A revoluçao dos Cravos em Portugal (Cronologia de um
combate pacifico)
Bilingue français-portugais
Ed. L’Harmattan
La révolution des œillets au
Portugal (Chronologie d’un combat paci-
LIVRES
Suggestions lecture en portugais
LEITE DERRAMADO - CHICO
BUARQUE, ED. DOM QUIXOTE, 2009
Uma saga familiar caracterizada
pela decadência social e económica, tendo como pano de fundo a
História do Brasil dos últimos
dois séculos. Imperdível.
18
A INVENÇÃO DE LISBOA LIVRO I AS CHEGADAS - JOSE SARMENTO
DE MATOS, ED. TEMAS E
DEBATES, 2008
A história da cidade de Lisboa
numa maravilhosa narrativa ficcionada. O autor adopta por vezes
um tom de história de aventuras
ou de romance policial, outras
vezes o do historiador que conhece, a fundo, a história da sua cidade.
EM BUSCA DA IDENTIDADE-O
DESNORTE - JOSÉ GIL, ED.
RELÓGIO D’ÁGUA, 2009
O filósofo aborda em particular o
«chico-espertismo» enquanto fenómeno que atravessa a nossa sociedade, sendo transversal a todas as
classes, grupos, géneros e gerações.
COMBO - JOÃO FAZENDA/JOÃO
PAULO COTRIM, ED. ASSÍRIO &
ALVIM, 2009
Librairie Portugaise Michel
Chandeigne
10 rue du Tournefort
75005 Paris
tél : 01 43 36 34 37
Librairie Lusophone
22, rue du Sommerard
75005 Paris
tél : 01 46 33 59 39
Librairie Portugal
146, rue Chevaleret
75013 Paris
tél : 01 45 85 07 82
Institut Camões
26, rue Raffet
75016 Paris
tél : 01 53 92 01 00
Centre culturel calouste
gulbenkian
51, avenue d'Iéna
75116 Paris
tél : 01 53 23 93 93
E X P O S
AGENDA
>> photographie
Dessins/drippings de Ernesto Neto
sation et l'exploration de l'espace. Son travail s'appuie sur les relations entre tous les éléments de ses
œuvres : la matière, l'odeur, l'équilibre, le lieu et l'
interaction avec le visiteur.
L'installation Looking for the end, réalisée en bois,
est conçue spécialement pour la SculptureHabitacle d'André Bloc chez Natalie Seroussi,
Cette sculpture sans frontière rappelant l'exubérance de la forêt amazonienne en perpétuel mouvement , envahit l'espace, s'introduit dans les
niches de l'habitacle, s'érige, ondule, articule l'intérieur et le révèle.
Looking for the end est aujourd'hui assemblée
ainsi .Mais envisagée comme une partition, Neto
donne la liberté à d'autres de l'interpréter, de l'assembler autrement ou ailleurs. Ernesto Neto présente une grande installation dans l'habitacle II
d'André BLOC construit dans les annéees 60. Ce
lieu a déjà été le lieu d'événements culturels
puisque Paco rabanne y a organisé un grand défilé
dans le cadre du film " Qui êtes-vous Polly Magoo
" de William Klein en 1966. Ernesto Neto est aussi
un habitué de la journée du patrimoine puisqu'en
2006, il a mis en place une impressionnante installation dans le Panthéon. Dans le cadre de l’exposition
Ecritures silencieuses - Les sculptures du
brésilien Ernesto Neto revêtent souvent des allures
souples et biomorphes, mi–corporelles mi architecturales, immenses enveloppes de lycra enserrant diverses mousses et au sein desquelles il
convient de s’immerger. S’en dégage une extrême
sensualité où se mêlent éléments tactiles et olfactifs, où s’enchevêtrent texture et matière.
Ernesto Neto
est né en 1964 à Rio
de Janeiro ; il est
l'artiste brésilien le
plus connu de la
scène
artistique
contemporaine.
C'est en 2007 en
résidence à l'Atelier
Calder à Saché,
qu'Ernesto Neto a
expérimenté une
série de sculptures
composées d'éléments autonomes
s'encastrant
les
unes les autres.
Jeux de construction et d'équilibre
dans lequel interviennent l'improvi-
Ernesto Neto – dessins/drippings
jusqu'à au 23 août 2009
Espace Louis Vuitton - Entrée par le magasin Louis
Vuitton - 101, avenue des Champs Elysées - 75008
Paris - Tél. : 01 53 57 52 03 - Horaires d’ouverture:
du lundi au samedi de 12h à 19h - Le dimanche de
11h à 19h.
BRÉSIL SYMPHONIE HUMAINE
(CLAUDIA ANDUJAR)
jusqu'au 2 aout 2009
Photographe brésilienne vivant à Sao
Paulo, a rencontré l'Amazonie dans
les années 60. Claudia Andujar née
en 1931 en Suisse, passa son enfance
en Hongrie avant de partir à New
York en 1946. En 1955, elle décide de
s'installer au Brésil à Sao Paulo.
MAISON DE LA PHOTOGRAPHIE
ROBERT DOISNEAU
1 rue de la Division du Général
Leclerc. 94250 GENTILLY
>> Exposition temporaire
ESTUAIRE : ERNESTO NETO, A
CULPA CIVILIZADA
jusqu'au 21 septembre 2009
Le Musée des Beaux-arts de Nantes
invite Ernesto Neto à intervenir
dans le patio à l'occasion de la
seconde édition d'Estuaire. L'artiste
réactive Léviathan Thot, commande
publique du Ministère de la culture
installée en 2006 au Panthéon à
Paris
pendant
le
Festival
d'Automne. Du Léviathan, monstre
du livre de Job qui lui donne son
nom, l'oeuvre emprunte les improbables yeux, la bouche, le coeur, les
membres... Cette oeuvre concentre
les éléments constitutifs de la pratique artistique d'Ernesto Neto. La
sculpture suspendue est composée
d'un tissu souple et transparent en
tulle de polyamide, dont certaines
parties sont remplies de billes de
polystyrène, de sable ou de lavande,
qui confèrent à l'oeuvre une dimension multisensorielle. A Nantes,
cette intervention évoque, en filigrane, une page de l'histoire de la ville
liée au commerce triangulaire. Le
spectateur est invité à expérimenter
physiquement l'installation en évoluant entre les différents éléments
en suspension. Oeuvre monumentale, anthropomorphique, elle envahit
l'espace du patio tel un "corps spatial". Figure majeure de la scène
contemporaine brésilienne, Ernesto
Neto (né en 1964 à Rio de Janeiro)
doit sa renommée internationale à
ses imposantes scultures-installations dans lesquelles les éléments
olfactifs et tactiles jouent un rôle
aussi important que les composants
visuels.
Renseignements : 02 51 17 45 51
MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE
NANTES
10 rue Georges Clémenceau
NANTES 44000
19
ROTEIRO
A S S O C I A T I O N
12° Encontro Europeu
de
Jovens Lusodescendentes
Portugal actuel à travers le regard de jeunes lusodescendants ».
Comment la rencontre va-t-elle se passer ?
3 réalités seront développées :
- SENSIBILISER : le programme de la rencontre mettra en valeur différents thèmes actuels
(environnement, citoyenneté, etc.).
- PARTAGER : cette rencontre sera autour du
monde associatif. La découverte sera aussi culturelle : partager et rencontrer des jeunes de différents
pays européens, avec différentes sensibilités associatives et culturelles.
- PROFITER : car cette rencontre est une
occasion pour connaître d’autres jeunes lusodescendants, la fête aura une place importante cette
semaine.
La participation à la rencontre est gratuite.
L’hébergement, l’alimentation, les déplacements et
les activités sont pris en charge par nos partenaires.
Les participants n’auront à leur charge que les frais
de transports pour aller et repartir de Lagos.
Informations :
CCPF - Marie-Hélène Vieira
00 33 1 44 62 05 04
[email protected] La CCPF organise chaque année une
Rencontre Européenne de Jeunes Lusodescendants
au Portugal. En partenariat avec a Secretaria de
Estado da Juventude e do Desporto, a Secretaria de
Estado das Comunidades Portuguesas et a Câmara
Municipal de Lagos, cette rencontre a pour but de
faire rencontrer des jeunes de différents pays européens afin qu’ils partagent leurs réalités associatives.
Cette année, la rencontre aura lieu du 2 au 9
août à Lagos (Algarve). Elle réunira près de 50
jeunes impliqués dans les associations portugaises
de France, Angleterre, Allemagne, Belgique,
Luxembourg, Suède, Suisse, Portugal, etc.
Pourquoi cette rencontre ?
- Pour partager des expériences avec d’autres
lusodescendants d’Europe, pour comparer des
situations « nationales ».
- Etablir un réseau entre jeunes, associations
et institutions liées à la jeunesse portugaise et européenne.
- Découvrir la Ville de Lagos, un des plus
beaux coins du Portugal.
- Créer une exposition photographique « le
20
TEMOIGNAGES
MARIE-HÉLÈNE EUVRARD, VICE
PRÉSIDENTE DE LA CCPF ET EN
CHARGE DE L'EEJL12 :
" Pour la rencontre Européenne de
cette année, nous avons apporté
une attention particulière au contenu du programme. Ainsi, les jeunes
auront l'opportunité de débattre
sur des thèmes qui les concernent,
de rencontrer des acteurs associatifs locaux, de partager des idées
qui les rendront toujours plus "
consommacteurs ".
Cette rencontre est également une
aventure humaine qui laissera aux
jeunes des souvenirs inoubliables.
La région de Lagos, souvent
méconnue, est exceptionnelle et
promet de bons moments. "
SERGIO, ÉTUDIANT,
ASSOCIATION CHAMA STRASBOURG
J'ai participé aux Rencontres
Européennes à Coimbra et à
Setúbal. J'ai pu rencontrer des
jeunes de toute l'Europe, avec lesquels je suis resté ami et découvrir
deux villes magnifiques du Portugal
que je n'aurais peut-être jamais
visité. Et le plus génial a été de travailler avec les autres jeunes pour
réaliser le film sur la Rencontre
2007 et le Vidéo-clip 2008 avec la
chanson Loucos-descendentes. Je
souhaite à tous les jeunes portugais
de France et du reste de l'Europe
de participer au moins une fois à ce
genre d'événement!
En collaboration avec
Coordination des
Collectivités
Portugaises de France
ROTEIRO
S P O R T S
71ª Volta a Portugal :
Lisboa no centro das atenções
David Blanco que vencia assim a sua segunda Volta a
Portugal, uma proeza única para um estrangeiro. O
espanhol conseguiu impor-se frente a Héctor Guerra
por 52 segundos e, de um outro espanhol, Koldo Gil
por 2 minutos e 43 segundos, enquanto o primeiro
português era Rui Sousa que terminou no 4º lugar a 2
minutos e 49 segundos de David Blanco, um trio lusoespanhol da equipa Liberty Seguros que foi superado
pelo espanhol da equipa Palmeiras Resort-Tavira.
