Sax Munitions GmbH
Transcription
Sax Munitions GmbH
Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Für Irrtümer und Druckfehler wird keine Haftung übernommen. Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. No liability is accepted for errors and printing errors. All prices are inclusive 19% German VAT. Munions GmbH Stand: 01.09.2013 INHALTSVERZEICHNIS - CONTENTS Seite 2 Inhalt - content Seite - page SAX KJG GESCHOSSE - SAX KJG BULLETS 3-8 SAX KJG MUNITION - SAX KJG AMMUNITION 9 - 15 SCHNETZ KJG MUNITION - SCHNETZ KJG AMMUNITION 16 - 19 SAX KJG HDP BREMSEN, KJG GESCHOSSSETZER UND ZUBEHÖR SAX KJG HDP BRAKES, KJG FLOOR COASTERS AND ACCESSORIES 20 - 23 SAX REINIGUNGSARTIKEL - SAX CLEANING PRODUCTS 24 - 28 Hinweise zur Reinigung von Lauf und Patronenlager bei Verwendung von KJG Information on cleaning the barrel and chamber with the use of copper hunting bullets 30 - 31 Hinweise zum Verladen von Sax Kupferjagdgeschossen Directions for loading Sax lead free copper hunting bullets 32 - 34 Allgemeine Geschäftsbedingungen - Terms and Conditions 36 - 39 Sax Jagdreise Namibia & Trophäenpreisliste 2013 40 - 41 Sax Hunting Trip to Namibia & Trophy Price List 2013 42 - 43 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Geschoss / bullet PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Typ type Art.-Nr. item number BC Diameter Geschosslänge bullet length Geschossmasse bullet mass [mm] [g] [inch] KJG-HS G0009 Hornet Sax 5,6 mm / .223 Sax 5,6 x 52 R Sax 6 mm / .243 Sax 6,5 mm / .264 Sax 6,5 mm / .264 GmbH SAX KJG GESCHOSSE - SAX KJG BULLETS Splitter [g] [mm] fragment [g] Sax 5,6 mm /.22 Munions KJG-HS KJG-HS KJG-HS G0010 G0011 G0012 0,152 5,70 0,7 .224 0,218 5,70 0,7 .224 0,227 5,79 0,8 .228 0,411 6,17 0,8 .243 KJG-SR G0001.1 0,411 6,71 KJG-S G0001 1,6 .264 KJG-HS G0022 0,425 6,71 0,8 .264 15,00 UVP [€] retail price [€] [grain] 20 Stück 20 pieces 50 Stück 50 pieces 100 Stück 100 pieces 2,40 31,36 76,30 140,00 31,36 76,30 140,00 31,36 76,30 140,00 31,36 76,30 140,00 31,36 76,30 140,00 31,36 76,30 140,00 37,0 19,00 3,00 46,3 19,00 3,00 46,3 27,00 5,00 77,2 29,40* 6,00 92,6 27,65 6,00 92,6 Seite 3 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Geschoss / bullet PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Typ type Art.-Nr. item number BC Diameter Geschosslänge bullet length Geschossmasse bullet mass [mm] [g] [inch] Sax 7 mm / .286 Sax 7 mm / .284 US 7,5 mm Swiss Sax 7,62 mm / .308 Seite 4 GmbH SAX KJG GESCHOSSE - SAX KJG BULLETS Splitter [g] [mm] fragment [g] Sax 6,86 mm / .270 Munions KJG-SR G0013 0,285 7,06 KJG-S G0013.1 1,6 .277 KJG-SR G0002 0,300 7,26 KJG-S G0002.1 1,8 .286 KJG-SR G0023 0,300 7,23 KJG-S G0023.1 1,8 .284 KJG-SR G0039 0,303 7,78 2,0 .306 KJG-SR G0003 0,303 7,85 KJG-S G0003.1 2,0 .308 27,80* UVP [€] retail price [€] [grain] 20 Stück 20 pieces 50 Stück 50 pieces 100 Stück 100 pieces 6,10 31,36 76,30 140,00 31,36 76,30 140,00 31,36 76,30 140,00 31,36 76,30 140,00 31,36 76,30 140,00 94,4 28,80* 6,75 104,2 28,80* 6,70 103,0 29,00* 7,89 120,4 29,00* 8,00 123,4 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Geschoss / bullet PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Typ type Art.-Nr. item number BC Diameter Geschosslänge bullet length Geschossmasse bullet mass [mm] [g] [inch] Sax 7,62 mm / .308 Sax 8 mm (8 x 57 I / 8 x 57 IR) Sax 8 mm S / .323 Sax 8 mm S / .323 (9g) Sax 8,5 mm / .338 GmbH SAX KJG GESCHOSSE - SAX KJG BULLETS Splitter [g] [mm] fragment [g] Sax 7,62 mm / .308 Munions KJG-HS KGG G0026 G0014 0,400 7,85 2,0 .308 0,100 7,85 - .308 KJG-SR G0024 0,297 8,09 KJG-S G0024.1 2,0 .318 KJG-SR G0004 0,297 8,22 KJG-S G0004.1 2,0 .323 KJG-SR G0015 0,306 8,22 2,0 .323 KJG-HS G0005 0,617 8,61 KJG-HSR G0005.1 2,2 .338 31,00 UVP [€] retail price [€] [grain] 20 Stück 20 pieces 50 Stück 50 pieces 100 Stück 100 pieces 9,00 31,36 76,30 140,00 47,04 114,45 210,00 31,36 76,30 140,00 31,36 76,30 140,00 33,60 81,75 150,00 33,60 81,75 150,00 138,9 31,50 8,20 127,0 28,30* 8,10 125,0 28,30* 8,20 126,5 30,40* 9,00 138,9 34,50 12,00 185,2 Seite 5 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Geschoss / bullet PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Typ type Art.-Nr. item number BC Diameter Geschosslänge bullet length Geschossmasse bullet mass [mm] [g] [inch] Sax 8,5 mm / .338 Sax 9,3 mm KJG-SR G0016 0,294 8,61 KJG-S G0016.1 2,0 .338 KJG-SLR G0016.2 0,362 8,61 2,0 .338 0,284 9,27 1,8 .364 KJG-SR G0036 (9,3 x 72 R) Sax 9,3 mm / .366 Sax 9,5 mm / .375 Seite 6 GmbH SAX KJG GESCHOSSE - SAX KJG BULLETS Splitter [g] [mm] fragment [g] Sax 8,5 mm / .338 Munions KJG-SR G0006 0,284 9,30 KJG-S G0006.1 2,0 .366 KJG-SR G0007 0,267 9,55 KJG-S G0007.1 2,3 .375 28,10* UVP [€] retail price [€] [grain] 20 Stück 20 pieces 50 Stück 50 pieces 100 Stück 100 pieces 9,00 31,36 76,30 140,00 33,60 81,75 150,00 31,36 76,30 140,00 31,36 76,30 140,00 31,36 76,30 140,00 138,9 35,10* 12,00 185,2 25,60* 8,53 131,6 27,90* 10,00 154,3 26,80* 10,00 154,3 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Geschoss / bullet PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Typ type Art.-Nr. item number BC Diameter Geschosslänge bullet length Geschossmasse bullet mass [mm] [g] [inch] KJG G0018 Graubündner Sax 10,58 mm / .416 Sax 10,94 mm KJG-HS KJG-HSR G0028 G0041 (.444 Marlin) Sax 11,64 mm / KJG-HS G0029 .45-70 Sax .408 (Chey Tac) Sax 12,7 mm / .50 BMG GmbH SAX KJG GESCHOSSE - SAX KJG BULLETS Splitter [g] [mm] fragment [g] Sax 10,3 mm Munions MSG MSG G0019 G0020 0,289 10,54 - .413 0,350 10,58 4,0 .416 0,201 10,94 - .444 0,186 11,46 - .45-70 0,950 10,36 - .408 1,230 12,70 - .511 26,80 UVP [€] retail price [€] [grain] 20 Stück 20 pieces 50 Stück 50 pieces 100 Stück 100 pieces 13,00 47,04 114,45 210,00 40,32 98,10 180,00 38,08 92,65 170,00 38,08 92,65 170,00 39,20 95,38 175,00 43,68 106,28 195,00 201,9 30,00 16,38 252,8 21,67 13,30 205,2 21,67 15,02 231,9 56,00 26,00 401,2 67,00 52,00 802,5 Seite 7 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Geschoss / bullet PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Typ type Art.-Nr. item number BC Diameter Geschosslänge bullet length Geschossmasse bullet mass [mm] [g] [inch] KSG G0008 (.338) Sax 8,5 mm LM 105 (.338) KSG G0017 0,900 8,61 - .338 0,510 8,61 - .338 46,30 UVP [€] retail price [€] [grain] 20 Stück 20 pieces 50 Stück 50 pieces 100 Stück 100 pieces 16,00 39,20 95,38 175,00 41,44 100,83 185,00 246,9 54,30 19,00 293,2 *bei Ausführung mit spitzer Kunststoffspitze verlängert sich die Geschosslänge um 2,25 mm. *regarding bullets with pointed plastic tip the length of the bullet is extended by 2.25 mm. Seite 8 GmbH SAX KJG GESCHOSSE - SAX KJG BULLETS Splitter [g] [mm] fragment [g] Sax 8,5 mm LM 99 Munions Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Patrone / cartridge PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Munions GmbH SAX KJG MUNITION - SAX KJG AMMUNITION Geschoss bullet Art-Nr. item number Geschwindigkeit [m/s] bei ... velocity [m/sec] at... Preis 20 Stück price 20 pieces Masse [g/gr] mass [g/gr] GEE [m] Abfall [cm] bei ... drop [cm] at... UVP [€] retail price [€] BC-Wert Energie E [Joule] bei ... Energy E [Joule] at... 0m 50 m 100 m 150 m 200 m 250 m 300 m Sax .223 Rem KJG-HS M0003 1064 983 907 835 764 693 625 3,0 / 46,3 201 -5 0,6 3,6 3,6 0,1 -7,6 -20,5 1698 1449 1234 1046 876 720 586 1139 1053 973 898 826 754 683 0,218 72,00 Sax .22-250 KJG-HS M0004 3,0 / 46,3 214 0,218 -5 0,3 3,4 3,9 1,3 -4,8 -15,2 1946 1663 1420 1210 1023 853 700 80,00 Sax .243 Win KJG-HS M0047 1040 997 956 916 877 839 802 5,0 / 77,2 214 -5 0,5 3,5 3,9 1,3 -4,5 -13,9 2705 2487 2285 2097 1922 1760 1609 0,411 76,00 Sax 6,5 x 55 KJG-S M0007 969 915 864 815 767 721 677 6,0 / 92,6 194 -5 0,9 3,8 3,4 -0,7 -8,8 -21,7 2817 2512 2239 1993 1765 1560 1375 0,309 80,00 Sax 6,5 x 57 R KJG-S M0009 920 884 850 816 781 745 710 6,0 / 92,6 191 -5 1 3,8 3,2 -1 -9,2 -21,8 2539 2344 2168 1998 1830 1665 1512 0,309 80,00 Seite 9 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Patrone / cartridge PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Munions GmbH SAX KJG MUNITION - SAX KJG AMMUNITION Geschoss bullet Art-Nr. item number Geschwindigkeit [m/s] bei ... velocity [m/sec] at... Preis 20 Stück price 20 pieces Masse [g/gr] mass [g/gr] GEE [m] Abfall [cm] bei ... drop [cm] at... UVP [€] retail price [€] BC-Wert Energie E [Joule] bei ... Energy E [Joule] at... 0m 50 m 100 m 150 m 200 m 250 m 300 m 1052 990 932 876 822 771 722 Sax 6,5-284 KJG-S M0039 6,0 / 92,6 207 0,309 -5 0,5 3,5 3,8 0,7 -6 -16,6 3320 2940 2606 2302 2027 1783 1564 90,00 Sax 6,5 x 68 KJG-S M0012 1088 1029 973 919 867 818 770 6,0 / 92,6 216 -5 0,4 3,4 3,9 1,5 -4,3 -13,7 3551 3177 2840 2534 2255 2007 1779 1070 1008 948 891 836 784 732 0,309 90,00 Sax .270 Win KJG-SR M0013 6,2 / 95,7 210 0,285 -5 0,5 3,5 3,8 1 -5,4 -15,5 3549 3150 2786 2461 2167 1905 1661 80,00 Sax .270 WSM KJG-SR M0051 1115 1050 988 929 873 819 767 6,2 / 95,7 218 -5 0,3 3,3 3,9 1,6 -4,0 -13,1 3854 3394 3006 2659 2346 2065 1809 0,285 90,00 Sax 7 x 57 KJG-SR M0015 983 927 874 822 773 724 678 6,75 / 104,2 195 -5 0,8 3,7 3,4 -0,6 -8,5 -21,3 3261 2900 2578 2280 2017 1769 1551 0,300 Seite 10 80,00 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Patrone / cartridge PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Munions GmbH SAX KJG MUNITION - SAX KJG AMMUNITION Geschoss bullet Art-Nr. item number Geschwindigkeit [m/s] bei ... velocity [m/sec] at... Preis 20 Stück price 20 pieces Masse [g/gr] mass [g/gr] GEE [m] Abfall [cm] bei ... drop [cm] at... UVP [€] retail price [€] BC-Wert Energie E [Joule] bei ... Energy E [Joule] at... 0m 50 m 100 m 150 m 200 m 250 m 300 m Sax 7 x 57 R KJG-SR M0016 935 881 860 824 788 749 711 6,75 / 104,2 194 -5 0,9 3,8 3,4 -0,7 -8,5 -20,8 2951 2620 2496 2292 2096 1893 1706 1001 945 891 839 788 740 693 0,300 80,00 Sax 7 x 64 KJG-SR M0017 6,75 / 104,2 199 0,300 -5 0,7 3,7 3,6 -0,1 -7,6 -19,6 3382 3014 2679 2376 2096 1848 1621 80,00 Sax 7 x 65 R KJG-SR M0018 989 933 879 828 778 729 683 6,75 / 104,2 196 -5 0,7 3,7 3,4 -0,4 -8,2 -20,8 3301 2938 2608 2314 2043 1794 1574 0,300 80,00 Sax 7 mm Rem Mag KJG-SR M0019 1076 1016 959 904 852 801 752 6,67 / 102,9 213 -5 0,4 3,5 3,9 1,2 -4,8 -14,6 3861 3443 3067 2725 2421 2140 1886 0,300 90,00 Sax 7 mm WSM KJG-SR M0020 1113 1051 992 936 882 830 781 6,67 / 102,9 220 -5 0,3 3,4 3,9 1,8 -3,7 -12,6 3861 3683 3281 2921 2594 2297 2034 0,300 90,00 Seite 11 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Patrone / cartridge PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Munions GmbH SAX KJG MUNITION - SAX KJG AMMUNITION Geschoss bullet Art-Nr. item number Geschwindigkeit [m/s] bei ... velocity [m/sec] at... Preis 20 Stück price 20 pieces Masse [g/gr] mass [g/gr] GEE [m] Abfall [cm] bei ... drop [cm] at... UVP [€] retail price [€] BC-Wert Energie E [Joule] bei ... Energy E [Joule] at... 0m 50 m 100 m 150 m 200 m 250 m 300 m Sax 7,5 x 55 Swiss KJG-SR M0011 1030 973 918 865 814 764 715 7,8 / 120,4 204 -5 0,6 3,6 3,7 0,4 -6,5 -17,5 4139 3691 3286 2920 2588 2279 1997 929 876 825 775 725 678 632 0,303 80,00 Sax .308 Win KJG-SR M0021 8,0 / 123,5 187 0,303 -5 1,1 3,9 3,1 -1,7 -11,3 -26,2 3454 3070 2723 2402 2106 1840 1600 80,00 Sax .30-06 Spr. KJG-SR M0022 1000 944 890 839 789 739 691 8,0 / 123,5 199 -5 0,7 3,7 3,5 -0,1 -7,6 -19,6 4000 3565 3168 2816 2490 2184 1910 0,303 80,00 Sax .30-06 AI KJG-SR M0070 1030 973 918 865 814 764 715 8,0 / 123,5 204 -5 0,6 3,6 3,7 0,4 -6,5 -17,5 4244 3785 3370 2994 2654 2337 2047 0,303 96,00 Sax .300 Win Mag KJG-SR M0023 1085 1025 968 914 861 811 761 8,0 / 123,5 205 -5 0,4 3,4 3,9 1,4 -4,5 -14,0 4708 4202 3748 3341 2965 2630 2316 0,303 Seite 12 90,00 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Patrone / cartridge PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Munions GmbH SAX KJG MUNITION - SAX KJG AMMUNITION Geschoss bullet Art-Nr. item number Geschwindigkeit [m/s] bei ... velocity [m/sec] at... Preis 20 Stück price 20 pieces Masse [g/gr] mass [g/gr] GEE [m] Abfall [cm] bei ... drop [cm] at... UVP [€] retail price [€] BC-Wert Energie E [Joule] bei ... Energy E [Joule] at... 0m 50 m 100 m 150 m 200 m 250 m 300 m Sax .300 WSM KJG-SR M0038 1039 982 926 873 823 772 723 8,0 / 123,5 206 -5 0,6 3,6 3,7 0,6 -6,1 -16,8 4318 3857 3430 3049 2709 2384 2091 0,303 90,00 Sax 8 x 57 IS KJG-SR M0024 916 863 811 759 707 658 611 8,2 / 126,5 184 -5 1,1 3,9 3,0 -2,2 -12,4 -28,1 3440 3054 2697 2362 2049 1775 1531 0,297 80,00 Sax 8 x 57 IRS KJG-SR M0025 898 845 794 741 691 642 595 8,2 / 126,5 181 -5 1,2 4,0 2,9 -2,7 -13,9 -30,0 3306 2928 2585 2251 1958 1690 1452 1050 990 934 880 827 776 724 0,297 80,00 Sax 8 x 68 S KJG-SR M0028 8,2 / 126,5 207 0,297 -5 0,5 3,5 3,7 0,7 -5,9 -16,4 4520 4018 3577 3175 2804 2469 2149 90,00 Sax .338 Lapua Mag KJG-HSR M0029 1008 980 954 927 901 876 851 12,0 / 185,2 214 -5 0,5 3,5 3,8 1,2 -4,4 -13,2 6096 5762 5461 5156 4871 4604 4345 0,617 105,00 Seite 13 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Patrone / cartridge PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Munions GmbH SAX KJG MUNITION - SAX KJG AMMUNITION Geschoss bullet Art-Nr. item number Geschwindigkeit [m/s] bei ... velocity [m/sec] at... Preis 20 Stück price 20 pieces Masse [g/gr] mass [g/gr] GEE [m] Abfall [cm] bei ... drop [cm] at... UVP [€] retail price [€] BC-Wert Energie E [Joule] bei ... Energy E [Joule] at... 0m 50 m 100 m 150 m 200 m 250 m 300 m Sax 8,5 x 63 KJG-SR M0040 1029 969 913 859 807 754 702 9,0 / 138,9 203 -5 0,6 3,6 3,6 0,3 -6,7 -18,0 4765 4225 3751 3320 2931 2558 2218 0,294 94,00 Sax 8,5 x 63 R KJG-SR M0036 1000 942 887 834 782 729 678 9,0 / 138,9 198 -5 0,7 3,7 3,5 -0,2 -7,8 -20,2 4501 3996 3542 3131 2751 2390 2067 0,294 94,00 Sax 9,3 x 62 KJG-SR M0032 976 917 861 808 751 695 642 10,0 / 154,3 194 -5 0,9 3,8 3,4 -0,7 -9,2 -22,9 4763 4204 3707 3264 2820 2415 2061 870 816 760 704 650 599 550 0,284 89,00 Sax 9,3 x 72 R KJG-SR M0010 8,5 / 131,6 173 0,284 -5 1,3 4,0 2,4 -4,3 -16,5 -35,8 3228 2839 2460 2111 1802 1529 1291 96,00 Sax 9,3 x 64 KJG-SR M0033 1051 989 930 873 819 763 707 10,0 / 154,3 206 -5 0,5 3,5 3,7 0,6 -6,1 -16,9 5523 4891 4325 3811 3354 2911 2499 0,284 Seite 14 96,00 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Patrone / cartridge PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Munions GmbH SAX KJG MUNITION - SAX KJG AMMUNITION Geschoss bullet Art-Nr. item number Geschwindigkeit [m/s] bei ... velocity [m/sec] at... Preis 20 Stück price 20 pieces Masse [g/gr] mass [g/gr] GEE [m] Abfall [cm] bei ... drop [cm] at... UVP [€] retail price [€] BC-Wert Energie E [Joule] bei ... Energy E [Joule] at... 0m 50 m 100 m 150 m 200 m 250 m 300 m Sax 9,3 x 74 R KJG-SR M0034 951 892 837 783 726 672 619 10,0 / 154,3 189 -5 1,0 3,8 3,2 -1,4 -10,8 -25,6 4522 3978 3503 3065 2635 2258 1916 0,284 90,00 Sax .375 H&H KJG-SR M0035 1060 994 931 871 814 755 697 10,0 / 154,3 206 -5 0,5 3,5 3,7 0,6 -6,1 -17,1 5618 4940 4334 3793 3313 2850 2429 0,267 94,00 Sax 10,3 x 60 R KJG-S M0037 840 786 729 674 621 571 524 12,9 / 199,1 166 -5 1,5 4,0 1,8 -5,8 -19,4 -41,3 4551 3985 3428 2930 2487 2103 1771 947 901 856 813 767 722 679 0,289 110,00 Sax .416 Rem Mag KJG-HS M0062 16,36 / 252,8 192 0,350 -5 0,9 3,8 3,3 -0,9 -9,2 -22,3 7294 6598 5959 5372 4790 4242 3745 198,00 Seite 15 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Patrone / cartridge PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Munions GmbH SCHNETZ KJG MUNITION - SCHNETZ KJG AMMUNITION Geschoss bullet Art-Nr. item number Geschwindigkeit [m/s] bei ... velocity [m/sec] at... Preis 20 Stück price 20 pieces Masse [g/gr] mass [g/gr] GEE [m] Abfall [cm] bei ... drop [cm] at... UVP [€] retail price [€] BC-Wert Energie E [Joule] bei ... Energy E [Joule] at... 0m 50 m 100 m 150 m 200 m 250 m 300 m Schnetz .22 Hornet KJG-HS M0043- 856 754 656 565 484 414 351 2,4 / 37,0 300300 -5 1,7 4,0 0,7 -10,6 -32,5 -69,1 0,152 155 879 682 516 383 281 205 147 KJG-HS M0044- 1050 970 894 822 749 678 611 3,0 / 46,3 300303 -5 0,6 3,6 3,5 -0,1 -8,3 -21,7 0,218 199 1654 1410 1199 1015 841 690 560 KJG-HS M0045- 1019 941 867 797 724 655 589 3,0 /46,3 300301 -5 0,7 3,7 3,4 -0,7 -9,7 -24,2 0,218 194 1558 1328 1128 952 786 643 521 KJG-HS M0046- 1010 935 865 797 728 663 601 3,0 / 46,3 300323 -5 0,8 3,7 3,4 -0,7 -9,6 -23,9 0,227 194 1530 1312 1121 954 796 660 542 KJG-HS M0048- 1090 1045 1002 961 921 881 843 5,0 / 77,2 300330 -5 0,3 3,3 3,9 1,9 -3,0 -11,2 0,411 223 2972 2734 2513 2309 2119 1943 1779 65,00 Schnetz 5,6 x 50 R 70,00 Schnetz .222 Rem 68,00 Schnetz 5,6 x 52 R 76,00 Schnetz 6 x 62 Freres Seite 16 96,00 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Patrone / cartridge PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Munions GmbH SCHNETZ KJG MUNITION - SCHNETZ KJG AMMUNITION Geschoss bullet Art-Nr. item number Geschwindigkeit [m/s] bei ... velocity [m/sec] at... Preis 20 Stück price 20 pieces Masse [g/gr] mass [g/gr] GEE [m] Abfall [cm] bei ... drop [cm] at... UVP [€] retail price [€] BC-Wert Energie E [Joule] bei ... Energy E [Joule] at... 0m 50 m 100 m 150 m 200 m 250 m 300 m Schnetz 6 x 62 R Freres KJG-HS M0059- 1090 1045 1002 961 921 881 843 5,0 / 77,2 300334 -5 0,3 3,3 3,9 1,9 -3,0 -11,2 0,411 223 2972 2734 2513 2309 2119 1943 1779 KJG-S M0057- 985 931 879 829 781 734 689 6,0 / 92,6 300305 -5 0,8 3,7 3,4 -0,4 -8,2 -20,6 0,309 196 2911 2599 2317 2061 1828 1617 1426 KJG-S M0060- 1150 1088 1030 974 920 868 819 6,0 / 92,6 300344 -5 0,1 3,2 4,0 2,1 -2,6 -10,6 0,309 227 3968 3554 3181 2844 2539 2262 2011 KJG-S M0049- 1050 993 939 886 836 787 741 6,0 / 92,6 300307 -5 0,5 3,5 3,8 0,9 -5,6 -15,8 0,309 209 3308 2959 2643 2356 2096 1860 1647 KJG-S M0050- 1040 983 929 877 827 779 733 6,0 / 92,6 300308 -5 0,6 3,6 3,8 0,7 -5,9 -16,4 0,309 207 3245 2902 2591 2310 2054 1822 1612 96,00 Schnetz 6,5 x 57 76,00 Schnetz 6,5 x 63 MM 110,00 Schnetz 6,5 x 65 80,00 Schnetz 6,5 x 65 R 80,00 Seite 17 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Patrone / cartridge PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Munions GmbH SCHNETZ KJG MUNITION - SCHNETZ KJG AMMUNITION Geschoss bullet Art-Nr. item number Geschwindigkeit [m/s] bei ... velocity [m/sec] at... Preis 20 Stück price 20 pieces Masse [g/gr] mass [g/gr] GEE [m] Abfall [cm] bei ... drop [cm] at... UVP [€] retail price [€] BC-Wert Energie E [Joule] bei ... Energy E [Joule] at... 0m 50 m 100 m 150 m 200 m 250 m 300 m Schnetz 7 x 66 KJG-SR M0052- 1100 1039 981 925 871 820 770 6,75 / 104,2 300343 -5 0,3 3,4 3,9 1,5 -4,1 -13,4 0,300 217 4084 3644 3246 2888 2563 2270 2004 KJG-SR M0061- 1100 1038 980 925 871 820 770 6,75 / 104,2 300368 -5 0,3 3,4 3,9 1,5 -4,1 -13,4 0,300 217 4084 3634 3230 2866 2538 2242 1973 KJG-SR M0054- 1040 982 927 874 823 773 724 8,0 / 123,5 300321 -5 0,5 3,6 3,7 0,6 -6,1 -16,7 0,303 206 4328 3861 3438 3056 2710 2390 2095 KJG-SR M0055- 1095 1035 977 922 869 818 768 8,0 / 123,5 300315 -5 0,4 3,4 3,9 1,5 -4,1 -13,4 0,303 217 4798 4284 3821 3402 3023 2680 2362 KJG-SR M0056- 1170 1106 1045 987 932 878 827 8,0 / 123,5 300338 -5 0,1 3,2 4,0 2,3 -2,2 -9,9 0,303 230 5478 4896 4372 3900 3474 3088 2739 120,00 Schnetz 7 x 75 R SEvH 110,00 Schnetz .30 R Blaser 90,00 Schnetz .300 Weatherby 108,00 Schnetz .300 RUM Seite 18 108,00 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Patrone / cartridge PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Munions GmbH SCHNETZ KJG MUNITION - SCHNETZ KJG AMMUNITION Geschoss bullet Art-Nr. item number Geschwindigkeit [m/s] bei ... velocity [m/sec] at... Preis 20 Stück price 20 pieces Masse [g/gr] mass [g/gr] GEE [m] Abfall [cm] bei ... drop [cm] at... UVP [€] retail price [€] BC-Wert Energie E [Joule] bei ... Energy E [Joule] at... 0m 50 m 100 m 150 m 200 m 250 m 300 m Schnetz 8 x 75 RS KJG-SR M0058- 1000 942 888 835 784 731 681 8,2 / 125,0 300347 -5 0,7 3,7 3,5 -0,2 -7,8 -20,1 0,297 198 4100 3621 3205 2830 2482 2155 1864 KJG-SR M0072- 1115 1052 992 935 880 827 774 9,0 / 138,9 300331 -5 0,3 3,3 3,9 1,7 -3,8 -12,8 0,294 219 5596 4980 4428 3934 3485 3078 2696 110,00 Schnetz .338 Win Mag 90,00 Seite 19 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Munions GmbH SAX KJG HDP BREMSEN, KJG GESCHOSSSETZER UND ZUBEHÖR SAX KJG HDP BRAKES, KJG BULLET SEATER AND ACCESSORIES Bezeichnung / name of the item Art.-Nr. item number Sax HDP Mündungsbremse 5,6 - 8 mm (M 15 x 1) WT0001 Sax HDP muzzle break 5.6 - 8 mm (M 15 x 1) Abbildung / image Beschreibung / description UVP [€] retail price [€] Händler EK [€] Dealer Purchase Price [€] 110,00 brüniert, Gesamtlänge 49 mm, Gewinde / Durchmesser der Anschlussbohrung 15 x 1, Tiefe des Gewinde / Tiefe der Anschlussbohrung 12 mm, Außendurchmesser 19 mm, Innendurchmesser 8,5 mm blued, total length 49 mm, thread / diameter of the connecting bore 15 x 1, depth of thread / depth of the connecting bore 12 mm, outside-diameter 19 mm, bore diameter 8.5 mm Sax HDP Mündungsbremse 5,6 - 8 mm Löt WT0002 Sax HDP muzzle break 5.6 - 8 mm Löt 110,00 weißfertig, Gesamtlänge 51 mm, Gewinde / Durchmesser der Anschlussbohrung 14 mm, Tiefe des Gewinde / Tiefe der Anschlussbohrung 12 mm, Außendurchmesser 17 mm, Innendurchmesser 8,5 mm finished, total length 51 mm, thread / diameter of the connecting bore 14 mm, depth of thread / depth of the connecting bore 12 mm, outside-diameter 17 mm, bore diameter 8.5 mm Sax Feuerdämpfer FD8 8 mm (M 15 x 1) WT0003 Sax HDP fire break FD8 8 mm (M 15 x 1) 110,00 brüniert, Gesamtlänge 50 mm, Gewinde / Durchmesser der Anschlussbohrung 15 x 1, Tiefe des Gewinde / Tiefe der Anschlussbohrung 12 mm, Außendurchmesser 19 mm, Innendurchmesser 8,5 mm blued, total length 50 mm, thread / diameter of the connecting bore 15 x 1, depth of thread / depth of the connecting bore 12 mm, outside-diameter 19 mm, bore diameter 8.5 mm Sax HDP Mündungsbremse 8,5 mm (M 18 x 1) Sax HDP muzzle break 8.5 mm (M 18 x 1) WT0005 110,00 brüniert, Gesamtlänge 58 mm, Gewinde / Durchmesser der Anschlussbohrung 18 x 1, Tiefe des Gewinde / Tiefe der Anschlussbohrung 17 mm, Außendurchmesser 20 mm, Innendurchmesser 10 mm blued, total length 58 mm, thread / diameter of the connecting bore 18 x 1, depth of thread / depth of the connecting bore 17 mm, outside-diameter 20 mm, bore diameter 10 mm Seite 20 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Munions GmbH SAX KJG HDP BREMSEN, KJG GESCHOSSSETZER UND ZUBEHÖR SAX KJG HDP BRAKES, KJG BULLET SEATER AND ACCESSORIES Bezeichnung / name of the item Art.-Nr. item number Sax HDP Mündungsbremse 5,6 - 9,5 mm (M 15 x 1) WT0006 Sax HDP muzzle break 5.6 - 9.5 mm (M 15 x 1) Abbildung / image Beschreibung / description UVP [€] retail price [€] Händler EK [€] Dealer Purchase Price [€] 110,00 brüniert, Gesamtlänge 49 mm, Gewinde / Durchmesser der Anschlussbohrung 15 x 1, Tiefe des Gewinde / Tiefe der Anschlussbohrung 12 mm, Außendurchmesser 20 mm, Innendurchmesser 9,9 mm blued, total length 49 mm, thread / diameter of the connecting bore 15 x 1, depth of thread / depth of the connecting bore 12 mm, outside-diameter 20 mm, bore diameter 9.9 mm Sax HDP Kornbremse 5,6 - 9,5 mm Löt WT0007 220,00 Sax HDP front sight break 5.6 - 9.5 mm Löt weißfertig, Gesamtlänge 51,8 mm, Gewinde / Durchmesser der Anschlussbohrung 15 mm, Tiefe des Gewinde / Tiefe der Anschlussbohrung 15 mm, Außendurchmesser 20 mm, Innendurchmesser 10 mm finished, total length 51.8 mm, thread / diameter of the connecting bore 15 mm, depth of thread / depth of the connecting bore 15 mm, outside-diameter 20 mm, bore diameter 10 mm Sax HDP Mündungsbremse 5,6 - 8 mm (M 14 x 1) WT0016 Sax HDP muzzle break 5.6 - 8 mm (M 14 x 1) 110,00 brüniert, Gesamtlänge 49 mm, Gewinde / Durchmesser der Anschlussbohrung 14 x 1, Tiefe des Gewinde / Tiefe der Anschlussbohrung 12 mm, Außendurchmesser 19 mm, Innendurchmesser 8,5 mm blued, total length 49 mm, thread / diameter of the connecting bore 14 x 1, depth of thread / depth of the connecting bore 12 mm, outside-diameter 19 mm, bore diameter 8.5 mm Sax HDP Mündungsbremse 5,6 - 8 mm (M 14 x 1) Sax HDP muzzle break 5.6 - 8 mm (M 14 x 1) WT0016.1 110,00 brüniert, Gesamtlänge 49 mm, Gewinde / Durchmesser der Anschlussbohrung 14 x 1, Tiefe des Gewinde / Tiefe der Anschlussbohrung 12 mm, Außendurchmesser 17 mm, Innendurchmesser 8,5 mm blued, total length 49 mm, thread / diameter of the connecting bore 14 x 1, depth of thread / depth of the connecting bore 12 mm, outside-diameter 17 mm, bore diameter 8.5 mm Seite 21 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Art.