Mittwoch 11-08.indd
Transcription
Mittwoch 11-08.indd
[ Wetter | Weather ] [ Chef ‘s Corner ] Seite 6 Waldviertler Knödel Seite 7 Offizielle Lagerzeitung des 8. Niederösterreichischen [ Mittwoch, 11. August 2004 ] Landeslagers » 4anaund« 2004 in Krems 4anaund 4ever! Großer Abschlussevent Mit der großen Schlussveranstaltung heute Abend wird das „4anaund Wachau 2004“ offiziell beendet. Zum letzten Mal treffen sich alle 15 Nationen in der Arena, um noch einmal so richtig für Stimmung zu sorgen. 4anaund 4ever! Ten very summery days between vineyards and the beautiful surroundings of the Wachau region have bronzened our photo girls’ skins and brought big smiles to their faces. “We never want to forget „4anaund Wachau 2004“ ever again, so we have drawn the cute 4anaundl onto our tummies. We’ll never wash it off!”, Jessica and Lizzy joke. GuSp To keep your mePage 3 mories without getting dirty you can order Head of the day the 4anaund DVD. Page 6 It includes all camp movies, every issue of Venturous CaEx Page 4 the “Knoblauch Presse”, the camp song and Chocolate-Taxi loads of photos, and Page 3 can be ordered until tonight at the 4anaund Chef‘s Corner shop in the camp Page 7 centre. Shortcuts Zehn hochsommerliche Tage zwischen den Weinbergen in der herrlichen Landschaft der Wachau haben die Haut unserer beiden adretten Fotomädls gebräunt und ihnen ein sonniges Lächeln aufs Gesicht gezaubert. „Damit wir 4anaund niemals wieder vergessen, haben wir dieses tolle Lager auf unseren Bäuchen verewigt – wir werden uns niewieder waschen!“, lachen Jessica und Lizzy. Hautfreundlicher gibt es die Erinnerungen an das 4anaund Wachau 2004 als DVD. Bestellen kannst du diese Sammlung, die alle Lagervideos, alle Ausgaben der Knoblauchpresse, das Lagerlied und jede Menge Fotos beinhaltet, noch bis heute Abend im 4anaund-Shop auf dem Marktplatz. Big Closing Ceremony The 4anaund Wachau 2004 will find its official end at tonight’s big Clopowered by sing Ceremony. All 15 nations will meet for the last time in the arena to celebrate once more. Seite 2 Infos zum Lagerabbau Fleißig wie die Honigbienen Das Technik- Team informiert gessen es dann sofort wieder, denn in Wahrheit ist es doch nur wichtig, dass wir es für unser Volk getan haben. Hier einige Regeln, die es unbedingt zu beachten gilt: Akten, Schweiß und Tränen Holz Natürlich müssen alle Nägel entfernt werden. > 1,5 lfm (Laufmeter): zum Holzhaufen tragen < 1,5 lfm: Stöße mit gleicher Länge bilden Ziegel und Bauschutt Bitte zur Mulde am Hauptplatz transportieren. Löcher und Gräben Eure fein säuberlich gebuddelten Löcher werden von euch auch wieder zugeschüttet und verdichtet. Paletten und Doka-Platten Diese werden bitte nach Art sortiert auf Stößen geordnet. Gasflaschen Bis spätestens 10:00 Uhr müssen diese bei Zeltstadt.at (Scout Shop) abgegeben werden! Lagerplätze und Lagerstraße Mit viel Teamwork ist auch das schnell erledigt! Materialverkauf Essensboxen EUR 1,– Stangenholz EUR 0,20 per lfm Feuerschalen EUR 70,– pro Stück Das restliche Material wird nach dem Lager katalogisiert – Anfragen an den Landesverband Niederösterreich. Bitte nehmt eure UKW-Bauten mit nach Hause, oder entsorgt sie ordnungsgemäß! Please remove your UKW-Creations from the main road or take them back home! Product of the day Multifunktions-Pfeife! - LED - Lampe - Pfeife - Signalspiegel - Lupe - Kompass - Thermometer Inklusive Batterien! Preis: statt 13,95 EUR nur 12,50 EUR! Records, Sweat and Tears In unserem Bienenstock wird’s schon bald wieder kräftig surren, denn die ArbeiterInnen schwär- Soon it will get very busy around our bee-hive, because men aus, um ihre Pollenhöschen auszustauben. our working bees will dust off their pollen pants (what Doch auch innerhalb unserer Behausung wurde the hell does this mean? The translator) Within our emsig gearbeitet. Fleißige Drohnen trugen Akten