Mittwoch 11-08.indd

Transcription

Mittwoch 11-08.indd
[ Wetter | Weather ]
[ Chef ‘s Corner ]
Seite 6
Waldviertler Knödel
Seite 7
Offizielle Lagerzeitung des 8. Niederösterreichischen
[ Mittwoch, 11. August 2004 ]
Landeslagers » 4anaund« 2004 in Krems
4anaund 4ever!
Großer Abschlussevent
Mit der großen Schlussveranstaltung heute
Abend wird das „4anaund Wachau 2004“ offiziell beendet. Zum letzten Mal treffen sich alle 15
Nationen in der Arena, um noch einmal so richtig
für Stimmung zu sorgen.
4anaund 4ever!
Ten very summery days between vineyards and the
beautiful surroundings of the Wachau region have
bronzened our photo girls’ skins and brought big
smiles to their faces. “We never want to forget
„4anaund Wachau 2004“ ever again, so we have
drawn the cute 4anaundl
onto our tummies. We’ll
never wash it off!”,
Jessica and Lizzy joke.
GuSp
To keep your mePage
3
mories without getting
dirty you can order
Head of the day
the 4anaund DVD.
Page 6
It includes all camp
movies, every issue of
Venturous CaEx
Page 4
the “Knoblauch Presse”, the camp song and
Chocolate-Taxi
loads of photos, and
Page 3
can be ordered until
tonight at the 4anaund
Chef‘s Corner
shop in the camp
Page 7
centre.
Shortcuts
Zehn hochsommerliche Tage zwischen den Weinbergen in der herrlichen Landschaft der Wachau
haben die Haut unserer beiden adretten Fotomädls
gebräunt und ihnen ein sonniges Lächeln aufs
Gesicht gezaubert. „Damit wir 4anaund niemals
wieder vergessen, haben wir dieses tolle Lager auf
unseren Bäuchen verewigt – wir werden uns niewieder waschen!“, lachen Jessica und Lizzy.
Hautfreundlicher gibt es die Erinnerungen an
das 4anaund Wachau 2004 als DVD. Bestellen
kannst du diese Sammlung, die alle Lagervideos,
alle Ausgaben der Knoblauchpresse, das Lagerlied
und jede Menge Fotos beinhaltet, noch bis heute
Abend im 4anaund-Shop auf dem Marktplatz.
Big Closing Ceremony
The 4anaund Wachau 2004 will find its official end
at tonight’s big Clopowered by
sing Ceremony. All 15
nations will meet for the
last time in the arena to
celebrate once more.
Seite 2
Infos zum Lagerabbau Fleißig wie die
Honigbienen
Das Technik- Team informiert
gessen es dann sofort wieder, denn in Wahrheit
ist es doch nur wichtig, dass wir es für unser Volk
getan haben.
Hier einige Regeln, die es unbedingt zu beachten gilt:
Akten, Schweiß und Tränen
Holz
Natürlich müssen alle Nägel entfernt werden.
> 1,5 lfm (Laufmeter): zum Holzhaufen tragen
< 1,5 lfm: Stöße mit gleicher Länge bilden
Ziegel und Bauschutt
Bitte zur Mulde am Hauptplatz transportieren.
Löcher und Gräben
Eure fein säuberlich gebuddelten Löcher werden
von euch auch wieder zugeschüttet und verdichtet.
Paletten und Doka-Platten
Diese werden bitte nach Art sortiert auf
Stößen geordnet.
Gasflaschen
Bis spätestens 10:00 Uhr müssen diese bei
Zeltstadt.at (Scout Shop) abgegeben werden!
Lagerplätze und Lagerstraße
Mit viel Teamwork ist auch das schnell erledigt!
Materialverkauf
Essensboxen EUR 1,–
Stangenholz EUR 0,20 per lfm
Feuerschalen EUR 70,– pro Stück
Das restliche Material wird nach dem Lager katalogisiert – Anfragen an den Landesverband Niederösterreich.
Bitte nehmt eure UKW-Bauten mit nach
Hause, oder entsorgt sie ordnungsgemäß!
Please remove your UKW-Creations from
the main road or take them back home!
Product of the day
Multifunktions-Pfeife!
- LED - Lampe
- Pfeife
- Signalspiegel
- Lupe
- Kompass
- Thermometer
Inklusive Batterien!
Preis: statt 13,95 EUR nur 12,50 EUR!