Prova dominada pela Liberty Seguros que arrecadou o
prémio por equipas e aquele da montanha graças a
Rui Sousa, mas que não conseguiu uma vez mais vencer a camisola amarela. Para terminar, uma última
nota para a ausência da equipa da Maia, a LA-MSS,
que ficou fora das competições por causas de problemas ligados à descoberta de produtos dopantes nas
instalações do clube e, portanto, está suspensa de toda
actividade, enquanto, que o SL Benfica abandonou a
modalidade por faltas de resultados e de financiamento. de 25-18, 16-25, 25-21 e 25-21. Os
"tigres", comandados no banco por
Francisco Fidalgo e em campo por
Miguel Maia, tinham conquistado
o último título em 2006/07.
No voleibol feminino o Trofa sagrouse Campeão Nacional e não deu
hipótese às açorianas, impondo-selhes por 3-0. A equipa feminina de
voleibol do Clube Académico da
Trofa conquistou o seu terceiro título consecutivo, e o quarto nos derradeiros cinco anos, ao superar, em
casa, o Ribeirense por 3-0 no terceiro encontro da final dos "play-offs".
A formação comandada por Manuel
Barbosa venceu pelos parciais de 2725, 25-17 e 25-15, em uma hora e 22
minutos, depois de já ter ganho o
primeiro jogo, em casa por 3-0, e o
segundo, em reduto alheio por 3-1.
ANDEBOL : FC PORTO CAMPEÃO
NACIONAL
Percurso da 71.ª Volta a Portugal:
A 71ª edição da Volta a Portugal disputa-se de dia 5 a dia 16 de Agosto. A prova rainha do
ciclismo português vai sair de Lisboa para chegar a
Viseu. Pelo terceiro ano consecutivo, a prova tem
como ponto de chegada a cidade de Viseu. A competição vai reunir, como todos os anos, todas as equipas
portuguesas de ciclismo com algumas equipas estrangeiras, que vêm preparar a Volta à Espanha ou simplesmente vencer umas etapas. Do lado português, as
equipas serão as seguintes, com os respectivos líderes
: a Liberty Seguros com os espanhóis Héctor Guerra e
Rubén Plaza, o Palmeiras Resort-Tavira com o espanhol David Blanco e o português Cândido Barbosa, a
Madeinox-Boavista com o português Tiago Machado,
a Barbot-Siper com o espanhol David Bernabeu, o
Centro Ciclismo Loulé-Louletano com o espanhol
Eladio Jiménez, e o Paredes Rota dos Móveis com o
português Hugo Sabido e o espanhol Constantino
Zaballa. De relembrar que em 2008, a vitória foi para
BREVES
BASQUETEBOL : BENFICA
GARANTE TÍTULO DE CAMPEÃO
O Benfica venceu à Ovarense por
71-63 no quarto jogo da final do
"play-off" da LPB, sagrando-se
campeão nacional, catorze anos
depois do último título, com 4
vitórias em nenhuma derrota na
final.
O tricampeão da modalidade não
22
5 Agosto: Prólogo, Lisboa (CRI)
6 Agosto: 1.ª etapa, Caldas da Rainha - Castelo
Branco.
7 Agosto: 2.ª etapa, Idanha-a-Nova - Guarda.
8 Agosto: 3.ª etapa, Fundão - Gouveia.
9 Agosto: 4.ª etapa, Trancoso - Senhora da Graça
(Mondim de Basto).
10 Agosto: Dia de Descanso (Felgueiras).
11 Agosto: 5.ª etapa, Felgueiras - Fafe.
12 Agosto: 6.ª etapa, Barcelos - Senhora da
Assunção (Santo Tirso).
13 Agosto: 7.ª etapa, Póvoa de Varzim - São João da
Madeira.
14 Agosto: 8.ª etapa, Gondomar - Aveiro.
15 Agosto: 9.ª etapa, Oliveira do Bairro - Torre (Seia,
Serra da Estrela).
16 Agosto: 10.ª etapa, Viseu (CRI).
Marco Martins
[email protected]
conseguiu fazer frente à equipa
encarnada que, depois das vitórias no Pavilhão da Luz, acabaria
por roubar em Ovar triunfos decisivos à equipa de Mário Leite.
Apesar de ser o clube com mais
títulos, com o dobro do FC Porto,
seu mais directo perseguidor
(10), o Benfica nunca tinha
conquistado o campeonato desde
a criação da Liga profissional, em
1995/96.
VOLEIBOL : SPORTING DE ESPINHO
CAMPEÃO
O Sporting de Espinho conquistou
o 16º título de campeão nacional
de voleibol da sua história, ao
receber e bater o Vitória de
Guimarães por 3-1, no terceiro
jogo da final dos "play-offs". A
formação da Costa Verde, que já
tinha ganho os dois primeiros
encontros (3-2 em casa e 3-1 fora),
bateu os minhotos, que defendiam
o ceptro, por 3-1, com os parciais
O FC Porto derrotou o Benfica por
26-23, no quinto jogo, e sagrou-se
campeão nacional de andebol. A
equipa portista que, ao intervalo já
vencia por 14-11, conseguiu segurar
a vantagem e acabou por derrotar o
rival "encarnado" para delírio dos
2183 espectadores presentes no
Pavilhão Dragão Caixa. Entre eles
estavam o técnico Jesualdo Ferreira
e o presidente Pinto da Costa.
Do lado feminino, o Madeira SAD
sagrou-se campeão nacional da 1.ª
divisão feminina, depois de confirmada a derrota do Colégio de Gaia
no Algarve, diante do Gil Eanes. Este
é o 11.º título da formação madeirense, que venceu também nessa jornada, o Colégio João de Barros (24-16).
RÂGUEBI : DIREITO SAGRA-SE
CAMPEÃO NACIONAL
A equipa de Direito sagrou-se
Campeão Nacional de Râguebi, ao
vencer o encontro com a
Agronomia. As duas equipas disputaram a final no Estádio do
Jamor, e no marcador ficou o
resultado final de 32-25. Com esta
vitória, o Direito conquista o seu
6º título.
E U R O P E
BREVE
Produits Alimentaires,
Le système d’alerte européen
Le système d'alerte européen pour
les produits alimentaires intercepte les aliments
dangereux avant qu'ils n'arrivent dans votre
assiette.
Il n'y a rien de plus désagréable que de trouver
un ver dans la pomme qu'on vient de croquer.
Mais si cette présence est naturelle et tend
même à prouver que cette pomme est issue de
l'agriculture biologique, d'autres types de contamination alimentaire peuvent être dangereux.
On pense notamment à la dioxine, ou aux petits
pots pour bébés contaminés par de la mélamine
en Chine.
Afin d'éviter la commercialisation de produits
dangereux alimentaire dangereux pour la santé
humaine ou animale, un système d'alerte rapide
(RASFF) a été mis en place il y a 30 ans. Il permet aux États membres de l'Union européenne
d'échanger rapidement des informations sur les
produits potentiellement dangereux et de
prendre des mesures immédiates.
Si le problème est constaté suffisamment tôt et
que l'information circule bien, les produits peuvent être retirés rapidement du marché sur l'ensemble du territoire de l'Union ou, dans le
meilleur des cas, interceptés avant leur commercialisation. Les autorités nationales reçoivent
également des notifications les informant de
tout produit dont l'importation est
interdite dans l'Union pour raisons de
sécurité.
Si, en 2008, le nombre d'alertes est
resté constant par rapport à 2007,
avec 7 000 cas recensés, seuls 528
produits ont effectivement été retirés
du marché. Cette diminution de 50 %,
laisse supposer que les produits dangereux ont été repérés plus tôt, avant
leur commercialisation. Quelque 62 %
des alertes ont porté sur des produits
provenant des pays de l'Union européenne. Elles ont été déclenchées le
plus souvent par la présence de microorganismes pathogènes et de mycotoxines dans les produits concernés.
Le 30e anniversaire du système d'alerte a été marqué par une conférence
organisée le 16 juillet à Bruxelles. À
cette occasion, les participants ont
discuté des moyens d'améliorer le système et de l'étendre à d'autres pays.
L'Union a déjà financé la création d'un
système d'alerte dans le Sud-Est asiatique et organisé des séminaires de formation
dans certains pays tiers pour les aider à mettre
en place des systèmes d'alertes nationaux. Le
but ultime de ces initiatives est de fondre les systèmes d'alerte nationaux et régionaux en un seul
réseau mondial. Source: http://europa.eu/
LE MARCHÉ LAITIER DEVRAIT À
NOUVEAU SE DÉTÉRIORER
La Commission européenne
s'attend à ce que l'état des marchés mondiaux du lait continue
de se dégrader et prévient que
ses moyens financiers pour de
nouvelles mesures d'aide en
2010 et 2011 sont "limités".
Dans son rapport sur la situation du marché du lait en 2009,
dont Reuters s'est procuré une
copie lundi, l'exécutif communautaire propose par ailleurs
d'autoriser les Etats membres à
verser une aide publique allant
jusqu'à 15.000 euros par
exploitation, mais se refuse à
revenir sur la disparition progressive du système des quotas
ou à relever les prix d'intervention sur les marchés. "Il a été
constaté en juin une forte baisse de la demande de certificats
d'exportation (qui conditionnent l'obtention d'aides
publiques), qui pourrait souligner un affaiblissement supplémentaire de la demande mondiale", lit-on dans ce rapport de
dix pages préparé par les services de la commissaire européenne à l'Agriculture, Mariann
Fischer-Boel.
"La possibilité de financer de
nouvelles mesures dans le secteur laitier sur le budget 2010
apparaît assez limitée. Sur le
budget 2011, les marges de
manoeuvre semblent tout aussi
limitées", peut-on également
lire.
Concernant les mécanismes de
régulation de la production et
des marchés, la Commission se
montre ferme pour refuser tout
retour en arrière même si une
certaine flexibilité est envisagée
pour les périodes de mise en
oeuvre.Elle confirme ainsi dans
ce rapport que les interventions
publiques sur le beurre ou la
poudre de lait devraient être
poursuivies tant que la situation sur les marchés le requiert
et que le stockage privé sera
étendu au-delà du 15 août.
Elle fait en revanche valoir
qu'elle n'acceptera ni remise en
cause de la disparition programmée des quotas laitiers le
1er avril 2015 ni augmentation
des prix d'intervention.
23
ROTEIRO
G A S T R O N O M I E
ADRESSES UTILES
Gastronomia brasileira
Le Petit Gâteau
PAU BRAZIL
32, rue Tilsit 75017 Paris
M° Charles de Gaulle
tél : 01 53 57 77 66
FAVELA CHIC
18, rue du Faubourg du temple
75011 Paris M° Bastille
tél : 01 40 21 38 14
LE PETIT GÂTEAU
Ingredientes:
• 200 g de chocolate meio amargo;
• 160 g de manteiga sem sal;
• 1/4 de chávena de chá de açúcar;
• 2 colheres de sopa de farinha;
• 2 ovos inteiros;
• 2 gemas;
• formas para mini-bolo;
Confecção:
- Derreta a manteiga e o chocolate em
banho-maria.