housing, life was very exciting: drones were carrying hin und her und kümmerrecords and took care about ten sich um das administour administrative welfare. rative Wohl unseres VolOthers collected pollen and kes. Andere bearbeiteten farinas to provide us with Pollen und Blütenstaub wholesome meals which und zauberten daraus ein helped us to survive during kaiserliches Festmahl, das stressful periods. Some uns während der harten other drones ran activities und anstrengenden Zeit to entertain ourselves in our bei Kräften hielt. Einige spare time. andere Drohnen hatten Manchmal schläft sogar ein The result is a very keine Mühen gescheut, Honigbienchen healthy and satisfied couns in der arbeitsfreien Busy as a honeybee lony, which will fly away Zeit zu unterhalten. taking with them a lot of Das Resultat ist ein gesundes und zutiefst zu- amazing memories. My beloved bees, everybody did a friedenes Volk, das mit guten Erinnerungen und quite good job. Let’s tap on one’s wings and then forget in der Hoffnung auf einen neuen Bienenstock it, because the truth is that we did everything just for dahinfliegt. Ja meine lieben Bienchen, waren wir our colony! nicht alle fleißig und haben gute Arbeit geleistet? Klopfen wir uns einmal auf unsere Flügel und ver- Lagerarzt Camp Doctor „Ich hab gar nichts „I didn’t feel a bit“ gespürt“ Since there was a need Weil uns am vergangenen for a doctor especially Wochenende ein Arzt am for the Visitors‘ Sunday Lagergelände speziell für last weekend, scouting den Besuchersonntag fehlveteran Dr. Wolfgang te, sprang Altpfadfinder „Wowo“ Petritschek Dr. Wolfgang „Wowo“ from Kierling filled in. Petritschek aus Kierling The anaesthetist and spontan ein. Der ausgeemergency physician bildete Anästhesist und looked after numerous praktizierende Notarzt small injuries. The worst versorgte dutzende kleiner case was a sudden loss of Blessuren. Der schlimmste hearing after a night at Fall war ein Gehörsturz the Cider Dome, which nach dem Besuch des Ciwill fortunately heal afder Dome, der zum Glück Zum Glück keine großen Fälle ter fourteen days. The innerhalb von vierzehn Luckily, no severe cases senior physician, who Tagen wieder von selbst works at a private hospivergeht. Der an einer Privatklinik tätige Oberarzt tal, left our camp Sunday evening with a heavy heart. fuhr am Sonntagabend mit schwerem Herzen He would have liked to stay and experience the great heim. Gerne hätte er noch mehr von der tollen camp atmosphere. Lageratmosphäre genossen. Seite 3 GuSp auf Blondels Spuren Es heißt, der Kreativität von Kindern sei keine Grenzen gesetzt. Wir von der Knoblauchpresse wollten das natürlich prüfen, und zu diesem Zwecke stellten wir ihnen eine schwierige Aufgabe. Sie waren angehalten, uns ihre Erlebnisse vom Wachautsch zu berichten und dabei folgende Begriffe einzubauen: Marsch, Stationen, wild, Feuer, Staub, Regenbogen, Wasser und Käseglocke. Hier das beeindruckend einfallsreiche Ergebnis: Marsch durch wild wachsende Wälder waren die Schuhe schon voll von Staub, als wir zur ersten Station kamen. Es gab drei Stationen. An der dritten wurden Hufeisen wahlweise in Form von Regenbogen oder Käseglocken gefertigt. Am Ende sehnten sich alle nach Wasser, denn die Sonne brannte wie Feuer auf uns herunter. Teresa Slummer. GuSp Waidhofen/Ybbs the Wachautsch and the text should contain the following words: hike, stations, wild, fire, dust, rainbow, water and cheese cover. Below, the astonishing result: Ouch Wachautsch The previous days, the GuSp had to accomplish one of the toughest adventures ever. The tasks were extremely exhausting and merciless. They had to find the bard Blondel. This sounds difficult and is indeed difficult! For those who don’t know the story, a short summary: Duke Leopold conquered Akkon and raised the Austrian flag. King Lionheart took it down again and dragged it