Records, Sweat and Tears
In unserem Bienenstock wird’s schon bald wieder
kräftig surren, denn die ArbeiterInnen schwär- Soon it will get very busy around our bee-hive, because
men aus, um ihre Pollenhöschen auszustauben. our working bees will dust off their pollen pants (what
Doch auch innerhalb unserer Behausung wurde the hell does this mean? The translator) Within our
emsig gearbeitet. Fleißige Drohnen trugen Akten housing, life was very exciting: drones were carrying
hin und her und kümmerrecords and took care about
ten sich um das administour administrative welfare.
rative Wohl unseres VolOthers collected pollen and
kes. Andere bearbeiteten
farinas to provide us with
Pollen und Blütenstaub
wholesome meals which
und zauberten daraus ein
helped us to survive during
kaiserliches Festmahl, das
stressful periods. Some
uns während der harten
other drones ran activities
und anstrengenden Zeit
to entertain ourselves in our
bei Kräften hielt. Einige
spare time.
andere Drohnen hatten Manchmal schläft sogar ein
The result is a very
keine Mühen gescheut, Honigbienchen
healthy and satisfied couns in der arbeitsfreien Busy as a honeybee
lony, which will fly away
Zeit zu unterhalten.
taking with them a lot of
Das Resultat ist ein gesundes und zutiefst zu- amazing memories. My beloved bees, everybody did a
friedenes Volk, das mit guten Erinnerungen und quite good job. Let’s tap on one’s wings and then forget
in der Hoffnung auf einen neuen Bienenstock it, because the truth is that we did everything just for
dahinfliegt. Ja meine lieben Bienchen, waren wir our colony!
nicht alle fleißig und haben gute Arbeit geleistet?
Klopfen wir uns einmal auf unsere Flügel und ver-
Lagerarzt
Camp Doctor
„Ich hab gar nichts
„I didn’t feel a bit“
gespürt“
Since there was a need
Weil uns am vergangenen
for a doctor especially
Wochenende ein Arzt am
for the Visitors‘ Sunday
Lagergelände speziell für
last weekend, scouting
den Besuchersonntag fehlveteran Dr. Wolfgang
te, sprang Altpfadfinder
„Wowo“
Petritschek
Dr. Wolfgang „Wowo“
from Kierling filled in.
Petritschek aus Kierling
The anaesthetist and
spontan ein. Der ausgeemergency
physician
bildete Anästhesist und
looked after numerous
praktizierende Notarzt
small injuries. The worst
versorgte dutzende kleiner
case was a sudden loss of
Blessuren. Der schlimmste
hearing after a night at
Fall war ein Gehörsturz
the Cider Dome, which
nach dem Besuch des Ciwill fortunately heal afder Dome, der zum Glück Zum Glück keine großen Fälle
ter fourteen days. The
innerhalb von vierzehn Luckily, no severe cases
senior physician, who
Tagen wieder von selbst
works at a private hospivergeht. Der an einer Privatklinik tätige Oberarzt tal, left our camp Sunday evening with a heavy heart.
fuhr am Sonntagabend mit schwerem Herzen He would have liked to stay and experience the great
heim. Gerne hätte er noch mehr von der tollen camp atmosphere.
Lageratmosphäre genossen.
Seite 3
GuSp auf Blondels
Spuren
Es heißt, der Kreativität von Kindern sei keine
Grenzen gesetzt. Wir von der Knoblauchpresse
wollten das natürlich prüfen, und zu diesem Zwecke stellten wir ihnen eine schwierige Aufgabe. Sie
waren angehalten, uns ihre Erlebnisse vom Wachautsch zu berichten und dabei folgende
Begriffe einzubauen: Marsch, Stationen,
wild, Feuer, Staub, Regenbogen, Wasser
und Käseglocke. Hier das beeindruckend
einfallsreiche Ergebnis:
Marsch durch wild wachsende Wälder waren
die Schuhe schon voll von Staub, als wir zur ersten Station kamen. Es gab drei Stationen. An
der dritten wurden Hufeisen wahlweise in Form
von Regenbogen oder Käseglocken gefertigt.
Am Ende sehnten sich alle nach Wasser, denn
die Sonne brannte wie Feuer auf uns herunter.
Teresa Slummer. GuSp Waidhofen/Ybbs
the Wachautsch and the text should contain the following words: hike, stations, wild, fire, dust, rainbow,
water and cheese cover. Below, the astonishing result:
Ouch Wachautsch
The previous days, the GuSp had to accomplish one of
the toughest adventures ever. The tasks were extremely exhausting and merciless. They had to find
the bard Blondel. This sounds difficult and is
indeed difficult! For those who don’t know the
story, a short summary: Duke Leopold conquered Akkon and raised the Austrian flag. King
Lionheart took it down again and dragged it
through the dirt. Angry Leopold had Lionheart
Autsch Wachautsch
kidnapped and brought to Dürnstein, where
he was held captive. Later on, the bard Blondel
In den letzten Tagen des 4anaund bearrived there and freed King Lionheart. Now,
stritten die GuSp eines der härtesBlondel hid from the Duke’s wrath and Lionten Abenteuer der Welt. Die Aufgaheart was looking for him.
ben waren extrem anstrengend und
The GuSp were brought from the camp site
erbarmungslos. Der Sinn des Abenteuers
to Dürnstein. After a long hike through wild
war es, den Sänger Blondel zu finden.
forests, our shoes were covered in dust. When
Klingt schwierig – ist es auch! Wenn man
die Geschichte nicht kennt, hier eine kur- Michaela zu den Anderen: „Wieder zurück aufs Lager oder we arrived at one of the three stations, we had
to make horseshoes either in the shape of a
ze Zusammenfassung: Herzog Leopold gleich hier ins Zimmer?“
erstürmte Akkon und ließ das österreichi- Michaela to her fellow scouts: „Should we stay in this room or go rainbow or a cheese cover. In the end, we were
looking forward to some water, since the sun
sche Banner dort wehen. Daraufhin nahm back to the camp?“
burnt down on us like fire.