-Nr. item number Sax HDP Mündungsbremse (M 15 x 1) Mauser- / Blaseranschluss WT0017 Abbildung / image Beschreibung / description UVP [€] retail price [€] Händler EK [€] Dealer Purchase Price [€] 120,00 brüniert, Gesamtlänge 58 mm, Gewinde / Durchmesser der Anschlussbohrung 15 x 1, Tiefe des Gewinde / Tiefe der Anschlussbohrung 20,5 mm, Außendurchmesser 19 mm, Innendurchmesser 8,5 mm Sax HDP muzzle break (M 15 x 1) Mauser- / Blaser connection blued, total length 58 mm, thread / diameter of the connecting bore 15 x 1, depth of thread / depth of the connecting bore 20,5 mm, outside-diameter 19 mm, bore diameter 8.5 mm S0001 bullet seater KJG for RCBS Geschosssetzer KJG Redding kurz GmbH SAX KJG HDP BREMSEN, KJG GESCHOSSSETZER UND ZUBEHÖR SAX KJG HDP BRAKES, KJG BULLET SEATER AND ACCESSORIES Bezeichnung / name of the item Geschosssetzer KJG für RCBS Munions 15,00 Geschosssetzer KJG für RCBS, Gesamtlänge 45 mm bullet seater KJG for RCBS, total length 45 mm S0002 bullet seater KJG for Redding short 15,00 Geschosssetzer KJG für Redding kurz, Gesamtlänge 38 mm bullet seater KJG for Redding short, total length 38 mm Geschosssetzer KJG für Hornady S0003 bullet seater KJG for Hornady Geschosssetzer KJG für Triebel M6 Geschosssetzer KJG für Hornady, Gesamtlänge 32 mm bullet seater KJG for Hornady, total length 32 mm S0004 bullet seater KJG for Triebel M6 Geschosssetzer KJG für Triebel M6 bullet seater KJG for Triebel M6 15,00 15,00 Geschosssetzer KJG für Triebel Gewinde M6, Gesamtlänge 45 mm bullet seater KJG for Triebel thread M6, total length 45 mm S0004.1 15,00 Geschosssetzer KJG für Triebel Gewinde M6 mit Geschossführung, Gesamtlänge 20 mm bullet seater KJG for Triebel thread M6 with bullet guiding, total length 20 mm Seite 22 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Munions GmbH SAX KJG HDP BREMSEN, KJG GESCHOSSSETZER UND ZUBEHÖR SAX KJG HDP BRAKES, KJG BULLET SEATER AND ACCESSORIES Bezeichnung / name of the item Art.-Nr. item number Gewindeumsetzer Messing M 18 x 1 S0006 thread converter brass M 18 x 1 Abbildung / image Beschreibung / description UVP [€] retail price [€] Händler EK [€] Dealer Purchase Price [€] 15,00 Gewindeumsetzer Messing, M 18 x 1 Innengewinde auf M 15 x 1 Außengewinde für HDP Rückstoßbremse, Feuerdämpfer, Gesamtlänge 33 mm thread converter brass, M 18 x 1 internal thread to M 15 x 1 external thread for HDP recoil brake, fire break, total length 33 mm Geschosssetzer KJG Redding lang S0007 bullet seater KJG for Redding long 15,00 Geschosssetzer KJG für Redding lang, Gesamtlänge 54 mm bullet seater KJG for Redding long, total length 54 mm Geschosssetzer KJG Foster S0015 bullet seater KJG Foster Geschosssetzer KJG LEE bullet seater KJG LEE 15,00 Geschosssetzer KJG für Foster, Gesamtlänge 65 mm bullet seater KJG for Foster, total length 65 mm S0016 15,00 Geschosssetzer KJG für LEE, Gesamtlänge 35,5 mm bullet seater KJG for LEE, total length 35.5 mm Seite 23 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Bezeichnung / name of the item PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Munions GmbH SAX REINIGUNGSARTIKEL - SAX CLEANING PRODUCTS Art.-Nr. item number Abbildung / image Beschreibung / description UVP [€] retail price [€] Händler EK [€] Dealer Purchase Price [€] Bronze Bürsten / bronze bore brush Bronze Bürsten .22 / 5,6 mm R0001 R0018 R0019 R0020 R0002 bronze bore brush 8.0 mm Seite 24 2,70 Bronze Bürste 7,0 mm 2,70 Bronze Bürste .30 / 7,62 mm 2,70 bronze bore brush .30 / 7.62 mm bronze bore brush .30 / 7.62 mm Bronze Bürsten 8,0 mm Bronze Bürste 6,5 mm bronze bore brush 7.0 mm bronze bore brush 7.0 mm Bronze Bürsten .30 / 7,62 mm 2,70 bronze bore brush 6.5 mm bronze bore brush 6.5 mm Bronze Bürsten 7,0 mm Bronze Bürste 6,0 mm bronze bore brush 6.0 mm bronze bore brush 6.0 mm Bronze Bürsten 6,5 mm 2,70 bronze bore brush .22 / 5.6 mm bronze bore brush .22 / 5.6 mm Bronze Bürsten 6,0 mm Bronze Bürste .22 / 5,6 mm R0003 Bronze Bürste 8,0 mm bronze bore brush 8.0 mm 2,70 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. GmbH SAX REINIGUNGSARTIKEL - SAX CLEANING PRODUCTS Bezeichnung / name of the item Art.-Nr. item number Abbildung / image Beschreibung / description Bronze Bürsten .357 / 9,3 mm R0004 Bronze Bürste .357 / 9,3 mm UVP [€] retail price [€] Händler EK [€] Dealer Purchase Price [€] 2,70 bronze bore brush .357 / 9.3 mm bronze bore brush .357 / 9.3 mm Bronze Bürsten .416 Munions R0022 Bronze Bürste .416 2,70 bronze bore brush .416 bronze bore brush .416 Putzstöcke / bore cleaning patche Putzstock Kaliber .22 / 6,5 mm R0005 bore cleaning patche caliber .22 / 6.5 mm Putzstock Kaliber 7 mm aufwärts R0006 Putzstock Kaliber 7 mm aufwärts 102 cm inkl. Bürsten-Adapter und Spitze 29,90 bore cleaning patche caliber 7 mm upwards 102 cm incl. brush adapter and tip R0007 bore cleaning patche caliber 9 mm upwards Laufreinigungspaste Fluna GunCleaner 29,90 bore cleaning patche caliber .22 / 6.5 mm 102 cm incl. brush adapter and tip bore cleaning patche caliber 7 mm upwards Putzstock Kaliber 9 mm aufwärts Putzstock Kaliber .22 / 6,5 mm 102 cm inkl. Bürsten-Adapter und Spitze Putzstock Kaliber 9 mm aufwärts 112 cm inkl. Bürsten-Adapter und Spitze 32,80 bore cleaning patche caliber 9 mm upwards 112 cm incl. brush adapter and tip R0008.1 Laufreinigungspaste Fluna GunCleaner 19,90 bore cleaning paste Fluna GunCleaner Bore cleaning paste Fluna GunCleaner Seite 25 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Munions GmbH SAX REINIGUNGSARTIKEL - SAX CLEANING PRODUCTS Bezeichnung / name of the item Art.-Nr. item number VFG-Adapter für .22-C R0009 Abbildung / image Beschreibung / description UVP [€] retail price [€] Händler EK [€] Dealer Purchase Price [€] 7,50 VFG-adapter for .22-C VFG-Adapter für .22-C, 1 Stück Putzstöcke zum Verwenden von VFG-Filzen VFG-adapter for .22-C, 1 piece bore cleaning patches for using VFG felts VFG-Adapter für .30-C R0010 7,50 VFG-adapter for .30-C VFG-Adapter für .30-C, 1 Stück Putzstöcke zum Verwenden von VFG-Filzen VFG-adapter for .30-C, 1 piece bore cleaning patches for using VFG felts Laufreiniger Filze / barrel felt cleaning elements Laufreiniger Filze .22 / 5,7 mm R0011 R0012 R0013 barrel felt cleaning elements .357 / 9.3 mm Seite 26 6,40 Laufreiniger Filze Kaliber .338 / 8 mm, 100 Stück 8,00 barrel felt cleaning elements caliber .338 / 8 mm, 100 pieces barrel felt cleaning elements .338 / 8 mm Laufreiniger Filze .357 / 9,3 mm Laufreiniger Filze Kaliber .30 / 7,5 mm, 100 Stück barrel felt cleaning elements caliber .30 / 7.5 mm, 100 pieces barrel felt cleaning elements .30 / 7.5 mm Laufreiniger Filze .338 / 8 mm 4,50 barrel felt cleaning elements caliber .22 / 5.7 mm, 100 pieces barrel felt cleaning elements .22 / 5.7 mm Laufreiniger Filze .30 / 7,5 mm Laufreiniger Filze Kaliber .22 / 5,7 mm, 100 Stück R0014 Laufreiniger Filze Kaliber .357/ 9,3 mm, 100 Stück barrel felt cleaning elements caliber .357 / 9.3 mm, 100 pieces 8,00 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 Alle Preise verstehen sich inklusive 19% Mehrwertsteuer. All prices are inclusive 19% German VAT. Art.-Nr. item number Abbildung / image Beschreibung / description Laufreiniger Filze .44 R0023 Laufreiniger Filze Kaliber .44, 100 Stück R0024 R0016 GunCoating lubricant Easy Clean cleaner optics & plastic 8,00 Laufreiniger Filze Kaliber .40 / 10,3 mm, 100 Stück 6,10 GunCoating Schmierstoff, Oberflächenschutz 100 ml Fluna Tec GunCoating 100 ml Spraydose 9,90 GunCoating lubricant, surface protection 100 ml Fluna Tec GunCoating 100 ml spray R0016.1 GunCoating lubricant Easy Clean Reiniger Optik & Kunststoff Händler EK [€] Dealer Purchase Price [€] barrel felt cleaning elements caliber .40 / 10.3 mm, 100 pieces barrel felt cleaning elements .40 / 10.3 mm GunCoating Schmierstoff UVP [€] retail price [€] barrel felt cleaning elements caliber .44, 100 pieces barrel felt cleaning elements .44 GunCoating Schmierstoff GmbH SAX REINIGUNGSARTIKEL - SAX CLEANING PRODUCTS Bezeichnung / name of the item Laufreiniger Filze .40 / 10,3 mm Munions GunCoating Schmierstoff, Oberflächenschutz 300 ml Fluna Tec GunCoating 300 ml Spraydose 15,90 GunCoating lubricant, surface protection 300 ml Fluna Tec GunCoating 300 ml spray R0017 Easy Clean Reiniger für Optik und Kunstoffteile 100 ml Fluna Tec Easy Clean - Optik Schaumreiniger 100 ml Spraydose 9,90 Easy Clean cleaner for optics and plastic 100 ml Fluna Tec Easy Clean - optic foam cleaner 100 ml spray Seite 27 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 PRODUKTKATALOG 2013 / 2014 PRICE LIST 2013 / 2014 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Munions GmbH SAX REINIGUNGSARTIKEL - SAX CLEANING PRODUCTS Bezeichnung / name of the item Art.-Nr. item number Sax Reinigungsset R0015 Sax cleaning kit Abbildung / image Beschreibung / description UVP [€] retail price [€] Händler EK [€] Dealer Purchase Price [€] Sax Waffen Reinigungs- und Pflegeset speziell zur Laufreinigung bei Verwendung von Sax KJG & allen bleifreien sowie bleihaltigen Geschossen. Entfernt zuverlässig sämtliche Ablagerungen im Lauf. 89,99 Sax gun cleaning and maintenance kit, especially for bore cleaning with the use of Sax KJG & all lead free and lead bullets. It reliably removes all copperfouling in the bore. Koffer für Sax Reinigungsset case for Sax cleaning kit R0021 Koffer für Reinigungs- und Pflegeset R0015 (ohne Inhalt) case for cleaning and maintenance kit R0015 (without content) UVP = Unverbindliche Preisempfehlung für Endkunden (Preis inkl. 19 % Mehrwertsteuer) RRP = recommended retail price (price is incl. 19% VAT) Seite 28 15,00 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 ANZEIGEN UNSERER PARTNER ADS OUR PARTNERS [email protected] www.sax-kjg-munition.de Munions GmbH ANZEIGE ANZEIGE Seite 29 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Seite 30 Sax Munitions GmbH Hinweise zur Reinigung von Lauf und Patronenlager bei Verwendung von KJG Information on cleaning the barrel and chamber with the use of copper hunting bullets Munions GmbH KJG (Kupferjagdgeschosse) sind hochwertige innovative Produkte die eine Vielzahl von ballistischen Vorteilen und zielballistischen Wirkungsweisen in sich vereinigen. Diese Vorteile sind insbesondere auf die Geschosskonstruktion als reibungsarme Führbandvollgeschosse zurückzuführen. KJG (copper hunting bullets) are innovative products of high quality combining multitude ballistic advantages and terminal ballistic modes. These advantages are especially attributable to the bullet constructions as low-friction driving bands solid bullets. Die Geschosse werden aus einem speziellen, hochlegierten und abriebfesten Kupfer auf CNC Drehautomaten in höchster Präzision hergestellt. Der eigentliche Geschosskörper ist leicht untermaßig, so dass die Führung der Geschosse im Lauf lediglich auf den dünnen Führbändern erfolgt. Durch diese Konstruktion ergeben sich gleich mehrere Vorteile für das Geschoss bzw. den Büchsenlauf: The bullets are made of a special, high-alloyed, and abrasionresistent copper on CNC automatic lathes with utmost precision. Innenballistische Vorteile der Führbandkonstruktion: Geringe Reibfläche (da nur die dünnen Führbänder Kontakt zum Lauf haben) führt zu: • geringerer Laufreibung • geringerer Lauferwärmung • geringerem