through the dirt. Angry Leopold had Lionheart Autsch Wachautsch kidnapped and brought to Dürnstein, where he was held captive. Later on, the bard Blondel In den letzten Tagen des 4anaund bearrived there and freed King Lionheart. Now, stritten die GuSp eines der härtesBlondel hid from the Duke’s wrath and Lionten Abenteuer der Welt. Die Aufgaheart was looking for him. ben waren extrem anstrengend und The GuSp were brought from the camp site erbarmungslos. Der Sinn des Abenteuers to Dürnstein. After a long hike through wild war es, den Sänger Blondel zu finden. forests, our shoes were covered in dust. When Klingt schwierig – ist es auch! Wenn man die Geschichte nicht kennt, hier eine kur- Michaela zu den Anderen: „Wieder zurück aufs Lager oder we arrived at one of the three stations, we had to make horseshoes either in the shape of a ze Zusammenfassung: Herzog Leopold gleich hier ins Zimmer?“ erstürmte Akkon und ließ das österreichi- Michaela to her fellow scouts: „Should we stay in this room or go rainbow or a cheese cover. In the end, we were looking forward to some water, since the sun sche Banner dort wehen. Daraufhin nahm back to the camp?“ burnt down on us like fire. König Löwenherz die Flagge und zog sie in den Dreck. Also ließ Leopold Löwenherz kidnapTeresa Slummer. GuSp Waidhofen/Ybbs pen und nach Dürnstein bringen, wo er in ritter licher Gefangenschaft war. Dann kam Blondel, ein Minnesänger, und befreite Löwenherz. Blondel musste sich vor dem Herzog verstecken und Löwenherz suchte ihn. They say a child’s creativity is unlimited. That’s Die GuSp wurden vom Lagerplatz direkt why the Knoblauchpresse burdened the Kids with nach Dürnstein gefahren. Nach einem langen difficult work. The task was to write an article about GuSp at Blondel’s Heels Wurzel allen Übels Die hervorragende Arbeit des Entsorgungsteams wurde neuerlich von einem schweren Zwischenfall überschattet. Trotz vorsichtiger Fahrweise kam es in der letzten Runde mit dem Schokotaxi zu einem schweren Reifenschaden. Auf offener Strecke musste in Windeseile ein neues Hinterrad aufgezogen werden. Wie gut, dass das eingespielte Boxenteam sofort bereitstand. Jeder wusste, was zu tun war, jeder Handgriff saß. Nach kaum zwei Stunden war der Bolide wieder fahrbereit. Wie konnte der riesige Schmutzwassersee trotz der Unterbrechung noch fach- und zeitgerecht entsorgt werden? Pechvogel Wurzel dazu: „Ich möchte mich wirklich nicht auf das Material ausreden, aber seit Gerhard Berger hatte kein Österreicher so viel Pech mit seinem Wagen wie ich“. Durch eine Schichtverlängerung wurde die versäumte Zeit durch das fleißige Entsorgungsteam bald wieder aufgeholt. Hoch auf dem braunen Wagen Brown eyed Wurzel Wurzel of all Evil The waste disposal team’s superb work was once again jeopardized by a grave incident. Although the team drove very carefully, the chocolate taxi sustained a severe puncture in one of its tyres. Completely in the field, a new rear wheel had to be attached. Fortunately, an experienced pit team stood by. Everybody knew what to do; every single move was coordinated perfectly. After only two hours, the vehicle was repaired. How could the huge amounts of liquid manure be disposed of despite of this accident? Old Jinx Wurzel: „I really don’t want to blame the material, but since Gerhard Berger, no Austrian has had as much trouble with their car as me“. Stretching their shift, the busy waste disposal team finally caught up with the lost time. Seite 4 CaEx Venturous CaEx sind nicht zu stoppen Dienstag, 10:30 Uhr Na, gut geschlafen? Oh nein! Thomas, Oliver und Pauli haben die Nachtruhe nicht eingehalten! Diese motivierten Explorer sitzen uns auch nach ihrer anstrengenden Nachtaktivität bei einem zünftigen Frühstück entspannt gegenüber. Montag Früh verließen unsere lieben, abenteuerlustigen CaEx die heimelige Geborgenheit ihrer