König Löwenherz die Flagge und zog sie in
den Dreck. Also ließ Leopold Löwenherz kidnapTeresa Slummer. GuSp Waidhofen/Ybbs
pen und nach Dürnstein bringen, wo er in ritter
licher Gefangenschaft war. Dann kam Blondel,
ein Minnesänger, und befreite Löwenherz. Blondel musste sich vor dem Herzog verstecken und
Löwenherz suchte ihn.
They say a child’s creativity is unlimited. That’s
Die GuSp wurden vom Lagerplatz direkt why the Knoblauchpresse burdened the Kids with
nach Dürnstein gefahren. Nach einem langen difficult work. The task was to write an article about
GuSp at
Blondel’s Heels
Wurzel allen Übels
Die hervorragende Arbeit des Entsorgungsteams
wurde neuerlich von einem schweren Zwischenfall
überschattet. Trotz vorsichtiger Fahrweise kam es
in der letzten Runde mit dem Schokotaxi zu einem
schweren Reifenschaden. Auf offener Strecke musste in Windeseile ein neues Hinterrad aufgezogen
werden. Wie gut, dass das eingespielte Boxenteam
sofort bereitstand. Jeder wusste, was zu tun war,
jeder Handgriff saß. Nach kaum zwei Stunden war
der Bolide wieder fahrbereit. Wie konnte der riesige
Schmutzwassersee trotz der Unterbrechung noch
fach- und zeitgerecht entsorgt werden? Pechvogel
Wurzel dazu: „Ich möchte mich wirklich nicht auf
das Material ausreden, aber seit Gerhard Berger
hatte kein Österreicher so viel Pech mit seinem
Wagen wie ich“. Durch eine Schichtverlängerung wurde die versäumte Zeit durch das fleißige
Entsorgungsteam bald wieder aufgeholt.
Hoch auf dem braunen Wagen
Brown eyed Wurzel
Wurzel of all Evil
The waste disposal team’s superb work was once
again jeopardized by a grave incident. Although the
team drove very carefully, the chocolate
taxi sustained a severe puncture in one of
its tyres. Completely in the field, a new rear
wheel had to be attached. Fortunately, an
experienced pit team stood by. Everybody
knew what to do; every single move was coordinated perfectly. After only two hours,
the vehicle was repaired.
How could the huge amounts of liquid
manure be disposed of despite of this accident? Old Jinx Wurzel: „I really don’t want
to blame the material, but since Gerhard
Berger, no Austrian has had as much trouble with their car as me“.
Stretching their shift, the busy waste
disposal team finally caught up with the
lost time.
Seite 4
CaEx Venturous
CaEx sind nicht zu
stoppen
Dienstag, 10:30 Uhr Na, gut geschlafen? Oh nein!
Thomas, Oliver und Pauli haben die Nachtruhe
nicht eingehalten! Diese motivierten Explorer
sitzen uns auch nach ihrer anstrengenden Nachtaktivität bei einem zünftigen Frühstück entspannt
gegenüber.
Montag Früh verließen unsere lieben, abenteuerlustigen CaEx die heimelige Geborgenheit ihrer
Lagerplätze, um die beschwerlichen Routen der
diversen Hikes zu bestreiten. Man munkelt sogar,
der Weg hätte sie bis Laa an der Thaya geführt...
Letztendlich trafen alle Wanderer auf diesem oder
jenem Wege in ihrer Übernachtungsherberge
in Stift Göttweig ein, wo sich nicht jeder seinen
wohlverdienten Schlaf holte.
Ein ganzer CaEx-Wandertrupp aus den verschiedensten Pfadfindergruppen machte sich,
noch wenige Stunden bevor sie uns am 4anaundLagerplatz ein Interview gaben, in Stift Göttweig
auf den Heimweg. Um 4 Uhr morgens schlüpften
die jungen und unaufhaltsamen Schlafwanderer
in ihre Expeditionsausrüstung. Wie ist es nur
möglich, nach einer Stunde Schlaf, fit wie ein
Turnschuh, für eine dreistündige Wanderschaft
zu sein? – „Motivation ist alles! Wir wollten einfach nicht in der drohenden Hitze wie Schokohäschen in der Mikrowelle dahin schmelzen“, gibt
Stefan als Grund für ihren frühzeitigen Aufbruch
an. Ein weiteres Argument der begeisterten CaEx
sei natürlich das unbezahlbare, traumhaft schöne
Bild der aufgehenden Sonne an der Kremser Donaulände, das sich die Wandergruppe nicht entgehen lassen wollte!
Platzmangel im heißbegehrten Pool!
Shortage of space in the popular pool!
Wordrap
Wir haben die CaEx um ihre
ersten Assoziationen zu
folgenden Stichwörtern gefragt:
1. Toilette toilettes
2. Nächtliche Zeltbesuche
nightly visits to the tent
3. Knoblauchpresse garlic press
4. Alkohol alcohol
5. Wetter weather
6. Lagerliebe camp-love
7. Sternenfest
8. Mundhygiene oral hygiene
9. Essen food
10. 4-Tier 4anaundl
CaEx are
unstoppable
Tuesday, 10:30 am. Did you sleep well? Oh no! Thomas, Oliver and Pauli ignored their sleep time! Unbelievable, the motivated Explorers are sitting relaxed at
their breakfast table even after their exhausting night
activity.
