Sax Munitions GmbH

Transcription

Sax Munitions GmbH
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Für Irrtümer und Druckfehler wird keine Haftung übernommen.
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
No liability is accepted for errors and printing errors.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Munions
GmbH
Stand: 01.09.2013
INHALTSVERZEICHNIS - CONTENTS
Seite 2
Inhalt - content
Seite - page
SAX KJG GESCHOSSE - SAX KJG BULLETS
3-8
SAX KJG MUNITION - SAX KJG AMMUNITION
9 - 15
SCHNETZ KJG MUNITION - SCHNETZ KJG AMMUNITION
16 - 19
SAX KJG HDP BREMSEN, KJG GESCHOSSSETZER UND ZUBEHÖR SAX KJG HDP BRAKES, KJG FLOOR COASTERS AND ACCESSORIES
20 - 23
SAX REINIGUNGSARTIKEL - SAX CLEANING PRODUCTS
24 - 28
Hinweise zur Reinigung von Lauf und Patronenlager bei Verwendung von KJG Information on cleaning the barrel and chamber with the use of copper hunting
bullets
30 - 31
Hinweise zum Verladen von Sax Kupferjagdgeschossen Directions for loading Sax lead free copper hunting bullets
32 - 34
Allgemeine Geschäftsbedingungen - Terms and Conditions
36 - 39
Sax Jagdreise Namibia & Trophäenpreisliste 2013
40 - 41
Sax Hunting Trip to Namibia & Trophy Price List 2013
42 - 43
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Geschoss / bullet
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Typ
type
Art.-Nr.
item number
BC
Diameter
Geschosslänge
bullet length
Geschossmasse
bullet mass
[mm]
[g]
[inch]
KJG-HS
G0009
Hornet
Sax 5,6 mm / .223
Sax 5,6 x 52 R
Sax 6 mm / .243
Sax 6,5 mm / .264
Sax 6,5 mm / .264
GmbH
SAX KJG GESCHOSSE - SAX KJG BULLETS
Splitter [g] [mm]
fragment [g]
Sax 5,6 mm /.22
Munions
KJG-HS
KJG-HS
KJG-HS
G0010
G0011
G0012
0,152
5,70
0,7
.224
0,218
5,70
0,7
.224
0,227
5,79
0,8
.228
0,411
6,17
0,8
.243
KJG-SR
G0001.1
0,411
6,71
KJG-S
G0001
1,6
.264
KJG-HS
G0022
0,425
6,71
0,8
.264
15,00
UVP [€]
retail price [€]
[grain]
20 Stück
20 pieces
50 Stück
50 pieces
100 Stück
100 pieces
2,40
31,36
76,30
140,00
31,36
76,30
140,00
31,36
76,30
140,00
31,36
76,30
140,00
31,36
76,30
140,00
31,36
76,30
140,00
37,0
19,00
3,00
46,3
19,00
3,00
46,3
27,00
5,00
77,2
29,40*
6,00
92,6
27,65
6,00
92,6
Seite 3
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Geschoss / bullet
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Typ
type
Art.-Nr.
item number
BC
Diameter
Geschosslänge
bullet length
Geschossmasse
bullet mass
[mm]
[g]
[inch]
Sax 7 mm / .286
Sax 7 mm / .284 US
7,5 mm Swiss
Sax 7,62 mm / .308
Seite 4
GmbH
SAX KJG GESCHOSSE - SAX KJG BULLETS
Splitter [g] [mm]
fragment [g]
Sax 6,86 mm / .270
Munions
KJG-SR
G0013
0,285
7,06
KJG-S
G0013.1
1,6
.277
KJG-SR
G0002
0,300
7,26
KJG-S
G0002.1
1,8
.286
KJG-SR
G0023
0,300
7,23
KJG-S
G0023.1
1,8
.284
KJG-SR
G0039
0,303
7,78
2,0
.306
KJG-SR
G0003
0,303
7,85
KJG-S
G0003.1
2,0
.308
27,80*
UVP [€]
retail price [€]
[grain]
20 Stück
20 pieces
50 Stück
50 pieces
100 Stück
100 pieces
6,10
31,36
76,30
140,00
31,36
76,30
140,00
31,36
76,30
140,00
31,36
76,30
140,00
31,36
76,30
140,00
94,4
28,80*
6,75
104,2
28,80*
6,70
103,0
29,00*
7,89
120,4
29,00*
8,00
123,4
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Geschoss / bullet
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Typ
type
Art.-Nr.
item number
BC
Diameter
Geschosslänge
bullet length
Geschossmasse
bullet mass
[mm]
[g]
[inch]
Sax 7,62 mm / .308
Sax 8 mm (8 x 57 I /
8 x 57 IR)
Sax 8 mm S / .323
Sax 8 mm S / .323 (9g)
Sax 8,5 mm / .338
GmbH
SAX KJG GESCHOSSE - SAX KJG BULLETS
Splitter [g] [mm]
fragment [g]
Sax 7,62 mm / .308
Munions
KJG-HS
KGG
G0026
G0014
0,400
7,85
2,0
.308
0,100
7,85
-
.308
KJG-SR
G0024
0,297
8,09
KJG-S
G0024.1
2,0
.318
KJG-SR
G0004
0,297
8,22
KJG-S
G0004.1
2,0
.323
KJG-SR
G0015
0,306
8,22
2,0
.323
KJG-HS
G0005
0,617
8,61
KJG-HSR
G0005.1
2,2
.338
31,00
UVP [€]
retail price [€]
[grain]
20 Stück
20 pieces
50 Stück
50 pieces
100 Stück
100 pieces
9,00
31,36
76,30
140,00
47,04
114,45
210,00
31,36
76,30
140,00
31,36
76,30
140,00
33,60
81,75
150,00
33,60
81,75
150,00
138,9
31,50
8,20
127,0
28,30*
8,10
125,0
28,30*
8,20
126,5
30,40*
9,00
138,9
34,50
12,00
185,2
Seite 5
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Geschoss / bullet
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Typ
type
Art.-Nr.
item number
BC
Diameter
Geschosslänge
bullet length
Geschossmasse
bullet mass
[mm]
[g]
[inch]
Sax 8,5 mm / .338
Sax 9,3 mm
KJG-SR
G0016
0,294
8,61
KJG-S
G0016.1
2,0
.338
KJG-SLR
G0016.2
0,362
8,61
2,0
.338
0,284
9,27
1,8
.364
KJG-SR
G0036
(9,3 x 72 R)
Sax 9,3 mm / .366
Sax 9,5 mm / .375
Seite 6
GmbH
SAX KJG GESCHOSSE - SAX KJG BULLETS
Splitter [g] [mm]
fragment [g]
Sax 8,5 mm / .338
Munions
KJG-SR
G0006
0,284
9,30
KJG-S
G0006.1
2,0
.366
KJG-SR
G0007
0,267
9,55
KJG-S
G0007.1
2,3
.375
28,10*
UVP [€]
retail price [€]
[grain]
20 Stück
20 pieces
50 Stück
50 pieces
100 Stück
100 pieces
9,00
31,36
76,30
140,00
33,60
81,75
150,00
31,36
76,30
140,00
31,36
76,30
140,00
31,36
76,30
140,00
138,9
35,10*
12,00
185,2
25,60*
8,53
131,6
27,90*
10,00
154,3
26,80*
10,00
154,3
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Geschoss / bullet
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Typ
type
Art.-Nr.
item number
BC
Diameter
Geschosslänge
bullet length
Geschossmasse
bullet mass
[mm]
[g]
[inch]
KJG
G0018
Graubündner
Sax 10,58 mm / .416
Sax 10,94 mm
KJG-HS
KJG-HSR
G0028
G0041
(.444 Marlin)
Sax 11,64 mm /
KJG-HS
G0029
.45-70
Sax .408 (Chey Tac)
Sax 12,7 mm / .50
BMG
GmbH
SAX KJG GESCHOSSE - SAX KJG BULLETS
Splitter [g] [mm]
fragment [g]
Sax 10,3 mm
Munions
MSG
MSG
G0019
G0020
0,289
10,54
-
.413
0,350
10,58
4,0
.416
0,201
10,94
-
.444
0,186
11,46
-
.45-70
0,950
10,36
-
.408
1,230
12,70
-
.511
26,80
UVP [€]
retail price [€]
[grain]
20 Stück
20 pieces
50 Stück
50 pieces
100 Stück
100 pieces
13,00
47,04
114,45
210,00
40,32
98,10
180,00
38,08
92,65
170,00
38,08
92,65
170,00
39,20
95,38
175,00
43,68
106,28
195,00
201,9
30,00
16,38
252,8
21,67
13,30
205,2
21,67
15,02
231,9
56,00
26,00
401,2
67,00
52,00
802,5
Seite 7
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Geschoss / bullet
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Typ
type
Art.-Nr.
item number
BC
Diameter
Geschosslänge
bullet length
Geschossmasse
bullet mass
[mm]
[g]
[inch]
KSG
G0008
(.338)
Sax 8,5 mm LM 105
(.338)
KSG
G0017
0,900
8,61
-
.338
0,510
8,61
-
.338
46,30
UVP [€]
retail price [€]
[grain]
20 Stück
20 pieces
50 Stück
50 pieces
100 Stück
100 pieces
16,00
39,20
95,38
175,00
41,44
100,83
185,00
246,9
54,30
19,00
293,2
*bei Ausführung mit spitzer Kunststoffspitze verlängert sich die Geschosslänge um 2,25 mm.
*regarding bullets with pointed plastic tip the length of the bullet is extended by 2.25 mm.
Seite 8
GmbH
SAX KJG GESCHOSSE - SAX KJG BULLETS
Splitter [g] [mm]
fragment [g]
Sax 8,5 mm LM 99
Munions
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Patrone /
cartridge
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Munions
GmbH
SAX KJG MUNITION - SAX KJG AMMUNITION
Geschoss
bullet
Art-Nr.
item
number
Geschwindigkeit [m/s] bei ...
velocity [m/sec] at...
Preis 20 Stück
price 20 pieces
Masse [g/gr]
mass [g/gr]
GEE [m]
Abfall [cm] bei ...
drop [cm] at...
UVP [€]
retail price [€]
BC-Wert
Energie E [Joule] bei ...
Energy E [Joule] at...
0m
50 m
100 m
150 m
200 m
250 m
300 m
Sax .223 Rem
KJG-HS
M0003
1064
983
907
835
764
693
625
3,0 / 46,3
201
-5
0,6
3,6
3,6
0,1
-7,6
-20,5
1698
1449
1234
1046
876
720
586
1139
1053
973
898
826
754
683
0,218
72,00
Sax .22-250
KJG-HS
M0004
3,0 / 46,3
214
0,218
-5
0,3
3,4
3,9
1,3
-4,8
-15,2
1946
1663
1420
1210
1023
853
700
80,00
Sax .243 Win
KJG-HS
M0047
1040
997
956
916
877
839
802
5,0 / 77,2
214
-5
0,5
3,5
3,9
1,3
-4,5
-13,9
2705
2487
2285
2097
1922
1760
1609
0,411
76,00
Sax 6,5 x 55
KJG-S
M0007
969
915
864
815
767
721
677
6,0 / 92,6
194
-5
0,9
3,8
3,4
-0,7
-8,8
-21,7
2817
2512
2239
1993
1765
1560
1375
0,309
80,00
Sax 6,5 x 57 R
KJG-S
M0009
920
884
850
816
781
745
710
6,0 / 92,6
191
-5
1
3,8
3,2
-1
-9,2
-21,8
2539
2344
2168
1998
1830
1665
1512
0,309
80,00
Seite 9
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Patrone /
cartridge
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Munions
GmbH
SAX KJG MUNITION - SAX KJG AMMUNITION
Geschoss
bullet
Art-Nr.
item
number
Geschwindigkeit [m/s] bei ...
velocity [m/sec] at...
Preis 20 Stück
price 20 pieces
Masse [g/gr]
mass [g/gr]
GEE [m]
Abfall [cm] bei ...
drop [cm] at...
UVP [€]
retail price [€]
BC-Wert
Energie E [Joule] bei ...
Energy E [Joule] at...
0m
50 m
100 m
150 m
200 m
250 m
300 m
1052
990
932
876
822
771
722
Sax 6,5-284
KJG-S
M0039
6,0 / 92,6
207
0,309
-5
0,5
3,5
3,8
0,7
-6
-16,6
3320
2940
2606
2302
2027
1783
1564
90,00
Sax 6,5 x 68
KJG-S
M0012
1088
1029
973
919
867
818
770
6,0 / 92,6
216
-5
0,4
3,4
3,9
1,5
-4,3
-13,7
3551
3177
2840
2534
2255
2007
1779
1070
1008
948
891
836
784
732
0,309
90,00
Sax .270 Win
KJG-SR
M0013
6,2 / 95,7
210
0,285
-5
0,5
3,5
3,8
1
-5,4
-15,5
3549
3150
2786
2461
2167
1905
1661
80,00
Sax .270 WSM
KJG-SR
M0051
1115
1050
988
929
873
819
767
6,2 / 95,7
218
-5
0,3
3,3
3,9
1,6
-4,0
-13,1
3854
3394
3006
2659
2346
2065
1809
0,285
90,00
Sax 7 x 57
KJG-SR
M0015
983
927
874
822
773
724
678
6,75 / 104,2
195
-5
0,8
3,7
3,4
-0,6
-8,5
-21,3
3261
2900
2578
2280
2017
1769
1551
0,300
Seite 10
80,00
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Patrone /
cartridge
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Munions
GmbH
SAX KJG MUNITION - SAX KJG AMMUNITION
Geschoss
bullet
Art-Nr.
item
number
Geschwindigkeit [m/s] bei ...
velocity [m/sec] at...
Preis 20 Stück
price 20 pieces
Masse [g/gr]
mass [g/gr]
GEE [m]
Abfall [cm] bei ...
drop [cm] at...
UVP [€]
retail price [€]
BC-Wert
Energie E [Joule] bei ...
Energy E [Joule] at...
