Propositions d`interventions - Retorica Biblica e Semitica

Transcription

Propositions d`interventions - Retorica Biblica e Semitica
Proposte di interventi al 5° convegno della RBS 2016
Propositions d’interventions au 5e colloque de la RBS 2016
Papers proposed for the 5th conference of the RBS 2016
1. Luisa Maria ALMENDRA
Achieving the full meaning of God’s Words to Job. The study of the composition of Jb
40:6-42:6
My proposal is to proceed with the study of the composition of God’s Speeches in
the Book of Job, already presented in two previous Conferences of the International
Society for the Study of Biblical and Semitic Rhetoric. After having studied the
composition of Jb 38,1–39,30, my focus now is Jb 40,6–42,6. In fact, despite these two
texts assigned brief references to God’s judging the wicked (38,13.15 / 40,11-13) and
God’s unbounded interest in the animate creation (38,39–39,30 / 40,15–41,34), Jb 40,6–
42,6 attempts to accomplish the first declarations of God’s creation and maintenance of
the inanimate cosmos (38,4-38), and its mention of God’s giving wisdom and
understanding to humanity (38,36). The biblical author added new metaphors and
declarations, looking engaged into achieve the full meaning of God’s Speeches. I am
strongly convinced that the study of the composition of Jb 40,6–42,6, according to the
rules of Biblical Rhetorical Analysis, will help us to face the challenge of the reading
these metaphors and declarations and will bring some new insights for the comprehension of God’s Speeches as a whole.
2. Marek BARANIAK
The versions of Psalm 151 from the perspective of the Biblical and Semitic Rhetoric
Analysis
Until the Dead Sea discoveries Psalm 151 was known from the Septuagint and
Vulgate versions of the book of Psalms and a Syriac collection of apocryphal psalms.
In 1963 James Sanders published the critical edition of the Psalms Scroll from the
cave 11. The final column of this scroll contains most of the Psalms 134 followed by
two separate psalms: the first is similar to the hypothetical Hebrew Vorlage of vv.1-5 of
the Septuagint version of Psalms 151, the second parallels the content of vv.6-7 of this
same version. Thus Sanders has considered the last two passages in 11QPsa as Psalms
151 A and B.
The discovery of the Psalms Scroll containing the Hebrew versions of Psalm 151
influenced the understanding of the Greek version, but they should not be estimated
over the other versions. Only the literal and independent study of each textual witness
taking into account their rhetorical composition gives the proper background for the
comparison of these versions in order to describe the development between them.
Psalm 151 preserved in two editions testifies the continual growth of biblical
compositions and is the example of the common phenomenon in the literature of the
Second Temple period of the rewriting of earlier biblical compositions.
Most scholars consider the Hebrew versions preserved in Qumran of the psalms
151A and 151B, as the texts combined and shortened either by a Hebrew reviser or by
2
the Greek translator of this psalm. But it could be possible, that the Hebrew Vorlage of
the shorter Greek version of the psalm was expanded and mistakenly divided to the two
psalms preserved in the Psalms Scroll. The related question regarding the literary
development of this psalm are raised. Whether there were originally two psalms as in
11QPsa or one as in the LXX? If the Psalms Scroll contains the more original version, or
the shorter text found in the LXX was the earlier edition? etc.
The broad perspective of Biblical and Semitic Rhetoric Analysis can determinate
interdependent phenomena in the versions of this psalm, which could help to explain the
literary history of this composition and its interpretation.
3. Joseph BRITO
A Neurolinguistic Study of the Effect of Repetition on the Implicit Reader: The Martyrdom
of Stephen (Acts 6:8-8:60) as a Case Example
Biblical and Semitic Rhetoric claims that repetitions, synonyms and puns are indices
of the literary structure that Semitic texts exhibit, and that a careful analysis of its keyterms and rhetorical structure allows to uncover the meaning of the text. By strategically
repeating key words and phrases, Semitic Rhetoric not only facilitated memory and
oral-transmission, but also influenced the interpretative results. Studies from the field of
Neurolinguistics have shed light on the outcome of repeated word-sequences on
memory, ascertaining its gradual encoding in long-term memory (Alisson Knott, 2012;
Burgess and Hitch, 2005; Hebb, 1961). It is therefore possible to account for the effect
of repetition in Semitic texts and the resulting interpretative influence. Accordingly,
synonyms and phonemes function in a similar manner, by using the lexical web
representation to connect words and their inferred meanings rather than creating
memory paths. Furthermore, repetition often introduces terms in new semantical
environments where they are paired with other terms and create word-associations, thus
providing new interpretative possibilities in the mind of the reader. Therefore, the effect
of repetition is perceivable through the cognitive mechanism deployed when reading a
Semitic text.