On Monday morning, our adventurous CaEx left
their cosy shelters to make their way along the various
hike routes. Rumour has it, that they even visited Laa
an der Thaya... In the end, all wanderers arrived at
their overnight accommodations in Stift Göttweig to
have their well-deserved sleep. Well, not all of them.
An entire hike troop consisting of CaEx from different
scout groups departed from there a few hours before
this interview. At 4 o’clock in the morning, the unstoppable sleep wanderers took their expedition gear.
How is it possible to be as fit as a fiddle after one hour
of sleep? – “Motivation is everything! We wanted
to avoid the heat; we just didn’t want to melt like a
chocolate bunny in the microwave”, Stefan gives his
reasons for their premature departure. Another argument was the priceless, marvellous sunrise viewed
from the Kremser Danube pathway; a sight the hike
group didn’t want to miss!
Michael aus Kematen Gleiss
Judith aus Wien 11
Chaqueline aus Zell am See
Florian aus Wien 13
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Zu wenig Wasser too little water
Interessant interesting
Naja, geht so it’s ok
Keinen gehabt (Buhahaha)
had none (haha)
Zu heiß too hot
Kein Kommentar no comment
Geil horny
Mhm oh yeah
Zu viel too much
Bissl kindisch childish
Verdreckt dirty
Lustig funny
Zeitung press
Kenn ich nicht ha??
Schön wonderful
Einmalig unique
Laute Musik noisy
Wichtig important
Vegetarier vegetarian
Lieb lovely
Unsauber dirrrrty
Bad Vöslau
In & Out
Tetra Pak
Heiß hot
Nur Flirts only flirts
Komische Musik strange music
Nicht unbedingt
never, i’m dirty uhh yeah
9. Eier aus der Legebatterie
eggs from laying batteries
10. A 4-er mit Augen a 4 with eyes
Klopapier bumf
Strippoker
LoveLetter™
Gut yummy
Schlecht bad
Zu wenig too little
Schlechte Musik awful music
Ausreichend adequate
Akzeptabel acceptable
Nervig annoying
Seite 5
Schwitzzelt:
Wo sogar die
Weißwurst platzt
Sauna Tent: just
what we need
Gute Ideen sind auf einem
Lager immer gefragt. Schlimm
ist es allerdings, wenn eine
an sich vernünftige Einrichtung durch äußere Umstände
ziemlich deplaziert wirkt. So
können sich die Schweizer
mit ihrem Saunazelt derzeit
über zu wenig Spott und Hohn
nicht beklagen. Das eigens errichtete Schwitzzentrum hat
am Lager derzeit eine ähnliche
Funktion wie ein Kühlschrank
in Grönland.
In ihrer Verzweiflung ob der anhaltenden Hitzewelle, die das gesamte Lagergelände zeitweise in
eine überdimensionale Saunalandschaft verwandelt, überlegen sich die wackeren Schweitzer Scouts
bereits Sonderaktionen. Entweder gibt es ab sofort
Freibier für alle Transpirationswillige oder wahlweise
einen Gutschein für den Besuch im Fegefeuer.
There is always a need
for good ideas at a camp.
However, if a normally
useful facility suddenly
seems out of place due to
external circumstances,
problems arise. Currently,
the Swiss can‘t complain
about a lack of mockery.
Their custom-built sauna
tent is as useful as a refrigerator in Greenland.
The whole camp being
a vast sauna these days, the desperate Swiss scouts
have already thought about special offers to bait more
(hopefully naked) visitors. Either there will be free beer
for every sauna guest or a special voucher for a visit to
the purgatory.
Lumber Jack
Challenge im
Weinviertel
Ergebnis, das alle anderen Teams in den Schatten
stellte (und das trotz Dämmerung). Ein besonderes Highlight war die spontane Teilnahme von
Lagerleiter Richard Hauer. Schließlich galt es,
Selbstbeherrschung und Konzentration unter
Beweis zu stellen. Beim letzten Wettbewerb muss-
Auf Initiative der Weinviertel-Unterlagerleiter
fand am Montagabend erstmals der Lumber-JackWettbewerb statt – eine Herausforderung, bei der
acht Zweierteams (zu je 2 mehr oder weniger muskelbepackten Rovern) ihr Können unter Beweis
stellten: Hearts, Old Mäc Gees Clan, McDuncan,
McNessi, McÜbel, Big Mäc, Mac Country, McKelly. Die erste Aufgabe – Zersägen eines Rundlings
– trug besonders zum Amüsement des Publikums
bei, da die Säge des öfteren stecken blieb (das
muss aber an den Athleten liegen, unser Material
war, ist und bleibt einwandfrei). Sieger war das
Team McKelly, das mit 38 Sekunden den ersten
Platz belegte. Der nächste Wettbewerb – „Rundling Zerhacken“ – war überschattet von der Angst
der Zuschauer um Körperteile der Gehilfen.