0m
50 m
100 m
150 m
200 m
250 m
300 m
Sax 7 x 57 R
KJG-SR
M0016
935
881
860
824
788
749
711
6,75 / 104,2
194
-5
0,9
3,8
3,4
-0,7
-8,5
-20,8
2951
2620
2496
2292
2096
1893
1706
1001
945
891
839
788
740
693
0,300
80,00
Sax 7 x 64
KJG-SR
M0017
6,75 / 104,2
199
0,300
-5
0,7
3,7
3,6
-0,1
-7,6
-19,6
3382
3014
2679
2376
2096
1848
1621
80,00
Sax 7 x 65 R
KJG-SR
M0018
989
933
879
828
778
729
683
6,75 / 104,2
196
-5
0,7
3,7
3,4
-0,4
-8,2
-20,8
3301
2938
2608
2314
2043
1794
1574
0,300
80,00
Sax 7 mm Rem Mag
KJG-SR
M0019
1076
1016
959
904
852
801
752
6,67 / 102,9
213
-5
0,4
3,5
3,9
1,2
-4,8
-14,6
3861
3443
3067
2725
2421
2140
1886
0,300
90,00
Sax 7 mm WSM
KJG-SR
M0020
1113
1051
992
936
882
830
781
6,67 / 102,9
220
-5
0,3
3,4
3,9
1,8
-3,7
-12,6
3861
3683
3281
2921
2594
2297
2034
0,300
90,00
Seite 11
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Patrone /
cartridge
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Munions
GmbH
SAX KJG MUNITION - SAX KJG AMMUNITION
Geschoss
bullet
Art-Nr.
item
number
Geschwindigkeit [m/s] bei ...
velocity [m/sec] at...
Preis 20 Stück
price 20 pieces
Masse [g/gr]
mass [g/gr]
GEE [m]
Abfall [cm] bei ...
drop [cm] at...
UVP [€]
retail price [€]
BC-Wert
Energie E [Joule] bei ...
Energy E [Joule] at...
0m
50 m
100 m
150 m
200 m
250 m
300 m
Sax 7,5 x 55 Swiss
KJG-SR
M0011
1030
973
918
865
814
764
715
7,8 / 120,4
204
-5
0,6
3,6
3,7
0,4
-6,5
-17,5
4139
3691
3286
2920
2588
2279
1997
929
876
825
775
725
678
632
0,303
80,00
Sax .308 Win
KJG-SR
M0021
8,0 / 123,5
187
0,303
-5
1,1
3,9
3,1
-1,7
-11,3
-26,2
3454
3070
2723
2402
2106
1840
1600
80,00
Sax .30-06 Spr.
KJG-SR
M0022
1000
944
890
839
789
739
691
8,0 / 123,5
199
-5
0,7
3,7
3,5
-0,1
-7,6
-19,6
4000
3565
3168
2816
2490
2184
1910
0,303
80,00
Sax .30-06 AI
KJG-SR
M0070
1030
973
918
865
814
764
715
8,0 / 123,5
204
-5
0,6
3,6
3,7
0,4
-6,5
-17,5
4244
3785
3370
2994
2654
2337
2047
0,303
96,00
Sax .300 Win Mag
KJG-SR
M0023
1085
1025
968
914
861
811
761
8,0 / 123,5
205
-5
0,4
3,4
3,9
1,4
-4,5
-14,0
4708
4202
3748
3341
2965
2630
2316
0,303
Seite 12
90,00
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Patrone /
cartridge
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Munions
GmbH
SAX KJG MUNITION - SAX KJG AMMUNITION
Geschoss
bullet
Art-Nr.
item
number
Geschwindigkeit [m/s] bei ...
velocity [m/sec] at...
Preis 20 Stück
price 20 pieces
Masse [g/gr]
mass [g/gr]
GEE [m]
Abfall [cm] bei ...
drop [cm] at...
UVP [€]
retail price [€]
BC-Wert
Energie E [Joule] bei ...
Energy E [Joule] at...
0m
50 m
100 m
150 m
200 m
250 m
300 m
Sax .300 WSM
KJG-SR
M0038
1039
982
926
873
823
772
723
8,0 / 123,5
206
-5
0,6
3,6
3,7
0,6
-6,1
-16,8
4318
3857
3430
3049
2709
2384
2091
0,303
90,00
Sax 8 x 57 IS
KJG-SR
M0024
916
863
811
759
707
658
611
8,2 / 126,5
184
-5
1,1
3,9
3,0
-2,2
-12,4
-28,1
3440
3054
2697
2362
2049
1775
1531
0,297
80,00
Sax 8 x 57 IRS
KJG-SR
M0025
898
845
794
741
691
642
595
8,2 / 126,5
181
-5
1,2
4,0
2,9
-2,7
-13,9
-30,0
3306
2928
2585
2251
1958
1690
1452
1050
990
934
880
827
776
724
0,297
80,00
Sax 8 x 68 S
KJG-SR
M0028
8,2 / 126,5
207
0,297
-5
0,5
3,5
3,7
0,7
-5,9
-16,4
4520
4018
3577
3175
2804
2469
2149
90,00
Sax .338 Lapua Mag
KJG-HSR
M0029
1008
980
954
927
901
876
851
12,0 / 185,2
214
-5
0,5
3,5
3,8
1,2
-4,4
-13,2
6096
5762
5461
5156
4871
4604
4345
0,617
105,00
Seite 13
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Patrone /
cartridge
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Munions
GmbH
SAX KJG MUNITION - SAX KJG AMMUNITION
Geschoss
bullet
Art-Nr.
item
number
Geschwindigkeit [m/s] bei ...
velocity [m/sec] at...
Preis 20 Stück
price 20 pieces
Masse [g/gr]
mass [g/gr]
GEE [m]
Abfall [cm] bei ...
drop [cm] at...
UVP [€]
retail price [€]
BC-Wert
Energie E [Joule] bei ...
Energy E [Joule] at...
0m
50 m
100 m
150 m
200 m
250 m
300 m
Sax 8,5 x 63
KJG-SR
M0040
1029
969
913
859
807
754
702
9,0 / 138,9
203
-5
0,6
3,6
3,6
0,3
-6,7
-18,0
4765
4225
3751
3320
2931
2558
2218
0,294
94,00
Sax 8,5 x 63 R
KJG-SR
M0036
1000
942
887
834
782
729
678
9,0 / 138,9
198
-5
0,7
3,7
3,5
-0,2
-7,8
-20,2
4501
3996
3542
3131
2751
2390
2067
0,294
94,00
Sax 9,3 x 62
KJG-SR
M0032
976
917
861
808
751
695
642
10,0 / 154,3
194
-5
0,9
3,8
3,4
-0,7
-9,2
-22,9
4763
4204
3707
3264
2820
2415
2061
870
816
760
704
650
599
550
0,284
89,00
Sax 9,3 x 72 R
KJG-SR
M0010
8,5 / 131,6
173
0,284
-5
1,3
4,0
2,4
-4,3
-16,5
-35,8
3228
2839
2460
2111
1802
1529
1291
96,00
Sax 9,3 x 64
KJG-SR
M0033
1051
989
930
873
819
763
707
10,0 / 154,3
206
-5
0,5
3,5
3,7
0,6
-6,1
-16,9
5523
4891
4325
3811
3354
2911
2499
0,284
Seite 14
96,00
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Patrone /
cartridge
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Munions
GmbH
SAX KJG MUNITION - SAX KJG AMMUNITION
Geschoss
bullet
Art-Nr.
item
number
Geschwindigkeit [m/s] bei ...
velocity [m/sec] at...
Preis 20 Stück
price 20 pieces
Masse [g/gr]
mass [g/gr]
GEE [m]
Abfall [cm] bei ...
drop [cm] at...
UVP [€]
retail price [€]
BC-Wert
Energie E [Joule] bei ...
Energy E [Joule] at...
0m
50 m
100 m
150 m
200 m
250 m
300 m
Sax 9,3 x 74 R
KJG-SR
M0034
951
892
837
783
726
672
619
10,0 / 154,3
189
-5
1,0
3,8
3,2
-1,4
-10,8
-25,6
4522
3978
3503
3065
2635
2258
1916
0,284
90,00
Sax .375 H&H
KJG-SR
M0035
1060
994
931
871
814
755
697
10,0 / 154,3
206
-5
0,5
3,5
3,7
0,6
-6,1
-17,1
5618
4940
4334
3793
3313
2850
2429
0,267
94,00
Sax 10,3 x 60 R
KJG-S
M0037
840
786
729
674
621
571
524
12,9 / 199,1
166
-5
1,5
4,0
1,8
-5,8
-19,4
-41,3
4551
3985
3428
2930
2487
2103
1771
947
901
856
813
767
722
679
0,289
110,00
Sax .416 Rem Mag
KJG-HS
M0062
16,36 / 252,8
192
0,350
-5
0,9
3,8
3,3
-0,9
-9,2
-22,3
7294
6598
5959
5372
4790
4242
3745
198,00
Seite 15
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Patrone /
cartridge
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Munions
GmbH
SCHNETZ KJG MUNITION - SCHNETZ KJG AMMUNITION
Geschoss
bullet
Art-Nr.
item
number
Geschwindigkeit [m/s] bei ...
velocity [m/sec] at...
Preis 20 Stück
price 20 pieces
Masse [g/gr]
mass [g/gr]
GEE [m]
Abfall [cm] bei ...
drop [cm] at...
UVP [€]
retail price [€]
BC-Wert
Energie E [Joule] bei ...
Energy E [Joule] at...
0m
50 m
100 m
150 m
200 m
250 m
300 m
Schnetz .22 Hornet
KJG-HS
M0043-
856
754
656
565
484
414
351
2,4 / 37,0
300300
-5
1,7
4,0
0,7
-10,6
-32,5
-69,1
0,152
155
879
682
516
383
281
205
147
KJG-HS
M0044-
1050
970
894
822
749
678
611
3,0 / 46,3
300303
-5
0,6
3,6
3,5
-0,1
-8,3
-21,7
0,218
199
1654
1410
1199
1015
841
690
560
KJG-HS
M0045-
1019
941
867
797
724
655
589
3,0 /46,3
300301
-5
0,7
3,7
3,4
-0,7
-9,7
-24,2
0,218
194
1558
1328
1128
952
786
643
521
KJG-HS
M0046-
1010
935
865
797
728
663
601
3,0 / 46,3
300323
-5
0,8
3,7
3,4
-0,7
-9,6
-23,9
0,227
194
1530
1312
1121
954
796
660
542
KJG-HS
M0048-
1090
1045
1002
961
921
881
843
5,0 / 77,2
300330
-5
0,3
3,3
3,9
1,9
-3,0
-11,2
0,411
223
2972
2734
2513
2309
2119
1943
1779
65,00
Schnetz 5,6 x 50 R
70,00
Schnetz .222 Rem
68,00
Schnetz 5,6 x 52 R
76,00
Schnetz 6 x 62 Freres
Seite 16
96,00
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Patrone /
cartridge
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Munions
GmbH
SCHNETZ KJG MUNITION - SCHNETZ KJG AMMUNITION
Geschoss
bullet
Art-Nr.
item
number
Geschwindigkeit [m/s] bei ...
velocity [m/sec] at...
Preis 20 Stück
price 20 pieces
Masse [g/gr]
mass [g/gr]
GEE [m]
Abfall [cm] bei ...
drop [cm] at...
UVP [€]
retail price [€]
BC-Wert
Energie E [Joule] bei ...
Energy E [Joule] at...
0m
50 m
100 m
150 m
200 m
250 m
300 m
Schnetz 6 x 62 R
Freres
KJG-HS
M0059-
1090
1045
1002
961
921
881
843
5,0 / 77,2
300334
-5
0,3
3,3
3,9
1,9
-3,0
-11,2
0,411
223
2972
2734
2513
2309
2119
1943
1779
KJG-S
M0057-
985
931
879
829
781
734
689
6,0 / 92,6
300305
-5
0,8
3,7
3,4
-0,4
-8,2
-20,6
0,309
196
2911
2599
2317
2061
1828
1617
1426
KJG-S
M0060-
1150
1088
1030
974
920
868
819
6,0 / 92,6
300344
-5
0,1
3,2
4,0
2,1
-2,6
-10,6
0,309
227
3968
3554
3181
2844
2539
2262
2011
KJG-S
M0049-
1050
993
939
886
836
787
741
6,0 / 92,6
300307
-5
0,5
3,5
3,8
0,9
-5,6
-15,8
0,309
209
3308
2959
2643
2356
2096
1860
1647
KJG-S
M0050-
1040
983
929
877
827
779
733
6,0 / 92,6
300308
-5
0,6
3,6
3,8
0,7
-5,9
-16,4
0,309
207
3245
2902
2591
2310
2054
1822
1612
96,00
Schnetz 6,5 x 57
76,00
Schnetz 6,5 x 63 MM
110,00
Schnetz 6,5 x 65
80,00
Schnetz 6,5 x 65 R
80,00
Seite 17
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Patrone /
cartridge
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Munions
GmbH
SCHNETZ KJG MUNITION - SCHNETZ KJG AMMUNITION
Geschoss
bullet
Art-Nr.
item
number
Geschwindigkeit [m/s] bei ...
velocity [m/sec] at...
Preis 20 Stück
price 20 pieces
Masse [g/gr]
mass [g/gr]
GEE [m]
Abfall [cm] bei ...
drop [cm] at...
UVP [€]
retail price [€]
BC-Wert
Energie E [Joule] bei ...
Energy E [Joule] at...