- Em separado, misture os ovos e o açúcar.
- Depois, coloque tudo num recipiente.
- Junte a farinha e o resto dos ingredientes.
- Bata à mão.
- Unte as formas com manteiga e farinha e
coloque a massa - sem preencher toda a
forma.
- Antes de servir, pré-aqueça o forno (alto)
e deixe cozer 5 a 10 minutos (depende do
forno) até os bolinhos crescerem, mas sem
queimá-los.
- Deixe o tempo suficiente para cozinhar a
superfície, ficando uma calda no interior.
- Sirva quente, acompanhado com uma
bola de gelado. O Petit gâteau é um pequeno bolo de chocolate com casca crocante e recheio cremoso. Foi
criado por acidente nos Estados Unidos da América
, quando um aprendiz de chefe de cozinha aqueceu
demais um forno. Mesmo com o erro, os clientes
PARIS MADEIRA
28 rue Caumartin
75009 Paris
tél : 01 47 42 63 65
RELAIS FORESTIER
1 avenue Pasteur
91330 Yerres
tél : 01 69 49 34 87
CHÃO DE ESTRELAS
56, rue Henry Murger
93300 Aubervilliers
tél : 01 48 33 64 33
adoraram a receita e assim popularizou-se nos restaurantes de Nova Iorque na década de 1990 e chegou ao Brasil em 1996 . Actualmente possui variações de recheio e ingredientes que não se limitam
mais somente ao chocolate e podem ser de doce de
leite , goiaba , tangerina , outras frutas ou bebidas
alcoólicas. Normalmente é servido com uma bola
de gelado e cobertura de chocolate. A denominação
"petit gâteau" é claramente fabricada e provavelmente de origem norte-americana, dado que em
francês significa de modo genérico qualquer
"pequeno bolo" e portanto não faria sentido aplicar
a um doce específico. Ela é absolutamente desconhecida na França, até porque “gâteau” também tem
a conotação de biscoito. Entretanto a composição
do bolo pode remeter para uma origem francesa já
que lembra a “tarte au chocolat”, o “fondant” ou o
“moelleux de chocolat”.
SAINT CYR PALACE
42 Bd Gouvion
75017 Paris
tél : 01 44 09 09 54
DOM ANTÓNIO
45, avenue Midi
94100 St-Maur des Fossées
tél : 01 43 97 99 53
SAUDADE
34 rue des Bourdonnais
75001 Paris
tél : 01 42 36 03 65
Pour référencer votre restaurant ou bar
dans cette page : contactez-nous au
01 42 77 46 89, [email protected]
V O U S
E T
V O S
P A R E N T S
ADRESSES UTILES
ELEIÇÕES LEGISLATIVAS :
EU VOTO ! PERGUNTAS & RESPOSTAS
como incapaz, demente ou privado de direitos políticos,
podem votar.
Para exercer o direito de voto, o que
é necessário fazer?
Para poder exercer o direito de voto terá que se
recensear. O recenseamento eleitoral é de carácter
voluntário para os(as) portugueses(as) residentes no
estrangeiro.
Onde e quando se pode recensear o(a)
eleitor(a) residente em França?
O que são as eleições legislativas?
Portugal é uma democracia representativa. O
poder soberano, que reside no povo, é delegado em
cidadãos(ãs) que são eleitos(as) para o representar
na tomada de decisões. As eleições são o meio pelo
qual o povo escolhe os(as) seus(suas) governantes.
Nas eleições legislativas, os(as) eleitores(as) elegem
os 230 deputados e deputadas que os(as) irão
representar na Assembleia da República.
Ao votar estão também a optar por um determinado
governo: o(a) líder do partido que reúne a
maioria dos votos será Primeiro-Ministro(a).
Qual é o papel de um(a) deputado(a)?
Os(as) deputados(as) – eleitos(as) por 4 anos
– representam os interesses dos cidadãos e cidadãs
que os(as) elegeram. O(A) deputado(a) desempenha
um papel legislativo na realização das
leis e uma função politica na representação dos
interesses e preocupações da população.
Para os(as) portugueses(as) residentes em França, o que é que está em
causa nas eleições legislativas?
Os(as) cidadãos(ãs) portugueses(as) residentes
na Europa elegem 2 dos 230 deputados(as)
da Assembleia da República, é o chamado círculo
da Europa. (Existe ainda o circulo fora da Europa
que também elege 2 deputados(as).) Você
escolhe quem o(a) irá representar durante a
próxima legislatura da Assembleia República,
votando
Quem pode votar?
Todos os cidadãos e cidadãs de nacionalidade portuguesa maiores de 18 anos, a quem a lei não considere
O(A) eleitor(a) terá que se dirigir ao posto
consular português da sua respectiva área de
residência onde se poderá recensear. O recenseamento
eleitoral suspende-se no 60º dia que
antecede o acto eleitoral.
Como pode votar?
O(A) eleitor(a) vota por correspondência.
Informe-se junto do seu consulado. Liliana Azevedo
[email protected]
Actualmente os partidos e as coligações inscritos
junto do Tribunal Constitucional são os seguintes::
Bloco de Esquerda – BE
www.bloco.org
Verdes” – PEV
www.osverdes.pt
Coligação Democrática
Unitária - PCP-PEV
www.cdu.pt
Partido Humanista – PH
www.movimentohumanista.com
Movimento Esperança
Portugal – ME
www.mep.pt
Partido Nacional
Renovador – PNR
www.pnr.pt
Movimento Mérito e
Sociedade – MMS
www.mudarportugal.pt
Partido Operários da
União Socialista – POUS
http://pous4.no.sapo.pt
Nova Democracia – PND
www.pnd.pt
Partido Popular - CDS-PP
www.cds.pt
Partido Comunista
Português – PCP
www.pcp.pt
Partido Popular
Monárquico – PPM
www.ppm.pt
Partido Comunista dos
Trabalhadores Portugueses
PCTP-MRPP
www.pctpmrpp.org
Partido Socialista – PS
www.ps.pt
Partido Democrático do
Atlântico – PDA
pdanacional.blogs.sapo.pt
Partido Ecologista “Os
Partido Social Democrata
- PPD-PSD
www.psd.pt
Partido da Terra – MPT
www.mpt.pt
DGACCP
Av Visconde de Valmor, 19
1000 Lisboa
Tél : 00 351 21 792 97 00
AMBASSADE DU PORTUGAL
3 rue Noisiel - 75016 Paris
Tél : 01 47 27 35 29
CONSULAT GENERAL DE PARIS
6-8 rue Georges Berger
75017 Paris -Tél : 01 56 33 81 00
CHAMBRE DE COMMERCE ET
D’INDUSTRIE FRANCO
PORTUGAISE (CCIFP).
63, rue de Boulainvilliers,
75016 Paris - Tél : 01 40 50 31 18
http://ccifp.fr
Consulados de
Portugal em França
BORDEAUX: 11, Rue HenriRodel - Tel : 05 56 00 68 20
CLERMONT-FERRAND: 1,
Rue Philippe-Glangeaud - Tel :
04 73 93 81 92
DAX: Consulado Honorário
(dependente do CG em
Bordéus) 14, Route d'Ortez Tel : 05 58 74 61 61
LILLE: Escritório Consular
(dependente do CG em Paris)
1, Square Rameaux - Tel : 03
20 54 45 58
LYON: 71, Rue Crillon 69458 Lyon - Tel : 04 78 17 34
40
MARSEILLE: 141, Avenue
du Prado - Tel : 04 91 29 95 30
NANTES:
64,
Avenue
Georges Lafont - Tel : 02 51 77
77 77
ORLEANS:
Consulado
Honorário (dependente do
CG em Paris) 27-D, Rue
Marcel Proust - 1er étage - Tel:
02 18 39 70 36
PARIS : Consulado Geral
6/8, rue Georges Berger - Tel:
01 56 33 81 00
www.consuladoportugalparis.com
ROUEN: Consul. Honorário
(dependente do CG em Paris)
52, Quai Gaston Boulet - 1r
étg. Edifice B - Tel: 02 35 88
72 77
STRASBOURG:
16,Rue
Wimpheling 67000 Strasbourg
- Tel: 03 88 45 60 40
TOULOUSE: 33, Avenue
Camille-Pujol -Tel: 05 61 80
43 45
TOURS: Cons. Honorário
(dependente do CG em Paris)
14, Place Jean Jaurès - 1er
étage - Tel: 02 47 64 15 77
AJACCIO:
Escritório
Consular (dependente do CG
em Marselha) 8, Boulevard
Fred Scamaroni - Tel: 04 95
28 40 36
25
ROTEIRO
T V / R A D I O / W E B
N O S
S É L E C T I O N S
Radio RGB
RADIO RGB
Geração Portugal nas ondas
autres nationalités de la population française
seront guidés vers une ouverture nouvelle.
Chaque membre tient compte de son héritage
culturel et éducatif et souhaite laisser quelques
traces auprès de leurs enfants.
Les compétences et l'enthousiasme de notre équipe dynamique permettra de diffuser une émission avec une bonne ambiance et qui, nous espérons, traversera les ondes vers les auditeurs.
Souhaits de la coordinatrice :
L'équipe Geração Portugal souhaite être
un espace ouvert aux communautés présentes à
Cergy-Pontoise et ses alentours. Nous devons
être le théâtre de la réalité culturelle, sociale et
économique du Val d'Oise.
A nous de donner la parole au tissu humain,
d'élargir les horizons, perméabiliser les esprits,
tenir compte du temps passé et transformer " A
saudade " en espérance.
Ensemble, nous travaillons avec tous les acteurs
dans différents domaines et en intercommunalités. Le Portugal et les portugais avec tous les
1.Donner de plus en plus de responsabilités au
jeunes luso-descendants qui anime cet émission
dans des tâches bien définit.
2.Réveiller la portugalité des jeunes luso-descendants. Leurs rappelé qu'ils sont nés dans un autre
pays qui est la France donc qui sont citoyens de
pleins droits.
3.Leur donner l'envie de s'intéresser à la vie culturel, sociale, économique et politique du pays où
ils vivent ainsi que leurs pays d'origine…
Une émission hebdomadaire franco-portugaise le
dimanche de 10h à 13h. Elle est animé par des
jeunes luso-descendants qui résident tous dans le
Val d'Oise (95).
Cindy Pereira
Emission " Geração Portugal "
99.2 FM
www.radiorgb.net
[email protected]
Tél : 01.30.38.25.25
06.16.83.66.27
L’EQUIPE :
LES TECHNICIENS :
- Anibal GAMITO
- Jaime DA SILVA RIBEIRO
- David
LES ANIMATRICES :
- Cindy PEREIRA
- Elsa PEREIRA
- Stéphanie LIMA
COORDINATRICE ET ANIMATRICE :
Aïda CERQUEIRA
HORAIRES
10h-10h45 : Espace réservé au
monde associatif
T É L É V I S I O N
>> Entretenimento
>> Informação
Um talk-show ligeiro e informal.