Hier belegten die Mäc Gees mit einer Zeit von
1:19 Minuten den ersten Platz. Im nächsten Part
des Vierkampfes, dem Lumber Toss (Weitwurf
von etwa 2,5 m langen Rundlingen) sollten sich
2 Teams – OMGC und McÜbel spätestens zu
diesem Zeitpunkt als dominante Favoriten etablieren. Es gelang dem Team McÜbel, eine hervorragende Leistung von 9,7 m zu erbringen – ein
Beschäftigungstherapie,Vertrauensbeweis
oder Verarbeitung alter Feindschaften?
Occupational therapy, a proof of trust or attack
in anger?
ten die Teilnehmer einen Rundling so lange wie
möglich mit ausgestreckten Armen waagrecht vor
sich zu halten. Als Gesamtsieger gingen ex aequo
die Mannschaften McÜbel und Old Mäc Gees
Clan hervor. Vom Publikum kommt Lob – „ein
super Event und eine Riesengaudi“, so die Zuschauer, die durch die gemeinsame Veranstaltung
das Gemeinschaftsgefühl im Weinviertel gestärkt
sehen. Aufgrund des Erfolges der Veranstaltung
soll es bereits am Dienstag um 17 Uhr eine inoffizielle Fortsetzung geben, bei der es zu einem Dreiländerkampf (A, CH, D) kommen soll. Man darf
also gespannt sein … Unsere Praktikantin Rebacca
Lumber Jack
Challenge in
Weinviertel
Initiated by the leaders of the Weinviertel sub camp,
the first Lumber Jack competition took place on Monday evening. 16 more or less muscular Rovers accepted
this challenge in groups of two: Hearts, Old Mäc Gees
Clan, McDuncan, McNessi, McÜbel, Big Mäc, Mac
Country, McKelly. The first task was sawing through a
log, which was quite amusing for the audience because
the saws which were used had technical defects. The
team McKelly was able to perform the task in only 38
seconds and won this part of the challenge. During
the next part of the competition (chopping a log), the
viewers were afraid the assistant would lose parts of
their bodies.
The Mäc Gees were able to finish first, taking only
1:19 minutes. Then the athletes did the Lumber Toss
with logs of about 2.5 meters. At this point of the competition it was obvious that either OMGC or McÜbel
would emerge as winners of the contest. McÜbel were
able to reach remarkable 9.7 meters, which couldn’t be
topped by the other teams. As a special highlight, camp
leader Richard Hauer participated in this part of the
contest. Finally, the contestants had to demonstrate
their self-control and concentration. They had to hold
a log with stretched arms for as long as possible. In the
end, McÜbel as well as OMGC emerged victorious.
A member of the audience comments:“It was a phat
event and lots of fun!” As a result of the event, there
is going to be a follow-up event this Tuesday at 5 p.m.
Our trainee Rebecca
Seite 6
Kopf des Tages
über die Aktivitäten spricht, die sie in den letzten
Tagen erleben konnte. „Allerdings habe ich schon
einige Unterschiede zu Lagern in Neuseeland entdeckt!“, so Lynda. Zum Beispiel wird auf individuelle Verpflegung verzichtet, weil ein zentrales Küchenteam die gesamte Lagerbelegschaft verpflegt.
Aber auch die Lagerbauten wirken faszinierend
auf Lynda: „Auf unseren Lagern haben wir nicht
so aufwändige Aufbauten!“ Längst hat Lynda die
kalten Schauer vergessen und bemerkt abschließend „Ich bin stolz ein Teil dieses Lagers zu sein!“
Head of the Day
Lynda from New Zealand
Lynda aus Neuseeland
Kalt-Warm
Ein kalter Schauer jagt ihr über den Rücken und
der kalte Windhauch pfeift ihr in die Ohren. Das
Thermometer zeigt minus 6 Grad Celsius, doch
Lynda lässt sich nicht davon aufhalten und besteigt ihren Flieger Richtung Österreich. Warum
sie sich gerade für das „4anaund Wachau 2004“
entschieden hat? „Ich hatte drei verschiedene
Möglichkeiten und dachte sofort das ist es!“ Lynda Macdonald gehört der Pfadfinderbewegung
„Guides New Zealand“ an, die ihren Sitz in
Canterbury North Region hat. Schon seit 14 Jahren ist sie sehr engagiert tätig, trotzdem hatte
sie bis jetzt noch nie die Gelegenheit, ein internationales Lager im Ausland zu besuchen. Ihre
Premiere hier bei uns gestaltet sich für sie sehr
aufregend. Schon bei ihrer Ankunft traten erste
Turbulenzen auf, denn es stellte sich heraus, dass
sie fälschlicherweise als Caravelle registriert wurde. Ganz begeistert leuchten ihre Augen wenn sie
Cold-warm
Under the burning sun at 4anaund, it‘s a funny
thought that Lynda came here straight out of the
winter in New Zealand. Certainly she did not fly to the
opposite side of the globe just to experience an Austrian Summer? „I had three options, and immediatelly
thought: That‘s it!“
Lynda McDonald is a member of the „Guides of
New Zealand“ in the Canterbury North Region. She
has been very involved in the Scouts‘ Movement for
14 years, but has never had the opportunity to visit
an international camp overseas. Her premiere is very
exciting, especially since she had originally been registered to the camp as a Caravelle. Lynda is very taken
with the programme activities, and she has noted
some differences to how things are done back home.