0m
50 m
100 m
150 m
200 m
250 m
300 m
Schnetz 7 x 66
KJG-SR
M0052-
1100
1039
981
925
871
820
770
6,75 / 104,2
300343
-5
0,3
3,4
3,9
1,5
-4,1
-13,4
0,300
217
4084
3644
3246
2888
2563
2270
2004
KJG-SR
M0061-
1100
1038
980
925
871
820
770
6,75 / 104,2
300368
-5
0,3
3,4
3,9
1,5
-4,1
-13,4
0,300
217
4084
3634
3230
2866
2538
2242
1973
KJG-SR
M0054-
1040
982
927
874
823
773
724
8,0 / 123,5
300321
-5
0,5
3,6
3,7
0,6
-6,1
-16,7
0,303
206
4328
3861
3438
3056
2710
2390
2095
KJG-SR
M0055-
1095
1035
977
922
869
818
768
8,0 / 123,5
300315
-5
0,4
3,4
3,9
1,5
-4,1
-13,4
0,303
217
4798
4284
3821
3402
3023
2680
2362
KJG-SR
M0056-
1170
1106
1045
987
932
878
827
8,0 / 123,5
300338
-5
0,1
3,2
4,0
2,3
-2,2
-9,9
0,303
230
5478
4896
4372
3900
3474
3088
2739
120,00
Schnetz 7 x 75 R SEvH
110,00
Schnetz .30 R Blaser
90,00
Schnetz .300
Weatherby
108,00
Schnetz .300 RUM
Seite 18
108,00
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Patrone /
cartridge
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Munions
GmbH
SCHNETZ KJG MUNITION - SCHNETZ KJG AMMUNITION
Geschoss
bullet
Art-Nr.
item
number
Geschwindigkeit [m/s] bei ...
velocity [m/sec] at...
Preis 20 Stück
price 20 pieces
Masse [g/gr]
mass [g/gr]
GEE [m]
Abfall [cm] bei ...
drop [cm] at...
UVP [€]
retail price [€]
BC-Wert
Energie E [Joule] bei ...
Energy E [Joule] at...
0m
50 m
100 m
150 m
200 m
250 m
300 m
Schnetz 8 x 75 RS
KJG-SR
M0058-
1000
942
888
835
784
731
681
8,2 / 125,0
300347
-5
0,7
3,7
3,5
-0,2
-7,8
-20,1
0,297
198
4100
3621
3205
2830
2482
2155
1864
KJG-SR
M0072-
1115
1052
992
935
880
827
774
9,0 / 138,9
300331
-5
0,3
3,3
3,9
1,7
-3,8
-12,8
0,294
219
5596
4980
4428
3934
3485
3078
2696
110,00
Schnetz .338 Win
Mag
90,00
Seite 19
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Munions
GmbH
SAX KJG HDP BREMSEN, KJG GESCHOSSSETZER UND ZUBEHÖR
SAX KJG HDP BRAKES, KJG BULLET SEATER AND ACCESSORIES
Bezeichnung /
name of the item
Art.-Nr.
item
number
Sax HDP Mündungsbremse 5,6 - 8 mm
(M 15 x 1)
WT0001
Sax HDP muzzle break
5.6 - 8 mm (M 15 x 1)
Abbildung / image
Beschreibung / description
UVP [€]
retail price [€]
Händler EK [€]
Dealer Purchase
Price [€]
110,00
brüniert, Gesamtlänge 49 mm, Gewinde / Durchmesser der Anschlussbohrung 15 x 1, Tiefe des Gewinde / Tiefe der Anschlussbohrung 12 mm, Außendurchmesser 19 mm, Innendurchmesser 8,5 mm
blued, total length 49 mm, thread / diameter of the connecting bore 15 x 1, depth of thread / depth of
the connecting bore 12 mm, outside-diameter 19 mm, bore diameter 8.5 mm
Sax HDP Mündungsbremse 5,6 - 8 mm
Löt
WT0002
Sax HDP muzzle break
5.6 - 8 mm Löt
110,00
weißfertig, Gesamtlänge 51 mm, Gewinde / Durchmesser der Anschlussbohrung 14 mm, Tiefe des
Gewinde / Tiefe der Anschlussbohrung 12 mm, Außendurchmesser 17 mm, Innendurchmesser 8,5 mm
finished, total length 51 mm, thread / diameter of the connecting bore 14 mm, depth of thread / depth
of the connecting bore 12 mm, outside-diameter 17 mm, bore diameter 8.5 mm
Sax Feuerdämpfer
FD8 8 mm (M 15 x 1)
WT0003
Sax HDP fire break
FD8 8 mm (M 15 x 1)
110,00
brüniert, Gesamtlänge 50 mm, Gewinde / Durchmesser der Anschlussbohrung 15 x 1, Tiefe des Gewinde / Tiefe der Anschlussbohrung 12 mm, Außendurchmesser 19 mm, Innendurchmesser 8,5 mm
blued, total length 50 mm, thread / diameter of the connecting bore 15 x 1, depth of thread / depth of
the connecting bore 12 mm, outside-diameter 19 mm, bore diameter 8.5 mm
Sax HDP Mündungsbremse 8,5 mm
(M 18 x 1)
Sax HDP muzzle break
8.5 mm (M 18 x 1)
WT0005
110,00
brüniert, Gesamtlänge 58 mm, Gewinde / Durchmesser der Anschlussbohrung 18 x 1, Tiefe des Gewinde / Tiefe der Anschlussbohrung 17 mm, Außendurchmesser 20 mm, Innendurchmesser 10 mm
blued, total length 58 mm, thread / diameter of the connecting bore 18 x 1, depth of thread / depth of
the connecting bore 17 mm, outside-diameter 20 mm, bore diameter 10 mm
Seite 20
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Munions
GmbH
SAX KJG HDP BREMSEN, KJG GESCHOSSSETZER UND ZUBEHÖR
SAX KJG HDP BRAKES, KJG BULLET SEATER AND ACCESSORIES
Bezeichnung /
name of the item
Art.-Nr.
item
number
Sax HDP Mündungsbremse 5,6 - 9,5 mm
(M 15 x 1)
WT0006
Sax HDP muzzle break
5.6 - 9.5 mm
(M 15 x 1)
Abbildung / image
Beschreibung / description
UVP [€]
retail price [€]
Händler EK [€]
Dealer Purchase
Price [€]
110,00
brüniert, Gesamtlänge 49 mm, Gewinde / Durchmesser der Anschlussbohrung 15 x 1, Tiefe des Gewinde / Tiefe der Anschlussbohrung 12 mm, Außendurchmesser 20 mm, Innendurchmesser 9,9 mm
blued, total length 49 mm, thread / diameter of the connecting bore 15 x 1, depth of thread / depth of
the connecting bore 12 mm, outside-diameter 20 mm, bore diameter 9.9 mm
Sax HDP Kornbremse
5,6 - 9,5 mm Löt
WT0007
220,00
Sax HDP front sight
break 5.6 - 9.5 mm
Löt
weißfertig, Gesamtlänge 51,8 mm, Gewinde / Durchmesser der Anschlussbohrung 15 mm, Tiefe des
Gewinde / Tiefe der Anschlussbohrung 15 mm, Außendurchmesser 20 mm, Innendurchmesser 10 mm
finished, total length 51.8 mm, thread / diameter of the connecting bore 15 mm, depth of thread /
depth of the connecting bore 15 mm, outside-diameter 20 mm, bore diameter 10 mm
Sax HDP Mündungsbremse 5,6 - 8 mm
(M 14 x 1)
WT0016
Sax HDP muzzle break
5.6 - 8 mm
(M 14 x 1)
110,00
brüniert, Gesamtlänge 49 mm, Gewinde / Durchmesser der Anschlussbohrung 14 x 1, Tiefe des Gewinde / Tiefe der Anschlussbohrung 12 mm, Außendurchmesser 19 mm, Innendurchmesser 8,5 mm
blued, total length 49 mm, thread / diameter of the connecting bore 14 x 1, depth of thread / depth of
the connecting bore 12 mm, outside-diameter 19 mm, bore diameter 8.5 mm
Sax HDP Mündungsbremse 5,6 - 8 mm
(M 14 x 1)
Sax HDP muzzle break
5.6 - 8 mm
(M 14 x 1)
WT0016.1
110,00
brüniert, Gesamtlänge 49 mm, Gewinde / Durchmesser der Anschlussbohrung 14 x 1, Tiefe des Gewinde / Tiefe der Anschlussbohrung 12 mm, Außendurchmesser 17 mm, Innendurchmesser 8,5 mm
blued, total length 49 mm, thread / diameter of the connecting bore 14 x 1, depth of thread / depth of
the connecting bore 12 mm, outside-diameter 17 mm, bore diameter 8.5 mm
Seite 21
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Art.-Nr.
item
number
Sax HDP Mündungsbremse (M 15 x 1)
Mauser- / Blaseranschluss
WT0017
Abbildung / image
Beschreibung / description
UVP [€]
retail price [€]
Händler EK [€]
Dealer Purchase
Price [€]
120,00
brüniert, Gesamtlänge 58 mm, Gewinde / Durchmesser der Anschlussbohrung 15 x 1, Tiefe des Gewinde / Tiefe der Anschlussbohrung 20,5 mm, Außendurchmesser 19 mm, Innendurchmesser 8,5 mm
Sax HDP muzzle break
(M 15 x 1)
Mauser- / Blaser
connection
blued, total length 58 mm, thread / diameter of the connecting bore 15 x 1, depth of thread / depth of
the connecting bore 20,5 mm, outside-diameter 19 mm, bore diameter 8.5 mm
S0001
bullet seater KJG for
RCBS
Geschosssetzer KJG
Redding kurz
GmbH
SAX KJG HDP BREMSEN, KJG GESCHOSSSETZER UND ZUBEHÖR
SAX KJG HDP BRAKES, KJG BULLET SEATER AND ACCESSORIES
Bezeichnung /
name of the item
Geschosssetzer KJG
für RCBS
Munions
15,00
Geschosssetzer KJG für RCBS, Gesamtlänge 45 mm
bullet seater KJG for RCBS, total length 45 mm
S0002
bullet seater KJG for
Redding short
15,00
Geschosssetzer KJG für Redding kurz, Gesamtlänge 38 mm
bullet seater KJG for Redding short, total length 38 mm
Geschosssetzer KJG
für Hornady
S0003
bullet seater KJG for
Hornady
Geschosssetzer KJG
für Triebel M6
Geschosssetzer KJG für Hornady, Gesamtlänge 32 mm
bullet seater KJG for Hornady, total length 32 mm
S0004
bullet seater KJG for
Triebel M6
Geschosssetzer KJG
für Triebel M6
bullet seater KJG for
Triebel M6
15,00
15,00
Geschosssetzer KJG für Triebel Gewinde M6, Gesamtlänge 45 mm
bullet seater KJG for Triebel thread M6, total length 45 mm
S0004.1
15,00
Geschosssetzer KJG für Triebel Gewinde M6 mit Geschossführung, Gesamtlänge 20 mm
bullet seater KJG for Triebel thread M6 with bullet guiding, total length 20 mm
Seite 22
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Munions
GmbH
SAX KJG HDP BREMSEN, KJG GESCHOSSSETZER UND ZUBEHÖR
SAX KJG HDP BRAKES, KJG BULLET SEATER AND ACCESSORIES
Bezeichnung /
name of the item
Art.-Nr.
item
number
Gewindeumsetzer
Messing M 18 x 1
S0006
thread converter
brass M 18 x 1
Abbildung / image
Beschreibung / description
UVP [€]
retail price [€]
Händler EK [€]
Dealer Purchase
Price [€]
15,00
Gewindeumsetzer Messing, M 18 x 1 Innengewinde auf M 15 x 1 Außengewinde für HDP Rückstoßbremse, Feuerdämpfer, Gesamtlänge 33 mm
thread converter brass, M 18 x 1 internal thread to M 15 x 1 external thread for HDP recoil brake, fire
break, total length 33 mm
Geschosssetzer KJG
Redding lang
S0007
bullet seater KJG for
Redding long
15,00
Geschosssetzer KJG für Redding lang, Gesamtlänge 54 mm
bullet seater KJG for Redding long, total length 54 mm
Geschosssetzer KJG
Foster
S0015
bullet seater KJG
Foster
Geschosssetzer KJG
LEE
bullet seater KJG LEE
15,00
Geschosssetzer KJG für Foster, Gesamtlänge 65 mm
bullet seater KJG for Foster, total length 65 mm
S0016
15,00
Geschosssetzer KJG für LEE, Gesamtlänge 35,5 mm
bullet seater KJG for LEE, total length 35.5 mm
Seite 23
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Bezeichnung /
name of the item
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Munions
GmbH
SAX REINIGUNGSARTIKEL - SAX CLEANING PRODUCTS
Art.-Nr.
item
number
Abbildung / image
Beschreibung / description
UVP [€]
retail price [€]
Händler EK [€]
Dealer Purchase
Price [€]
Bronze Bürsten / bronze bore brush
Bronze Bürsten
.22 / 5,6 mm
R0001
R0018
R0019
R0020
R0002
bronze bore brush
8.0 mm
Seite 24
2,70
Bronze Bürste 7,0 mm
2,70
Bronze Bürste .30 / 7,62 mm
2,70
bronze bore brush .30 / 7.62 mm
bronze bore brush
.30 / 7.62 mm
Bronze Bürsten
8,0 mm
Bronze Bürste 6,5 mm
bronze bore brush 7.0 mm
bronze bore brush
7.0 mm
Bronze Bürsten
.30 / 7,62 mm
2,70
bronze bore brush 6.5 mm
bronze bore brush
6.5 mm
Bronze Bürsten
7,0 mm
Bronze Bürste 6,0 mm
bronze bore brush 6.0 mm
bronze bore brush
6.0 mm
Bronze Bürsten
6,5 mm
2,70
bronze bore brush .22 / 5.6 mm
bronze bore brush
.22 / 5.6 mm
Bronze Bürsten
6,0 mm
Bronze Bürste .22 / 5,6 mm
R0003
Bronze Bürste 8,0 mm
bronze bore brush 8.0 mm
2,70
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
GmbH
SAX REINIGUNGSARTIKEL - SAX CLEANING PRODUCTS
Bezeichnung /
name of the item
Art.-Nr.