Lagerplätze, um die beschwerlichen Routen der diversen Hikes zu bestreiten. Man munkelt sogar, der Weg hätte sie bis Laa an der Thaya geführt... Letztendlich trafen alle Wanderer auf diesem oder jenem Wege in ihrer Übernachtungsherberge in Stift Göttweig ein, wo sich nicht jeder seinen wohlverdienten Schlaf holte. Ein ganzer CaEx-Wandertrupp aus den verschiedensten Pfadfindergruppen machte sich, noch wenige Stunden bevor sie uns am 4anaundLagerplatz ein Interview gaben, in Stift Göttweig auf den Heimweg. Um 4 Uhr morgens schlüpften die jungen und unaufhaltsamen Schlafwanderer in ihre Expeditionsausrüstung. Wie ist es nur möglich, nach einer Stunde Schlaf, fit wie ein Turnschuh, für eine dreistündige Wanderschaft zu sein? – „Motivation ist alles! Wir wollten einfach nicht in der drohenden Hitze wie Schokohäschen in der Mikrowelle dahin schmelzen“, gibt Stefan als Grund für ihren frühzeitigen Aufbruch an. Ein weiteres Argument der begeisterten CaEx sei natürlich das unbezahlbare, traumhaft schöne Bild der aufgehenden Sonne an der Kremser Donaulände, das sich die Wandergruppe nicht entgehen lassen wollte! Platzmangel im heißbegehrten Pool! Shortage of space in the popular pool! Wordrap Wir haben die CaEx um ihre ersten Assoziationen zu folgenden Stichwörtern gefragt: 1. Toilette toilettes 2. Nächtliche Zeltbesuche nightly visits to the tent 3. Knoblauchpresse garlic press 4. Alkohol alcohol 5. Wetter weather 6. Lagerliebe camp-love 7. Sternenfest 8. Mundhygiene oral hygiene 9. Essen food 10. 4-Tier 4anaundl CaEx are unstoppable Tuesday, 10:30 am. Did you sleep well? Oh no! Thomas, Oliver and Pauli ignored their sleep time! Unbelievable, the motivated Explorers are sitting relaxed at their breakfast table even after their exhausting night activity. On Monday morning, our adventurous CaEx left their cosy shelters to make their way along the various hike routes. Rumour has it, that they even visited Laa an der Thaya... In the end, all wanderers arrived at their overnight accommodations in Stift Göttweig to have their well-deserved sleep. Well, not all of them. An entire hike troop consisting of CaEx from different scout groups departed from there a few hours before this interview. At 4 o’clock in the morning, the unstoppable sleep wanderers took their expedition gear. How is it possible to be as fit as a fiddle after one hour of sleep? – “Motivation is everything! We wanted to avoid the heat; we just didn’t want to melt like a chocolate bunny in the microwave”, Stefan gives his reasons for their premature departure. Another argument was the priceless, marvellous sunrise viewed from the Kremser Danube pathway; a sight the hike group didn’t want to miss! Michael aus Kematen Gleiss Judith aus Wien 11 Chaqueline aus Zell am See Florian aus Wien 13 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Zu wenig Wasser too little water Interessant interesting Naja, geht so it’s ok Keinen gehabt (Buhahaha) had none (haha) Zu heiß too hot Kein Kommentar no comment Geil horny Mhm oh yeah Zu viel too much Bissl kindisch childish Verdreckt dirty Lustig funny Zeitung press Kenn ich nicht ha?? Schön wonderful Einmalig unique Laute Musik noisy Wichtig important Vegetarier vegetarian Lieb lovely Unsauber dirrrrty Bad Vöslau In & Out Tetra Pak Heiß hot Nur Flirts only flirts Komische Musik strange music Nicht unbedingt never, i’m dirty uhh yeah 9. Eier aus der Legebatterie eggs from laying batteries 10. A 4-er mit Augen a 4 with eyes Klopapier bumf Strippoker LoveLetter™ Gut yummy Schlecht bad Zu wenig too little Schlechte Musik awful music Ausreichend adequate Akzeptabel acceptable Nervig annoying Seite 5 Schwitzzelt: Wo sogar die Weißwurst platzt Sauna Tent: just what we need Gute Ideen sind auf einem Lager immer gefragt. Schlimm ist es allerdings, wenn eine an sich vernünftige Einrichtung durch äußere Umstände