Camps in New Zealand usually have a central catering team for the entire camp population. She‘s also
fascinated by the constructions our Technics team
has built: „We don‘t put as much effort into building
camp structures.“
By now, Lynda has forgotten the winter in New
Zealand, and tells us: „I am proud to be part of
this camp!“
Spruch des Tages
Jedes Kleidungsstück kann sexy sein wenn eine leidenschaftliche Frau drinnen steckt.
Any piece of clothing can be sexy with a quietly passionate woman inside it.
Wetter
Weather
Mittwoch, 11. 8. 2004
Wednesday, 11-08-2004
Hochsommerlich:
Der Sonnenschein überwiegt. Wenig Wind und
sehr warm mit Höchsttemperaturen zwischen 25
und 31°C, eventuell sogar 32°C.
Very summery!
A lot of sunshine. A bit windy, very muggy; the
highest temperatures are ranging between 25 to 32
degrees Celsius.
Donnerstag, 12. 8. 2004
Thursday, 12-08-2004
Einiges an Sonnenschein, am Nachmittag und
Sunny, perhaps some rain showers. Temperatures between 25 to 31 degrees Celsius.
zum Abend steigt aber wieder die Wahrscheinlichkeit für gewittrige Regenschauer. Die Temperaturen erreichen 25 bis 31°C.
Horoskop / Horoscope
Wassermann
Du weißt genau, was du willst. Und du kannst es
auch erreichen. Nicht etwa mit den Ellenbogen,
sondern mit dem Vorschlaghammer. Die kosmischen Einflüsse in Sachen Freunde und Lagerleben
halten sich so in Grenzen wie die Entscheidungskraft eines vor sich hin faulenden Putzfetzens.
Falls du ein Mädchen
bist, dann bist du
heute so scharf
wie Puderzucker.
Als Bursche hingegen bist du so lasch
wie eine Zucchini in der
polnischen Gemüsesuppe
deiner Omma. Und genauso unattraktiv ist heute
deine Ausstrahlung.
Aquarius
You know exactly what you want. And you can achieve
your goals – not with your elbows, but with a sledge
hammer. The cosmic influences on your friends and
camp life are as limited as the intelligence of a mouldy
rag. If you are a girl, you’re as hot as a Cuban sugar
cane. If you are a guy, however, you’re as floppy as a
zucchini in your granny’s Polish vegetable soup. And
your lack of charisma is just as unattractive.
Steinbock
Steinböckinnen sind heute so schlaff wie ein frigides Faultier nach einem Morphiumeinlauf. Bei
sämtlichen Pflichten am Lagerplatz hast du heute
so viel Feingefühl wie ein bayrischer Schützenverein auf Ibiza. Dein Liebesleben ist so flatterhaft wie ein epileptischer Kolibri.
Gib auf den Umgang mit deinen
Mitmenschen Acht: bekommen sie deine präpotente Art
in den falschen Schlund, so
werden sie dich schleifen wie die Mauern von
Troja.
Capricorn
Today, female Capricorns are as
limp as a frigid sloth after a
morphine enema. Concerning
your camp duties, you are as tactful as a Bavarian gun
club on Ibiza. Your love life is as flighty as an epileptic
flower bird. Take care of your behaviour towards your
fellow scouts: If they get hold of the wrong end of the
stick, they will raze you like the walls of Troy.
Seite 7
durchmischen. Mit Petersilie und/oder Schnittlauch bestreuen. Ein Fladenbrot für vier Personen
aufteilen.
Morgen gibt’s
zum Frühstück:
Chef‘s Corner
Tomorrow’s
breakfast will be:
Wachauer Laberl mit pikanten
Aufstrichen, Tee.
Wachauer bread rolls with piquant
spreads, tea.
Heute Mittag gibt’s: Today’s meal is:
Landesführertagung
Fleischknödel mit Krautsalat
Meat dumplings with coleslaw
Fleischknödel in reichlich Salzwasser sanft
köcheln, ca. 15 Minuten bis sie an der Oberfläche
aufschwimmen. Abgießen und mit Krautsalat
servieren.
Carefully cook the meat dumplings in a lot of salted
water for approx. 15 minutes until they rise to the
surface. Take them out and serve with the coleslaw.
Vegetarisches Menü:
Erdäpfelknödel mit Krautsalat
Vegetarian menu:
Potato dumplings with coleslaw
Erdäpfelknödel wie die Fleischknödel zubereiten.
Prepare potato dumplings just as the meat
dumplings.
Dessert: Topfencrème
Dessert: curd crème
Heute Abend gibt’s: Today’s dinner
Schweizer Wurstsalat mit Fladenbrot
menu is:
Zwiebel, Käse, Gurkerln und Wurst klein schneiden. Gemüse waschen und klein schneiden. Marinade wie üblich zubereiten (siehe vorige Ausgaben
der Zeitung). Alle Zutaten mit der Marinade gut
Prepare marinade as usual (see previous issues of this
newspaper). Mix all ingredients with the marinade
and sprinkle with parsley and/or chives. Cut one pita
bread for four people.