item
number
Abbildung / image
Beschreibung / description
Bronze Bürsten
.357 / 9,3 mm
R0004
Bronze Bürste .357 / 9,3 mm
UVP [€]
retail price [€]
Händler EK [€]
Dealer Purchase
Price [€]
2,70
bronze bore brush .357 / 9.3 mm
bronze bore brush
.357 / 9.3 mm
Bronze Bürsten
.416
Munions
R0022
Bronze Bürste .416
2,70
bronze bore brush .416
bronze bore brush
.416
Putzstöcke / bore cleaning patche
Putzstock Kaliber
.22 / 6,5 mm
R0005
bore cleaning patche
caliber .22 / 6.5 mm
Putzstock Kaliber
7 mm aufwärts
R0006
Putzstock Kaliber 7 mm aufwärts
102 cm inkl. Bürsten-Adapter und Spitze
29,90
bore cleaning patche caliber 7 mm upwards
102 cm incl. brush adapter and tip
R0007
bore cleaning patche
caliber 9 mm upwards
Laufreinigungspaste
Fluna GunCleaner
29,90
bore cleaning patche caliber .22 / 6.5 mm
102 cm incl. brush adapter and tip
bore cleaning patche
caliber 7 mm upwards
Putzstock Kaliber
9 mm aufwärts
Putzstock Kaliber .22 / 6,5 mm
102 cm inkl. Bürsten-Adapter und Spitze
Putzstock Kaliber 9 mm aufwärts
112 cm inkl. Bürsten-Adapter und Spitze
32,80
bore cleaning patche caliber 9 mm upwards
112 cm incl. brush adapter and tip
R0008.1
Laufreinigungspaste Fluna GunCleaner
19,90
bore cleaning paste Fluna GunCleaner
Bore cleaning paste
Fluna GunCleaner
Seite 25
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Munions
GmbH
SAX REINIGUNGSARTIKEL - SAX CLEANING PRODUCTS
Bezeichnung /
name of the item
Art.-Nr.
item
number
VFG-Adapter für .22-C
R0009
Abbildung / image
Beschreibung / description
UVP [€]
retail price [€]
Händler EK [€]
Dealer Purchase
Price [€]
7,50
VFG-adapter for .22-C
VFG-Adapter für .22-C, 1 Stück
Putzstöcke zum Verwenden von VFG-Filzen
VFG-adapter for .22-C, 1 piece
bore cleaning patches for using VFG felts
VFG-Adapter für .30-C
R0010
7,50
VFG-adapter for .30-C
VFG-Adapter für .30-C, 1 Stück
Putzstöcke zum Verwenden von VFG-Filzen
VFG-adapter for .30-C, 1 piece
bore cleaning patches for using VFG felts
Laufreiniger Filze / barrel felt cleaning elements
Laufreiniger Filze
.22 / 5,7 mm
R0011
R0012
R0013
barrel felt cleaning
elements .357 / 9.3 mm
Seite 26
6,40
Laufreiniger Filze Kaliber .338 / 8 mm, 100 Stück
8,00
barrel felt cleaning elements caliber .338 / 8 mm, 100 pieces
barrel felt cleaning
elements .338 / 8 mm
Laufreiniger Filze
.357 / 9,3 mm
Laufreiniger Filze Kaliber .30 / 7,5 mm, 100 Stück
barrel felt cleaning elements caliber .30 / 7.5 mm, 100 pieces
barrel felt cleaning
elements .30 / 7.5 mm
Laufreiniger Filze
.338 / 8 mm
4,50
barrel felt cleaning elements caliber .22 / 5.7 mm, 100 pieces
barrel felt cleaning
elements .22 / 5.7 mm
Laufreiniger Filze
.30 / 7,5 mm
Laufreiniger Filze Kaliber .22 / 5,7 mm, 100 Stück
R0014
Laufreiniger Filze Kaliber .357/ 9,3 mm, 100 Stück
barrel felt cleaning elements caliber .357 / 9.3 mm, 100 pieces
8,00
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer.
All prices are inclusive 19% German VAT.
Art.-Nr.
item
number
Abbildung / image
Beschreibung / description
Laufreiniger Filze
.44
R0023
Laufreiniger Filze Kaliber .44, 100 Stück
R0024
R0016
GunCoating lubricant
Easy Clean cleaner
optics & plastic
8,00
Laufreiniger Filze Kaliber .40 / 10,3 mm, 100 Stück
6,10
GunCoating Schmierstoff, Oberflächenschutz 100 ml
Fluna Tec GunCoating 100 ml Spraydose
9,90
GunCoating lubricant, surface protection 100 ml
Fluna Tec GunCoating 100 ml spray
R0016.1
GunCoating lubricant
Easy Clean Reiniger
Optik & Kunststoff
Händler EK [€]
Dealer Purchase
Price [€]
barrel felt cleaning elements caliber .40 / 10.3 mm, 100 pieces
barrel felt cleaning
elements .40 / 10.3 mm
GunCoating Schmierstoff
UVP [€]
retail price [€]
barrel felt cleaning elements caliber .44, 100 pieces
barrel felt cleaning
elements .44
GunCoating Schmierstoff
GmbH
SAX REINIGUNGSARTIKEL - SAX CLEANING PRODUCTS
Bezeichnung /
name of the item
Laufreiniger Filze
.40 / 10,3 mm
Munions
GunCoating Schmierstoff, Oberflächenschutz 300 ml
Fluna Tec GunCoating 300 ml Spraydose
15,90
GunCoating lubricant, surface protection 300 ml
Fluna Tec GunCoating 300 ml spray
R0017
Easy Clean Reiniger für Optik und Kunstoffteile 100 ml
Fluna Tec Easy Clean - Optik Schaumreiniger 100 ml Spraydose
9,90
Easy Clean cleaner for optics and plastic 100 ml
Fluna Tec Easy Clean - optic foam cleaner 100 ml spray
Seite 27
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
PRODUKTKATALOG 2013 / 2014
PRICE LIST 2013 / 2014
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Munions
GmbH
SAX REINIGUNGSARTIKEL - SAX CLEANING PRODUCTS
Bezeichnung /
name of the item
Art.-Nr.
item
number
Sax Reinigungsset
R0015
Sax cleaning kit
Abbildung / image
Beschreibung / description
UVP [€]
retail price [€]
Händler EK [€]
Dealer Purchase
Price [€]
Sax Waffen Reinigungs- und Pflegeset speziell zur
Laufreinigung bei Verwendung von Sax KJG & allen
bleifreien sowie bleihaltigen Geschossen.
Entfernt zuverlässig sämtliche Ablagerungen im Lauf.
89,99
Sax gun cleaning and maintenance kit, especially for
bore cleaning with the use of Sax KJG & all
lead free and lead bullets.
It reliably removes all copperfouling in the bore.
Koffer für Sax Reinigungsset
case for Sax cleaning
kit
R0021
Koffer für Reinigungs- und Pflegeset R0015 (ohne
Inhalt)
case for cleaning and maintenance kit R0015 (without content)
UVP = Unverbindliche Preisempfehlung für Endkunden (Preis inkl. 19 % Mehrwertsteuer)
RRP = recommended retail price (price is incl. 19% VAT)
Seite 28
15,00
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
ANZEIGEN UNSERER PARTNER
ADS OUR PARTNERS
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Munions
GmbH
ANZEIGE
ANZEIGE
Seite 29
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Seite 30
Sax Munitions GmbH
Hinweise zur Reinigung von Lauf und Patronenlager
bei Verwendung von KJG
Information on cleaning the barrel and chamber
with the use of copper hunting bullets
Munions
GmbH
KJG (Kupferjagdgeschosse) sind hochwertige innovative Produkte die eine Vielzahl von ballistischen Vorteilen und zielballistischen Wirkungsweisen in sich vereinigen. Diese Vorteile
sind insbesondere auf die Geschosskonstruktion als reibungsarme Führbandvollgeschosse zurückzuführen.
KJG (copper hunting bullets) are innovative products of high
quality combining multitude ballistic advantages and terminal
ballistic modes. These advantages are especially attributable
to the bullet constructions as low-friction driving bands solid
bullets.
Die Geschosse werden aus einem speziellen, hochlegierten
und abriebfesten Kupfer auf CNC Drehautomaten in höchster
Präzision hergestellt. Der eigentliche Geschosskörper ist leicht
untermaßig, so dass die Führung der Geschosse im Lauf lediglich auf den dünnen Führbändern erfolgt. Durch diese Konstruktion ergeben sich gleich mehrere Vorteile für das Geschoss
bzw. den Büchsenlauf:
The bullets are made of a special, high-alloyed, and abrasionresistent copper on CNC automatic lathes with utmost
precision.
Innenballistische Vorteile der Führbandkonstruktion:
Geringe Reibfläche (da nur die dünnen Führbänder Kontakt
zum Lauf haben) führt zu:
• geringerer Laufreibung
• geringerer Lauferwärmung
• geringerem Laufverschleiß
• geringerem Energieverlust des Geschosses
• geringeren Ablagerungen im Lauf
• geringerem Einpresswiderstand der Geschosse in den Lauf (Vermeidung von gefährlichen Druck-
spitzen)
interior ballistic advantages of the driving band construction:
Low friction (since only the thin driving bands have contact to
the bore) leads to:
• a reduced lead-abrasion within the bore
• a reduced barrel warming up
• a reduced barrel wear
• a reduced energy loss of the projectile
• reduced copperfouling in the bore
• reduced engraving resistance of the bullets into the bore (avoidance of dangerous pressure peaks)
Diese Vorteile des KJG können allerdings nur dann abgerufen
werden, wenn dafür die optimalen Bedingungen im Lauf vorliegen. Durch die geringen Anlageflächen ist das Geschoss gegenüber Verunreinigungen und Ablagerungen im Lauf bzw. im
Übergangskonus empfindlich. Ablagerungen und Rückstände
können die Ursache dafür sein, dass die dünnen Führbänder
beschädigt und dadurch das Geschoss nicht mehr zuverlässig
im Lauf geführt und ausreichend stabilisiert wird was letztlich
zu Präzisionsproblemen führen kann. Aus diesem Grund ist es
notwendig, den Lauf vor Verwendung von Sax KJG Geschossen
gründlich chemisch zu reinigen bzw. zu präparieren.
These advantages of the KJG may, however, become apparent
only under optimal conditions in the barrel. Due to low contact
surfaces the bullet is sensitive to fouling in the bore and the
freebore. Fouling can damage the thin driving bands, hence
the bullet will not be guided correctly in the bore and is not
sufficiently stabilized what may lead to accuracy problems. For
that reason, it is necessary to give the bore a thorough chemical cleaning, or to prepare it before using Sax KJG bullets.
Reinigungsschritte – Laufreinigung
Cleaning steps – Bore cleaning
1. Schritt
In den Lauf mittels einer passenden Bronze- oder Messingbürste eine geeignete Reinigungspaste (z.B. Flunatec Reinigungspaste) einbringen und gleichmäßig verteilen.
Alternativ: Den Lauf im Patronenlager mit einem Korken oder
Plastikpfropfen abdichten und von oben ammoniakhaltige Reinigungsflüssigkeiten in den Lauf einfüllen.
ACHTUNG: Vorsichtig arbeiten da diese Flüssigkeiten u.a. die
Brünierung angreifen können!
1st step
Apply an appropriate cleaning paste (e.g. Flunatec cleaning paste) with a suitable bronze or brass brush and evenly spread it.
Or: Plug the chamber with a cork or plastic plug and pour
cleaning agent, containing ammonia, into the barrel from above (the muzzle).
CAUTION: Be careful, since these agents may attack the finish!
2. Schritt
Reinigungsmittel ca. 30 – 45 Minuten einwirken lassen.
2nd step
Let the cleaning agent sit in your barrel for about 30 – 45 minutes.
3. Schritt
Die Bronze- bzw. Messingbürste nochmals mehrfach durch
den Lauf schieben (bei älteren Waffen mit weicheren Stählen sollte die Bürste mit dem Putzstock nur in Schussrichtung
durch den Lauf geschoben werden. Bei neuen Waffen mit
hochlegierten harten Stählen kann der Putzstock auch vor und
zurückgezogen werden.
Alternativ: Flüssigkeit vorsichtig ausgießen und Mündung sofort abwischen. Danach wie oben beschrieben mit der Bronzebzw. Messingbürste die abgelösten Ablagerungen vom Lauf
abbürsten.
3rd step
Run the bronze or brass brush several times through the barrel
(in case of older weapons with softer steels, the cleaning rod
of the brush should be passed through the barrel only from
breech to muzzle same direction as the bullet. As regards new
weapons with high alloy steels, the cleaning rod might be
drawn back and forth.
Or: Just carefully pour out the fluid and wipe off the muzzle
immediately. Thereafter brush the removed fouling from the
barrel as described above with the bronze or brass brush.
4. Schritt
VFG-Adapter an den Putzstock anschrauben und VFGFilz in entsprechender Kalibergröße anbringen.
Den Filz mehrfach durch den Lauf ziehen, bis die Reste
aus dem Lauf entfernt wurden. Dabei je nach Bedarf
den Filz erneuern bis die blaue oder dunkle Färbung
4th step
Screw the VFG-Adapter to the cleaning rod and fit VFG felt
cleaning element in the appropriate size of the caliber to it.
Work the felt cleaning element back and forth through the
bore several times until the residues are removed. Thereby,
if necessary, renew the felt cleaning element until the blue or
The actual projectile body is slightly undersized to the land
diameter so that the bullet is guided in the bore only with thin
driving bands. There are several advantages for the bullet and
the barrel respectively, by means of this construction:
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Sax Munitions GmbH
Hinweise zur Reinigung von Lauf und Patronenlager
bei Verwendung von KJG
Information on cleaning the barrel and chamber
with the use of copper hunting bullets
Munions
GmbH
nachlässt und die Filze nur noch leicht grau werden.
dark clolouring shades and the felts turn only slightly grey.
5. Schritt
Nachdem der Lauf von den Rückständen befreit wurde, sprühen Sie etwas Fluna Tec GunCoating aus der Spraydose oder
ein geeignetes Waffenöl in den Lauf. Dann ziehen Sie nochmals
einen sauberen VFG-Filz durch den Lauf, um die Flüssigkeit
gleichmäßig zu verteilen. Fluna Tec GunCoating ist ein Hochleistungsschmierstoff, der den Lauf vor Korrosion schützt und
durch den Teflonanteil den Reibungswiderstand herabsetzt.
5th step
After clearing the barrel of all foulings, spray some Fluna Tec
GunCoating or an appropriate weaponoil into the bore. Then
take a clean VFG felt cleaning element and work it through the
bore, to evenly spread the liquid. Fluna Tec GunCoating is a
high-performance lubricant which protects the bore from corrosion, and due to a high Teflon content, reduces the frictional
resistance.