Quem passar por aqui... leva
Portugal no coração.
MAR PORTUGUEZ
PORTUGAL NO CORAÇÃO
Há milhões de portugueses espalhados pelo mundo fora. Há muito mais
milhões ainda de falantes da língua
portuguesa. A SIC Notícias sai, por
isso, à procura dos mais importantes
acontecimentos directamente relacionados com a lusofonia e apresenta-os num magazine exclusivamente
falado em português.
Apresentação de João Baião e Tânia
Ribas de Oliveira.
Apresentação :
Pedro Mourinho e Flávia Bellini.
Interview d'un artiste ou groupe de
variété. Durée : 1 heure - Présentée par
>> Informação semanal
COMUNIDADES
O jornal das comunidades portuguesas
na RTP Internacional. Reportagens
sobre as actividades das comunidades
lusófonas espalhadas pelo mundo fora,
entrevistas, opinião e desenvolvimento
de temas que são do interesse de quem
vive fora de Portugal. Destaque também para as revistas lusófonas editadas no mundo inteiro.
Apresentação de Carla Diogo
e-mail : [email protected]
Sexta-feira em directo às 21.30
26
Todos os dias às 14h30
R A D I O
>> musique
BACK STAGE
Ester de Sousa - Mercredi de 23h à 00h,
rediffusion le dimanche de 14h à 15h
auditeurs le premier mardi de chaque
mois avec la participation de Mr Vitor
GIL. Les autres mardis des débats sur
l'actualité (Espaço Público) avec l’intervention des auditeurs en direct.
Durée : 35 minutes
Présentée par Vitor Gil et Daniel
Ribeiro. Mardi de 18h à 18h35
>> vie et association
ESPAÇO ABERTO
GERAÇÃO X
Magazine culturel
Durée : 2 h - Présentée par José
Marinho - Samedi de 12h à 14h,
rediffusion le lundi de 23h à 0h
>> informations
EMBAIXADA ABERTA ET ESPAÇO
PUBLICO
L'Ambassade du Portugal répond aux
Agenda culturel
Revue de presse
11h :
Journal
11h15-11h45 : Sujet d'actualité
et de société
11h45-12h : Agenda associatif
Agenda culturel
Revue de presse
12h :
Journal
12h15-13h : Découverte musicale
et artistique
Acitivité des associations portugaises. Durée : 2h30- Présentée par
Francisco,Manuel Pinto Lopes et Almicar
Sanches- Samedi de 9h30 à 12h
>> Entretenimento
RADIO RGB
>Émission Bonjour Portugal
>> Cultura
10h45-11h : Agenda associatif
Présentation de Sílvio LEAL
L'émission part à la découverte du
Portugal à travers ses musiques, ses
expressions et sa culture lusophone
(Brésil,
Cap
Vert,
Angola,
Mozambique).
Dimanche de 10h00 à 12h00
>Emission Planète Lusophone
Présentée par Sílvio Leal
Emission musicale lusophone avec
de nombreux invités.
Samedi de 12h00 à 14h00
Des associations
Une coordination
w w w. c c p f . i n f o
S P O R T
O menino-prodígio
de Portugal
Cristiano Ronaldo continua a dar que falar. A novela do Verão passado tinha deixado um sabor amargo após o fracasso
da possível saída do craque português para o Real Madrid. Este ano as coisas não se repetiram e, apesar de terem contratado o braileiro Kaká por 65 milhões de euros, o Real Madrid conseguiu chegar a um acordo com o Manchester United por
94 milhões de euros. Despesas enormes para o clube madrileno que acaba de eleger Florentino Pérez como presidente.
Florentino Pérez foi conhecido por ter contratado Luís Figo, Zinedine Zidane, Ronaldo e David Beckham.
O mundo do futebol tem um
novo rei. Cristiano Ronaldo tornou-se no
jogador mais caro da história do futebol.
94 milhões de euros, é o preço que o clube
madrileno vai ter de dar ao Manchester
United. O jogador português ultrapassa, e de
longe, a antiga marca que pertencia ao francês
Zinedine Zidane com uma transferência na
ordem dos 76 milhões de euros quando se
mudou da Juventus (Itália) para o Real Madrid
em 2001. 8 anos depois e, sobretudo, com o
regresso de Florentino Pérez como presidente
do clube madrileno, o preço das transferências
voltam a disparar. De referir que as 4 maiores
transferências de toda a história do futebol,
foram feitas por Florentino Pérez : 1. Cristiano
Ronaldo por 94 milhões, 2. Zinedine Zidane
por 76 milhões de euros, 3. Kaká por 65
milhões e 4. Luís Figo por 61 milhões. O Real
Madrid não deverá ficar por aqui. Franck
Ribéry, outro dos pretendidos pode chegar aos
50 milhões e até ultrapassá-los. O francês do
Bayern de Munique não deverá contudo chegar
perto do Cristiano Ronaldo. Desde o anúncio
dessa transferência, várias reacções foram visí-
desafio, independentemente de ir agora para o
Real Madrid. Todos os anos, que passei no
Manchester foram um desafio. Agora vem aí
mais uma época e sei que as expectativas são
grandes. Estou habituado a isso. Sempre tive
a noção do que sou e daquilo que vou fazer.
Quero descansar mais uns dias para, quando
chegar lá, estar ao melhor nível, tanto físico
como psicológico. O Real Madrid é um clube
habituado a ganhar, como era o Manchester
United, e vai ser importante conquistar títulos.
Vai ser bom jogar com Kaká. É um grande
jogador e vou ter um certo orgulho em jogar,
não só com ele, mas com outros jogadores,
como Raúl ou Casillas. Já disse várias vezes
que o Real Madrid sempre foi um clube onde
gostava de jogar. Aproveito para deixar uma
palavra aos adeptos do Manchester e às pessoas importantes dentro do clube, que compreenderam a minha decisão. Eu também
compreendi a deles. Foi um acordo mútuo e
estou muito feliz. Vai ser um grande desafio
na minha carreira. No princípio, vai ser um
bocadinho complicado porque estive seis anos
em Manchester, num futebol diferente, mais
“O Real Madrid sempre foi um clube onde
gostava de jogar. Vou ter orgulho em jogar
com outros jogadores como Raúl ou Casillas”.
veis. Do lado argentino, a imprensa dizia que se
Cristiano Ronaldo valia 94 milhões, quanto
custaria Lionel Messi (Barcelona) que é o melhor jogador do mundo, enquanto o português
ocupa o segundo lugar.
Cristiano Ronaldo preferiu ficar em silêncio e
dar pequenas reacções à imprensa portuguesa
enquanto estava de férias no Algarve : "Estou
aqui para passar alguns dias com a família e
para tentar descansar, se vocês me permitirem.
Mas já estou muito desejoso de partir para
Madrid e de começar a pré-época em grande,
com força, para mostrar o meu futebol. Vou
dar o melhor e quero retribuir o que fizeram
por mim. A minha carreira sempre foi um
físico e mais rápido. Mas não é por aí... Quando
somos bons jogadores, adaptamo-nos a qualquer futebol. Espero que possa ambientar-me
o mais rápido possível", salientou, antes de
revelar que ainda não escolheu o número da
camisola que irá vestir no Real, nem sequer
escolheu casa em Madrid. Declarações feitas
para continuar tranquilamente as férias e ir
para Madrid em Julho. O primeiro jogo deverá
acontecer no dia 20 de Julho com a equipa
irlandesa do Shamrock Rovers, um primeiro
teste para a nova equipa do Real Madrid e um
novo desafio para Cristiano Ronaldo. Marco Martins
[email protected]
FUTSAL : SL BENFICA SAGROU-SE TRICAMPEÃO NACIONAL
Foi uma final disputada até ao último segundo. Depois de nos quatro primeiros jogos da
final do playoff terem-se registado duas vitórias para cada clube, o Benfica venceu o
Belenenses por 4-3, após prolongamento, e
venceu assim o terceiro título nacional consecutivo de futsal. A história da última época
repetiu-se. O Benfica, tal como tinha acontecido no ano passado, venceu o Belenenses na
final do campeonato nacional de futsal. Com o
Pavilhão da Luz praticamente cheio - Luís
Filipe Vieira, Rui Costa e alguns futebolistas
do Benfica -, o Benfica acabou por ser mais
feliz na finalíssima do playoff. Este foi o quinto título nacional de futsal conquistado pelo
Benfica nos últimos sete anos.
27
Delta Cafés,
o sabor português
Luxemburgo, Bélgica, Suíça, Angola e
Moçambique. A qualidade dos produtos
Delta, a experiência adquirida ao longo
dos anos e a forma de estar nos negócios,
conferiu-lhe uma autenticidade impar que
é hoje reconhecida internacionalmente.
A confiança demonstrada na marca
pelos consumidores, elegendo a Delta,
pelo oitavo ano consecutivo, como a
marca de café de confiança no estudo
EUROPEAN MOST TRUSTED BRANDS
das selecções do Reader's Digest vem premiar a opção de "mono marca".
A Delta Cafés nasceu em 1961 pelo
sentido empreendedor de Rui Nabeiro
que, conhecedor do mercado de café decide criar a sua própria marca de cafés, num
pequeno armazém com 50 metros quadrados, na vila Alentejana de Campo Maior.
Hoje, quase 50 anos depois, a Delta
Cafés é líder destacado no mercado de
cafés torrados em Portugal, empresa de
referência no mercado da restauração em
Espanha e está presente em mais de 20
países, com destaque para França,
28
A Delta Cafés assume-se como uma
Marca de Cidadania, fidelizando a comunidade através dos seus produtos, serviços, postos de trabalho e valores, intervindo de forma activa no desenvolvimento
integrado da comunidade.
É neste âmbito que surge o projecto
de Certificação de Responsabilidade
Social, SA 8000. A Novadelta SA foi a primeira empresa Portuguesa com uma
Certificação de Responsabilidade Social
SA 8000.
Com a criação da Novadelta
France, em 2008, a Delta Cafés pretende apostar de forma vincada no
crescimento do seu negócio em
França. Presente neste mercado há
já alguns anos, através de distribuidores, a Delta Cafés propõe-se
agora, de forma directa, desenvolver
um trabalho mais próximo dos
clientes, incrementando os níveis de
qualidade do serviço, alargando
substancialmente a sua rede de distribuição e a sua carteira de clientes,
passando o mercado francês a
constituir uma prioridade no projecto de internacionalização do
Grupo Nabeiro.
Com sede em Paris, a Novadelta France
assume a gestão directa da marca no território francês, promovendo e distribuindo
os produtos Delta Cafés, assegurando os
princípios e valores de cidadania presentes
no ADN da marca e que a tornam uma referência para os portugueses e uma marca de
responsabilidade social, por todos reconhecida.