Laufverschleiß • geringerem Energieverlust des Geschosses • geringeren Ablagerungen im Lauf • geringerem Einpresswiderstand der Geschosse in den Lauf (Vermeidung von gefährlichen Druck- spitzen) interior ballistic advantages of the driving band construction: Low friction (since only the thin driving bands have contact to the bore) leads to: • a reduced lead-abrasion within the bore • a reduced barrel warming up • a reduced barrel wear • a reduced energy loss of the projectile • reduced copperfouling in the bore • reduced engraving resistance of the bullets into the bore (avoidance of dangerous pressure peaks) Diese Vorteile des KJG können allerdings nur dann abgerufen werden, wenn dafür die optimalen Bedingungen im Lauf vorliegen. Durch die geringen Anlageflächen ist das Geschoss gegenüber Verunreinigungen und Ablagerungen im Lauf bzw. im Übergangskonus empfindlich. Ablagerungen und Rückstände können die Ursache dafür sein, dass die dünnen Führbänder beschädigt und dadurch das Geschoss nicht mehr zuverlässig im Lauf geführt und ausreichend stabilisiert wird was letztlich zu Präzisionsproblemen führen kann. Aus diesem Grund ist es notwendig, den Lauf vor Verwendung von Sax KJG Geschossen gründlich chemisch zu reinigen bzw. zu präparieren. These advantages of the KJG may, however, become apparent only under optimal conditions in the barrel. Due to low contact surfaces the bullet is sensitive to fouling in the bore and the freebore. Fouling can damage the thin driving bands, hence the bullet will not be guided correctly in the bore and is not sufficiently stabilized what may lead to accuracy problems. For that reason, it is necessary to give the bore a thorough chemical cleaning, or to prepare it before using Sax KJG bullets. Reinigungsschritte – Laufreinigung Cleaning steps – Bore cleaning 1. Schritt In den Lauf mittels einer passenden Bronze- oder Messingbürste eine geeignete Reinigungspaste (z.B. Flunatec Reinigungspaste) einbringen und gleichmäßig verteilen. Alternativ: Den Lauf im Patronenlager mit einem Korken oder Plastikpfropfen abdichten und von oben ammoniakhaltige Reinigungsflüssigkeiten in den Lauf einfüllen. ACHTUNG: Vorsichtig arbeiten da diese Flüssigkeiten u.a. die Brünierung angreifen können! 1st step Apply an appropriate cleaning paste (e.g. Flunatec cleaning paste) with a suitable bronze or brass brush and evenly spread it. Or: Plug the chamber with a cork or plastic plug and pour cleaning agent, containing ammonia, into the barrel from above (the muzzle). CAUTION: Be careful, since these agents may attack the finish! 2. Schritt Reinigungsmittel ca. 30 – 45 Minuten einwirken lassen. 2nd step Let the cleaning agent sit in your barrel for about 30 – 45 minutes. 3. Schritt Die Bronze- bzw. Messingbürste nochmals mehrfach durch den Lauf schieben (bei älteren Waffen mit weicheren Stählen sollte die Bürste mit dem Putzstock nur in Schussrichtung durch den Lauf geschoben werden. Bei neuen Waffen mit hochlegierten harten Stählen kann der Putzstock auch vor und zurückgezogen werden. Alternativ: Flüssigkeit vorsichtig ausgießen und Mündung sofort abwischen. Danach wie oben beschrieben mit der Bronzebzw. Messingbürste die abgelösten Ablagerungen vom Lauf abbürsten. 3rd step Run the bronze or brass brush several times through the barrel (in case of older weapons with softer steels, the cleaning rod of the brush should be passed through the barrel only from breech to muzzle same direction as the bullet. As regards new weapons with high alloy steels, the cleaning rod might be drawn back and forth. Or: Just carefully pour out the fluid and wipe off the muzzle immediately. Thereafter brush the removed fouling from the barrel as described above with the bronze or brass brush. 4. Schritt VFG-Adapter an den Putzstock anschrauben und VFGFilz in entsprechender Kalibergröße anbringen. Den Filz mehrfach durch den Lauf ziehen, bis die Reste aus dem Lauf entfernt wurden. Dabei je nach Bedarf den Filz erneuern bis die blaue oder dunkle Färbung 4th step Screw the VFG-Adapter to the cleaning rod and fit VFG felt cleaning element in the appropriate size of the caliber to it. Work the felt cleaning element back and forth through the bore several times until the residues are removed. Thereby, if necessary, renew the felt cleaning element until the blue or The actual projectile body is slightly undersized to the land diameter so that the bullet is guided in the bore only with thin driving bands. There are several advantages for the bullet and the barrel respectively, by means of this construction: Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Sax Munitions GmbH Hinweise zur Reinigung von Lauf und Patronenlager bei Verwendung von KJG Information on cleaning the barrel and chamber with the use of copper hunting bullets Munions GmbH nachlässt und die Filze nur noch leicht grau werden. dark clolouring shades and the felts turn only slightly grey. 5. Schritt Nachdem der Lauf von den Rückständen befreit wurde, sprühen Sie etwas Fluna Tec GunCoating aus der Spraydose oder ein geeignetes Waffenöl in den Lauf. Dann ziehen Sie nochmals einen sauberen VFG-Filz durch den Lauf, um die Flüssigkeit gleichmäßig zu verteilen. Fluna Tec GunCoating ist ein Hochleistungsschmierstoff, der den Lauf vor Korrosion schützt und durch den Teflonanteil den Reibungswiderstand herabsetzt. 5th step After clearing the barrel of all foulings, spray some Fluna Tec GunCoating or an appropriate weaponoil into the bore. Then take a clean VFG felt cleaning element and work it through the bore, to evenly spread the liquid. Fluna Tec GunCoating is a high-performance lubricant which protects the bore from corrosion, and due to a high Teflon content, reduces the frictional resistance. 6. Schritt Nach Abschluss der Reinigungsarbeiten wird der Lauf mit 2 – 3 Sax KJG Patronen beschossen. Dadurch bildet sich ein haudünner Kupferfilm, der die Grundlage für eine optimale Präzision schafft. Danach können zwischen 100 und 200 Schuss ohne chemische Zwischenreinigung erfolgen. Bei früheren Kupferlegierungen der Sax (bis Mitte 2011) musste bereits nach 30 – 50 Schuss chemisch nachgereinigt werden! Die von der Sax Mitte 2011 neu eingeführte Kupferlegierung ermöglicht auf Grund der höheren Abriebfestigkeit deutlich längere Reinigungsintervalle. Nach maximal 200 Schuss sind die Schritte 1 – 6 zu wiederholen. 6th step After finishing the cleaning, shoot 2-3 Sax KJG bullets. In this way a very thin copper film applies on the bore which lays the basis for an optimal accuracy. Thereafter, you can shoot 100 to 200 times without chemical intermediate cleaning. As regards our former copper alloys of Sax (until the middle of 2011) a chemical cleaning had become necessary already after 30 - 50 shoots! The copper alloy newly introduced by Sax in the middle of 2011 allows considerable longer cleaning intervals due to the higher abrasion resistance. After a maximum of 200 shoots the above mentioned steps from 1-6 should be repeated. Reinigungsschritte – Patronenlager Cleaning steps – Chamber 1. Schritt Laufreinigungspaste mittels Bronzebürste gleichmäßig und vollflächig im Patronenlager und dem Übergangskegel auftragen und ca. 30 - 45 Minuten einwirken lassen. 1st step Apply bore cleaning paste with the bronze brush evenly and all over the chamber and the freebore, and allow it to work in for 30 - 45 minutes. 2. Schritt Danach mit der Bronzebürste das Patronenlager inkl. Übergangskegel mehrmals durch kräftiges Drehen der Bürste von den gelösten Rückständen befreien. 2nd step Thereafter clean the chamber and the freebore by turning the brush several times powerfully and remove the cleared residues. 3. Schritt Die Bürsten mit Küchenrolle oder Installationshanf umwickeln und damit die Rückstände aus dem Lager und Übergangskegel heraus wischen. Der Vorgang ist solange zu wiederholen, bis das Papier bzw. der Installationshanf keine Verunreinigungen mehr zeigt. Sollten die Verunreinigungen sehr fest sitzen, kann man auch das Papier der Küchenrolle bzw. den Installationshanf mit Bremsenreiniger einsprühen und damit das Lager nochmals auswischen. 3rd step Wrap the brush with kitchen roll or installation hemp and wipe out the residues of the chamber and the freebore. This procedure shall be repeated until there are no more impurities on the kitchen roll or the installation hemp. When the impurities are very firm, spray some brake cleaning fluid onto the paper of the kitchen role or the installation hemp and wipe out the chamber once again with it. 4. Schritt Patronenlager und Übergangskegel mit Fluna Tech Gun Coating oder einem geeigneten Waffenöl einsprühen und nochmals mit Küchenrolle oder Filzen trocken wischen. 4th step Spray some Fluna Tech Gun Coating or a suitable weapon oil onto the chamber and freebore and wipe it dry once again with the kitchen role or a piece of felt. Diese Angaben sind nur für Sax KJG Geschosse zutreffend, da nur diese aus einer sehr harten abriebfesten Kupferlegierung bestehen und die Laufverschmierung dadurch sehr gering ist. Andere Hersteller von bleifreien Geschossen verwenden zum Teil sehr weiche Kupferlegierungen. Dort fallen die Reinigungszyklen deutlich kürzer aus. This information is only for the use of Sax KJG bullets, since only these bullets are made of a very strong and abrasionresistent copper alloy and this causes less copperfouling in the bore. Other manufacturers of lead free bullets use soft copper alloys to some extent. There, the cleaning cycles are obviously shorter. ACHTUNG: Bei bleifreien Vollgeschossen, die keine Führbänder besitzen und nur Entlastungsrillen tragen, ist der Einpresswiderstand selbst bei sauberen Läufen schon deutlich höher. Kommen dann durch weiche Legierungen starken Laufablagerungen dazu und der Lauf wird enger, kann es zu gefährlichen Druckspitzen kommen!! CAUTION: As regards lead free solid bullets which have no driving bands, but only grooves, the insertion resistance is obviously increased even in clean bores. If soft alloys cause strong foulings in the bore, whereby the bore is getting narrower, then this may lead to uncontrolled pressure build-ups!! Seite 31 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Seite 32 Sax Munitions GmbH Hinweise zum Verladen von Sax Kupferjagdgeschossen Directions for loading Sax lead free copper hunting bullets Munions GmbH Sax Kupferjagdgeschosse sind hochwertige Produkte die auf CNC Drehautomaten mit höchster Präzision gefertigt werden. Auf Grund der Konstruktion als reibungsarme Führbandvollgeschosse sind bestimmte Dinge beim Verladen der Sax KJG zu beachten. Sax copper hunting bullets (KJG) are high quality products which are manufactured on CNC automatic lathes with utmost precision. Due to the construction as low-friction solid bullets with driving bands some important things must be considered when loading Sax KJG. Bestandteile der Führbandkonstruktion: Constituents of the feed belt structure: • Geschossgrundkörper / Schaft - leicht untermaßig mit ca. 0,02 mm unter C.I.P. Feldmaß (F1) - Schaft hat keinen Kontakt zum Lauf! • bullet body / stem - slightly undersized with about 0.02 mm under CIP Field size (F1) does not contact the drive shaft (bullet body)! • Führbänder (umlaufend) - besitzen Kalibermaß (G1 Maß nach C.I.P.) - führen das Geschoss in den Zügen und Feldern des Laufes • Leading bands (all sides) - possess caliber size (G1 measure after CIP) - the bullet leads within the grooves and lands Beim Verladen der Geschosse sind folgende Punkte zu beachten: When loading the bullets, please note the following instructions: Vorbereitung der Hülsen Preparation of the cases Vor dem Setzen des Geschosses in den Hülsenmund muss dieser innen gut entgratet besser noch leicht angetrichtert sein. Andernfalls kann es beim Setzen vorkommen, dass durch eine scharfe Kante am Hülsenmund die Führbänder abgeschert werden und dann keine