6. Schritt
Nach Abschluss der Reinigungsarbeiten wird der Lauf mit 2 – 3
Sax KJG Patronen beschossen. Dadurch bildet sich ein haudünner Kupferfilm, der die Grundlage für eine optimale Präzision
schafft. Danach können zwischen 100 und 200 Schuss ohne
chemische Zwischenreinigung erfolgen. Bei früheren Kupferlegierungen der Sax (bis Mitte 2011) musste bereits nach 30 – 50
Schuss chemisch nachgereinigt werden! Die von der Sax Mitte
2011 neu eingeführte Kupferlegierung ermöglicht auf Grund
der höheren Abriebfestigkeit deutlich längere Reinigungsintervalle. Nach maximal 200 Schuss sind die Schritte 1 – 6 zu
wiederholen.
6th step
After finishing the cleaning, shoot 2-3 Sax KJG bullets. In this
way a very thin copper film applies on the bore which lays the
basis for an optimal accuracy. Thereafter, you can shoot 100 to
200 times without chemical intermediate cleaning. As regards
our former copper alloys of Sax (until the middle of 2011) a
chemical cleaning had become necessary already after 30 - 50
shoots! The copper alloy newly introduced by Sax in the middle
of 2011 allows considerable longer cleaning intervals due to
the higher abrasion resistance. After a maximum of 200 shoots
the above mentioned steps from 1-6 should be repeated.
Reinigungsschritte – Patronenlager
Cleaning steps – Chamber
1. Schritt
Laufreinigungspaste mittels Bronzebürste gleichmäßig und
vollflächig im Patronenlager und dem Übergangskegel auftragen und ca. 30 - 45 Minuten einwirken lassen.
1st step
Apply bore cleaning paste with the bronze brush evenly and all
over the chamber and the freebore, and allow it to work in for
30 - 45 minutes.
2. Schritt
Danach mit der Bronzebürste das Patronenlager inkl. Übergangskegel mehrmals durch kräftiges Drehen der Bürste von
den gelösten Rückständen befreien.
2nd step
Thereafter clean the chamber and the freebore by turning the
brush several times powerfully and remove the cleared residues.
3. Schritt
Die Bürsten mit Küchenrolle oder Installationshanf umwickeln
und damit die Rückstände aus dem Lager und Übergangskegel
heraus wischen. Der Vorgang ist solange zu wiederholen, bis
das Papier bzw. der Installationshanf keine Verunreinigungen
mehr zeigt. Sollten die Verunreinigungen sehr fest sitzen, kann
man auch das Papier der Küchenrolle bzw. den Installationshanf mit Bremsenreiniger einsprühen und damit das Lager
nochmals auswischen.
3rd step
Wrap the brush with kitchen roll or installation hemp and wipe
out the residues of the chamber and the freebore. This procedure shall be repeated until there are no more impurities on
the kitchen roll or the installation hemp. When the impurities
are very firm, spray some brake cleaning fluid onto the paper
of the kitchen role or the installation hemp and wipe out the
chamber once again with it.
4. Schritt
Patronenlager und Übergangskegel mit Fluna Tech Gun Coating oder einem geeigneten Waffenöl einsprühen und nochmals mit Küchenrolle oder Filzen trocken wischen.
4th step
Spray some Fluna Tech Gun Coating or a suitable weapon oil
onto the chamber and freebore and wipe it dry once again
with the kitchen role or a piece of felt.
Diese Angaben sind nur für Sax KJG Geschosse zutreffend, da
nur diese aus einer sehr harten abriebfesten Kupferlegierung
bestehen und die Laufverschmierung dadurch sehr gering ist.
Andere Hersteller von bleifreien Geschossen verwenden zum
Teil sehr weiche Kupferlegierungen. Dort fallen die Reinigungszyklen deutlich kürzer aus.
This information is only for the use of Sax KJG bullets, since
only these bullets are made of a very strong and abrasionresistent copper alloy and this causes less copperfouling in the
bore. Other manufacturers of lead free bullets use soft copper
alloys to some extent. There, the cleaning cycles are obviously
shorter.
ACHTUNG: Bei bleifreien Vollgeschossen, die keine Führbänder besitzen und nur Entlastungsrillen tragen, ist der Einpresswiderstand selbst bei sauberen Läufen schon deutlich höher.
Kommen dann durch weiche Legierungen starken Laufablagerungen dazu und der Lauf wird enger, kann es zu gefährlichen
Druckspitzen kommen!!
CAUTION: As regards lead free solid bullets which have no driving bands, but only grooves, the insertion resistance is obviously increased even in clean bores. If soft alloys cause strong
foulings in the bore, whereby the bore is getting narrower,
then this may lead to uncontrolled pressure build-ups!!
Seite 31
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Seite 32
Sax Munitions GmbH
Hinweise zum Verladen von Sax Kupferjagdgeschossen
Directions for loading Sax lead free copper hunting bullets
Munions
GmbH
Sax Kupferjagdgeschosse sind hochwertige Produkte die auf
CNC Drehautomaten mit höchster Präzision gefertigt werden.
Auf Grund der Konstruktion als reibungsarme Führbandvollgeschosse sind bestimmte Dinge beim Verladen der Sax KJG
zu beachten.
Sax copper hunting bullets (KJG) are high quality products
which are manufactured on CNC automatic lathes with
utmost precision. Due to the construction as low-friction solid
bullets with driving bands some important things must be
considered when loading Sax KJG.
Bestandteile der Führbandkonstruktion:
Constituents of the feed belt structure:
•
Geschossgrundkörper / Schaft - leicht untermaßig
mit ca. 0,02 mm unter C.I.P. Feldmaß (F1) - Schaft hat
keinen Kontakt zum Lauf!
•
bullet body / stem - slightly undersized with about 0.02
mm under CIP Field size (F1) does not contact the drive
shaft (bullet body)!
•
Führbänder (umlaufend) - besitzen Kalibermaß (G1 Maß
nach C.I.P.) - führen das Geschoss in den Zügen und
Feldern des Laufes
•
Leading bands (all sides) - possess caliber size (G1
measure after CIP) - the bullet leads within the grooves
and lands
Beim Verladen der Geschosse sind folgende Punkte zu beachten:
When loading the bullets, please note the following instructions:
Vorbereitung der Hülsen
Preparation of the cases
Vor dem Setzen des Geschosses in den Hülsenmund muss dieser innen gut entgratet besser noch leicht angetrichtert sein.
Andernfalls kann es beim Setzen vorkommen, dass durch eine
scharfe Kante am Hülsenmund die Führbänder abgeschert
werden und dann keine ausreichende Abdichtung im Lauf erfolgt, was letztlich zu Gasschlupf, mangelnder Stabilisierung
und schlechter Präzision führt. Nach dem Setzen sollte der
leicht angetrichterte Hülsenmund wieder an das Geschoss angelegt werden. Am Besten dazu eignet sich eine Factory Crimp
Matrize (z.B. von LEE).
Before seating the bullet into the case mouth, the inside of
it need to be well deburred, or better, slightly chamfered.
Otherwise, it could happen that due to a sharp edge at the
case mouth the driving bands will be sheared off during the
seating which will lead to an insufficient sealing in the bore
and will result in gas slip, deficient stabilization and bad
accuracy. After the bullet has been seated into the slightly
chamfered case mouth, it should be crimped into place. We
recommend to use a Factory Crimp Die (e.g. by LEE) for this
procedure.
Positionierung des Geschosses im Hülsenmund
Setting the bullet in the case mouth
Das Geschoss sollte so im Hülsenhals positioniert werden, dass
sich dieser zwischen den Führbändern befindet und am Schaft
des Geschosses angelegt wird. Der Schaft ist leicht untermaßig
und garantiert einen guten und gleichmäßigen Auszugswiderstand. Die exakte Positionierung zwischen zwei Führbändern
kann je nach Kaliber und Setztiefe variiert werden. Wenn der
Hülsenmund eng an ein Führband herangesetzt werden soll,
dann einen Mindestabstand zum Führband von ca. 0,3 mm
einhalten. Wird dieser Abstand unterschritten und der Hülsenmund auf die abfallende Flanke des Führbandes gesetzt,
wird beim anschließenden Crimpen das Geschoss nach oben
gedrückt und dadurch wieder locker!
The bullet should be positioned in the case neck, so that the
case neck is between the driving bands and seated against
the shaft of the projectile. The shaft is slightly undersized and
guarantees a good and steady pull-out resistance. The exact
positioning between two driving bands may vary according to
the caliber and seating depth. If the case mouth shall be seated close to a guide band a minimum spacing of appr. 0.3mm
should be observed. If the spacing falls below this value and
the case mouth is set onto the falling edge of the driving
band, then the following crimping pushes the bullet upwards
and it becomes loose again!
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Sax Munitions GmbH
Hinweise zum Verladen von Sax Kupferjagdgeschossen
Directions for loading Sax lead free copper hunting bullets
Munions
GmbH
Geschosssetzmatrize – Setzstempel
Seating die – seating stem
Die Sax KJG werden mit vorgesetzter ballistischer Kunststoffspitze geliefert. Beim Setzen der Geschosse ist darauf zu achten, dass die Innenform des Setzstempels zur Form der ballistischen Kunststoffspitze passt. Bei einigen Matrizenherstellern
gibt es serienmäßige Setzstempel die zum Verladen der Sax
Geschosse geeignet sind. Oft passen diese Setzstempel jedoch
nicht und die ballistische Kunststoffkappe wird beim Setzen
beschädigt oder festgeklemmt und beim anschließenden Öffnen der Presse aus der Hohlspitze herausgerissen. Dann empfiehlt sich der Einsatz eines speziellen KJG-Setzstempels. Diese Setzstempel können bei der Sax Munitions GmbH für alle
gängigen Matrizenhersteller (RCBS, Forster, Triebel, Hornady
etc.) für 15,-€ gekauft werden. Mit diesen Setzstempeln können alle Sax KJG Geschosse vom Kaliber 6,5 mm bis 9,5 mm
verladen werden.
Sax KJG will be delivered with ballistic plastic tips. When
seating the bullet it is important to consider that the seating
stem of the seating die fits to the form of the ballistic plastic
tip. Some die manufacturers offer standard seating dies with
a seating stem which are also suitable for loading Sax bullets.
These seating stems, however, often do not fit and the ballistic plastic tip is damaged during the seating of the bullet, or
it gets stuck in the seating stem and is torn out of the hollow
point when opening the press afterwards. In this case the use
of a special KJG seating stems is recommended. These seating
stems are available at Sax Munitions GmbH for all common
die manufacturers (RCBS, Forster, Triebel, Hornady etc.) for
15,-€. These seating stems are suitable for all Sax KJG bullets
with a caliber of 6.5 mm to 9.5 mm.
Festlegung der Setztiefen
Determining the seating depths
Für alle gängigen Kaliber finden Sie Vorschläge für die L6 (Patronengesamtlänge) und damit auch für die jeweilige Setztiefe.
Für Wiederlader empfiehlt sich die Setztiefe speziell auf das
Maß des Patronenlagers seiner Waffe abzustimmen um den
rotationslosen Geschossweg so gering als möglich zu halten
was letztlich der Präzision zugute kommt.
You can find proposals for all common calibers for the O.A.L.
(over all lenght) and thus also for the relevant seating depth.
As regards reloaders, it is recommended to specifically adjust
the seating depth of your own weapon to the size of the
chamber to keep the clearance as short as possible, which is
good for the accuracy in the end.
Die Ermittlung der idealen Setztiefe kann man am Einfachsten
ermitteln wenn man sich eine Hülse nimmt und den Hülsenmund von oben mittig bis zur Schulter schlitzt. Danach wird
das Geschoss etwas in den Hülsenmund gedrückt und im
Anschluss ins Patronenlager einrepetiert. Dadurch stößt das
Geschoss im Übergangskegel an und wird soweit in den Hülsenmund gedrückt bis das Patronenlager verschlossen ist. Danach nimmt man die Patrone vorsichtig heraus und kann die
tatsächliche L6 der Patrone ohne rotationslosen Geschossweg
messen. Von diesem L6 Maß subtrahiert man 0,15 – 0,20 mm
und hat die neue spezifische L6 für seine Waffe.
The easiest way to determine the ideal seating depth is as
follows: Take a case and cut the case neck from the center
top to the shoulder. Then press the bullet slightly into the
case mouth and load it firmly in the chamber. This causes
the bullet to seat against the freebore, and thus it is pressed
so deep into the case mouth until the chamber is closed.
Thereafter, gently remove the bullet; now you can measure
the real O.A.L. of the bullet excluding the clearance. Substract
0.15 - 0.20 mm from the length O.A.L., determined in this
way, and the result is your new and specific O.A.L. for your
own weapon.
Theoretisch ist es bei den Sax KJG Geschossen auf Grund der
Führbandkonstruktion möglich die Geschosse direkt an den
Übergangskegel ohne Abstand von 0,15 – 0,20 mm heranzusetzen da bezüglich des geringen Einpresswiderstandes keine
gefährlichen Druckspitzen entstehen können. Allerdings müssen dabei die Hülsen und Setztiefen absolut gleichmäßig sein,
sonst kann es bei geringfügig längeren Patronen und Hülsen
dazu kommen, dass das Geschoss mit dem ersten Führband
bereits beim Schließen der Waffen in den Übergangskegel eingepresst wird. Wird nachfolgend die Patrone nicht verschossen, kann es beim erneuten Herausrepetieren der Patrone zu
Geschossziehern kommen. Das Geschoss bleibt nun im Übergangskegel stecken und es wird aus der Hülse heraus gezogen,
das Pulver rieselt dadurch ins Patronenlager!
Due to the driving band construction of the Sax KJG bullets, it
is theoretically possible to seat the bullets directly against the
freebore without a spacing of 0.15-0.20 mm, since in respect
to the low engraving resistence no dangerous pressure peaks
may arise. But, thereby the cases and the seating depths must
be abslolutely consistent, or else in case of slightly longer
cartridges and cases it could happen that the bullet is pressed
into the freebore with its first driving band when the weapon
is closed. If the cartridge is not fired afterwards, it is possible
that during the remove of the loaded cartridge, the bullet is
pulled out. Thereby the bullet gets stuck in the freebore and is
pulled out of the case which causes that powder trickles into
the chamber!