O trajecto empresarial e social da Delta
Cafés levou-a à distinção, na ONU em Nova
Iorque, em 2003, com o prémio CCA Corporate Conscience Awards - pelo trabalho desenvolvido em Timor-leste. O
galardão entregue a Rui Nabeiro premeia
as organizações que se notabilizam pelo
respeito dos direitos dos trabalhadores e
das comunidades onde se inserem, procurando potenciar e encorajar o uso de práticas
empresariais
assentes
na
Responsabilidade Social.
Em França, o Grupo Nabeiro, para
além do desenvolvimento do seu "core
business" (café), alargará a sua oferta aos
mais recentes negócios do grupo: o vinho e
o azeite.
F I C H E
E M P L O I
Apoios existentes à procura
de emprego em Portugal
Quando atravessamos
um processo de procura de emprego, todos os recursos de apoio à
(re)integração no Mercado de
Trabalho são bem-vindos. Além do
Curriculum Vitae e das cartas de
candidatura, níveis de confiança e
persistência elevados, organização
e proactividade são aspectos fundamentais para que a procura de
emprego seja frutífera.
Quais os apoios existentes?
Antes de iniciar o processo de procura de
emprego, invista na elaboração do
Curriculum Vitae e da Carta de Candidatura,
recorrendo a instituições que apoiam e
orientam a sua redacção. Lembre-se que
estes dois documentos podem ser a sua
porta de entrada no mundo do trabalho.
Explore diariamente o Mercado de
Trabalho: leia notícias, pesquise anúncios de
emprego, analise a fundo as competências
exigidas nos postos de trabalho que mais lhe
interessam. Trace objectivos profissionais a
curto e médio prazo e pratique a melhor
forma de os expor numa situação de entrevista. Conheça as medidas de apoio ao
emprego, à formação e ao empreendedorismo que vigoram em Portugal através da
Iniciativa Emprego 2009.
(http://www.emprego2009.gov.pt).
A entrada no Mercado de Trabalho é fomentada por entidades que promovem programas de estágios, como o Instituto do
Emprego e da Formação Profissional (IEFP
- www.iefp.pt) e outras, que pode conhecer
no website da Cidade das Profissões
(http://cdp.portodigital.pt). Os estágios
constituem uma ferramenta essencial de
preparação para a entrada no mercado laboral, visto que providenciam ao indivíduo um
contacto directo com o mundo do trabalho,
permitindo aplicar e desenvolver os conhecimentos adquiridos ao longo da formação,
promovendo a aquisição de competências
técnicas e a exploração da sua identidade
profissional.
O IEFP publica regularmente estatísticas de
emprego (dando a conhecer, por exemplo,
os sectores profissionais que mais recrutam)
e promove o acesso a acções de formação e a
ofertas de emprego. O contacto com esta
instituição é, pois, fundamental no processo
de reinserção no Mercado de Trabalho.
Trabalho Temporário - Uma possibilidade de sucesso profissional?
Verifica-se que quanto maior é o tempo de
permanência fora do Mercado de Trabalho,
maiores são as dificuldades de posterior
reintegração. Há diversas formas de nos
mantermos ligados ao mundo profissional mesmo quando atravessamos um período de
desemprego - seja através da actualização de
competências técnicas e gerais (frequência
de acções de formação), quer seja através da
realização de trabalho voluntário ou de trabalho temporário. De facto, apesar de o vínculo laboral temporário não oferecer as
condições de segurança profissional idealizadas pela maioria das pessoas, pode ser
visto como uma oportunidade para adquirir
competências, estabelecer contactos no
interior das empresas e, claro, para obter a
necessária remuneração.
Existe uma grande diversidade de Agências
de Recursos Humanos e de Trabalho
Temporário onde poderá pesquisar anúncios de emprego e tornar o seu currículo visível junto do vasto leque de empresas que
utilizam os serviços destas agências. Poderá
conhecer outras Agências de Recursos
Humanos e Trabalho Temporário no website da Cidade das Profissões.
Redes Sociais Virtuais - a
Tecnologia ao Serviço da Procura de
Emprego
As redes sociais são uma representação dos
relacionamentos pessoais ou profissionais
dos indivíduos, permitindo-lhes manterem-se actualizados acerca dos seus interesses profissionais, estabelecer contactos
com pessoas e entidades que podem promover a sua entrada no Mercado de
Trabalho, encontrar fontes de conhecimento e de actualização das competências
necessárias à concretização de objectivos
de carreira, e manter um perfil profissional
(virtual) actualizado e visível para um
conjunto de entidades "interessantes" do
ponto de vista da procura de emprego.
Registe-se no website www.linkedin.pt e
tire o maior partido desta ferramenta ao
serviço da sua evolução profissional.
Source : CdM
CIDADE DAS PROFISSÕES
Centro de Informação e Aconselhamento
Rua das Flores, 152-158
4050-263 Porto
Portugal
Contactos:
Tel. 22 339 23 60
Fax. 22 339 23 69
Web : http://cdp.portodigital.pt
Blog: http://cidadedasprofissoes.blogspot.com
E-mail : [email protected]
29
M O V I J O V E M
Características
180 camas distribuídas por:
26 Quartos Duplos c/ WC (quatro adaptados
a pessoas com mobilidade condicionada);
32 Quartos Múltiplos c/ 4 camas.
Horário: das 8h00 às 24h00 (recepção)
24 horas (funcionamento)
Serviços: Refeitório; Cozinha de Alberguista;
Lavandaria de Alberguista; Bar; Esplanada;
Sala de Convívio; Jogos de Entretenimento;
Piscina; Jardim e Campo Desportivo.
Preços
Época Baixa (de 01/01/09 a 31/01/09 e de
01/10/09 a 30/12/09)
Quarto Múltiplo (p/ pessoa) - 11,00 €
Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) - 30,00 €
Quarto Familiar c/WC (p/quarto) - 45,00€
Época Média (de 01/02/09 a 20/02/09;
24/02/09 a 02/04/09; 12/04/09 a
30/06/09 e de 01/09/09 a 30/09/09)
Quarto Múltiplo (p/ pessoa) - 13,00 €
Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) - 32,00 €
Quarto Familiar c/WC (p/quarto) - 54,00€
Época Alta (de 21/02/09 a 23/02/09;
03/04/09 a 11/04/08; 01/07/09 a
31/08/09 e 31/12/09)
Quarto Múltiplo (p/ pessoa) - 16,00 €
Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) - 45,00 €
Quarto Familiar c/WC (p/quarto) - 70,00€
Com Cartão Jovem ou Cartão LD<30 tens
desconto de 15% em quartos duplos e
múltiplos nas Pousadas de Juventude em
Portugal Continental. Mas, se quiseres
dormir numa pousada, e não tiveres nenhum destes cartões, tens de possuir o
Cartão de Alberguista, que te dá acesso às
Pousadas de Juventude em todo o mundo
e é válido por um ano
(www.hihostels.com). Podes obter o
Cartão de Alberguista numa Pousada de
Juventude ou nas lojas Ponto Já
(Delegações Regionais do Instituto
Português da Juventude).
Como efectuar a reserva
Podes reservar alojamento em qualquer
Pousada de Juventude, ou através da
Internet em www.pousadasjuventude.pt
ou http://juventude.gov.pt. Para tal,
basta escolheres a Pousada, indicar o
número de pessoas, o tipo de quarto,
datas de entrada e saída… depois é só
pagar. Se preferires, telefona para o 707
20 30 30 (Linha da Juventude - apenas
válida em Portugal) ou envia um e-mail
para [email protected]. Também
podes efectuar a tua reserva nas lojas
Ponto JA ou directamente na Pousada
que escolheres.
30
Portimão é um destino de férias
por excelência, onde reina a praia, um
mar azul com uma temperatura amena e
uma agitada noite com diversão até às
tantas! Em pleno Verão, a Pousada de
Juventude de Portimão reúne condições
únicas para passar uns dias inesquecíveis!
Uma das mais procuradas áreas da
região algarvia, a zona de Portimão recebe todos os anos milhares de veraneantes
provenientes de Portugal e do estrangeiro. Na origem desta afluência está a
diversificada oferta aqui existente, capaz
de satisfazer todos os gostos e interesses.
Restaurantes com vários tipos de gastronomia, bares e discotecas com vários
ambientes e tipos de música, campos de
golfe ao mais alto nível, um autódromo e
infra-estruturas para vários outros
desportos e um casino fazem de Portimão
uma zona incontornável do divertimento.
Mas a oferta não fica por aqui, pois
Portimão alberga algumas das melhores
praias algarvias e esse é, talvez, o principal motivo de atracção turística.
As praias do Vau, dos Três Irmãos e
do Alvor são uma espécie de ex-libris da
região. A praia do Vau é bastante concorrida, começando o areal a ser povoado
mal surgem os primeiros calores da
Primavera. As águas calmas, a animação
de praia e a ampla oferta de divertimento
em redor do areal são os seus principais
atractivos. O extenso areal da praia do
Alvor é também chamariz para muitos
banhistas. Para os amantes da natureza, a
Ria do Alvor, reconhecido santuário da
vida selvagem, é um local de visita obrigatória. Também a zona histórica da vila
piscatória do Alvor pode proporcionar
uma interessante pausa à rotina balnear.
No extremo desta praia, a nascente, a
praia dos Três Irmãos é limitada por
rochas que, quando a maré está baixa, permitem a passagem para a vizinha Prainha.
Situada junto à foz do Rio Arade, a
Praia da Rocha possui um enorme areal
que se estende por cerca de 3 km, pontuado aqui e ali por curiosas formações
rochosas esculpidas pelo mar durante
milhares de anos. Considerada o cartaz
turístico do Algarve por excelência, esta é
umas das mais concorridas estâncias balneares do sul de Portugal, com uma vida
nocturna muito animada em
que nem falta um Casino.
Banhada por um mar tranquilo e cálido, a Praia da
Rocha oferece óptimas condições para a prática de diversas actividades desportivas,
com espaços delimitados para
o basquetebol, futebol, voleibol e ginástica aeróbica.
Caso se pretenda fugir ao
reboliço das praias no Verão,
a alternativa é partir à descoberta da Natureza na Serra de
Monchique ou rumar a Silves,
onde se pode ficar a conhecer
um pouco melhor a influência
da cultura Muçulmana nesta
região do sul de Portugal. Contactos :
Pousada de Juventude da
Portimão
Lugar do Coca Maravilhas
8500-426 Portimão
Tel. +351 282 491 804 /
Fax. +351 282 491 806
E-mail [email protected]
www.pousadasjuventude.pt
http://juventude.gov.pt
Cartão ld<30
O ld<30 é um cartão
que concede múltiplas
vantagens e diversos
descontos em serviços
aos jovens lusodescedentes quando se deslocam e realizam
uma estadia em Portugal.