ausreichende Abdichtung im Lauf erfolgt, was letztlich zu Gasschlupf, mangelnder Stabilisierung und schlechter Präzision führt. Nach dem Setzen sollte der leicht angetrichterte Hülsenmund wieder an das Geschoss angelegt werden. Am Besten dazu eignet sich eine Factory Crimp Matrize (z.B. von LEE). Before seating the bullet into the case mouth, the inside of it need to be well deburred, or better, slightly chamfered. Otherwise, it could happen that due to a sharp edge at the case mouth the driving bands will be sheared off during the seating which will lead to an insufficient sealing in the bore and will result in gas slip, deficient stabilization and bad accuracy. After the bullet has been seated into the slightly chamfered case mouth, it should be crimped into place. We recommend to use a Factory Crimp Die (e.g. by LEE) for this procedure. Positionierung des Geschosses im Hülsenmund Setting the bullet in the case mouth Das Geschoss sollte so im Hülsenhals positioniert werden, dass sich dieser zwischen den Führbändern befindet und am Schaft des Geschosses angelegt wird. Der Schaft ist leicht untermaßig und garantiert einen guten und gleichmäßigen Auszugswiderstand. Die exakte Positionierung zwischen zwei Führbändern kann je nach Kaliber und Setztiefe variiert werden. Wenn der Hülsenmund eng an ein Führband herangesetzt werden soll, dann einen Mindestabstand zum Führband von ca. 0,3 mm einhalten. Wird dieser Abstand unterschritten und der Hülsenmund auf die abfallende Flanke des Führbandes gesetzt, wird beim anschließenden Crimpen das Geschoss nach oben gedrückt und dadurch wieder locker! The bullet should be positioned in the case neck, so that the case neck is between the driving bands and seated against the shaft of the projectile. The shaft is slightly undersized and guarantees a good and steady pull-out resistance. The exact positioning between two driving bands may vary according to the caliber and seating depth. If the case mouth shall be seated close to a guide band a minimum spacing of appr. 0.3mm should be observed. If the spacing falls below this value and the case mouth is set onto the falling edge of the driving band, then the following crimping pushes the bullet upwards and it becomes loose again! Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Sax Munitions GmbH Hinweise zum Verladen von Sax Kupferjagdgeschossen Directions for loading Sax lead free copper hunting bullets Munions GmbH Geschosssetzmatrize – Setzstempel Seating die – seating stem Die Sax KJG werden mit vorgesetzter ballistischer Kunststoffspitze geliefert. Beim Setzen der Geschosse ist darauf zu achten, dass die Innenform des Setzstempels zur Form der ballistischen Kunststoffspitze passt. Bei einigen Matrizenherstellern gibt es serienmäßige Setzstempel die zum Verladen der Sax Geschosse geeignet sind. Oft passen diese Setzstempel jedoch nicht und die ballistische Kunststoffkappe wird beim Setzen beschädigt oder festgeklemmt und beim anschließenden Öffnen der Presse aus der Hohlspitze herausgerissen. Dann empfiehlt sich der Einsatz eines speziellen KJG-Setzstempels. Diese Setzstempel können bei der Sax Munitions GmbH für alle gängigen Matrizenhersteller (RCBS, Forster, Triebel, Hornady etc.) für 15,-€ gekauft werden. Mit diesen Setzstempeln können alle Sax KJG Geschosse vom Kaliber 6,5 mm bis 9,5 mm verladen werden. Sax KJG will be delivered with ballistic plastic tips. When seating the bullet it is important to consider that the seating stem of the seating die fits to the form of the ballistic plastic tip. Some die manufacturers offer standard seating dies with a seating stem which are also suitable for loading Sax bullets. These seating stems, however, often do not fit and the ballistic plastic tip is damaged during the seating of the bullet, or it gets stuck in the seating stem and is torn out of the hollow point when opening the press afterwards. In this case the use of a special KJG seating stems is recommended. These seating stems are available at Sax Munitions GmbH for all common die manufacturers (RCBS, Forster, Triebel, Hornady etc.) for 15,-€. These seating stems are suitable for all Sax KJG bullets with a caliber of 6.5 mm to 9.5 mm. Festlegung der Setztiefen Determining the seating depths Für alle gängigen Kaliber finden Sie Vorschläge für die L6 (Patronengesamtlänge) und damit auch für die jeweilige Setztiefe. Für Wiederlader empfiehlt sich die Setztiefe speziell auf das Maß des Patronenlagers seiner Waffe abzustimmen um den rotationslosen Geschossweg so gering als möglich zu halten was letztlich der Präzision zugute kommt. You can find proposals for all common calibers for the O.A.L. (over all lenght) and thus also for the relevant seating depth. As regards reloaders, it is recommended to specifically adjust the seating depth of your own weapon to the size of the chamber to keep the clearance as short as possible, which is good for the accuracy in the end. Die Ermittlung der idealen Setztiefe kann man am Einfachsten ermitteln wenn man sich eine Hülse nimmt und den Hülsenmund von oben mittig bis zur Schulter schlitzt. Danach wird das Geschoss etwas in den Hülsenmund gedrückt und im Anschluss ins Patronenlager einrepetiert. Dadurch stößt das Geschoss im Übergangskegel an und wird soweit in den Hülsenmund gedrückt bis das Patronenlager verschlossen ist. Danach nimmt man die Patrone vorsichtig heraus und kann die tatsächliche L6 der Patrone ohne rotationslosen Geschossweg messen. Von diesem L6 Maß subtrahiert man 0,15 – 0,20 mm und hat die neue spezifische L6 für seine Waffe. The easiest way to determine the ideal seating depth is as follows: Take a case and cut the case neck from the center top to the shoulder. Then press the bullet slightly into the case mouth and load it firmly in the chamber. This causes the bullet to seat against the freebore, and thus it is pressed so deep into the case mouth until the chamber is closed. Thereafter, gently remove the bullet; now you can measure the real O.A.L. of the bullet excluding the clearance. Substract 0.15 - 0.20 mm from the length O.A.L., determined in this way, and the result is your new and specific O.A.L. for your own weapon. Theoretisch ist es bei den Sax KJG Geschossen auf Grund der Führbandkonstruktion möglich die Geschosse direkt an den Übergangskegel ohne Abstand von 0,15 – 0,20 mm heranzusetzen da bezüglich des geringen Einpresswiderstandes keine gefährlichen Druckspitzen entstehen können. Allerdings müssen dabei die Hülsen und Setztiefen absolut gleichmäßig sein, sonst kann es bei geringfügig längeren Patronen und Hülsen dazu kommen, dass das Geschoss mit dem ersten Führband bereits beim Schließen der Waffen in den Übergangskegel eingepresst wird. Wird nachfolgend die Patrone nicht verschossen, kann es beim erneuten Herausrepetieren der Patrone zu Geschossziehern kommen. Das Geschoss bleibt nun im Übergangskegel stecken und es wird aus der Hülse heraus gezogen, das Pulver rieselt dadurch ins Patronenlager! Due to the driving band construction of the Sax KJG bullets, it is theoretically possible to seat the bullets directly against the freebore without a spacing of 0.15-0.20 mm, since in respect to the low engraving resistence no dangerous pressure peaks may arise. But, thereby the cases and the seating depths must be abslolutely consistent, or else in case of slightly longer cartridges and cases it could happen that the bullet is pressed into the freebore with its first driving band when the weapon is closed. If the cartridge is not fired afterwards, it is possible that during the remove of the loaded cartridge, the bullet is pulled out. Thereby the bullet gets stuck in the freebore and is pulled out of the case which causes that powder trickles into the chamber! ACHTUNG: Zu lange rotationslose Geschosswege oder gar ein längerer Freiflug führt dazu, dass das Geschoss bereits stark beschleunigt in den Übergangskegel, anschließend in die Züge und Felder einschlägt und dadurch die Führbänder ebenfalls abgeschert werden können. Auch dann gibt es Probleme mit der Stabilisierung, Gasabdichtung und letztlich mit der Präzision. CAUTION: Too long clearance or even a longer freebore may cause the bullet move too fast into the lead, and consequently into the lands and grooves, what will shear off the driving bands. This will also result in problems with stability, gas sealing and finally with accuracy. Rotationsloser Geschossweg beschreibt den Zustand: Geschoss bewegt sich vorwärts, tritt in die Felder ein, hat aber den Hülsenmund noch nicht verlassen. clearance describes the following state: The bullet moves forward, enters the lands, but has not left the case mouth yet. Freiflug beschreibt den Zustand: Geschoss hat den Hülsenmund verlassen und hat die Felder des Laufes noch nicht erreicht. Freiflug ist nicht erwünscht! Free-borer describes the following state: The bullet has left the case mouth, but has not yet reached the lands of the bore. Freebore is not desired! Seite 33 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 [email protected] www.sax-kjg-munition.de Sax Munitions GmbH Hinweise zum Verladen von Sax Kupferjagdgeschossen Directions for loading Sax lead free copper hunting bullets ① Übergangskegel ① lead ② Freiflug ② freebore ③ rotationsloser Geschossweg ③ clearance ① zylindrische Passung ① cylindrical pairing ② Hülse ② case ③ Übergangskegel ③ lead ④ Zug ④ groove ⑤ Feld ⑤ land ⑥ Zugdurchmesser ⑥ groove diameter ⑦ Heck ⑦ rear section ⑧ Schaft ⑧ shaft ⑨ rotationsloser Geschossweg ⑨ clearance ⑩ Bug ⑩ front section ⑪ zylindrische Führung ⑪ cylindrical lead ⑫ Hülsenmundpassung ⑫ case mouth fit Quelle: Reimer Johannsen Seite 34 Munions GmbH source: Reimer Johannsen Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 ANZEIGEN UNSERER PARTNER ADS OUR PARTNERS [email protected] www.sax-kjg-munition.de Munions GmbH ANZEIGE Seite 35 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 Sax Munitions GmbH Allgemeine Geschäftsbedingungen terms and conditions [email protected] www.sax-kjg-munition.de Munions GmbH § 1 Vertragsabschluss § 1 Conclusion of Contract 1.1. Für alle Lieferungen, auch solche aus zukünftigen Geschäftsabschlüssen, sind ausschließlich die nachstehenden Bedingungen maßgebend, auch wenn diese nicht nochmals ausdrücklich vereinbart werden. Etwaige von diesen abweichende Bezugsvorschriften des Käufers verpflichten den Verkäufer nur, wenn er deren Befolgung ausdrücklich annimmt. 1.2. Angebote verstehen sich freibleibend, d.h. der Verkäufer behält sich die Genehmigung der Annahme vor. Der Vertragsabschluß erfolgt außerdem freibleibend in Bezug auf die Lieferungsverpflichtung, die Lieferzeit, den Kaufpreis und die Kaufmenge. 1.3. Die wechselseitigen Verpflichtungen ergeben sich ausschließlich aus den nachfolgenden Bestimmungen, die durch Finanzierungsvereinbarungen des Kunden mit Dritten unberührt bleiben. Insbesondere bleiben die Zahlungsverpflichtungen des Kunden in voller Höhe bestehen. Dies gilt auch dann, wenn wir Finanzierungen vermitteln. 1.4. Die Übertragung von Rechten oder Pflichten aus dem Kaufvertrag bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung des Verkäufers, Nebenabreden, Änderungen oder Ergänzungen sind nur gültig, wenn der Verkäufer diese schriftlich bestätigt. 1.1. All deliveries, including those of future transactions, are exclusively subject to the beyond mentioned terms and conditions, even if they are not expressly agreed again. Possible deviating terms and conditions of sale of the Buyer shall only be binding for the Seller, if he has expressly accepted them. 1.2. Offers are subject to confirmation that means that the Buyer reserves the right to approve the acceptance. Furthermore, the conclusion of contract shall not be binding in view of the delivery obligation, the delivery time, the purchase price, and the amounts of purchased goods. 