ACHTUNG: Zu lange rotationslose Geschosswege oder gar ein
längerer Freiflug führt dazu, dass das Geschoss bereits stark
beschleunigt in den Übergangskegel, anschließend in die Züge
und Felder einschlägt und dadurch die Führbänder ebenfalls
abgeschert werden können. Auch dann gibt es Probleme mit
der Stabilisierung, Gasabdichtung und letztlich mit der Präzision.
CAUTION: Too long clearance or even a longer freebore may
cause the bullet move too fast into the lead, and consequently
into the lands and grooves, what will shear off the driving
bands. This will also result in problems with stability, gas
sealing and finally with accuracy.
Rotationsloser Geschossweg beschreibt den Zustand: Geschoss bewegt sich vorwärts, tritt in die Felder ein, hat aber
den Hülsenmund noch nicht verlassen.
clearance describes the following state: The bullet moves
forward, enters the lands, but has not left the case mouth yet.
Freiflug beschreibt den Zustand: Geschoss hat den Hülsenmund verlassen und hat die Felder des Laufes noch nicht erreicht. Freiflug ist nicht erwünscht!
Free-borer describes the following state: The bullet has left
the case mouth, but has not yet reached the lands of the
bore. Freebore is not desired!
Seite 33
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Sax Munitions GmbH
Hinweise zum Verladen von Sax Kupferjagdgeschossen
Directions for loading Sax lead free copper hunting bullets
① Übergangskegel
① lead
② Freiflug
② freebore
③ rotationsloser Geschossweg
③ clearance
① zylindrische Passung
① cylindrical pairing
② Hülse
② case
③ Übergangskegel
③ lead
④ Zug
④ groove
⑤ Feld
⑤ land
⑥ Zugdurchmesser
⑥ groove diameter
⑦ Heck
⑦ rear section
⑧ Schaft
⑧ shaft
⑨ rotationsloser Geschossweg
⑨ clearance
⑩ Bug
⑩ front section
⑪ zylindrische Führung
⑪ cylindrical lead
⑫ Hülsenmundpassung
⑫ case mouth fit
Quelle: Reimer Johannsen
Seite 34
Munions
GmbH
source: Reimer Johannsen
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
ANZEIGEN UNSERER PARTNER
ADS OUR PARTNERS
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Munions
GmbH
ANZEIGE
Seite 35
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
Sax Munitions GmbH
Allgemeine Geschäftsbedingungen
terms and conditions
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Munions
GmbH
§ 1 Vertragsabschluss
§ 1 Conclusion of Contract
1.1. Für alle Lieferungen, auch solche aus zukünftigen Geschäftsabschlüssen, sind ausschließlich die nachstehenden Bedingungen maßgebend, auch wenn diese nicht nochmals ausdrücklich vereinbart werden. Etwaige von diesen abweichende Bezugsvorschriften des Käufers
verpflichten den Verkäufer nur, wenn er deren Befolgung ausdrücklich
annimmt.
1.2. Angebote verstehen sich freibleibend, d.h. der Verkäufer behält
sich die Genehmigung der Annahme vor. Der Vertragsabschluß erfolgt
außerdem freibleibend in Bezug auf die Lieferungsverpflichtung, die
Lieferzeit, den Kaufpreis und die Kaufmenge.
1.3. Die wechselseitigen Verpflichtungen ergeben sich ausschließlich
aus den nachfolgenden Bestimmungen, die durch Finanzierungsvereinbarungen des Kunden mit Dritten unberührt bleiben. Insbesondere
bleiben die Zahlungsverpflichtungen des Kunden in voller Höhe bestehen. Dies gilt auch dann, wenn wir Finanzierungen vermitteln.
1.4. Die Übertragung von Rechten oder Pflichten aus dem Kaufvertrag
bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung des Verkäufers, Nebenabreden, Änderungen oder Ergänzungen sind nur gültig, wenn der
Verkäufer diese schriftlich bestätigt.
1.1. All deliveries, including those of future transactions, are exclusively subject to the beyond mentioned terms and conditions, even
if they are not expressly agreed again. Possible deviating terms and
conditions of sale of the Buyer shall only be binding for the Seller, if he
has expressly accepted them.
1.2. Offers are subject to confirmation that means that the Buyer
reserves the right to approve the acceptance. Furthermore, the conclusion of contract shall not be binding in view of the delivery obligation,
the delivery time, the purchase price, and the amounts of purchased
goods.
1.3. The reciprocal obligations arise solely from the following provisions which shall remain unaffected by financing agreements by the
customer with any third party. In particular, the customer remains
obliged to make payment in full. This also applies for the case when
we help to find the appropriate financing.
1.4. The transfer of rights and duties from the sales contract requires
the prior written approval by the Seller; additional agreements,
amendments or changes will be valid only after the Seller has confirmed them in writing.
§ 2 Preise und Zahlungen
§ 2 Prices and Payments
2.1. Die Zahlung hat bei Übergabe des Kaufgegenstandes sofort zu erfolgen. Bei Versandhandel nur gegen Vorabüberweisung. Bei Auslandslieferungen auf Anfrage. Die Ablehnung von Schecks oder Wechseln
behält sich der Verkäufer ausdrücklich vor.
2.2. Alle Preise verstehen sich ohne Skonto oder sonstigen Nachlässen
und sofern nicht anders angegeben inklusive der gültigen Umsatzsteuer. Fracht-/Verpackungskosten werden zuzüglich der jeweils gültigen
gesetzlichen Umsatzsteuer zum Selbstkostenpreis in Rechnung gestellt.
Jedes Paket ist bis zu einer Höhe von 520,00 € versichert, übersteigt
der Warenwert diese Summe, wird die Höherversicherung zusätzlich
berechnet.
2.3. Liegen zwischen Vertragsabschluß und vereinbartem oder tatsächlichem Liefertermin mehr als 6 Monate, gelten die, zum Zeitpunkt der
Lieferung, gültigen Preise des Verkäufers.
2.4. Bei Überschreitung der Zahlungsfrist werden Zinsen in Höhe von
3% über dem jeweiligen Diskontsatz ab Verfalltag bis zum Zahlungstag
in Rechnung gestellt.
2.5. Mit Eintritt des Verzuges werden sämtliche dem Verkäufer gegen
den Käufer zustehende Zahlungsansprüche sofort fällig. In jedem Fall
ist der Verkäufer berechtigt, die sich bei dem Käufer befindliche noch
nicht bezahlte, bzw. noch nicht vollständig bezahlte Ware wieder in den
eigenen Besitz zurückzuführen. Ist der Käufer mit seiner Zahlung in Verzug oder hat er seine Zahlung eingestellt oder liegen Tatsachen vor, die
einer Zahlungseinstellung gleich zu erachten sind, so ist der Verkäufer
vorbehaltlich seiner sonstigen Rechte berechtigt, Vorauszahlung oder
Sicherheitsleistung zu verlangen. Auch kann er jederzeit von allen mit
dem Käufer laufenden Verträgen ganz oder teilweise zurücktreten oder
Schadenersatz wegen Nichterfüllung verlangen. Der Käufer erteilt dem
Verkäufer hiermit die unwiderrufliche Einwilligung zum Betreten der
Räume des Käufers, um die Ware abzutransportieren.
2.1. The purchase price is due for payment immediately when the
object of purchase is handed over. In the case of mail orders the good
is delivered only against advance payment. International deliveries
will be made only on request. The Seller expressly reserves the right to
refuse checks or bills of exchange.
2.2. All prices are without cash discount or other discounts, and, unless
otherwise stated, include VAT. Costs for freight/packaging are charged
at cost plus the respectively applicable statutory value added tax.
Each package is insured up to the amount of 520.00 €, provided that
the value of goods exceeds this amount, the higher insurance will be
charged additionally.
2.3. If the period between the conclusion of the contract and the agreed or actual time of delivery is longer than 6 months, the prices valid
at the time of delivery shall apply.
2.4. In case of delayed payment, we are entitled to charge default
interest amounting to 3 % above the discount rate from the due date
of the invoice to the date of payment.
2.5. Upon the time of default in payment all pecuniary claims of the
Seller against the Buyer shall become due with immediate effect. In
any case the Seller is entitled to take back goods into his possession
which have already been delivered to but have not been paid or not
totally paid yet by the Buyer. If the Buyer is in default, or has stopped
his payment, or if circumstances exist which shall be deemed to be
equal to suspension of payment, the Seller subject to his other rights
is entitled to request advance payment or security deposit. He is also
entitled to partly or totally resign from all ongoing contracts, or to
claim damages due to non-performance. The Buyer hereby grants the
Seller the irrevocable consent to enter the Buyer‘s premises in order to
carry away the goods.
§ 3 Lieferung und Termine
(Gefahrtragung/Schlechterfüllung)
§ 3 Delivery and Deadlines
(Bearing of the Risk/Faulty
Performance)
3.1. Die Lieferung erfolgt, falls nicht anders vereinbart, ab Lager des
Verkäufers bzw. bei Vereinbarung ab Lieferwerk.
3.2. Liefertermine sind unverbindlich. Sollte sich nach Vertragsabschluss herausstellen, dass die bestellte Ware nicht oder nicht mehr
verfügbar ist, oder aus rechtlichen Gründen nicht mehr geliefert werden kann, dürfen wir entweder eine gleichwertige Ware in Qualität und
Preis anbieten, oder vom Vertrag zurücktreten. Im Übrigen gelten die
§§ 434 Abs. 3, 475 Abs. 1 BGB. Wir werden nach Erkennbarkeit der
Nichtverfügbarkeit den Kunden unverzüglich unterrichten. Bereits erhaltene Zahlungen werden wir umgehend nach einem Rücktritt vom
Vertrag, erstatten.
3.3. Entschädigungsansprüche des Kunden im Falle verspäteter Leistung sind ausgeschlossen, soweit uns nicht Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit treffen.
3.4. Fest- bzw. Sonderbestellungen werden nur gegen Vorkasse und
Übernahme evtl. weiterer Kosten, die nicht in direkter Verbindung zum
Kaufpreis stehen, berechnet.
3.1. Unless otherwise agreed, delivery will be freight collect ex
warehouse of the Seller, or if agreed, ex works.
3.2. Delivery times and dates are non-binding. If after conclusion of
the contract it turns out that the goods ordered are not or no longer
available, or for legal reasons cannot be delivered any more, we can
either deliver goods of equal quality and price, or withdraw from the
contract. Apart from that, the provisions of §§ 434 par. 3, 475 par.
1 BGB (German Civil Code) shall apply. After discovering the nonavailability of the goods, we will immediately inform the customer of
it. In the case of withdrawal from the contract we will immediately
reimburse all payments received hitherto.
3.3. Claims for compensation by the customer in case of delayed
delivery are excluded, except of deliberate intent or gross negligence
on our part.
3.4. Firm or special orders will be delivered only against advance
payment and the acceptance to pay all arising additional costs which
are not directly connected with the purchasing price.
§ 4 Gewährleistung und
Haftung
§ 4 Guarantee and Liability
4.1. Sollten gelieferte Artikel offensichtliche Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, wozu auch Transportschäden zählen, so reklamieren Sie bitte solche Fehler sofort gegenüber uns oder dem Mitarbeiter des Zustellers, der die Artikel anliefert. Die Versäumung der Rüge
hat allerdings für Ihre gesetzlichen Ansprüche keine Konsequenzen. Für
alle während der gesetzlichen Gewährleistungsfrist auftretenden Mängel der Kaufsache gelten nach Ihrer Wahl die gesetzlichen Ansprüche
auf Nacherfüllung, auf Mängelbeseitigung/Neulieferung sowie - bei
Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen - die weitergehenden Ansprüche auf Minderung oder Rücktritt sowie daneben auf Schadensersatz, einschließlich des Ersatzes des Schadens statt der Erfüllung sowie
des Ersatzes Ihrer vergeblichen Aufwendungen.
4.1. If the delivered items have obvious material or manufacturing
defects, including transport damages, please complain of such defects
immediately to us or the staff of the deliverer. Failing to file such a
claim, however, has no legal consequence to your legal rights. For
all defects at the purchased item, arising during the statutory period
of warranty, the following legal requirements at the Buyer‘s option
apply on supplementary performance, elimination of defect/substitute
delivery, and also - upon the existence of the statutory prerequisites - further claims for a reduction in price, or withdrawal from the
contract, and also compensation for damages, including compensation
for the loss instead of performance, as well as the reimbursement of
any expenditures made in vain.
Seite 36
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
Sax Munitions GmbH
Allgemeine Geschäftsbedingungen
terms and conditions
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Munions
GmbH
4.2. Die Gewährleistung entfällt, wenn der Kunde nicht genehmigte
Zusatzteile anbringt, nicht genehmigtes Zubehör verwendet oder Reparaturen durch nicht von uns autorisiertes Personal vornehmen lässt
und hierdurch ein Schaden verursacht wird.
4.3. Der Kunde ist verpflichtet, Mängel unverzüglich nach deren Feststellung zu melden. Schadenersatzansprüche des Kunden aufgrund von
Mängelfolgeschäden sind ausgeschlossen, soweit uns nicht Vorsatz
oder grobe Fahrlässigkeit treffen.
4.4. Wir gewähren nur auf die von uns als Neumunition hergestellten
Patronen eine einwandfreie Funktions- und Präzisionsgarantie.
4.2. The warranty shall become void, if the customer attaches not
approved additional parts, uses not approved accessories, or if any
person not commissioned by us carries out repairs, or other works, or
changes to the purchased goods whereby a damage is caused.
4.3. The customer undertakes to immediately inform the supplier of
any defect after having detected them. Claims for compensation by
the customer due to consequential damages are excluded, except of
deliberate intent or gross negligence on our part.
4.4. We provide a warranty of proper function and precision only for
cartridges produced by us as new ammunitions.
§ 5 Gewährleistung und
Haftung
§ 5 Guarantee and Liability
5.1. Bis zur Erfüllung der Kaufpreisforderung, die dem Verkäufer zusteht, behält sich der Verkäufer das Eigentum an den gelieferten Waren
vor (Vorbehaltsware).