This research argues that the rhetorical devices used in Semitic texts create memorypaths and word-associations partly responsible for its hermeneutics. To validate this, the
first part of this research will introduce key concepts and theories from the field of
Neurolinguistics regarding word-representation and lexical web representation to
demonstrate the effect that repetition has on memory. In the second part of this research,
we will expose how repetition and word associations are used in the story of the
Martyrdom of Stephen (Acts of the Apostles, 6:8-8:60). This case example will allow us
to showcase 3 types of repetitions found in this account; 1) the rhetorical structure and
its repetitions, 2) the literary allusions and repetitions that the story explicitly presents,
3) the implicit allusions and repetitions that the intended reader is expected to perceive.
3
4. Michel CUYPERS
La sourate "Joseph" (sourate 12), structure, interprétation et intertextualité
Il semble que Joseph, dans le Coran, soit une figure de Muhammad, en quelque sorte
comme, dans la Bible, du point de vue chrétien, Joseph est une figure de Jésus. D'où des
changements dans le récit coranique qui le rapprochent de la vie de Muhammad.
L’interprétation s’appuiera essentiellement sur la structure du texte, mais aussi avec une
prise en compte de l’intertextualité.
5. Roberto DI PAOLO
Analisi retorica biblica di Matteo 21
La scelta di lavorare proprio su Mt 21 e parte di Mt 22 è dovuta al fatto che, avendo
già noi l’analisi di Mt 19–20 e Mt 26–28, restano da analizzare i capitoli intermedi …
Da una prima analisi, è emersa l’ipotesi che Mt 21,1–22,14 formi una sequenza del
Vangelo, strutturata in otto passi: 21,1-7; 8-11; 12-17; 18-22; 23-27; 28-32; 33-46; 22,114. Questi otto passi sono raggruppati in tre sottosequenze, secondo una composizione
d’insieme concentrica. La prima sottosequenza, con tre passi – conta in greco 325
parole – presenta l’ingresso di Gesù in Gerusalemme e nel Tempio; l’ultima, con tre
passi – conta 599 parole – racconta tre parabole sul tema della vigna; quella centrale,
con due passi – conta 223 parole – abbina due episodi enigmatici legati all’autorità di
Gesù, con due domande rivolte a Gesù – e seguite prima da una sua dichiarazione e poi
da un suo esplicito diniego – che sembrano essere la chiave per comprendere l’insieme.
Il contesto alquanto enigmatico delle domande e della reazione di Gesù, come pure la
notevole differenza di lunghezza delle sottosequenze estreme, rendono l’analisi ancora
più avvincente. In questi e altri elementi trovano riscontro alcune leggi della retorica
biblica, che fanno ben sperare in questa ipotesi di lavoro.
6. MANUELA GALAVERNI
Recitation rules and Semitic rhetoric: can they support each other in the analysis of
qur’anic texts?
Iqra’! Bi-smi rabbi-ka alladhi khalaqa … Recite! In the name of thy Lord who created
… (Q. 96,1)
According to the tradition, not contradicted by modern scholarship, the qur’anic
revelation begins with an invitation — an order really — to recite the holy words
inspired by God to the Prophet Muhammad and conveyed by him to his first followers,
then repeated in centuries by millions of Muslims.
Iqra’! Recite! (same root of the very word Qur’an). Qur’an recitation is an art and a
science, codified through many and difficult rules by different Schools, referring to the
written text, but with an intrinsic and undeniable link to its oral origin. Its scope is to
make clear and understandable the divine message, underlying at the same time the
beauty of the language.
4
Apart from a huge mass of complicated phonetic rules, recitation rules include “stop
and pause signs” which suggest — and sometimes impose — how to separate and/or
link the continuous flow of the text, beyond verses’ delimitation.
The paper proposes to explore if and how recitation rules may support the Semitic
rhetoric (SR) approach to qur’anic texts. Thorough examination of different (groups of)
verses will show how, in some cases, the segmentation typical of SR does actually
correspond to the intrinsic/inner linguistic harmony enhanced by traditional recitation.
In other cases, it will highlight possible variants, helpful for rhetoric analysis,
particularly for difficult and/or ambiguous cases.