1.3. The reciprocal obligations arise solely from the following provisions which shall remain unaffected by financing agreements by the customer with any third party. In particular, the customer remains obliged to make payment in full. This also applies for the case when we help to find the appropriate financing. 1.4. The transfer of rights and duties from the sales contract requires the prior written approval by the Seller; additional agreements, amendments or changes will be valid only after the Seller has confirmed them in writing. § 2 Preise und Zahlungen § 2 Prices and Payments 2.1. Die Zahlung hat bei Übergabe des Kaufgegenstandes sofort zu erfolgen. Bei Versandhandel nur gegen Vorabüberweisung. Bei Auslandslieferungen auf Anfrage. Die Ablehnung von Schecks oder Wechseln behält sich der Verkäufer ausdrücklich vor. 2.2. Alle Preise verstehen sich ohne Skonto oder sonstigen Nachlässen und sofern nicht anders angegeben inklusive der gültigen Umsatzsteuer. Fracht-/Verpackungskosten werden zuzüglich der jeweils gültigen gesetzlichen Umsatzsteuer zum Selbstkostenpreis in Rechnung gestellt. Jedes Paket ist bis zu einer Höhe von 520,00 € versichert, übersteigt der Warenwert diese Summe, wird die Höherversicherung zusätzlich berechnet. 2.3. Liegen zwischen Vertragsabschluß und vereinbartem oder tatsächlichem Liefertermin mehr als 6 Monate, gelten die, zum Zeitpunkt der Lieferung, gültigen Preise des Verkäufers. 2.4. Bei Überschreitung der Zahlungsfrist werden Zinsen in Höhe von 3% über dem jeweiligen Diskontsatz ab Verfalltag bis zum Zahlungstag in Rechnung gestellt. 2.5. Mit Eintritt des Verzuges werden sämtliche dem Verkäufer gegen den Käufer zustehende Zahlungsansprüche sofort fällig. In jedem Fall ist der Verkäufer berechtigt, die sich bei dem Käufer befindliche noch nicht bezahlte, bzw. noch nicht vollständig bezahlte Ware wieder in den eigenen Besitz zurückzuführen. Ist der Käufer mit seiner Zahlung in Verzug oder hat er seine Zahlung eingestellt oder liegen Tatsachen vor, die einer Zahlungseinstellung gleich zu erachten sind, so ist der Verkäufer vorbehaltlich seiner sonstigen Rechte berechtigt, Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung zu verlangen. Auch kann er jederzeit von allen mit dem Käufer laufenden Verträgen ganz oder teilweise zurücktreten oder Schadenersatz wegen Nichterfüllung verlangen. Der Käufer erteilt dem Verkäufer hiermit die unwiderrufliche Einwilligung zum Betreten der Räume des Käufers, um die Ware abzutransportieren. 2.1. The purchase price is due for payment immediately when the object of purchase is handed over. In the case of mail orders the good is delivered only against advance payment. International deliveries will be made only on request. The Seller expressly reserves the right to refuse checks or bills of exchange. 2.2. All prices are without cash discount or other discounts, and, unless otherwise stated, include VAT. Costs for freight/packaging are charged at cost plus the respectively applicable statutory value added tax. Each package is insured up to the amount of 520.00 €, provided that the value of goods exceeds this amount, the higher insurance will be charged additionally. 2.3. If the period between the conclusion of the contract and the agreed or actual time of delivery is longer than 6 months, the prices valid at the time of delivery shall apply. 2.4. In case of delayed payment, we are entitled to charge default interest amounting to 3 % above the discount rate from the due date of the invoice to the date of payment. 2.5. Upon the time of default in payment all pecuniary claims of the Seller against the Buyer shall become due with immediate effect. In any case the Seller is entitled to take back goods into his possession which have already been delivered to but have not been paid or not totally paid yet by the Buyer. If the Buyer is in default, or has stopped his payment, or if circumstances exist which shall be deemed to be equal to suspension of payment, the Seller subject to his other rights is entitled to request advance payment or security deposit. He is also entitled to partly or totally resign from all ongoing contracts, or to claim damages due to non-performance. The Buyer hereby grants the Seller the irrevocable consent to enter the Buyer‘s premises in order to carry away the goods. § 3 Lieferung und Termine (Gefahrtragung/Schlechterfüllung) § 3 Delivery and Deadlines (Bearing of the Risk/Faulty Performance) 3.1. Die Lieferung erfolgt, falls nicht anders vereinbart, ab Lager des Verkäufers bzw. bei Vereinbarung ab Lieferwerk. 3.2. Liefertermine sind unverbindlich. Sollte sich nach Vertragsabschluss herausstellen, dass die bestellte Ware nicht oder nicht mehr verfügbar ist, oder aus rechtlichen Gründen nicht mehr geliefert werden kann, dürfen wir entweder eine gleichwertige Ware in Qualität und Preis anbieten, oder vom Vertrag zurücktreten. Im Übrigen gelten die §§ 434 Abs. 3, 475 Abs. 1 BGB. Wir werden nach Erkennbarkeit der Nichtverfügbarkeit den Kunden unverzüglich unterrichten. Bereits erhaltene Zahlungen werden wir umgehend nach einem Rücktritt vom Vertrag, erstatten. 3.3. Entschädigungsansprüche des Kunden im Falle verspäteter Leistung sind ausgeschlossen, soweit uns nicht Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit treffen. 3.4. Fest- bzw. Sonderbestellungen werden nur gegen Vorkasse und Übernahme evtl. weiterer Kosten, die nicht in direkter Verbindung zum Kaufpreis stehen, berechnet. 3.1. Unless otherwise agreed, delivery will be freight collect ex warehouse of the Seller, or if agreed, ex works. 3.2. Delivery times and dates are non-binding. If after conclusion of the contract it turns out that the goods ordered are not or no longer available, or for legal reasons cannot be delivered any more, we can either deliver goods of equal quality and price, or withdraw from the contract. Apart from that, the provisions of §§ 434 par. 3, 475 par. 1 BGB (German Civil Code) shall apply. After discovering the nonavailability of the goods, we will immediately inform the customer of it. In the case of withdrawal from the contract we will immediately reimburse all payments received hitherto. 3.3. Claims for compensation by the customer in case of delayed delivery are excluded, except of deliberate intent or gross negligence on our part. 3.4. Firm or special orders will be delivered only against advance payment and the acceptance to pay all arising additional costs which are not directly connected with the purchasing price. § 4 Gewährleistung und Haftung § 4 Guarantee and Liability 4.1. Sollten gelieferte Artikel offensichtliche Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, wozu auch Transportschäden zählen, so reklamieren Sie bitte solche Fehler sofort gegenüber uns oder dem Mitarbeiter des Zustellers, der die Artikel anliefert. Die Versäumung der Rüge hat allerdings für Ihre gesetzlichen Ansprüche keine Konsequenzen. Für alle während der gesetzlichen Gewährleistungsfrist auftretenden Mängel der Kaufsache gelten nach Ihrer Wahl die gesetzlichen Ansprüche auf Nacherfüllung, auf Mängelbeseitigung/Neulieferung sowie - bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen - die weitergehenden Ansprüche auf Minderung oder Rücktritt sowie daneben auf Schadensersatz, einschließlich des Ersatzes des Schadens statt der Erfüllung sowie des Ersatzes Ihrer vergeblichen Aufwendungen. 4.1. If the delivered items have obvious material or manufacturing defects, including transport damages, please complain of such defects immediately to us or the staff of the deliverer. Failing to file such a claim, however, has no legal consequence to your legal rights. For all defects at the purchased item, arising during the statutory period of warranty, the following legal requirements at the Buyer‘s option apply on supplementary performance, elimination of defect/substitute delivery, and also - upon the existence of the statutory prerequisites - further claims for a reduction in price, or withdrawal from the contract, and also compensation for damages, including compensation for the loss instead of performance, as well as the reimbursement of any expenditures made in vain. Seite 36 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 Sax Munitions GmbH Allgemeine Geschäftsbedingungen terms and conditions [email protected] www.sax-kjg-munition.de Munions GmbH 4.2. Die Gewährleistung entfällt, wenn der Kunde nicht genehmigte Zusatzteile anbringt, nicht genehmigtes Zubehör verwendet oder Reparaturen durch nicht von uns autorisiertes Personal vornehmen lässt und hierdurch ein Schaden verursacht wird. 4.3. Der Kunde ist verpflichtet, Mängel unverzüglich nach deren Feststellung zu melden. Schadenersatzansprüche des Kunden aufgrund von Mängelfolgeschäden sind ausgeschlossen, soweit uns nicht Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit treffen. 4.4. Wir gewähren nur auf die von uns als Neumunition hergestellten Patronen eine einwandfreie Funktions- und Präzisionsgarantie. 4.2. The warranty shall become void, if the customer attaches not approved additional parts, uses not approved accessories, or if any person not commissioned by us carries out repairs, or other works, or changes to the purchased goods whereby a damage is caused. 4.3. The customer undertakes to immediately inform the supplier of any defect after having detected them. Claims for compensation by the customer due to consequential damages are excluded, except of deliberate intent or gross negligence on our part. 4.4. We provide a warranty of proper function and precision only for cartridges produced by us as new ammunitions. § 5 Gewährleistung und Haftung § 5 Guarantee and Liability 5.1. Bis zur Erfüllung der Kaufpreisforderung, die dem Verkäufer zusteht, behält sich der Verkäufer das Eigentum an den gelieferten Waren vor (Vorbehaltsware). 5.2. Die Geltendmachung des Eigentumsvorbehaltes durch uns gilt nicht als Rücktritt vom Vertrag. Wir sind jedoch berechtigt, nach angemessener Frist über die Ware, für die der Eigentumsvorbehalt geltend gemacht wurde, anderweitig zu verfügen. Der Käufer darf über die Vorbehaltsware nicht verfügen. 5.3. Bei Zugriffen Dritter auf die unter Eigentumsvorbehalt stehende Ware wird der Kunde den Dritten auf unser Eigentum hinweisen und uns unverzüglich benachrichtigen. Kosten und Schäden trägt der Kunde. 5.1. The Seller reserves ownership of the delivered goods until the purchase price due to him has been paid in full (reserved goods). 5.2. The assertion of the retention of title by us does not constitute withdrawal from the contract. After a reasonable period of time we are, however, entitled to otherwise dispose of the goods for which the reservation of ownership was claimed. The Buyer is not entitled to dispose of the reserved goods. 5.3. If third parties seize the goods subject to retention of title, the customer will inform the third party of our ownership and inform us immediately. Costs and damages shall be borne by the customer. § 6 Aufrechnung bzw. Zurückbehaltung § 6 Offset, Retention 6. Dem Käufer steht wegen etwaiger ihm gegenüber dem Verkäufer zustehender Ansprüche weder ein Aufrechnungs- noch Zurückbehaltungsrecht gegenüber dessen Forderungen bzw. Rechten aus Warengeschäften zu, einschließlich Nebenkosten. 6. The Buyer has no right of offsetting or retentionon account of claims or rights from transactions in commodities due to possible claims he is entitled to, including additional costs. § 7 Erwerb von erlaubnispflichtigen Artikeln § 7 Purchase of Goods Subject to Authorization 7.1. Erwerbscheinpflichtige Artikel (Waffen, Munition) werden nur gegen Vorlage von gültigen Dokumenten: z.B. Jagdschein, Waffenbesitzkarte oder Munitionserwerbschein, zweckmäßigerweise auch gegen eine amtlich beglaubigte Kopie dieser Dokumente verkauft oder geliefert. 