ziemlich deplaziert wirkt. So können sich die Schweizer mit ihrem Saunazelt derzeit über zu wenig Spott und Hohn nicht beklagen. Das eigens errichtete Schwitzzentrum hat am Lager derzeit eine ähnliche Funktion wie ein Kühlschrank in Grönland. In ihrer Verzweiflung ob der anhaltenden Hitzewelle, die das gesamte Lagergelände zeitweise in eine überdimensionale Saunalandschaft verwandelt, überlegen sich die wackeren Schweitzer Scouts bereits Sonderaktionen. Entweder gibt es ab sofort Freibier für alle Transpirationswillige oder wahlweise einen Gutschein für den Besuch im Fegefeuer. There is always a need for good ideas at a camp. However, if a normally useful facility suddenly seems out of place due to external circumstances, problems arise. Currently, the Swiss can‘t complain about a lack of mockery. Their custom-built sauna tent is as useful as a refrigerator in Greenland. The whole camp being a vast sauna these days, the desperate Swiss scouts have already thought about special offers to bait more (hopefully naked) visitors. Either there will be free beer for every sauna guest or a special voucher for a visit to the purgatory. Lumber Jack Challenge im Weinviertel Ergebnis, das alle anderen Teams in den Schatten stellte (und das trotz Dämmerung). Ein besonderes Highlight war die spontane Teilnahme von Lagerleiter Richard Hauer. Schließlich galt es, Selbstbeherrschung und Konzentration unter Beweis zu stellen. Beim letzten Wettbewerb muss- Auf Initiative der Weinviertel-Unterlagerleiter fand am Montagabend erstmals der Lumber-JackWettbewerb statt – eine Herausforderung, bei der acht Zweierteams (zu je 2 mehr oder weniger muskelbepackten Rovern) ihr Können unter Beweis stellten: Hearts, Old Mäc Gees Clan, McDuncan, McNessi, McÜbel, Big Mäc, Mac Country, McKelly. Die erste Aufgabe – Zersägen eines Rundlings – trug besonders zum Amüsement des Publikums bei, da die Säge des öfteren stecken blieb (das muss aber an den Athleten liegen, unser Material war, ist und bleibt einwandfrei). Sieger war das Team McKelly, das mit 38 Sekunden den ersten Platz belegte. Der nächste Wettbewerb – „Rundling Zerhacken“ – war überschattet von der Angst der Zuschauer um Körperteile der Gehilfen. Hier belegten die Mäc Gees mit einer Zeit von 1:19 Minuten den ersten Platz. Im nächsten Part des Vierkampfes, dem Lumber Toss (Weitwurf von etwa 2,5 m langen Rundlingen) sollten sich 2 Teams – OMGC und McÜbel spätestens zu diesem Zeitpunkt als dominante Favoriten etablieren. Es gelang dem Team McÜbel, eine hervorragende Leistung von 9,7 m zu erbringen – ein Beschäftigungstherapie,Vertrauensbeweis oder Verarbeitung alter Feindschaften? Occupational therapy, a proof of trust or attack in anger? ten die Teilnehmer einen Rundling so lange wie möglich mit ausgestreckten Armen waagrecht vor sich zu halten. Als Gesamtsieger gingen ex aequo die Mannschaften McÜbel und Old Mäc Gees Clan hervor. Vom Publikum kommt Lob – „ein super Event und eine Riesengaudi“, so die Zuschauer, die durch die gemeinsame Veranstaltung das Gemeinschaftsgefühl im Weinviertel gestärkt sehen. Aufgrund des Erfolges der Veranstaltung soll es bereits am Dienstag um 17 Uhr eine inoffizielle Fortsetzung geben, bei der es zu einem Dreiländerkampf (A, CH, D) kommen soll. Man darf also gespannt sein … Unsere Praktikantin Rebacca Lumber Jack Challenge in Weinviertel Initiated by the leaders of the Weinviertel sub camp, the first Lumber Jack competition took place on Monday evening. 