The paper is based on the deep convincement that listening to the Qur’an — as in its
primary and fundamental fruition by generations of Muslims, from the days of
revelation up to nowadays — is profoundly different, although not necessarily
contradictory, from reading it. And the two cannot and must not go separately.
The ultimate objective is to show that — be it on purpose or not — well known
patterns of Semitic rhetoric are intimately embedded in the text we listen to and we
read, marked as it is by those mysterious little signs above the lines.
7. Francesco GRAZIANO
Il Senso e le sue prospettive: un tentativo di studio sinottico a partire dalla composizione
retorica di Mt 16,13–17,13
Posti tra due Discorsi, quello in parabole (Mt 13) e quello sulle relazioni ecclesiali
(Mt 18), i capitoli 14–17 del Vangelo di Matteo sono ancora un terreno inesplorato.
Inoltre, la critica esegetica ritiene che più o meno a partire da questi capitoli
l’evangelista segua con maggiore fedeltà la fonte del vangelo di Marco. Il terreno
letterario si presta, perciò, all’analisi retorica ma anche al confronto sinottico dato che
attraverso lo studio della composizione (già eseguita per l’intero Vangelo di Marco e di
Luca) e l’applicazione di questo tipo particolare di intertestualità, si ha il vantaggio non
solo di confrontare passi particolari dei tre Vangeli che disegnano lo stesso episodio, ma
di allargarsi alla studio sinottico della loro composizione più larga e al loro «valore di
senso», arricchito dalla realizzazione personale di ciascun evangelista.
Studiata la sottosezione 14–17, che nel complesso generale della composizione del
Vangelo che sto analizzando risulta essere la terza sottosezione della sezione centrale
del Libro, si prenderà in esame nello specifico la quarta sequenza (Mt 16,13–17,13 :
all’interno di essa la professione di Pietro e la Trasfigurazione). Di essa, oltre all’analisi
specifica, si svolgerà il confronto sinottico dapprima con Marco (che si può supporre
come sua fonte letteraria), poi con il Vangelo di Luca, presentandone i risultati.
8. GÉRARD JOYAU
Le chapitre 7 de la règle de saint Benoît : l’humilité, ou la première étape de la vie
spirituelle
Le titre du chapitre 7 de la règle de saint Benoît, « L’humilité », peut induire en
erreur si on essaie de retrouver dans le texte ce qu’on entend habituellement par ce mot.
5
Une analyse selon les lois de la rhétorique biblique et sémitique permet, au contraire,
d’en saisir le sens profond, à travers la composition et au-delà des douze degrés de
l’échelle clairement énoncés. Pour se former à la vie monastique, la personne, fortement
enracinée dans la relation avec Dieu, doit d’abord combattre contre les pensées et les
désirs mauvais en elle. Alors elle peut recevoir le nom de moine et manifester, dans
toutes ses actions et jusque dans son corps, son état d’âme profond, qui est celui-là
même du publicain dans la parabole du pharisien et du publicain de l’Évangile. Ayant
ainsi vaincu ses vices et acquis les vertus, elle peut vivre désormais la charité. Cet
aboutissement conclut la première étape de la vie spirituelle, qui est l’objet propre de
l’ensemble la Règle. Pour les étapes suivantes, l’auteur renverra à d’autres écrits.
C’est donc ce cheminement de la vie spirituelle, depuis son enracinement dans la
crainte de Dieu et la foi, à travers la lutte du combat spirituel, qui constitue, pour
Benoît, l’humilité. L’analyse de ces 70 versets confirme par ailleurs la place centrale,
dans la Règle et donc aussi dans cette forme de vie, de l’obéissance, qui est la base de
l’humilité et comme l’épine dorsale de l’être spirituel formé à l’école de Benoît.
9. Javier LÓPEZ
La última secuencia de la Biblia cristiana. Análisis retórico-semítico de Ap 22,6-21
El estudio parte de la hipótesis que la secuencia final del Apocalipsis inicie en 22,6
dadas las correspondencias estructurales con 1,1-8. Su composición descubre vetas
nuevas para la interpretación del mensaje conclusivo del último libro canónico de la
Escritura cristiana.