5.2. Die Geltendmachung des Eigentumsvorbehaltes durch uns gilt
nicht als Rücktritt vom Vertrag. Wir sind jedoch berechtigt, nach angemessener Frist über die Ware, für die der Eigentumsvorbehalt geltend
gemacht wurde, anderweitig zu verfügen. Der Käufer darf über die Vorbehaltsware nicht verfügen.
5.3. Bei Zugriffen Dritter auf die unter Eigentumsvorbehalt stehende
Ware wird der Kunde den Dritten auf unser Eigentum hinweisen und
uns unverzüglich benachrichtigen. Kosten und Schäden trägt der Kunde.
5.1. The Seller reserves ownership of the delivered goods until the
purchase price due to him has been paid in full (reserved goods).
5.2. The assertion of the retention of title by us does not constitute
withdrawal from the contract. After a reasonable period of time we
are, however, entitled to otherwise dispose of the goods for which the
reservation of ownership was claimed. The Buyer is not entitled to
dispose of the reserved goods.
5.3. If third parties seize the goods subject to retention of title, the
customer will inform the third party of our ownership and inform us
immediately. Costs and damages shall be borne by the customer.
§ 6 Aufrechnung bzw. Zurückbehaltung
§ 6 Offset, Retention
6. Dem Käufer steht wegen etwaiger ihm gegenüber dem Verkäufer
zustehender Ansprüche weder ein Aufrechnungs- noch Zurückbehaltungsrecht gegenüber dessen Forderungen bzw. Rechten aus Warengeschäften zu, einschließlich Nebenkosten.
6. The Buyer has no right of offsetting or retentionon account of claims
or rights from transactions in commodities due to possible claims he is
entitled to, including additional costs.
§ 7 Erwerb von erlaubnispflichtigen Artikeln
§ 7 Purchase of Goods Subject
to Authorization
7.1. Erwerbscheinpflichtige Artikel (Waffen, Munition) werden nur
gegen Vorlage von gültigen Dokumenten: z.B. Jagdschein, Waffenbesitzkarte oder Munitionserwerbschein, zweckmäßigerweise auch gegen eine amtlich beglaubigte Kopie dieser Dokumente verkauft oder
geliefert.
7.2. Eilverfahren zur Prüfung der Erwerbsberechtigung
Um das Prüfungsverfahren bei Munition oder Waffen zu verkürzen,
Ihnen Zeit und Aufwand zu ersparen, haben wir in Abstimmung mit
unserer Behörde ein schnelles und kundenfreundliches Verfahren erarbeitet. Sie senden uns Ihre Erwerbsberechtigung (WBK, Jagdschein,
Munitonserwerbschein, usw. usf.) sowie Ihren Personalausweis oder
Reisepass als Kopie über E-Mail oder Fax zu. Weiterhin teilen Sie uns
Ihre Behörde bzw. den zuständigen Sachbearbeiter und dessen Rufnummer mit. Wir rufen dann Ihre Behörde an, lassen uns die Gültigkeit
Ihrer Dokumente bestätigen. Darüber fertigen wir dann im Hause eine
schriftliche Aktennotiz an. Somit entfällt Originaldokumente zu senden,
bzw. Kopien der Unterlagen beglaubigen zu lassen. Dadurch sparen Sie
kostbare Zeit und Geld!
7.3 Anfallende Gebühren und Liefertermine
Beim Kauf von erlaubnispflichtiger Ware (Munition) berechnen wir bei
der ersten Bestellung eine einmalige Gebühr für die Identitätsprüfung
von 6,00 €. Erlaubnispflichtige Ware wird ausschließlich mit Kurier
versendet. Bitte geben Sie bei Ihrer Bestellung (Munition) einen Liefertermin (Mo. Bis Fr. 9:00 - 14:00 Uhr unter dem Feld Bemerkungen
an. Sollten Sie im vereinbarten Lieferzeitraum durch den Kurierfahrer
nicht anzutreffen sein, behalten wir uns vor, Ihnen die Mehrkosten für
eine weitere Anfahrt in Rechnung zu stellen. Abweichende Liefertermine sind auf Anfrage möglich, müssen jedoch individuell berechnet
werden.
7.1. Any goods subject to authorization (weapons, ammunition) are
sold and delivered only against presentation of valid documents: for
example hunting license, firearms license, or ammunition acquisition
bill, and, if appropriate, an official certified copy of these documents.
7.2. Urgent Procedure for the Examination of the Purchase Entitlement
In order to reduce the examination procedure for the purchase of
ammunition or weapons, and to save you time and effort, we have
established a quick and customer-friendly procedure in coordination
with our competent public authority. You can send us your purchase
entitlement (firearms license, hunting license, ammunition acquisition
bill, etc. etc.) and also a copy of your ID card or passport per e-mail
or fax. Furthermore, you will inform us about your relevant authority,
and respectively the appropriate responsible person there and his/her
phone number. Then we will call the authority, in order to confirm the
validity of your documents. Afterwards, a written memorandum will be
put on file in our company. Thus, it is not necessary to send the original
documents, or to get certified copies of them. This saves you valuable
time and money!
7.3 Accruing Fees and Delivery Times
For the purchase of goods subject to authorization (ammunition) at
the time of first order we charge a one-off fee for the verification of
your identity in the amount of 6.00 €. Goods subject to authorization
will be exclusively sent by courier. When ordering the goods, please
provide us with information about an appropriate delivery date (Mon.
to Fri. 9.00 a.m. - 2.00 p.m.) in the field „notes“. Provided that the
courier driver does not meet you at the agreed date and time in order
to hand over the goods to you, we reserve the right to charge you with
the additional cost for further delivery. Upon request it is possible to
agree deviating delivery times which will be charged individually.
§ 8 Datenspeicherung und
Datenschutz
§ 8 Data Storage and Data
Protection
8. Die für die Geschäftsbeziehung notwendigen Daten werden bei
Korrespondenzbeginn und Auftragserteilung, unter Beachtung der Bestimmungen des Datenschutzgesetzes, bei uns mittels elektronischer
Datenverarbeitung (EDV) erfasst und gespeichert. Ihre persönlichen
Daten werden nur zu internen Zwecken verwendet. In keinem Fall geben wir Ihre persönlichen Daten an Dritte weiter. Ausgenommen von
dieser Regelung ist die Weitergabe Ihrer Anschrift an zur Abwicklung
beteiligte Personen bzw. Unternehmen, die z.B. für den Versand der
Ware benötigt werden.
8. At the beginning of our correspondence and when placing the order,
your data, necessary for business transaction, is recorded and stored
in our computer system (EDP) in compliance with the provisions of the
Data Protection Act. Your personal data will be used solely for internal
purposes. In no event we will pass your personal data to any third
party, except for the transfer of your address to persons involved in the
order handling, and to companies which are responsible, for example,
for the shipment of the goods, respectively.
§ 9 Urheberrecht
§ 9 Copyright
9. Der Autor ist bestrebt, in allen Publikationen die Urheberrechte
der verwendeten Bilder, Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen
und Texte zu beachten, von ihm selbst erstellte Bilder, Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte zu nutzen oder auf lizenzfreie
Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte zurückzugreifen.
Alle innerhalb des Internetangebotes genannten und ggf. durch Dritte
geschützten Marken- und Warenzeichen unterliegen uneingeschränkt
den Bestimmungen des jeweils gültigen Kennzeichenrechts und den
Besitzrechten der jeweiligen eingetragenen Eigentümer. Allein aufgrund der bloßen Nennung ist nicht der Schluss zu ziehen, dass Markenzeichen nicht durch Rechte Dritter geschützt sind! Das Copyright für
veröffentlichte, vom Autor selbst erstellte Objekte bleibt allein beim
9. The author aims to observe the copyright of any used images,
graphic, audio documents, video sequences, or texts in all publications,
and to use his/her own images, graphics, audio documents, video
sequences, or texts, or to make use of license free graphics, audio
documents, video sequences or texts. All trade marks and brands mentioned on the web site, including those protected by third parties, are
without limitation subject to the provisions under the respective labeling law, and the rights of the copyright holder. The sole mentioning of
a trade mark on this web site should not lead to the assumption that it
is not protected by the rights of a third party! The author of the pages
holds the exclusive copyright to all published objects created by him/
her. The reproduction or use of any such graphics, audio documents,
Seite 37
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
Sax Munitions GmbH
Allgemeine Geschäftsbedingungen
terms and conditions
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Munions
GmbH
Autor der Seiten. Eine Vervielfältigung oder Verwendung solcher Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte in anderen elektronischen oder gedruckten Publikationen ist ohne ausdrückliche Zustimmung des Autors nicht gestattet.
video sequences, and texts in other electronic or printed publications is
prohibited without the author‘s explicit consent.
§ 10 Widerrufsbelehrung, Widerrufsrecht, Widerrufsfolgen
§ 10 Cancellation Policy, Power
of Revocation, Consequences
of Revocation
10.1. Vom Widerrufs- und Rückgaberecht ausgenommen sind: Sonderanfertigungen, geänderte, geprägte, gravierte Waren, einzeln angepasste Anbauten wie Zielfernrohrmontagen und Munition in geöffneten Verpackungen, deren Siegel gebrochen ist.
10.2. Sie können Ihre Vertragserklärung innerhalb von zwei Wochen
ohne Angabe von Gründen in Textform, z.B. Brief, Fax oder E-Mail,
oder - wenn Ihnen die Ware vor Fristablauf überlassen wird - durch
Rücksendung der Ware widerrufen. Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim
Empfänger und nicht vor der Erfüllung unserer Informationspflichten gemäß § 312 c Abs. 2 BGB in Verbindung mit § 1 Abs. 1, 2 und
4 BGB-InfoV und § 312 Abs. 1 BGB in Verbindung mit § 3 BGB-InfoV
und auch nicht bevor der Kaufvertrag durch Ihre Billigung des gekauften Gegenstandes für Sie bindend geworden ist. Zur Wahrung
der Widerrufsfrist genügt die rechtzeitige Absendung des Widerrufs
oder der Ware. Der Widerruf oder die Rücksendung der Ware sind
zu richten an: Sax Munitions GmbH, Auer Straße 11, 09366 Stollberg.
10.3. Im Falle eines wirksamen Widerrufs sind die beiderseits empfangenen Leistungen zurückzugewähren und ggfls. gezogene Nutzungen
(z.B. Gebrauchsvorteile) herauszugeben. Können Sie uns die empfangene Ware ganz oder teilweise nicht oder nur in verschlechtertem Zustand
zurückgewähren, müssen Sie uns insoweit ggf. Wertersatz leisten. Bei
der Überlassung von Sachen gilt dies nicht, wenn die Verschlechterung
der Ware ausschließlich auf deren Prüfung - wie sie etwa im Ladengeschäft üblich gewesen wäre - zurückzuführen ist. Im Übrigen können
Sie die Pflicht zum Wertersatz für eine durch die bestimmungsgemäße
Ingebrauchnahme der Ware entstandene Verschlechterung vermeiden,
indem Sie die Ware nicht wie ein Eigentümer in Gebrauch nehmen und
alles unterlassen, was deren Wert beeinträchtigt.
10.1. Excluded from the power of revocation and right of return are
the following items: Custom-made products, changed, stamped, and
engraved goods, individually attached add-on components, such as
scope mounts, and also ammunition in opened packages where the
seal is broken.
10.2. You may withdraw from the contract without giving reason
within two weeks in writing, e.g. letter, fax, or email, or - if the goods
have been sent to you before the end of the deadline - by returning the
goods. The two weeks deadline starts after receipt of this instruction
in writing but not before the goods are received by the recipient, and
not before the fulfillment of our duties to inform due to § 312 c par. 2
BGB (German Civil Code), in connection with § 1 par. 1, 2, and 4 BGBInfoV, and § 312 par. 1 BGB in connection with § 3 BGB-InfoV, and not
before the purchase contract has become binding for you as a result
of your acceptance of the purchased item. The timely dispatch of the
revocation or the goods shall be deemed sufficient for compliance with
the revocation term. The revocation or the goods to be returned shall
be sent to: Sax Munitions GmbH, Auer Straße 11, 09366 Stollberg.
10.3. In the event of a valid revocation, any mutually received services
and payments, and any profit derived therefrom (such as amenity
and advantage of using) shall be returned. If you cannot give back
your received products completely or partly or only in a deteriorated
condition, you will have to pay a compensation for the value of it, if
appropriate. This does not apply if the depreciation of the good is
exceptionally attributed to its inspection - as it would have been the
case in a retail store. Apart from that, you can avoid the obligation to
pay compensation for the value of the goods for deterioration due to
conventional usage of it, by not using the product as if it was your own
property and by refraining from everything which reduces and impairs
its value.
§11 Kosten der Rücksendung
bei Widerruf
§ 11 Costs of Return Shipment
in Case of Revocation
11. Im Falle des Widerspruchs nach Ziff. 2 haben Sie die regelmäßigen
Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn der Kaufpreis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40,00 Euro nicht übersteigt oder Sie
bei einem höheren Kaufpreis im Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht
den Kaufpreis oder eine vereinbarte Teilzahlung erbracht haben, es sei
denn, dass die gelieferte Sache nicht der bestellten entspricht.
11. In case of revocation in accordance with section 2, you have to
bear the regular costs for the return shipment, if the purchase price of
the article to be sent back does not exceed the amount of 40.00 Euro,
or if, in case of a higher purchase price, you have not yet made the
payment in return or a contractual partial payment at the moment of
the cancellation, unless the goods delivered are not in accordance with
the goods ordered.
§12 Lieferung
§ 12 Delivery
12. Für Ware, die verändert werden muss (z.B. Waffe mit montiertem
Zielfernrohr) richtet sich die Lieferzeit nach Arbeitsaufwand, Saison
usw. Verzögerungen oder Stornierungen infolge Einwirkung höherer
Gewalt, Elementarereignissen etc. müssen wir uns vorbehalten. Sollte
ein bestimmter Artikel nicht lieferbar sein, verpflichten wir uns, Sie vor
Annahme der Bestellung über die Nichtverfügbarkeit zu informieren.