16 more or less muscular Rovers accepted this challenge in groups of two: Hearts, Old Mäc Gees Clan, McDuncan, McNessi, McÜbel, Big Mäc, Mac Country, McKelly. The first task was sawing through a log, which was quite amusing for the audience because the saws which were used had technical defects. The team McKelly was able to perform the task in only 38 seconds and won this part of the challenge. During the next part of the competition (chopping a log), the viewers were afraid the assistant would lose parts of their bodies. The Mäc Gees were able to finish first, taking only 1:19 minutes. Then the athletes did the Lumber Toss with logs of about 2.5 meters. At this point of the competition it was obvious that either OMGC or McÜbel would emerge as winners of the contest. McÜbel were able to reach remarkable 9.7 meters, which couldn’t be topped by the other teams. As a special highlight, camp leader Richard Hauer participated in this part of the contest. Finally, the contestants had to demonstrate their self-control and concentration. They had to hold a log with stretched arms for as long as possible. In the end, McÜbel as well as OMGC emerged victorious. A member of the audience comments:“It was a phat event and lots of fun!” As a result of the event, there is going to be a follow-up event this Tuesday at 5 p.m. Our trainee Rebecca Seite 6 Kopf des Tages über die Aktivitäten spricht, die sie in den letzten Tagen erleben konnte. „Allerdings habe ich schon einige Unterschiede zu Lagern in Neuseeland entdeckt!“, so Lynda. Zum Beispiel wird auf individuelle Verpflegung verzichtet, weil ein zentrales Küchenteam die gesamte Lagerbelegschaft verpflegt. Aber auch die Lagerbauten wirken faszinierend auf Lynda: „Auf unseren Lagern haben wir nicht so aufwändige Aufbauten!“ Längst hat Lynda die kalten Schauer vergessen und bemerkt abschließend „Ich bin stolz ein Teil dieses Lagers zu sein!“ Head of the Day Lynda from New Zealand Lynda aus Neuseeland Kalt-Warm Ein kalter Schauer jagt ihr über den Rücken und der kalte Windhauch pfeift ihr in die Ohren. Das Thermometer zeigt minus 6 Grad Celsius, doch Lynda lässt sich nicht davon aufhalten und besteigt ihren Flieger Richtung Österreich. Warum sie sich gerade für das „4anaund Wachau 2004“ entschieden hat? „Ich hatte drei verschiedene Möglichkeiten und dachte sofort das ist es!“ Lynda Macdonald gehört der Pfadfinderbewegung „Guides New Zealand“ an, die ihren Sitz in Canterbury North Region hat. Schon seit 14 Jahren ist sie sehr engagiert tätig, trotzdem hatte sie bis jetzt noch nie die Gelegenheit, ein internationales Lager im Ausland zu besuchen. Ihre Premiere hier bei uns gestaltet sich für sie sehr aufregend. Schon bei ihrer Ankunft traten erste Turbulenzen auf, denn es stellte sich heraus, dass sie fälschlicherweise als Caravelle registriert wurde. Ganz begeistert leuchten ihre Augen wenn sie Cold-warm Under the burning sun at 4anaund, it‘s a funny thought that Lynda came here straight out of the winter in New Zealand. Certainly she did not fly to the opposite side of the globe just to experience an Austrian Summer? „I had three options, and immediatelly thought: That‘s it!“ Lynda McDonald is a member of the „Guides of New Zealand“ in the Canterbury North Region. She has been very involved in the Scouts‘ Movement for 14 years, but has never had the opportunity to visit an international camp overseas. Her premiere is very exciting, especially since she had originally been registered to the camp as a Caravelle. Lynda is very taken with the programme activities, and she has noted some differences to how things are done back home. Camps in New Zealand usually have a central catering team for the entire camp population. She‘s also fascinated by the constructions our Technics team has built: „We don‘t put as much effort into building camp structures.“ By now, Lynda has forgotten the winter in New Zealand, and tells us: „I am proud to be part of this camp!“ Spruch des Tages Jedes Kleidungsstück kann sexy sein wenn eine leidenschaftliche Frau drinnen steckt. Any piece of clothing can be sexy with a quietly passionate woman inside it. Wetter Weather Mittwoch, 11. 8. 