7.2. Eilverfahren zur Prüfung der Erwerbsberechtigung Um das Prüfungsverfahren bei Munition oder Waffen zu verkürzen, Ihnen Zeit und Aufwand zu ersparen, haben wir in Abstimmung mit unserer Behörde ein schnelles und kundenfreundliches Verfahren erarbeitet. Sie senden uns Ihre Erwerbsberechtigung (WBK, Jagdschein, Munitonserwerbschein, usw. usf.) sowie Ihren Personalausweis oder Reisepass als Kopie über E-Mail oder Fax zu. Weiterhin teilen Sie uns Ihre Behörde bzw. den zuständigen Sachbearbeiter und dessen Rufnummer mit. Wir rufen dann Ihre Behörde an, lassen uns die Gültigkeit Ihrer Dokumente bestätigen. Darüber fertigen wir dann im Hause eine schriftliche Aktennotiz an. Somit entfällt Originaldokumente zu senden, bzw. Kopien der Unterlagen beglaubigen zu lassen. Dadurch sparen Sie kostbare Zeit und Geld! 7.3 Anfallende Gebühren und Liefertermine Beim Kauf von erlaubnispflichtiger Ware (Munition) berechnen wir bei der ersten Bestellung eine einmalige Gebühr für die Identitätsprüfung von 6,00 €. Erlaubnispflichtige Ware wird ausschließlich mit Kurier versendet. Bitte geben Sie bei Ihrer Bestellung (Munition) einen Liefertermin (Mo. Bis Fr. 9:00 - 14:00 Uhr unter dem Feld Bemerkungen an. Sollten Sie im vereinbarten Lieferzeitraum durch den Kurierfahrer nicht anzutreffen sein, behalten wir uns vor, Ihnen die Mehrkosten für eine weitere Anfahrt in Rechnung zu stellen. Abweichende Liefertermine sind auf Anfrage möglich, müssen jedoch individuell berechnet werden. 7.1. Any goods subject to authorization (weapons, ammunition) are sold and delivered only against presentation of valid documents: for example hunting license, firearms license, or ammunition acquisition bill, and, if appropriate, an official certified copy of these documents. 7.2. Urgent Procedure for the Examination of the Purchase Entitlement In order to reduce the examination procedure for the purchase of ammunition or weapons, and to save you time and effort, we have established a quick and customer-friendly procedure in coordination with our competent public authority. You can send us your purchase entitlement (firearms license, hunting license, ammunition acquisition bill, etc. etc.) and also a copy of your ID card or passport per e-mail or fax. Furthermore, you will inform us about your relevant authority, and respectively the appropriate responsible person there and his/her phone number. Then we will call the authority, in order to confirm the validity of your documents. Afterwards, a written memorandum will be put on file in our company. Thus, it is not necessary to send the original documents, or to get certified copies of them. This saves you valuable time and money! 7.3 Accruing Fees and Delivery Times For the purchase of goods subject to authorization (ammunition) at the time of first order we charge a one-off fee for the verification of your identity in the amount of 6.00 €. Goods subject to authorization will be exclusively sent by courier. When ordering the goods, please provide us with information about an appropriate delivery date (Mon. to Fri. 9.00 a.m. - 2.00 p.m.) in the field „notes“. Provided that the courier driver does not meet you at the agreed date and time in order to hand over the goods to you, we reserve the right to charge you with the additional cost for further delivery. Upon request it is possible to agree deviating delivery times which will be charged individually. § 8 Datenspeicherung und Datenschutz § 8 Data Storage and Data Protection 8. Die für die Geschäftsbeziehung notwendigen Daten werden bei Korrespondenzbeginn und Auftragserteilung, unter Beachtung der Bestimmungen des Datenschutzgesetzes, bei uns mittels elektronischer Datenverarbeitung (EDV) erfasst und gespeichert. Ihre persönlichen Daten werden nur zu internen Zwecken verwendet. In keinem Fall geben wir Ihre persönlichen Daten an Dritte weiter. Ausgenommen von dieser Regelung ist die Weitergabe Ihrer Anschrift an zur Abwicklung beteiligte Personen bzw. Unternehmen, die z.B. für den Versand der Ware benötigt werden. 8. At the beginning of our correspondence and when placing the order, your data, necessary for business transaction, is recorded and stored in our computer system (EDP) in compliance with the provisions of the Data Protection Act. Your personal data will be used solely for internal purposes. In no event we will pass your personal data to any third party, except for the transfer of your address to persons involved in the order handling, and to companies which are responsible, for example, for the shipment of the goods, respectively. § 9 Urheberrecht § 9 Copyright 9. Der Autor ist bestrebt, in allen Publikationen die Urheberrechte der verwendeten Bilder, Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte zu beachten, von ihm selbst erstellte Bilder, Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte zu nutzen oder auf lizenzfreie Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte zurückzugreifen. Alle innerhalb des Internetangebotes genannten und ggf. durch Dritte geschützten Marken- und Warenzeichen unterliegen uneingeschränkt den Bestimmungen des jeweils gültigen Kennzeichenrechts und den Besitzrechten der jeweiligen eingetragenen Eigentümer. Allein aufgrund der bloßen Nennung ist nicht der Schluss zu ziehen, dass Markenzeichen nicht durch Rechte Dritter geschützt sind! Das Copyright für veröffentlichte, vom Autor selbst erstellte Objekte bleibt allein beim 9. The author aims to observe the copyright of any used images, graphic, audio documents, video sequences, or texts in all publications, and to use his/her own images, graphics, audio documents, video sequences, or texts, or to make use of license free graphics, audio documents, video sequences or texts. All trade marks and brands mentioned on the web site, including those protected by third parties, are without limitation subject to the provisions under the respective labeling law, and the rights of the copyright holder. The sole mentioning of a trade mark on this web site should not lead to the assumption that it is not protected by the rights of a third party! The author of the pages holds the exclusive copyright to all published objects created by him/ her. The reproduction or use of any such graphics, audio documents, Seite 37 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 Sax Munitions GmbH Allgemeine Geschäftsbedingungen terms and conditions [email protected] www.sax-kjg-munition.de Munions GmbH Autor der Seiten. Eine Vervielfältigung oder Verwendung solcher Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte in anderen elektronischen oder gedruckten Publikationen ist ohne ausdrückliche Zustimmung des Autors nicht gestattet. video sequences, and texts in other electronic or printed publications is prohibited without the author‘s explicit consent. § 10 Widerrufsbelehrung, Widerrufsrecht, Widerrufsfolgen § 10 Cancellation Policy, Power of Revocation, Consequences of Revocation 10.1. Vom Widerrufs- und Rückgaberecht ausgenommen sind: Sonderanfertigungen, geänderte, geprägte, gravierte Waren, einzeln angepasste Anbauten wie Zielfernrohrmontagen und Munition in geöffneten Verpackungen, deren Siegel gebrochen ist. 10.2. Sie können Ihre Vertragserklärung innerhalb von zwei Wochen ohne Angabe von Gründen in Textform, z.B. Brief, Fax oder E-Mail, oder - wenn Ihnen die Ware vor Fristablauf überlassen wird - durch Rücksendung der Ware widerrufen. Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim Empfänger und nicht vor der Erfüllung unserer Informationspflichten gemäß § 312 c Abs. 2 BGB in Verbindung mit § 1 Abs. 1, 2 und 4 BGB-InfoV und § 312 Abs. 1 BGB in Verbindung mit § 3 BGB-InfoV und auch nicht bevor der Kaufvertrag durch Ihre Billigung des gekauften Gegenstandes für Sie bindend geworden ist. Zur Wahrung der Widerrufsfrist genügt die rechtzeitige Absendung des Widerrufs oder der Ware. Der Widerruf oder die Rücksendung der Ware sind zu richten an: Sax Munitions GmbH, Auer Straße 11, 09366 Stollberg. 10.3. Im Falle eines wirksamen Widerrufs sind die beiderseits empfangenen Leistungen zurückzugewähren und ggfls. gezogene Nutzungen (z.B. Gebrauchsvorteile) herauszugeben. Können Sie uns die empfangene Ware ganz oder teilweise nicht oder nur in verschlechtertem Zustand zurückgewähren, müssen Sie uns insoweit ggf. Wertersatz leisten. Bei der Überlassung von Sachen gilt dies nicht, wenn die Verschlechterung der Ware ausschließlich auf deren Prüfung - wie sie etwa im Ladengeschäft üblich gewesen wäre - zurückzuführen ist. Im Übrigen können Sie die Pflicht zum Wertersatz für eine durch die bestimmungsgemäße Ingebrauchnahme der Ware entstandene Verschlechterung vermeiden, indem Sie die Ware nicht wie ein Eigentümer in Gebrauch nehmen und alles unterlassen, was deren Wert beeinträchtigt. 10.1. Excluded from the power of revocation and right of return are the following items: Custom-made products, changed, stamped, and engraved goods, individually attached add-on components, such as scope mounts, and also ammunition in opened packages where the seal is broken. 10.2. You may withdraw from the contract without giving reason within two weeks in writing, e.g. letter, fax, or email, or - if the goods have been sent to you before the end of the deadline - by returning the goods. The two weeks deadline starts after receipt of this instruction in writing but not before the goods are received by the recipient, and not before the fulfillment of our duties to inform due to § 312 c par. 2 BGB (German Civil Code), in connection with § 1 par. 1, 2, and 4 BGBInfoV, and § 312 par. 1 BGB in connection with § 3 BGB-InfoV, and not before the purchase contract has become binding for you as a result of your acceptance of the purchased item. The timely dispatch of the revocation or the goods shall be deemed sufficient for compliance with the revocation term. The revocation or the goods to be returned shall be sent to: Sax Munitions GmbH, Auer Straße 11, 09366 Stollberg. 10.3. In the event of a valid revocation, any mutually received services and payments, and any profit derived therefrom (such as amenity and advantage of using) shall be returned. If you cannot give back your received products completely or partly or only in a deteriorated condition, you will have to pay a compensation for the value of it, if appropriate. This does not apply if the depreciation of the good is exceptionally attributed to its inspection - as it would have been the case in a retail store. Apart from that, you can avoid the obligation to pay compensation for the value of the goods for deterioration due to conventional usage of it, by not using the product as if it was your own property and by refraining from everything which reduces and impairs its value. §11 Kosten der Rücksendung bei Widerruf § 11 Costs of Return Shipment in Case of Revocation 11. Im Falle des Widerspruchs nach Ziff. 2 haben Sie die regelmäßigen Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn der Kaufpreis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40,00 Euro nicht übersteigt oder Sie bei einem höheren Kaufpreis im Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht den Kaufpreis oder eine vereinbarte Teilzahlung erbracht haben, es sei denn, dass die gelieferte Sache nicht der bestellten entspricht. 11. In case of revocation in accordance with section 2, you have to bear the regular costs for the return shipment, if the purchase price of the article to be sent back does not exceed the amount of 40.00 Euro, or if, in case of a higher purchase price, you have not yet made the payment in return or a contractual partial payment at the moment of the cancellation, unless the goods delivered are not in accordance with the goods ordered. §12 Lieferung § 12 Delivery 12. Für Ware, die verändert werden muss (z.B. Waffe mit montiertem Zielfernrohr) richtet sich die Lieferzeit nach Arbeitsaufwand, Saison usw. Verzögerungen oder Stornierungen infolge Einwirkung höherer Gewalt, Elementarereignissen etc. müssen wir uns vorbehalten. Sollte ein bestimmter Artikel nicht lieferbar sein, verpflichten wir uns, Sie vor Annahme der Bestellung über die Nichtverfügbarkeit zu informieren. Wir behalten uns vor, Ihnen in diesen Fällen einen Ersatzartikel - preislich und qualitativ gleichwertig - zu übersenden. Wollen Sie diesen nicht annehmen oder behalten, können Sie ihn kostenfrei abweichend von Ziff. 1 und 2 innerhalb der gesetzlichen Gewährleistungsfrist an uns zurückgeben. 