Wir behalten uns vor, Ihnen in diesen Fällen einen Ersatzartikel - preislich und qualitativ gleichwertig - zu übersenden. Wollen Sie diesen nicht
annehmen oder behalten, können Sie ihn kostenfrei abweichend von
Ziff. 1 und 2 innerhalb der gesetzlichen Gewährleistungsfrist an uns
zurückgeben.
12. In case of goods which have to be changed (e.g. weapons with
a mount scope) the delivery time depends on the amount of work,
season etc. We will not be liable for any deliveries or services delayed
or omitted as a consequence of force majeure, elementary events, etc.
If a particular article cannot be delivered, we undertake to inform you
about the non- availability before acceptance of the order. In these cases, we reserve the right to deliver you a replacement item - equivalent
in price in quality. If you do not accept this replacement, or you do not
want to keep it, notwithstanding point 1 and 2 you can send it back to
us within the statutory period of warranty free of charge.
§13 Zahlungsmöglichkeiten
§ 13 Payment Options
13. Die Möglichkeit zum Skontoabzug besteht nicht. Zur Absicherung
des Kreditrisikos müssen wir uns vorbehalten, die von Ihnen erbetene
Lieferung nur gegen Zahlung vor Lieferung (Vorkasse) durchzuführen.
In Einzellfällen ist eine Lieferung auf Rechnung möglich, dies wird dann
mit dem Kunden direkt abgestimmt.
13. There is no possibility to deduct any early payment discount. In
order to safeguard our credit risk, we reserve the right to deliver the
ordered goods only against advance payment. In individual cases it is
possible to deliver against invoice; this has to be negotiated directly
with the customer.
Wir bieten folgende Vorkassezahlungen:
Banküberweisung
Sofortüberweisung
PayPal
Nachnahme (in Ausnahmefällen und nur nach telef. Rücksprache)
We offer the following services for advance payment:
Bank transfer
Immediate transfer
PayPal
Cash on delivery (in exceptional cases and only after prior
consultation by phone)
§14 Anbieterkennzeichnung
§ 14 Provider Identification
14. Sax Munitions GmbH, Auer Straße 11, 09366 Stollberg, Tel.: +49 (0) 3
72 96/ 40 50, Fax: +49 (0) 3 72 96 / 4 05 60, E-Mail: [email protected]
Registergericht Chemnitz, HRB 25743, USt-Id-Nr.: DE272 173 931
14. Sax Munitions GmbH, Auer Straße 11, 09366 Stollberg, Tel.: +49
(0) 3 72 96/ 40 50, Fax: +49 (0) 3 72 96 / 4 05 60, E-Mail: order@
sax-munition.de | Court of Registration Chemnitz, HRB 25743, German
VAT-ID-No.: DE272 173 931
§15 Datenschutz
§ 15 Data Protection
15. Bei allen Vorgängen der Datenverarbeitung (z.B. Erhebung, Verarbeitung und Übermittlung) verfahren wir nach den gesetzlichen Vorschriften. Ihre für die Geschäftsabwicklung notwendigen Daten werden
gespeichert und für die Bestellabwicklung im erforderlichen Umfang
an von uns beauftragte Dienstleister weiter gegeben. Im Rahmen
des gesetzlich Zulässigen und unter Berücksichtigung Ihrer jeweiligen
schutzwürdigen Interessen an dem Ausschluss der Übermittlung oder
15. In all data processing procedures, (e.g. collection, editing, and
transmission) we will observe the statutory data protection regulations. Your data necessary for the business transaction will be stored
and be given to service providers only for order handling purposes.
During our business relation we are entitled to pass on your address
and credit information to other corporate shipping companies and
corporate service providers and, if necessary to Bürgel Wirtschafts-
Seite 38
Sax Munitions GmbH
Auer Straße 11
09366 Stollberg, Germany
Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50
Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60
Sax Munitions GmbH
Allgemeine Geschäftsbedingungen
terms and conditions
[email protected]
www.sax-kjg-munition.de
Nutzung können wir zur Bonitäts- und Kreditprüfung während der Dauer der Kundenbeziehung Adress- und Bonitätsdaten an andere Konzernversandhandels- und Konzerndienstleistungsunternehmen sowie
ggf. an die Bürgel Wirtschaftsinformation GmbH & Co. KG, Chemnitz
weitergeben. Ferner werden Adress- und Bestelldaten für eigene Marketingzwecke erhoben und verarbeitet. Für fremde Marketingzwecke
werden ausschließlich solche Daten weitergegeben, bei denen dies gesetzlich erlaubt ist (allgemein veröffentlichte und bestimmte in Listen
zusammengefasste Daten gemäß § 28 Abs. 3 Nr. 3 Bundesdatenschutzgesetz).
Hinweis: Sie können der Nutzung, Verarbeitung und Übermittlung Ihrer personenbezogenen Daten zu Marketingzwecken jederzeit durch
eine formlose Mitteilung auf dem Postweg an Sax Munitions GmbH,
Datenschutz, Auer Str. 11 09366 Stollberg, oder durch eine E-Mail an
[email protected] widersprechen. Dies gilt allerdings nicht für die
zur Abwicklung Ihrer Bestellung erforderlichen Daten. Nach Erhalt Ihres
Widerspruchs werden wir die betroffenen Daten nicht mehr zu anderen Zwecken als zur Abwicklung Ihrer Bestellung nutzen.
§ 16 Gerichtsstand
§ 16 Place of Jurisdiction
16. Als Gerichtsstand gilt Stollberg als vereinbart (gilt nur für Kaufleute).
Munions
GmbH
information GmbH & Co. KG, Chemnitz for the purpose of checking
your creditworthiness to the extent permitted by law and under
consideration of the respective protectable interests in the exclusion of
the transfer and use. Furthermore, we will collect and process address
and order information for own marketing purposes. For third parties‘
marketing purposes, we will pass on only such information permitted
by law (general published data and data summarized in lists as per §
28 par. 3 No. 3 Federal Data Protection Act).
Note: You can object to the use, processing and exchange of your personal data for marketing purposes at any time by sending an informal
notice by mail to Sax Munitions GmbH, Data Protection, Auer Str. 11
09366 Stollberg, or e-mail to [email protected]. This, however,
does not apply to the data necessary for order processing. After
receiving your revocation, we will no longer use your data for other
purposes than the handling of your order.
16. Place of jurisdiction is Stollberg (only applies to business people).
Seite 39
Seite 40
Jagdfarm – Hunting Ranch
GEORG-FERDINANDSHÖHE
Inhaber: Georg Engelhard, Postfach 77, Kalkfeld Namibia
Preisliste 2013
(Änderungen vorbehalten)
Jagdtag pro Jäger Ruhetag Nichtjagende Begleitperson pro Tag Kinder unter 10 Jahren pro Tag Kinder unter 5 Jahren Fahrten vom / zum Flughafen, pro Fahrt Fahrten durchs Land Jagdpermit Leihwaffe: 8 x 68 S / 30-06 pro Tag (ohne Munition)
Abbalgungsgebühr: Leopard, Gepard, Pavian, Hyaene
Ganzkörpermontage
Schultermontage
Verpackung und Transport bis Windhoek:
Euro
Offizieller Vermittler in Deutschland
195.95.95.30.frei
250.auf Anfrage
25.- (Leopard = €200.-)
25.35.65.- (Giraffe = €150.-)
35.35.-
Safaris &
Jagdreisen
Anzahlung bei fester Buchung = 50% der Jagd - bzw. Ruhetage (Trophäen ausgeschlossen)
Zahlungsbedingungen: Bar oder Reiseschecks in Euro, US Dollar oder Namibia Dollar - direkt nach Abschluss der Jagd.
M = männlich / W = weiblich
Wildangebot
Bestand
M/W
Euro
Wildangebot
BestandM/W
Afrikanische Wildkatze*
Burchell‘s Zebra
Damara Dik-Dik
Ducker (Kronen)
Eland
Eland
Erdschwein (Ameisenbär)*
Gepard*
Ginsterkatze*
Giraffe
Großer Kudu
Hartebeest (Kuhantilope)
Hartebeest (Kuhantilope)
Hartmann Zebra
Honigdachs*
Hyaene (Braun)*
Impala
selten
mittelmäßig
gut
mittelmäßig
sehr gut
gut
selten
selten
selten
gut
mittelmäßig
sehr gut
sehr gut
mittelmäßig
selten
selten
gut
M/W
M
M
M
W
M
M/W
M/W
M/W
M
M
M
W
M
M/W
M/W
M
250.950.1,200.350.750.1,250.900.2,500.270.2,200.1,200.450.295.950.325.870.585.-
Klippschliefer (Hyrax)
gut
M/W
Klippspringer
selten
M
Leopard (ink. Marke)*
mittelmäßig
M
Luchs (Caracal)
selten
M/W
Oryx
sehr gut
M/W
Pavian
gut
M
Schakal
gut
M/W
Springbock
mittelmäßig
M/W
Stachelschwein*
selten
M/W
Steinbock
sehr gut
M
Streifengnu
sehr gut
M
Streifengnu
sehr gut
W
Warzenschwein
sehr gut
M/W
Wasserbock
gut
M
Weißschwanzgnu
gut
M
Weißschwanzgnu
gut
W
Flugwild*
Euro
45.1,200.4,000.325.450.295.35.550.325.250.570.300.350.1,900.995.495.auf Anfrage
*Spezielles Permit erforderlich
Spezialangebote:
1. Für jeden erlegten Kudubullen, ein Kahlwildabschuss frei.
2. 50 % Rabatt auf alle Oryxabschüsse nach dem ersten erbeuteten Oryx.
3. 30 % Rabatt auf zweiten Warzenschweinabschuss.
4. 5 % Rabatt auf Trophäentiere welche mit einem Schuss erlegt und innerhalb einer halben Stunde aufgefunden werden.
5. Reduktionsabschüsse von Nicht-Trophäentieren zu €75.- pro Tier während der Jagd (min Trophäenwert €1,500.-), €125.- pro Tier bei ausschließlich
Reduktionsjagd, €150.- pro Tier bei Bogenjagd.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch.
WAIDMANNSHEIL !
Georg Engelhard
Vermittlung: Postfach 77, Kalkfeld – Namibia
Tel. / Fax: +264 67290187
E-Mail: [email protected]
www.jagdfarm-namibia.de
Sax Munitions GmbH
Auer Str. 11, 09366 Stollberg
Tel.: +49 (0) 37296 4050 Fax: 40560 E-Mail: [email protected]
www.sax-munition.de
Bank: Volksbank Chemnitz e.G.
Kto.-Nr.: 321047807
BLZ:
870 962 14
Seite 41
Seite 42
Hunting Ranch
GEORG-FERDINANDSHÖHE
Owner: Georg Engelhard, Postfach 77, Kalkfeld Namibia
Price list 2013
Official provider in Germany
(subject to changes)
Hunter with hunting guide per day
day of rest Non-hunting, game viewing guest per day Children under the age of 10 years per day Children under the age of 5 years Ground transport airport - farm (per per vehicle, per trip) Rides through the country Hunting permit Rifle rental: 8 x 68 S / 30-06 per day (excl. ammunition)
Skinning fees: Baboon, Leopard, Cheetah, Hyena
Full mount skinning
Cape skinning
Packaging and transport of trophies to Windhoek:
Safaris &
Jagdreisen
Euro
195.95.95.30.free
250.on request
25.- (Leopard = €200.-)
25.35.65.- (Giraffe = €150.-)
35.35.-
Deposit for fixed booking = 50% of stay (excl. trophies)
Terms of payment: Cash or traveller cheques in Euro, USD or Namibia Dollar payable immediately after the hunt.
M = male / F = female
Game Species on offer
Animal availability M/F
Euro
Game Species on offer
African Wildcat* Burchell‘s Zebra
Damara Dik-Dik
Duiker (crowns)
Eland
Eland
Aardvark (Ant bear)* Cheetah*
Genet*
Giraffe
Kudu (Greater)
Hartebeest
Hartebeest
Hartmann‘s Zebra
Honey Badger*
Hyena (Brown)*
Impala (Common)
scare
average
good
average
excellent
good
scare
scare
scare
good
average
excellent
excellent
average
scare
scare
good
250.950.1,200.350.750.1,250.900.2,500.270.2,200.1,200.450.295.950.325.870.585.-
Rock dassie (Hyrax)
good
M/F
Klipspringer
scare
M
Leopard (incl. Tag)*
average
M
Lynx (Caracal)
scare
M/F
Oryx
excellent
M/F
Baboon
good
M
Black-backed Jackal
good
M/F
Springbok
average
M/F
Porcupine*
scare
M/F
Steenbok
excellent
M
Blue Wildebeest
excellent
M
Blue Wildebeest
excellent
F
Warthog
excellent
M/F
Waterbuck
good
M
Black Wildebeest
good
M
Black Wildebeest
good
F
Game birds*
M/F
M
M
M
F
M
M/F
M/F
M/F
M
M
M
F
M
M/F
M/F
M
Animal availability
M/F
Euro
45.1,200.4,000.325.450.295.35.550.325.250.570.300.350.1,900.995.495.on request
*Special Permit required
Special offer:
1. One female Kudu free for each bagged male Kudu.
2. 50 % Discount on all Oryx after the first one bagged.
3. 30 % Discount on all warthogs after the first one bagged.
4. 5 % Discount on trophy game which has been killed with a single shot and is found within half an hour.
5. Non trophy animals für €75.- per animal while trophy hunting (minimum trophy value €1,500.-), €125.- per animal for exclusively cull hunts, €150.per animal for Bow hunting culls.
We are looking forward to hunt with you!
Georg Engelhard
agency: Postfach 77, Kalkfeld – Namibia
Tel. / Fax: +264 67290187
E-Mail: [email protected]
www.jagdfarm-namibia.de
Sax Munitions GmbH
Auer Str. 11, 09366 Stollberg
Tel.: +49 (0) 37296 4050 Fax: 40560 E-Mail: [email protected]
www.sax-munition.de
Bank: Volksbank Chemnitz e.G.
Kto.-Nr.: 321047807
BLZ:
870 962 14
Seite 43