O ld<30 pode ser pedido por jovens portugueses ou descendentes até ao terceiro
grau da linha recta de cidadão português,
nascidos ou residentes em comunidades
fora do território português, com idades
entre os 12 e os 29 anos (inclusive).
Simplificando, para teres o teu ld<30 tens
de possuir uma das seguintes condições:
• Nascido(a) em Portugal e residente fora
de território português;
• Ser filho(a) de pais portugueses e residente fora de território português;
• Ser neto(a) de avós ou bisavós portugueses
e residente fora de território português.
Preço 8 euros.
Onde Comprar: Associação Cap Magellan 17 rue de Turbigo - 75002 Paris
Tel 01 42 77 46 89
Com o teu ld<30 vais poder regressar a
Portugal e aproveitar descontos e vantagens em transportes, alojamento, lazer e
em diversos equipamentos e infraestruturas. Vê os benefícios do ld<30 com detalhe no conteúdo "Vantagens" do site
Mais informaçãoes : http://www.juventude.gov.pt/Portal/Lazer/LD30/
31
N U I T S
SECUR’ETE 2009
L U S O P H O N E S
Sécur’Eté 2009
Cou
La campagne de sécurité routière
«Sécur’été 2009» a été officiellement
lancée le 8 juillet, lors d’une conférence
de presse qui s’est tenue à la Maison du
Portugal (Cité Universitaire, Paris), et
qui a comptée avec la participation du
parrain de la campagne, le pilote Tiago
Monteiro. (Voir en page 13)
Mais le vrai coup d’envoi de cette
campagne a été donné le soir du 10
juillet, à la discothèque Costa Do Sol, à
Villeneuve-St-Georges (94), où nous
avons mené la première grande action de
sensibilisation.
La soirée a été animée et a notamment compté avec la participation des
Herois do Rap : Luzi et Amistad.
Entre 03h30 et 05h30, nous avons
abordé 500 jeunes, auxquels nous avons
distribué les supports de la campagne : le
dépliant « Sécur’été » et le Guide de l'été
au Portugal 2009, ainsi que d’autres produits offerts par nos partenaires, notamment des plans routiers, des casquettes,
des stylos…
32
Cap Magellan vo
vacances et mène
Nous avons fait soufflé des éthylotest
aux conducteurs et conductrices qui
avaient bu de l'alcool et réussi à en
convaincre quelques-un(e)s de laisser le
SECUR’ETE 2009
up d’envoi donné à LA COSTA
Cet été encore, Cap Magellan vous
accompagne sur la route des vacances et
mènera d’autres actions de sensibilisation dans plusieurs discothèques portugaises.
Nous ferons la tournée Summer
Clubber avec LA COSTA. Prenez note des
dates et lieux :
-tous les mardis: Vilamoura, Black Jack
-tous les jeudis: Fafe, Factory et Mercado'Bar
-tous les mercredis: Vila Real, Look's Bar
-tous les mercredis : Chaves, Bilblioteca
-tous les vendredi: Monção, Pagode
-le 12 août: Pombal, Palace Kyai
-le 14 août: Marinha Grande, Imperio
Romano
Bonnes vacances et rappelez-vous :
ous accompagne sur la route des
era des actions de sensibilisation
volant à quelqu'un d'autre pour rentrer.
A tous les bénévoles venus nous aider
ce soir-là, un grand merci.
Boire ou conduire, il faut choisir ! Liliana Azevedo
[email protected]
33
V O Y A G E S
Lagos
dos Descobrimentos
Cidade à beira mar plantada, Lagos situa-se no extremo Sudoeste do Portugal. Foi aqui que os grandes navegadores se inspiraram e criaram coragem para as grandes travessias. Dotada de uma beleza rara, Lagos tem como característica o seu acolhimento natural que nos faz ter a sensação de estar em casa. Possuidora de uma costa de oiro, Lagos cativa
todos os seus visitantes e impõe no seu subconsciente a condição de um dia voltarem. Impulsionada pelo mar, procurada
pelas suas praias, apetecida pela beleza paisagística da sua baía e admirada pela sua beleza arquitectónica, descubra Lagos.
34
Uma cidade histórica.
O primitivo nome da cidade - Lacóbriga - aponta
para uma origem celta, cerca de 2.000 anos a. C.,
sendo, durante um largo período, porto frequentado por fenícios, gregos e cartagineses. Segundo
a história mais recente, Lagos foi conquistada
definitivamente aos mouros no ano de 1249 por
D. Paio Peres Correia. Lagos revela-se com bastante importância, em 1415, no reinado de D.
João I, em virtude dos Descobrimentos
Portugueses. Os lacobrigenses, Lourenço Gomes
e António Gago partiram de Lagos à descoberta
de novas paragens, tendo em 1419 descoberto a
Ilha da Madeira. O século XV é o século de ouro
de Lagos. Durante cerca de quarenta anos, a cidade, devido à sua localização frente a África, tornase porto de partida e chegada das naus que, ano
após ano, iam descobrindo a costa desse conti-
História e da Arte em Lagos, cujos expoentes
máximos são a Igreja de S. António e o Museu
das Descobertas. Para além destes, referimo-nos
também aos museus de Etnografia, Arqueologia,
Numismática e Arte Sacra. As estátuas do
Navegador Gil Eanes, Infante D. Henrique, e D.
Sebastião, o Tríptico à Batalha de Alcácer Quibir,
são alguns dos pontos fortes a visitar, os quais
não pode perder a oportunidade de conhecer.
ADRESSES UTILES
CÂMARA MUNICIPAL DE LAGOS
Ed. Paços do
Concelho
Praça Gil Eanes
8600-668 Lagos
telefone 282780060
fax 282762696
email amlagos@
mail.telepac.pt
www.am-lagos.com
A praia.
Lagos a Costa d'Oiro com rochas douradas
recortadas nas falésias que mergulham em
águas límpidas, quentes e calmas, onde se
deleitam animais marinhos e moluscos, é de
uma beleza indescritível. Suas praias de areia
branca e de dunas envolventes convidam ao
descanso e ao prazer. Enfim, os passeios nos
HOTEL TIVOLI LAGOS
Telefone : 282790000
Morada : Rua António Crisógno Santos Lagos
HOTEL VILA GALÉ LAGOS
Telefone : 217907610
Morada : Estrada da Meia Praia - Lagos
RESTAURANTE VISTA ALEGRE
Telefone : 282792151
Morada : Rua Ilha Terceira 19 B - Lagos
RESTAURANTE ADEGA DA MARINA
Telefone : 282764284
Morada : Avenida dos Descobrimentos
n° 35 - Lagos
PARQUE DE CAMPISMO DE VALVERDE
/ ORBITUR
nente. O terramoto de 1755 e o maremoto que se
lhe seguiu destroem grande parte da cidade que,
só a partir de meados do séc. XIX, com a indústria de conservas de peixe e o comércio, inicia a
recuperação da sua prosperidade. Apesar do terramoto de 1755 ter provocado grandes estragos,
Lagos conservou nas suas ruas e praças muito do
encanto de uma cidade secular.
A tradição lacobrigense.
Falar de tradição e costumes em Lagos, é falar
do mar e da faina piscatória, da agricultura e
de produtos silvestres, como o vinho o mel e o
medronho, da doçaria regional em que se destacam os famosos D.Rodrigo e doces de
amêndoa e de figo. No seu rico artesanato
destacam-se a cestaria em verga ou palma, a
olaria e a cerâmica, as rendas e tapeçaria e os
artefactos em madeira, pedra e ferro.
O seu património.
Não podemos deixar de referir os guardiões da
pequenos botes dos pescadores são momentos inesquecíveis, em que se descobrem grutas misteriosas ou enseadas escondidas.
A gastronomia.
A tradição gastronómica mais antiga e conceituada da região é a confecção do doce fino. Estes
recriam as mais diversas formas e variados feitios, baseados na tradição e cultura local. De
Lagos também são famosos os D. Rodrigo e os
originais doces de amêndoa e figo. Sendo Lagos
uma cidade ligada ao mar, escusado será dizer,
que aqui se encontra o peixe mais fresco, e o
marisco que satisfaz as delícias de qualquer visitante. Lugares privilegiados pela natureza, verdadeiros encantos arquitectónicos, pedaços da
nossa história. Lugares únicos que refletem a cultura, as gentes a sua arte, os seus costumes, sendo
a essência da nossa existência. Lagos vive em perfeita harmonia com o ambiente das férias. Yannick Costa
[email protected]
Telefone : 282789211
Morada : Estrada da Praia da Luz - Vale
Verde - Lagos
POUSADA DE JUVENTUDE DE LAGOS
Rua Lançarote de Freitas, 50
8600-605 Lagos
Tel: 282 761 970
Fax: 282 769 684
E-mail: [email protected]
www.pousadasdejuventude.pt
TAP PORTUGAL
23, Bvd Poissonnière - 75002 Paris Tel : 0820 319 320 - www.tap.fr
AGENCE POUR L’INVESTISSEMENT ET
LE COMMERCE EXTÉRIEUR DU
PORTUGAL
3, Rue de Noisiel – Ambassade du Portugal
- 75116 Paris - Tel : 014505 4410
www.portugalglobal.pt
S T A G E S
OFFRES DE STAGES
ET D’EMPLOIS
AVEC LA COLLABORATION DE :
Ministério do Trabalho e da Segurança Social
Le D.S.E. tient une permanence télephonique tous les mercredis de 15h00 à 19h00 et
vous accueille sur rendez-vous
les samedis de 10h00 à
18h30. Pour répondre à nos
offres, envoyez votre CV, par
mail ou par courrier.
Département Stages et Emplois
17, rue de Turbigo
75002 PARIS.
Tél : 01 42 77 46 89
Fax : 01 42 77 69 14.
mail : [email protected]
Dernière mise à jour :
01/11/08
P O R T U G A L
>> Réf. 5045
ASSITANT TECHNICIEN
COMPTABILITÉ
Assistant pour intervention
dans divers projet et secteur
d’activité (Banque, Industrie,
Service
et
Assurance).
Portugais
courant.
Connaissance de l'anglais et du
français. Connaissance des
outils Microsoft Office.
Connaissance de excel word et
outlook, disponible pour
déplacement. CV+LM en portugais.
Secteur : conseil audit
Formation : bac+4 en comptabilité, gestion, économie ou
finance
LISBONNE
>> Réf 5044
ASSISTANT(E)
L’assistant se verra confier les
fonctions suivantes :
- Adjoint au Chef de service
- Responsabilité du suivi des
secteurs Transports-EnergieEnvironnement au Portugal :
connaissance des acteurs institutionnels et privés, des problématiques et du cadre réglementaire. Rédaction de notes
de synthèse. Suivi des ques-
36
&
tions européennes dans ces
secteurs
- Contacts à haut niveau avec
les administrations et françaises et portugaises
- Contacts avec des entreprises
françaises et portugaises
- Organisation de missions de
délégations françaises au
Portugal
Profil souhaité : Nationalité
portugaise, Etudes en France
souhaitées, Bilingue, français
et portugais écrit et parlé : bon
niveau de rédaction en français indispensables , Capacités
d’analyse et de synthèse, dynamisme , Niveau de fin d'études
de 2ème cycle universitaire ,
Expérience professionnelle (3
ans minimum) , Bon niveau de
connaissance des outils informatiques (word, excel…).