12. In case of goods which have to be changed (e.g. weapons with a mount scope) the delivery time depends on the amount of work, season etc. We will not be liable for any deliveries or services delayed or omitted as a consequence of force majeure, elementary events, etc. If a particular article cannot be delivered, we undertake to inform you about the non- availability before acceptance of the order. In these cases, we reserve the right to deliver you a replacement item - equivalent in price in quality. If you do not accept this replacement, or you do not want to keep it, notwithstanding point 1 and 2 you can send it back to us within the statutory period of warranty free of charge. §13 Zahlungsmöglichkeiten § 13 Payment Options 13. Die Möglichkeit zum Skontoabzug besteht nicht. Zur Absicherung des Kreditrisikos müssen wir uns vorbehalten, die von Ihnen erbetene Lieferung nur gegen Zahlung vor Lieferung (Vorkasse) durchzuführen. In Einzellfällen ist eine Lieferung auf Rechnung möglich, dies wird dann mit dem Kunden direkt abgestimmt. 13. There is no possibility to deduct any early payment discount. In order to safeguard our credit risk, we reserve the right to deliver the ordered goods only against advance payment. In individual cases it is possible to deliver against invoice; this has to be negotiated directly with the customer. Wir bieten folgende Vorkassezahlungen: Banküberweisung Sofortüberweisung PayPal Nachnahme (in Ausnahmefällen und nur nach telef. Rücksprache) We offer the following services for advance payment: Bank transfer Immediate transfer PayPal Cash on delivery (in exceptional cases and only after prior consultation by phone) §14 Anbieterkennzeichnung § 14 Provider Identification 14. Sax Munitions GmbH, Auer Straße 11, 09366 Stollberg, Tel.: +49 (0) 3 72 96/ 40 50, Fax: +49 (0) 3 72 96 / 4 05 60, E-Mail: [email protected] Registergericht Chemnitz, HRB 25743, USt-Id-Nr.: DE272 173 931 14. Sax Munitions GmbH, Auer Straße 11, 09366 Stollberg, Tel.: +49 (0) 3 72 96/ 40 50, Fax: +49 (0) 3 72 96 / 4 05 60, E-Mail: order@ sax-munition.de | Court of Registration Chemnitz, HRB 25743, German VAT-ID-No.: DE272 173 931 §15 Datenschutz § 15 Data Protection 15. Bei allen Vorgängen der Datenverarbeitung (z.B. Erhebung, Verarbeitung und Übermittlung) verfahren wir nach den gesetzlichen Vorschriften. Ihre für die Geschäftsabwicklung notwendigen Daten werden gespeichert und für die Bestellabwicklung im erforderlichen Umfang an von uns beauftragte Dienstleister weiter gegeben. Im Rahmen des gesetzlich Zulässigen und unter Berücksichtigung Ihrer jeweiligen schutzwürdigen Interessen an dem Ausschluss der Übermittlung oder 15. In all data processing procedures, (e.g. collection, editing, and transmission) we will observe the statutory data protection regulations. Your data necessary for the business transaction will be stored and be given to service providers only for order handling purposes. During our business relation we are entitled to pass on your address and credit information to other corporate shipping companies and corporate service providers and, if necessary to Bürgel Wirtschafts- Seite 38 Sax Munitions GmbH Auer Straße 11 09366 Stollberg, Germany Tel.: +49 (0) 37296 - 40 50 Fax: +49 (0) 37296 - 4 05 60 Sax Munitions GmbH Allgemeine Geschäftsbedingungen terms and conditions [email protected] www.sax-kjg-munition.de Nutzung können wir zur Bonitäts- und Kreditprüfung während der Dauer der Kundenbeziehung Adress- und Bonitätsdaten an andere Konzernversandhandels- und Konzerndienstleistungsunternehmen sowie ggf. an die Bürgel Wirtschaftsinformation GmbH & Co. KG, Chemnitz weitergeben. Ferner werden Adress- und Bestelldaten für eigene Marketingzwecke erhoben und verarbeitet. Für fremde Marketingzwecke werden ausschließlich solche Daten weitergegeben, bei denen dies gesetzlich erlaubt ist (allgemein veröffentlichte und bestimmte in Listen zusammengefasste Daten gemäß § 28 Abs. 3 Nr. 3 Bundesdatenschutzgesetz). Hinweis: Sie können der Nutzung, Verarbeitung und Übermittlung Ihrer personenbezogenen Daten zu Marketingzwecken jederzeit durch eine formlose Mitteilung auf dem Postweg an Sax Munitions GmbH, Datenschutz, Auer Str. 11 09366 Stollberg, oder durch eine E-Mail an [email protected] widersprechen. Dies gilt allerdings nicht für die zur Abwicklung Ihrer Bestellung erforderlichen Daten. Nach Erhalt Ihres Widerspruchs werden wir die betroffenen Daten nicht mehr zu anderen Zwecken als zur Abwicklung Ihrer Bestellung nutzen. § 16 Gerichtsstand § 16 Place of Jurisdiction 16. Als Gerichtsstand gilt Stollberg als vereinbart (gilt nur für Kaufleute). Munions GmbH information GmbH & Co. KG, Chemnitz for the purpose of checking your creditworthiness to the extent permitted by law and under consideration of the respective protectable interests in the exclusion of the transfer and use. Furthermore, we will collect and process address and order information for own marketing purposes. For third parties‘ marketing purposes, we will pass on only such information permitted by law (general published data and data summarized in lists as per § 28 par. 3 No. 3 Federal Data Protection Act). Note: You can object to the use, processing and exchange of your personal data for marketing purposes at any time by sending an informal notice by mail to Sax Munitions GmbH, Data Protection, Auer Str. 11 09366 Stollberg, or e-mail to [email protected]. This, however, does not apply to the data necessary for order processing. After receiving your revocation, we will no longer use your data for other purposes than the handling of your order. 16. Place of jurisdiction is Stollberg (only applies to business people). Seite 39 Seite 40 Jagdfarm – Hunting Ranch GEORG-FERDINANDSHÖHE Inhaber: Georg Engelhard, Postfach 77, Kalkfeld Namibia Preisliste 2013 (Änderungen vorbehalten) Jagdtag pro Jäger Ruhetag Nichtjagende Begleitperson pro Tag Kinder unter 10 Jahren pro Tag Kinder unter 5 Jahren Fahrten vom / zum Flughafen, pro Fahrt Fahrten durchs Land Jagdpermit Leihwaffe: 8 x 68 S / 30-06 pro Tag (ohne Munition) Abbalgungsgebühr: Leopard, Gepard, Pavian, Hyaene Ganzkörpermontage Schultermontage Verpackung und Transport bis Windhoek: Euro Offizieller Vermittler in Deutschland 195.95.95.30.frei 250.auf Anfrage 25.- (Leopard = €200.-) 25.35.65.- (Giraffe = €150.-) 35.35.- Safaris & Jagdreisen Anzahlung bei fester Buchung = 50% der Jagd - bzw. Ruhetage (Trophäen ausgeschlossen) Zahlungsbedingungen: Bar oder Reiseschecks in Euro, US Dollar oder Namibia Dollar - direkt nach Abschluss der Jagd. M = männlich / W = weiblich Wildangebot Bestand M/W Euro Wildangebot BestandM/W Afrikanische Wildkatze* Burchell‘s Zebra Damara Dik-Dik Ducker (Kronen) Eland Eland Erdschwein (Ameisenbär)* Gepard* Ginsterkatze* Giraffe Großer Kudu Hartebeest (Kuhantilope) Hartebeest (Kuhantilope) Hartmann Zebra Honigdachs* Hyaene (Braun)* Impala selten mittelmäßig gut mittelmäßig sehr gut gut selten selten selten gut mittelmäßig sehr gut sehr gut mittelmäßig selten selten gut M/W M M M W M M/W M/W M/W M M M W M M/W M/W M 250.950.1,200.350.750.1,250.900.2,500.270.2,200.1,200.450.295.950.325.870.585.- Klippschliefer (Hyrax) gut M/W Klippspringer selten M Leopard (ink. Marke)* mittelmäßig M Luchs (Caracal) selten M/W Oryx sehr gut M/W Pavian gut M Schakal gut M/W Springbock mittelmäßig M/W Stachelschwein* selten M/W Steinbock sehr gut M Streifengnu sehr gut M Streifengnu sehr gut W Warzenschwein sehr gut M/W Wasserbock gut M Weißschwanzgnu gut M Weißschwanzgnu gut W Flugwild* Euro 45.1,200.4,000.325.450.295.35.550.325.250.570.300.350.1,900.995.495.auf Anfrage *Spezielles Permit erforderlich Spezialangebote: 1. Für jeden erlegten Kudubullen, ein Kahlwildabschuss frei. 2. 50 % Rabatt auf alle Oryxabschüsse nach dem ersten erbeuteten Oryx. 3. 30 % Rabatt auf zweiten Warzenschweinabschuss. 4. 5 % Rabatt auf Trophäentiere welche mit einem Schuss erlegt und innerhalb einer halben Stunde aufgefunden werden. 5. Reduktionsabschüsse von Nicht-Trophäentieren zu €75.- pro Tier während der Jagd (min Trophäenwert €1,500.-), €125.- pro Tier bei ausschließlich Reduktionsjagd, €150.- pro Tier bei Bogenjagd. Wir freuen uns auf Ihren Besuch. WAIDMANNSHEIL ! Georg Engelhard Vermittlung: Postfach 77, Kalkfeld – Namibia Tel. / Fax: +264 67290187 E-Mail: [email protected] www.jagdfarm-namibia.de Sax Munitions GmbH Auer Str. 11, 09366 Stollberg Tel.: +49 (0) 37296 4050 Fax: 40560 E-Mail: [email protected] www.sax-munition.de Bank: Volksbank Chemnitz e.G. Kto.-Nr.: 321047807 BLZ: 870 962 14 Seite 41 Seite 42 Hunting Ranch GEORG-FERDINANDSHÖHE Owner: Georg Engelhard, Postfach 77, Kalkfeld Namibia Price list 2013 Official provider in Germany (subject to changes) Hunter with hunting guide per day day of rest Non-hunting, game viewing guest per day Children under the age of 10 years per day Children under the age of 5 years Ground transport airport - farm (per per vehicle, per trip) Rides through the country Hunting permit Rifle rental: 8 x 68 S / 30-06 per day (excl. ammunition) Skinning fees: Baboon, Leopard, Cheetah, Hyena Full mount skinning Cape skinning Packaging and transport of trophies to Windhoek: Safaris & Jagdreisen Euro 195.95.95.30.free 250.on request 25.- (Leopard = €200.-) 25.35.65.- (Giraffe = €150.-) 35.35.- Deposit for fixed booking = 50% of stay (excl. trophies) Terms of payment: Cash or traveller cheques in Euro, USD or Namibia Dollar payable immediately after the hunt. M = male / F = female Game Species on offer Animal availability M/F Euro Game Species on offer African Wildcat* Burchell‘s Zebra Damara Dik-Dik Duiker (crowns) Eland Eland Aardvark (Ant bear)* Cheetah* Genet* Giraffe Kudu (Greater) Hartebeest Hartebeest Hartmann‘s Zebra Honey Badger* Hyena (Brown)* Impala (Common) scare average good average excellent good scare scare scare good average excellent excellent average scare scare good 250.950.1,200.350.750.1,250.900.2,500.270.2,200.1,200.450.295.950.325.870.585.- Rock dassie (Hyrax) good M/F Klipspringer scare M Leopard (incl. Tag)* average M Lynx (Caracal) scare M/F Oryx excellent M/F Baboon good M Black-backed Jackal good M/F Springbok average M/F Porcupine* scare M/F Steenbok excellent M Blue Wildebeest excellent M Blue Wildebeest excellent F Warthog excellent M/F Waterbuck good M Black Wildebeest good M Black Wildebeest good F Game birds* M/F M M M F M M/F M/F M/F M M M F M M/F M/F M Animal availability M/F Euro 45.1,200.4,000.325.450.295.35.550.325.250.570.300.350.1,900.995.495.on request *Special Permit required Special offer: 1. One female Kudu free for each bagged male Kudu. 2. 50 % Discount on all Oryx after the first one bagged. 3. 30 % Discount on all warthogs after the first one bagged. 4. 5 % Discount on trophy game which has been killed with a single shot and is found within half an hour. 5. Non trophy animals für €75.- per animal while trophy hunting (minimum trophy value €1,500.-), €125.- per animal for exclusively cull hunts, €150.per animal for Bow hunting culls. We are looking forward to hunt with you! Georg Engelhard agency: Postfach 77, Kalkfeld – Namibia Tel. / Fax: +264 67290187 E-Mail: [email protected] www.jagdfarm-namibia.de Sax Munitions GmbH Auer Str. 11, 09366 Stollberg Tel.: +49 (0) 37296 4050 Fax: 40560 E-Mail: [email protected] www.sax-munition.de Bank: Volksbank Chemnitz e.G. Kto.-Nr.: 321047807 BLZ: 870 962 14 Seite 43