Swiss sausage salad with pita bread
Cut onions cheese, gherkins and sausagesin in thin
slices. Wash vegetables and cut into small pieces.
Am 2. und 3. Oktober 2004 lädt der Bezirk Yoland zur Versammlung aller niederösterreichischen LeiterInnen auf die Burg Plankenstein bei
Scheibbs ein. Auf dem Programm des Treffens
steht neben der Wahl der Landesführung für die
nächsten drei Jahre ein Rückblick auf „4anaund
Wachau 2004“. Beim Zusatzprogramm haben
sich die Mostviertler besonders ins Zeug gelegt:
Wanderungen, Radtouren und die Yoland-Games
bieten Spaß, Action und Information.
Die Anmeldung (auch für Gäste aus den anderen
Bundesländern) ist demnächst über
http://www.scout.at/noe möglich.
4anaund DVD
Alle Filme des 4anaund.TV, alle Ausgaben der
„Knoblauchpresse“, der 4anaund-Song und viele Fotos
auf einer DVD …
Bestellung:
Jetzt im 4anaund-Shop im Lagerzentrum bestellen!
(Öffnungszeiten: 08:00 – 10:00 Uhr, 12:00 – 15:00 Uhr
und 17:00 – 20:00 Uhr):
Bei Vorauszahlung:
EUR 10,– (plus Versandkosten EUR 1,25)
Wenn du nicht genügend Geld hast, kannst du die DVD jetzt vorbestellen
und du erhälst mit der Lieferung im Oktober die Rechnung für EUR 12,–
(zzgl. Versandkosten EUR 1,25).
All movies from 4anaund TV, all issues of the
„Knoblauchpresse“, the 4anaund song
and many fotos …
Order:
Order now at the 4anaund store at the camp centre!
(Open between 8–10 am, 12 am – 3pm and 5 – 8 pm):
Cash payment:
EUR 10,– (plus delivery fees EUR 1,25)
If you don‘t have enough money left to buy the DVD, collect all orders of your
contingent and bring them to the 4anaund shop. The DVD‘s and an invoice
will be sent during October. The price for post-paid orders will be EUR 12,– plus
delivery fees (EUR 1,25).
Lösungen vom Montagsrätsel
Solution to Monday‘s riddle
1. Der Morgencocktail des PR-Teams
The morning cocktail of the PR-team
2. Das Ohr unseres Chefredakteurs:
The ear of our chief editor: chix terminator Flo
3. Ein Halstuchknoten
A scarf-ring
Kleinanzeigen
SmallAds
Lost & Found
1
Habe Canon-Fotoapparat in brauner Ledertasche
am Besuchersonntag verloren. Bin sehr traurig,
da es ein Geburtstagsgeschenk war. Finderlohn!
Danke! Lisa (Feueropal/Kematen-Gleiß)
Suche jemanden der bunte Halstuchknoten günstig verkauft! Max (Granat/Tulln)
Verloren gegangener GuSp-Führer sucht in der
Heimat seine Gruppe. Treffpunkt 17:00 Uhr Wr.
Neustadt am Donnerstag. Rainer (GuSp/Lepidolith)
Wer mein grünes Staff T-Shirt in meinem Zelt
„gefunden“ hat, möge es bitte noch heute zurücklegen! Danke Evi (Staff/Verpflegung)
Ich habe meinen Zucker verloren. Wer ihn gefunden hat, bitte bei mir melden! Markus (Lepidolith/Tender)
Habe meinen BH verloren. Bitte beim 4nix abgeben. (Sinope)
Hi! Ich und meine Freundin suchen ein Hilfsmittel, um endlich den letzten Schritt in unserer Beziehung zu tun. Und das am Fahnenmast! Wenn ihr uns helft, dürft ihr mitmachen
(das ist eine Einladung!). Bussi, ‘ne Blondine
(Lepidolith/Tender)
Unser GL macht uns das Leben zur Hölle, wenn unsere „feuerrote“ Gruppenfahne
nicht wieder auftaucht. Ehrlicher Finder bitte
melde dich, eine Belohnung wartet auf dich!
GuSp (Feueropal/Zams)
Arbeitskollege Jörg wurde aus dem Sinn verloren.
Bitte um schnelle und schmerzlose Wiederaufnahme für Arbeitsteilung. Ulrich (Melk)
Sängerin von Something Sweet hat ihre Stimme
verloren. Wer sie findet bitte bei RaRo Unterlager
abgeben.