10. Didier MARIE
La liturgie de la tradition juive comme limite au dévelopement des séquences dans les
Evangiles
Les travaux engagés par la Réthorique Biblique Sémitique ont montré que les
péricopes étaient organisées de manière à donner du sens à tout un ensemble ; mais où
commence une séquence et où se termine-elle ? En lisant les différentes recherches
effectuées jusqu’à ce jour, je reste sur une interrogation : est-il possible de retrouver
« l’esprit » qui a donné à quelques personnes de commencer une séquence à tel moment
de l’écrit et de la terminer à tel autre ? Est ce que c’est le récit, indépendamment de la
conscience de l’auteur ou la volonté de l’auteur qui définit ces évolutions ou existe-t-il
une structure qui encadre à l’intérieur d’un livre l’organisation des séquences ?
Actuellement, la rédaction d’une lettre de motivation n’obéit pas aux mêmes lois que la
rédaction d’un roman ou d’une thèse. Ainsi les lettres de Paul ne répondent pas aux
mêmes attentes que les Evangiles canoniques ou que le livre de la Genèse, de l’Exode
ou du Lévitique. Rassembler dans un même groupe les livres qui constitueront le
Pentateuque n’a pas le même sens que de regrouper les quatre Evangiles.
J’ai travaillé sur l’Evangile de Marc en suivant les travaux de Bernard Frinking qui a
lui-même utilisé les études de Jean Delorme pour disposer sur un calendrier l’Evangile
selon Marc. La tradition juive a organisé le temps et l’espace en lien avec la
6
compréhension qu’ils avaient de l’univers qui nous entoure : jour/nuit, les mois avec la
lune et l’année avec les saisons. Sur ces « contemplations », ils ont déposé les fêtes puis
la Torah (le pentateuque). Nous avons perdu l’organisation liturgique qui existait au
début du premier siècle mais nous pressentons que les Evangiles sont liés aux fêtes
juives et certains pensent qu’il y a un lien avec la Torah lue de shabbat en shabat à la
synagogue (Denis Grenier).
J’ai déposé les 4 Evangiles sur une année, une séquence durant un mois. Luc,
premier mois: 1,1 à 2,20. Deuxième mois: 2,21 à 4,22.
11. ROLAND MEYNET
Comment conduire l’opération du « Contexte biblique »
Les commentaires menés selon les procédures de l’analyse rhétorique biblique
comprennent les rubriques suivantes : 1. « Texte » (critique textuelle, problèmes
grammaticaux, enquêtes lexicographiques) ; 2. « Composition » (réécriture du texte et
description ou justification de la composition) ; 3. « Contexte » ; et enfin
3. « Interprétation ».
Au contexte a été consacrée toute la deuxième partie du Traité de rhétorique
biblique. Toutefois l’expérience montre à l’évidence que l’opération du « Contexte »
pose souvent de sérieux problèmes aux étudiants et en particulier aux doctorants. Dans
un but non pas d’abord théorique, mais avant tout pratique et pédagogique, on se
propose de fournir quelques éclaircissements qui puissent aider à éviter certains écueils
et à conduire cette opération de manière raisonnable et fructueuse.
On commencera par distinguer le « Contexte biblique » d’autres opérations,
comme les données historiques et culturelles (personnages, événements, institutions,
realia de tous ordres) ; la lexicographie (« étude du sens des mots et des
expressions) ; les autres littératures (surtout sémitiques, les œuvres intertestamentaires,
de Qoumran) ; les targoums, les commentaires anciens, rabbiniques ou autres.
On s’attachera surtout à donner quelques orientations sur la façon d’établir le
contexte biblique, c’est-à-dire les rapports entre le texte étudié et d’autres textes aussi
bien de l’AT que du NT.
12. Jacek ONISZCZUK
«Tu, chi sei?» (Gv 1,19). Analisi retorica biblica di Gv 1,19-51
Dopo il Prologo che annunzia la venuta del Verbo fatto carne, il vangelo di Giovanni
si apre con la domanda «Tu, chi sei?» (Gv 1,19), indirizzata al Battista che introduce la
sua testimonianza su Gesù. In fondo, questa domanda fondamentale segna tutto il resto
del primo capitolo del Quarto Vangelo, non per indicare però l’identità del Battista, ma
quella di «colui che viene dopo» di lui e che «era prima» di lui (Gv 1,16).