Secteur :Energie /Transports/
Environnement.
LISBONNE
>> Réf. 5043
STAGES OPERATEURS
RESEAUX
Poste basé a Lisbonne dans un
centre regroupant l'ensemble
des ressources liées a la gestion, la maintenance et l'optimisation d'un réseau de télécommunication appelé le
GNOC (general network operation center). Recherche opérateurs réseaux pour travailler
auprès des clients français.
Vous serez en charge de la
résolution des différents incidents, du suivi de la performance et de la maintenance
d’un réseau national de télécommunication. Vous superviserez les opérations de maintenance et assurerez la bonne
coordination entre les différents intervenants internes et
externes. Vous aurez à rendre
compte du résultat des actions
menées auprès du client.
Taches : Interface avec le client
pour prise en compte et suivi
des
tickets
d’incidents,
Contrôle et identification des
alarmes, Troubleshooting et
maintenance corrective à distance, Support, coordination et
gestion des différentes opérations de maintenance. Vous
êtes actuellement étudiant en
Génie
Electronique
et
Informatique Industrielle /
Génie
des
Réseaux
et
Télécommunication / Génie
informatique.
Idéalement,
vous avez déjà une première
expérience dans le domaine
des télécommunications. Vous
maîtrisez l’anglais et le
Français de façon courante. La
connaissance du portugais
sera un plus. CV en Anglais ou
en Portugais uniquement.
CDD, stages de césures, 1 an
renouvelable. Disponible dès
que possible.
E M P L O I S
Secteur : TELECOMMUNICATION
Formation : actuellement étudiant en génie électronique et
informatique industrielle /
génie des réseaux et télécommunication / génie informatique.
LISBONNE
>> Réf. 4964
TECHNICIEN COMPTABILITÉ
Assurer le fonctionnement
correct du système de comptabilité, effectuer la compilation
de données en ligne, gestion de
immobilisé, traitement des
salaires et obligations associées. 3 a 4 ans d'exp.
Portugais
courant.
Connaissance de l'anglais et du
français. Connaissance de
excel word et outlook, disponible pour déplacement.
CV+LM en portugais.
Secteur : conseil audit
Formation : bac+4 en comptabilité, gestion ou finance
LISBONNE
F R A N C E
Vous êtes en relation directe
avec le chef d'entreprise. vous
avez la responsabilité : de la
mise en fabrication d'un
modèle à partir d'informations
techniques en tenant compte
des paramètres de production,
prise en charge du cycle des
fabrications en coordonnant
les différents stades de production, participation à l'élaboration des plans de charges,
encadrement
des
chefs
d'équipes. Exp souhaitée de 3 à
5 ans.
Secteur : Prêt-à-porter
>> Réf. 4780
>> Réf. 5039
REMAILLEUSES H/F
pour une entreprise de fabrication de Prêt-à-porter de luxe
en maille. Vous travaillerez sur
remmailleuses de la jauge 20 à
la jauge 4. Formation en interne possible. Entreprise a 10
min a pied de la gare de Port
Brillet. Expérience souhaitée
de 2 à 5 ans. Salaire indicatif
horaire de 8,71 euros selon
expérience.
Secteur : prêt à porter
53 PORT-BRILLET
>> Réf. 5038
CHEF D'ÉQUIPE (20 PERSONNES) DANS LE DOMAINE DU TEXTILE
TECHNICIEN PROGRAMMEUR SUR METIERS A TRICOTER RECTILIGNES H/F
Vous êtes en relation directe
avec le responsable de fabrication. Vous avez la responsabilité d'un groupe de fabrication,
vous contribuez au développement de nouveaux produits.
Vous avez le sens de l'équilibrage et de l'organisation des
postes, êtes capables de réaliser des articles. Exp souhaitée
de 3 à 5 ans. Salaire mensuel
de 1700 euros à négocier selon
expérience.
Secteur : Prêt-à-porter
Pour une entreprise de fabrication de prêt-à-porter de luxe
en maille. Idéalement vous
connaissez la programmation
sur les machines Stoll et
Steiger. Formation en interne
possible. Poste à pourvoir de
suite. Entreprise à 10 min a
pied de la gare de Port Brillet.
Expérience souhaitée de 2 à 5
ans. Salaire mensuel de 1800 à
2800 euros selon expérience
Secteur : prêt à porter
53 PORT-BRILLET
>> Réf. 5041
CHEF D'ÉQUIPE (20 PERSONNES) DANS LE DOMAINE DE LA MAILLE
Vous êtes en relation directe
avec le responsable de fabrication. Vous avez la responsabilité d'un groupe de fabrication,
vous contribuez au développement de nouveaux produits.
Vous avez le sens de l'équilibrage et de l'organisation des
postes, êtes capables de réaliser des articles. Exp souhaitée
de 3 à 5 ans. Salaire mensuel
de 1700 euros à négocier selon
expérience.
Secteur : Prêt-à-porter
53 PORT-BRILLET
>> Réf. 5040
CHEF D’ATELIER DANS LE
DOMAINE DE LA MAILLE H/F
PARIS
53 PORT-BRILLET
>> Réf. 5042
53 PORT-BRILLET
financement en portugais et en
français; intervention lors de
salon ou d’atelier liés à l’emploi; vous portez un intérêt au
souci du résultat et du respect
des délais. Doté(e) d’un excellent relationnel, vous avez l’esprit d'analyse et savez prendre
des initiatives; bilingue français portugais; maîtrise des
outils informatiques.
Secteur : Association
Formation : de formation RH
/psychologie du travail, ou
autre.
>> Réf. 4849
CHARGE DE RECRUTEMENT
H/F
Vous intervenez sur l'ensemble
du processus de recrutement;
analyser les besoins de recrutement, établir les annonces de
recrutement liées aux besoins,
mettre en ligne les annonces
sur nos sites partenaires, effectuer le sourcing de candidats
via nos sites partenaires et
notre base CVthèque interne,
traiter les candidatures, effectuer la présélection téléphonique des candidats, mener les
entretiens physiques, gérer les
réponses aux candidatures,
accompagner les candidats
dans leur recherche d’emploi,
alimenter notre Cvthèque
interne, développer notre relationnel avec les écoles spécialisées et les entreprises; réalisation et suivi de dossier de
SECRETAIRE ADMINISTRATIVE / COMPTABLE H/F
Secrétariat classique, traitement documents techniques &
administratifs, réception et
gestion des appels téléphoniques; gestion du courrier,
des télécopies et des mailings
(frappe et envoi); organisation
de réunions et déplacements,
gestion des services généraux,
suivi RH, comptabilité de l’association, suivi des dossiers de
financement, … sens de l’organisation et capacité à travailler
en équipe, aisance relationnelle, dynamique; maîtrise de
Word, Excel, Access, outils
internet…bilingue français/
portugais.
Secteur : Association
Formation : Bac+2
PARIS
>> Réf. 4743
CHARGÉ DE MISSION H/F
En charge de la préparation
des dossiers, de la recherche
des financements et de partenaires, de développer les partenariats, d'organiser des événements, des rencontres d’associations, des colloques; de
créer des supports de communication, d'entretenir les relations avec les associations...
bilingue portugais, aisance
relationnelle et rédactionnelle,
motivé, dynamique et rigoureux.
Secteur : Association
Formation : bac+2
PARIS
>> Réf. 4741
ASSISTANT DE DIRECTION
H/F
Bilingue pour un contrat en
cdi, une formation d’un mois
minimum est nécessaire avant
l’occupation du poste. l’organisation, le dynamisme, la polyvalence, le sens de la discrétion, assister le président de
l’association, élaborer des
courriers, élaborer des dossiers de financement en portugais et en français et suivi des
dossiers de financement, élaborer des budgets excel,
E M P L O I
connaissance comptable exigée+cs+relances comptables...
Secteur : Association
Formation : bac+2 assistanat,
secrétariat...
PARIS
>> Réf. 4031
STAGE ASSISTANT(E) DE
DIRECTION/ADMINISTRATIF(VE) H/F
La CCPF (coordination des collectivités
portugaises
de
France) est une association à
but non lucratif créée en 1982.
Elle défend et anticipe les intérêts de la communauté francoportugaise, valorise la culture
lusophone, répond aux attentes
des associations et développe le
réseau associatif franco portugais, avec plus de 900 adresses.
Vos Missions : - Saisie et mise
en forme de documents
- Gestion des dossiers administratifs (classement,..)
- Réception et gestion des
appels téléphoniques
- Gestion du courrier et des
télécopies (frappe et envoi)…
Profil recherché : 1ère année
V I E
Bac Pro secrétariat, bilingue
Français/ Portugais, maîtrise
des outils informatiques.
Sens de l’organisation et capacité à travailler en équipe, bon
contact, aisance relationnelle et
rédactionnelle, dynamique,
rigoureux(se).
Contact : Mlle Vieira, email :
[email protected]
Secteur : Association
PARIS
ANGOLA
A N G O L A
>> Ref 4965
AUDITEUR SENIOR
>> Réf. 4977
TECHNICIEN COMPTABLE
Assurer le fonctionnement
correct et le développement
du système de comptabilité
qui permet d'assurer les dispositions légales et satisfaire
les besoins d'information de
gestion. Effectuer la compilation des données en ligne
conforme les obligations fiscales. Traitement des salaires
et obligations associées.
D E S
SONAE
Émettre et produire à temps
les supports d'information
comptable. Portugais courant
+
langues
étrangères.
Connaissance
de
Excel,
Word, Outlook, Internet,
PowerPoint.
Jeunes diplômés. CV et LM en
portugais.
Secteur : CONSEIL AUDIT
Formation : bac+4 en comptabilité, gestion, économie ou
finance
Conduire et gérer les équipes
de travail, coordonner tout le
travail sur le terrain. 2 à 3 ans
d'exp en auditoriat de préf.
Dans un groupe international.
Portugais courant et connaissance en anglais et français.
Connaissance de word, excel et
outlook.
Secteur : CONSEIL AUDIT
Formation : bac+4 en comptabilité, gestion, économie ou
finance
ANGOLA
E N T R E P R I S E S
Granitos e Mármores
A Sonae iniciou a sua actividade em Portugal em
1959, no sector dos produtos derivados de madeira, mais
especificamente como produtor de painéis decorativos de
alta pressão. Os negócios da Sonae cresceram de forma
contínua até à década de 80, ocasião em que se iniciou o
processo de diversificação, através da aquisição de uma
cadeia de supermercados, seguida da abertura do primeiro
hipermercado em Portugal. Presentemente, a Sonae é uma
empresa de retalho, com duas grandes parcerias ao nível
dos centros comerciais e telecomunicações. As várias
empresas são geridas de forma independente, por equipas
de gestão em dedicação total, que desenvolvem estratégias
baseadas nos seus próprios factores de geração de valor
acrescentado.