3
Habe mein geliebtes Staubkorn verloren! Bitte
um Hilfe bei der Suche und bitte, bitte nicht zertreten. GuSp (Granat)
Wer hat die Österreichfahne der Gruppe Wien 14
- Mount Kenia? Wir werden sie durch elektrolythaltige, hopfige Erfrischungsgetränke austauschen. Aloha Honolulu 1439. RaRo (Wein4tel)
Bin ein einsamer kleiner grüner Klappstuhl mit
Becherhalter und irgend jemand hat mich unabsichtlicher Weise mitgenommen. Würde mich
freuen wenn ich wieder zu meinem Herrchen
zurück könnte. Als Belohnung erwartet dich eine
flüssige Überraschung. Marco (Most4tel/Neuhofen)
Gesucht: Verkehrspolizist zur Regelung des Autoverkehrs in der Nacht zwischen Cider Dome und
Staffverpflegszelt. RaRo (Wein4tel)
Gefunden: In der Nacht von So auf Mo - ein Lercherlschas! RaRo
Love Letter™
Chix-Terminator sucht willige Hühner kudern
Flo (PR)
Liebe Sabine, lieber Hansi! Wir freuen uns mit
euch. Alles Gute zur Hochzeit und viel Glück für
die Zukunft. Eure GuSp (Lapislazuli/St. PöltenViehofen)
Union Jack borrowed from Girlguiding Northwest
England. Please return for closing ceremony to
room 2. Thanks! Anne Holt (RaRo/Room 2)
19 jährige Führerin sucht Freund für heiße Nächte. Meldet euch bei Petra. (GuSp/Lepidolith)
Ich habe meine grünen Schuhe von Esprit verloren. Meine Füße sind schon voller Wunden, bitte
helft mir! Doris (Sinope)
Liebe Sarah! Es tut mir leid, aber ich liebe dich
nicht mehr, denn ich glaube du liebst den Lukas
St. Immer noch. Dein Ex-Sascha (Lepidolith)
Hat jemand ein Taschenmesser mit ca. 13 Funktionen beim Actionabenteuer „4mihi“ gefunden?
Dem ehrlichen Finder spendiere ich ein Eis!!! Im
Taschenmesser sind die Buchstaben „AJ“ eingraviert!
Lieber Tim! Ich find dich richtig toll und weiß
nicht was ich machen soll. Jetzt wo ich deine
Nummer hab, kann ich schlafen ohne Plag. Das
Lager ist bald vorbei, was wird dann aus uns zwei?
Ich hab dich lieb und mag dich sehr, du bist mein
kleiner Knuddelbär! Luisa (Feueropal)
I lost a swiss army knife on the actionadventure „4mihi“! AJ engraved, reward one ice cream!
Andrea Jenny (Bernstein/Bad Vöslau)
6 super sexy girls suchen 6 super sexy boys. Wir
warten auf euch! (Bernstein/Zwettl)
Andi, bitte komm zu mir, ich bin so scharf auf
dich! Susi (most4tel/Amstetten)
Temperamentvolle Axtfetischistin sucht hitzigen
Pyromanen zwecks gemeinsamer Verwüstung.
RaRo (Most4tel)
Immer scharfe Susi und ihr Meister suchen Gespielin für einsame Holzfällerstunden. Andi
(Most4tel/Amstetten)
Liebste Lisi, ich danke dir für diese wunderschöne
Nacht - ich werde sie lange in Erinnerung behalten! Achja: süße Snoopy-Shorts *g*
Für Cell und Bettina Hof! Hab euch lieb! Für
Jenn! Du bist eine meiner besten Freundinnen.
Lisa (Lepidolith)
Suche geiles Mädel für den Rest des Lagers. Wenn
Interesse komm zu Gruppe 13, ich warte. Lukas
(Lepidolith/Luflee)
Sonstiges
Allgemeines Statement! Andi S. ist wichtig! RaRo
Ist das Wetter noch so heiß & trocken, der Flo
wird euch immer schocken! GuSp (Granat)
Hilfe! Wer kann mir zeigen, wie man Parties organisiert. Leon der Profi (RaRo)
Liebe Lisi! Wenn du wissen möchtest wie der
Halstuchknoten geht, komm zu uns ins Unterlager GuSp Gr. 46. Kerstin (Lapislazuli/Wien-Donaustadt)
Liebe GuSp-STPV! Das Lager mit euch war superschön. Wir freuen uns schon auf September. Eure
FÜ Hansi, Sabine, Anita, Kathi, Reindl und Julie
(Lapislazuli)
Teamzone GuSp isch a Wahnsinn zum erholen
und entspannen. Gelts Gott liebe Lo und Krafti &
Co. Es isch wieder amol ganz fein gwesn bei enk
alle. A kräftiges Pfiatenk aus Tirol. Claudia und
Chrisu (GuSp/Regentropfen)
Haderlump sucht beige Uniformen zwecks Entsorgung. Chrisu (GuSp/Regenwolke)
Warum darf am Lager nicht geraucht werden, das
Gilde-Cafe aber ab 8:00 Morgens Alkohol ausschenken? Ist Alkohol keine Droge, die zur Sucht
führen kann? Eine ehemalige Raucherin, Claudia
(GuSp/Regentropfen)
Ich wache über euch. http://www.skorzak.priv.at
Edward (GuSp)
Dankeschön an Jenny, Nathalie und Katja, dass
ihr unser Geschirr abgewaschen habt. Wir wissen
dass es zu spät ist. Lisa B. und Lisa E. (Lepidolith)

Documents pareils