L’articolo intende affrontare il testo di Gv 1,19-51 per presentare la sua proposta
compositiva, elaborata in base ai principi dell’analisi retorica biblica, nonché la sua
interpretazione, che mette in rilievo l’unità di questo testo. L’abbozzo generale della
composizione di Gv 1,19–3,36 è stato già presentato al terzo convegno della RBS, come
7
sfondo dell’articolo di J.M. Cabrera («The Third Day. From the beginning of Jesus’
signs in Galilee to the announcement of his definitive sign in Jerusalem (John 2,1-25)»,
in R. MEYNET – J. ONISZCZUK, ed., Studi del terzo Convegno RBS, Retorica Biblica e
Semitica 2, Roma 2013, 147-167), dedicato però a Gv 2. Il presente articolo,
confermando questa proposta generale, offrirà la composizione dettagliata di Gv 1,1935, sia al livello inferiore che a quello superiore, che si divide in due sottosequenze di
due passi ciascuna (19-28; 29-34 e 35-42; 43-51).
13. Béatrice PAPASOGLOU
La fin d’un malentendu (Jn 7,33-36 ; 8,21-24)
La lecture de l’évangile de Jean a admis comme un lieu commun la présence de
« malentendus johanniques » parmi ses procédés littéraires. Les chapitres 7 et 8 ont la
particularité de présenter un exemple de « malentendu » que l’on pourrait dire « à
rebond ». En effet, le thème et les mots mêmes qui suscitent la discussion en Jn 7,33-36
se voient comme repris dans un autre exemple de difficulté d’interprétation qualifié lui
aussi de « malentendu johannique » en Jn 8,21-24. Les termes sont proches et la
thématique en continuité.
Quel éclairage peut apporter une analyse rhétorique de ces versets ? Faut-il ne voir là
qu’un doublet de la même question suscitant deux réponses différentes ? Que faire de
l’épisode dit non-johannique de la femme adultère entre ces deux textes ? Quels sont les
enjeux d’une catégorisation dans le procédé du « malentendu johannique » ? La lecture
rhétorique est-elle à même de proposer une structuration de ces versets difficiles ?
14. Antoine PARIS
Analyse rhétorique de deux citations d’un hypothétique Évangile plus spirituel selon Marc
La lettre de Clément d’Alexandrie qu’aurait retrouvée Morton Smith en 1958 au
monastère de Mar Saba et dont l’authenticité est toujours discutée aujourd’hui, évoque
un « évangile plus spirituel selon Marc », présenté comme une version plus longue de
l’évangile canonique. Elle en cite par ailleurs deux extraits. Le premier relate la
résurrection d’un jeune homme et la nuit d’enseignement qu’il passe ensuite avec Jésus.
Le second est plus bref et en apparence plus anodin. L’un comme l’autre sont situés
avec précision par Clément dans ce qui constitue, dans nos éditions modernes, le
chapitre 10 de l’évangile selon Marc : entre les versets 34 et 35 pour le premier et après
les quatre premiers mots du verset 46 pour le second. Il est ainsi possible de reconstituer
en partie ce qui serait un chapitre 10 de l’« évangile plus spirituel selon Marc ».
Par ailleurs, plusieurs points communs apparaissent entre les deux citations et Marc
10. La première présente des ressemblances avec le récit sur le jeune homme riche
(Marc 10, 17-22) et avec celui de la guérison de Bartimée (Marc 10, 46-52), tandis que
la seconde peut être mise en rapport avec les paroles de Jésus sur le fait de tout quitter, y
compris sa famille, pour le suivre (Marc 10, 29-31).
Dès lors, une analyse du chapitre 10 d’un hypothétique « évangile plus spirituel selon
Marc », menée selon les règles de la rhétorique biblique, présenterait un triple intérêt.
(1) Elle apporterait de nouveaux arguments en faveur de l’authenticité ou de la non-
8
authenticité du document retrouvé par Morton Smith, le seul où apparaissent ces deux
citations. (2) Elle permettrait de comparer deux versions d’un même texte et donc deux
structures, celle de l’édition canonique et celle de la version alternative et plus longue
dont Clément rendrait compte. (3) Enfin, ce travail amènerait à proposer une interprétation de ces deux passages de l’« évangile plus spirituel selon Marc » et de la
comparer aux informations que Clément donne par ailleurs sur ce texte dans la lettre qui
lui est attribuée.
Notre espérance est qu’une telle étude soit utile, tant d’un point de vue exégétique
que pour l’Histoire du christianisme antique.