A área do retalho encontra-se agora dividida em:
Retalho Alimentar : A área de retalho alimentar da
Sonae é hoje uma referência no mercado, após ter iniciado uma
verdadeira revolução nos hábitos de consumo e no panorama
comercial português, com a implementação do primeiro hipermercado em Portugal, em 1985 (Continente de Matosinhos). A
Modelo Continente é líder de mercado nacional, no retalho alimentar, com um conjunto de formatos distintos que oferecem
uma variada gama de produtos de qualidade superior, aos melhores preços: Continente (hipermercados), Modelo (minihipermercados e supermercados), Bom Bocado (cafeterias),
Área Saúde (parafarmácias) e Book.it (livraria/papelaria).
Retalho não alimentar : A oferta é bastante diferenciada: SportZone (equipamento e vestuário desportivo),
Worten (electrodomésticos e electrónica de consumo),
Vobis (equipamento informático), Modalfa (vestuário),
Zippy (vestuário de bebé e criança), Worten Mobile (telecomunicações móveis) e Loop (calçado).
Centros Comerciais : A Sonae Sierra é a especialista
internacional em centros comerciais apaixonada por introduzir inovação e emoção na indústria dos centros comer-
ciais e de lazer.
Telecomunicações, Media & Software e Sistemas
de Informação : A Sonaecom é a sub-holding da Sonae
para a área das Telecomunicações, Media e Software e
Sistemas de Informação (SSI), desenvolvendo um papel
activo na gestão integrada das unidades de negócio que lhe
correspondem, identificando e explorando as sinergias
existentes e o potencial de crescimento da empresa.
Gestão de Investimentos : A Gestão de Investimentos
é a área de negócio responsável pelas fusões e aquisições
(F&A) da Sonae. Foca-se em negócios onde a componente
de F&A é crítica no plano de criação de valor. Esta unidade
tem como objectivo gerir uma carteira de investimentos e
será responsável pela área de seguros (MDS, Cooper Gay e
LazamMDS), agências de viagens (Star e Geotur) e Do It
Youself (Maxmat), nas quais as actividades de F&A são críticas no plano de criação de valor. GESTOR DE PROCUREMENT - LISBOA (m/f)
Descrição da função: Responsabilidades
- Planeamento de actividades de procurement
- Recolha de informação para importações, contacto com embaixadas, associações de comércio e Internet
- Análise e tratamento dessa informação para informar direcções
comerciais
- Coordenação de todo o processo de importação
Prospecção de oportunidades com informação de origem, fornecedores e condições
- Implica viajar e estadas no estrangeiro (China, Índia, Brasil etc.)
Perfil do candidato: Formação Superior , Domínio total do
Inglês (conhecimentos de Francês, Espanhol e Mandarim são um
plus) , Domínio de ferramentas informáticas na óptica do utilizador
, Experiência de 1/2 anos em actividades de comércio internacional
AGENDA
ERECRUT / LYON
Lyon, Le 19 novembre 2008
Description : Salon de recrutement spécialisé dans les métiers
du commerce, de la vente et de
la relation client. Directeurs de
magasin, managers, conseillers
clientèle... Les entreprises les
plus dynamiques de la région
proposent plus de 1 000 postes
à pourvoir.
SALON EUROPEEN DE L'INGENIEUR
Paris la Défense, Du 25 novembre
au 26 novembre 2008
Description : Salon européen de
recrutement des ingénieurs. 120
entreprises de tous secteurs, 5
000 postes à pourvoir en France
et en Europe. Salon ouvert aux
cadres et aux jeunes diplômés
sur inscription.
SALON EUROPEEN DE L'EDUCATION - L'ETUDIANT
Paris, Du 27 novembre au 30
novembre 2008
Description : Cette manifestation traite de tous les aspects de
la formation, des différents cursus de l’enseignement supérieur
et de leurs débouchés professionnels. Une occasion de solliciter les professionnels de l’éducation, de leur poser toutes vos
questions concernant votre
orientation, votre poursuite
d’études ou encore votre futur
métier.
Faça a sua candidatura em www.sonaedistribuicao.com
37
C L U B
C A P
Jeu : Sudoku
n°41
Le jeu consiste en une quadrille 9X9, qui est divisée en 9 carrés de 3X3. Il faut remplir de façon
que toutes les files, toutes les colonnes et tous les carrés possèdent les nombres du 1 au 9 sans
aucune répétition.On part évidemment d'un panneau commencé. Les sudokus, pour qu'ils soient
corrects doivent avoir une unique solution.
Retrouvez la solution sur www.capmagellan.org
Oui
JE désire commander le Guide Pratique du Lusodescendant 2009 au prix
de 7 euros*.
Nom :
Date de naissance :
Adresse :
Ville :
Tél :
Prénom :
LE JOURNAL DES LUSODÉPENDANTS
Code Postal :
@:
Formation/niveau d’études :
Ecole/Université :
Este jornal foi realizado com o apoio do Instituto Português da Juventude.
Profession :
*Règlement à faire parvenir à Cap Magellan au 17, rue de Turbigo, 75002 Paris au prix de 7euros + 2 euros de
frais de port
Oui Je souhaite m’abonner au journal CAPMag*
Nom :
Prénom :
Adresse :
Ville :
Code Postal :
Tél :
@:
CAP MAGELLAN
17 rue de Turbigo 75002 PARIS - tél : 01 42 77 46 89 - fax : 01 42
77 69 14 - Site : www.capmagellan.org - e-mail : [email protected] - Permanences : du lundi au vendredi - de 15.00 à 19.00
Permanences DSE : samedi de 10.00 à 18.30
CAPMag - Journal associatif
Directeur de la publication : Hermano Sanches Ruivo
Responsable de la rédaction : Estelle Valente
Rédaction : Hermano Sanches Ruivo, Estelle Valente, Marie Helène
Vieira, Liliana Azevedo, Mário Martins, Tânia Ribeiro, Marco Martins,
Yannick Costa, ADEPBA, Movijovem.
Direction Artistique, mise en page : CAPMag
Révision : CAPMag
Association membre de
Date de naissance :
Formation/niveau d’études :
PARTENAIRES 2009
Ecole/Université :
Profession :
Ministério do Trabalho e da Segurança Social
TARIFS DE L’ABONNEMENT : 15 euros
Règlement à faire parvenir, à Cap Magellan : 17, rue de Turbigo, 75002 Paris.
* 11 éditions + le Guide de l’Eté
www.meubles-elmo.fr
SUPER
PROMO
100% MASSIF
LES 5 ELEMENTS
BICOLORE
999€00
*Les 5 pièces : Le lit, la commode, le miroir et les deux chevets ; 100% Epicéa massif, poncé
main, teinte bicolore merisier/wenguê (miroir wenguê uniquement), Vernis polyuréthane, poignées en zamak, Dimensions : Lit 151X115X201 pour couchage 140X190, Commode 4
tiroirs 110X84,5X45, Miroir 80X105X30, Chevets 3 tiroirs 55X56X38. Matelas et sommier
vendu séparément. Prix stock ou model d’exposition, ni repris ni échangé.
Banquettes Clic Clac
matelas de qualités et épaisseurs supérieures
MAIS DE 3500M2 DE EXPOSIÇAO E STOCK
Compre a PREÇO DE FABRICA,
entregamos e instalamos na sua casa em França ou em Portugal
Nombreux salons
en cuir, tissu (plusieurs coloris au choix)
SUPER
PROMO
*Le buffet 3 portes
en chêne massif
999€00
*Photo non contractuelle, dans la limite des stocks
disponibles. Structure montant et encadrement chêne
massif, façade, fond et dessus en PP finition chêne
naturel. Dim : 180 X 86,5 X 50 - Prix emporté.
CANAPÉ CONVERTIBLE
en cuir ou tissu excellents
pour un couchage quotidien
Grand choix de meubles
d'appoints en tout styles
SUPERBE SALLE À MANGER
*Sauf erreur typographique. Photos non contractuelles.
- Photos non contractuelles - Tous les prix affichés sont TTC.
choix de coloris)
FINITION LAQUE WENGUÉ (grand
à partir de*
€00
790
VAI MOBILAR A SUA CASA EM PORTUGAL ?
Nao se precipite, venha ver os preços nas nossas lojas, em vez de um mes a correr
em Portugal pode escolher durante o ano todo aqui em frança.
14
médailles d’or
au Concours
FACILIDADES DE PAGAMENTO 4 X SEM JUROS*
Creditos por medida, pagamento em França ou em Portugal.
SALONS - SÉJOURS - CHAMBRES - BANQUETTES CLIC CLAC - CUISINES ÉQUIPÉES - RANGEMENTS - DÉCO
AMEUBLEMENT
depuis 1987
L’Art du Beau
gra
d
n
l Le
ghie
rce
ELMO
pin
R.E
n
e
ge
Sa
nt
e
.d
Av
l’A
o
ed
.R
Av
Carrefour
des 4 Routes
S
RI
.PA
Dir
uil
nte
Colombes
rre
ute
O
01.46.07.30.03
Magasin ouvert du mardi au dimanche
de 10h à 12h30 et de 14h à 19h30
(1) Livraison en France, Portugal, Açores, Madeira et Espagne (direct d’usine). *Paiement en 4 fois sans frais et toutes possibilités de financement après acceptation de votre dossier de crédit.
Boulevard Périphérique
A1
Sortie A1
et Périphérique
Pte de la Chapelle
Bd Ney
Bd Ney
M
ELMO
Chapelle
Sta
lin
Ma
73, rue de la Chapelle
75018 PARIS (M Pte de la Chapelle)
rue de la
res
ziè
rue
ASNIÈRES
rge
Magasin ouvert du mardi au dimanche
de 10h à 12h30 et de 14h à 19h30
Av
.d
e
’A
.d
Av
01.47.99.21.98
R. S
a
384, av. d’Argenteuil
92600 ASNIÈRES (Limite Colombes)
Pte de la Chapelle
PARIS
Du shampoing ? Des chaussettes ? Un chouchou ? On ne le saura jamais et peu importe.
Ce qui compte, c’est que Caroline soit en vie. Comme les 12 000 autres personnes sauvées sur
les routes de France, en 6 ans*, grâce à votre conduite plus responsable. 12 000 personnes
qui continuent à vivre, tout simplement.
Alors, continuons.
WWW.LES12000.FR
* SI LES COMPORTEMENTS N’AVAIENT PAS CHANGÉ DEPUIS 2002 EN FRANCE, 12 000 PERSONNES DE PLUS AURAIENT ÉTÉ TUÉES SUR LA ROUTE ENTRE 2003 ET 2008. SOURCE ONISR.