15. Michela PICCIN
The superlative case in ludlul bēl nēmeqi and Babylonian Theodicy
Since the superlative form does not exist in Akkadian, this paper will consider the
constructions used for highlighting the idea of superiority in the ludlul bēl nēmeqi and
Babylonian Theodicy. It will consider noun phrases such as «the Supreme», «the Lord»,
etc. and verbs such as «to rule over», «to dominate», etc. These instances will be
compared with each other and this comparison will have repercussions on the theological and philosophical aspects of these texts. Moreover, they will provide a source of
data to compare with biblical sources
16. Ciro QUISPE
Il contributo del Metodo Retorico Semitico nella lettura canonica della Bibbia
Analisi dei testi sul tema o sul commando dell’«amore al prossimo» (Mt 22,34-40;
Mc 12, 28-34; Lc 10,25-37)
- Analisi di ogni passo secondo la RBS
- Interpretazione dei testi secondo una lettura canonica (da Mt a Lc)
- Evidenziare il progresso dottrinale:
in Mt: il commando dell’amore al prossimo è ancora circoscritto all’ambito giudeo.
in Mc: il commando dell’amore al prossimo è circoscritto anche all’ambito giudeo
(ma con una nuova apertura)
in Lc: il commando dell’amore al prossimo è più universale
- In questo tipo d’analisi la RBS è molto utile
17. Carlos Alberto SANTOS GARCÍA
Jn 3,13 y la unidad teológico-literaria del diálogo con Nicodemo: una propuesta desde el
análisis retórico bíblico
El enunciado sobre el Hijo del hombre en Jn 3,13 ha sido objeto de numerosos
estudios desde diferentes perspectivas exegéticas, sus dificultades pueden sintetizarse en
tres ámbitos: crítica textual, morfología y crítica de la tradición. La tendencia dominante
9
ha sido ubicar el origen del esquema ascenso-descenso y sus implicaciones cristológicas. La originalidad de este dicho frente a un diálogo dominado por la cuestión del
«nacer» (3.4.5.6.7.8) ha ocasionado que la unidad literaria de la sub-secuencia (1-21) y
su coherencia teológica haya sido objeto de las más diversas hipótesis de composición,
siendo siempre el v. 13 el punto de quiebre en el intercambio entre Jesús y Nicodemo.
El planteamiento de esta comunicación, fundada en los principios teóricos de la
Retórica bíblica, propone un estudio de las pequeñas unidades del diálogo (segmentos y
fragmentos) para poner en evidencia su estilo sintáctico y su coherencia retórica. Esto
mostrará como el dicho de Jesús en el v. 13 constituye una auténtica respuesta al
planteamiento inicial de Nicodemo en el v. 2 y una autentica conclusión al primer
pasaje (cf. R. Meynet, «Phénomènes de clôture). Como corolario a esta propuesta se
comenta la función retórica del Hijo del hombre — término medio en los vv. 13 y 14 —
que brinda coherencia a esta sub-secuencia (1-21) dividida en dos pasajes (1-13; 1421).
18. Laurent SUSINI
« Comme du centre se répand la lumière »
Les Aventures de Télémaque au prisme de la rhétorique biblique — Les écrits
rhétoriques et méta-poétiques de Fénelon l’amènent à conjoindre étroitement les
questions relatives à l’unité et à l’ordre du discours. Mais cet ordre lui-même se voit
défini par l’auteur suivant deux exigences apparemment contradictoires, et non moins
exclusives des divisions de la scolastique que des chaines de raison promues par
Descartes : son mode d’organisation symétrique autour d’un centre, tout d’abord, qui
permet de voir « d’un seul coup d’œil l’ouvrage entier, comme on voit de la place
publique d’une ville toutes les rues et toutes les portes, quand toutes les rues sont
droites, égales et en symétrie » (Lettre à l’Académie) ; sa dissimulation ensuite, suivant
les principes de la cryptique cicéronienne rappelés par Ramus et pratiqués par
Montaigne (« Il faut donc un ordre, monsieur, mais un ordre qui ne soit point promis et
découvert dès le commencement du discours. Cicéron dit que le meilleur, presque
toujours, est de le cacher, et d’y mener l’auditeur sans qu’il s’en aperçoive », Dialogues
sur l’éloquence). Première pièce apportée à une enquête appelant naturellement de plus
larges et plus systématiques investigations, l’étude du chapitre 1 des Aventures de
Télémaque entendra suggérer la cohérence de la pensée de l’ordre et de la praxis
romanesque de Fénelon, en les saisissant l’une et l’autre à travers le prisme de la
rhétorique biblique.
04.02.2016