2004 Wednesday, 11-08-2004 Hochsommerlich: Der Sonnenschein überwiegt. Wenig Wind und sehr warm mit Höchsttemperaturen zwischen 25 und 31°C, eventuell sogar 32°C. Very summery! A lot of sunshine. A bit windy, very muggy; the highest temperatures are ranging between 25 to 32 degrees Celsius. Donnerstag, 12. 8. 2004 Thursday, 12-08-2004 Einiges an Sonnenschein, am Nachmittag und Sunny, perhaps some rain showers. Temperatures between 25 to 31 degrees Celsius. zum Abend steigt aber wieder die Wahrscheinlichkeit für gewittrige Regenschauer. Die Temperaturen erreichen 25 bis 31°C. Horoskop / Horoscope Wassermann Du weißt genau, was du willst. Und du kannst es auch erreichen. Nicht etwa mit den Ellenbogen, sondern mit dem Vorschlaghammer. Die kosmischen Einflüsse in Sachen Freunde und Lagerleben halten sich so in Grenzen wie die Entscheidungskraft eines vor sich hin faulenden Putzfetzens. Falls du ein Mädchen bist, dann bist du heute so scharf wie Puderzucker. Als Bursche hingegen bist du so lasch wie eine Zucchini in der polnischen Gemüsesuppe deiner Omma. Und genauso unattraktiv ist heute deine Ausstrahlung. Aquarius You know exactly what you want. And you can achieve your goals – not with your elbows, but with a sledge hammer. The cosmic influences on your friends and camp life are as limited as the intelligence of a mouldy rag. If you are a girl, you’re as hot as a Cuban sugar cane. If you are a guy, however, you’re as floppy as a zucchini in your granny’s Polish vegetable soup. And your lack of charisma is just as unattractive. Steinbock Steinböckinnen sind heute so schlaff wie ein frigides Faultier nach einem Morphiumeinlauf. Bei sämtlichen Pflichten am Lagerplatz hast du heute so viel Feingefühl wie ein bayrischer Schützenverein auf Ibiza. Dein Liebesleben ist so flatterhaft wie ein epileptischer Kolibri. Gib auf den Umgang mit deinen Mitmenschen Acht: bekommen sie deine präpotente Art in den falschen Schlund, so werden sie dich schleifen wie die Mauern von Troja. Capricorn Today, female Capricorns are as limp as a frigid sloth after a morphine enema. Concerning your camp duties, you are as tactful as a Bavarian gun club on Ibiza. Your love life is as flighty as an epileptic flower bird. Take care of your behaviour towards your fellow scouts: If they get hold of the wrong end of the stick, they will raze you like the walls of Troy. Seite 7 durchmischen. Mit Petersilie und/oder Schnittlauch bestreuen. Ein Fladenbrot für vier Personen aufteilen. Morgen gibt’s zum Frühstück: Chef‘s Corner Tomorrow’s breakfast will be: Wachauer Laberl mit pikanten Aufstrichen, Tee. Wachauer bread rolls with piquant spreads, tea. Heute Mittag gibt’s: Today’s meal is: Landesführertagung Fleischknödel mit Krautsalat Meat dumplings with coleslaw Fleischknödel in reichlich Salzwasser sanft köcheln, ca. 15 Minuten bis sie an der Oberfläche aufschwimmen. Abgießen und mit Krautsalat servieren. Carefully cook the meat dumplings in a lot of salted water for approx. 15 minutes until they rise to the surface. Take them out and serve with the coleslaw. Vegetarisches Menü: Erdäpfelknödel mit Krautsalat Vegetarian menu: Potato dumplings with coleslaw Erdäpfelknödel wie die Fleischknödel zubereiten. Prepare potato dumplings just as the meat dumplings. Dessert: Topfencrème Dessert: curd crème Heute Abend gibt’s: Today’s dinner Schweizer Wurstsalat mit Fladenbrot menu is: Zwiebel, Käse, Gurkerln und Wurst klein schneiden. Gemüse waschen und klein schneiden. Marinade wie üblich zubereiten (siehe vorige Ausgaben der Zeitung). Alle Zutaten mit der Marinade gut Prepare marinade as usual (see previous issues of this newspaper). Mix all ingredients with the marinade and sprinkle with parsley and/or chives. Cut one pita bread for four people. Swiss sausage salad with pita bread Cut onions cheese, gherkins and sausagesin in thin slices. Wash vegetables and cut into small pieces. Am 2. und 3. Oktober 2004 lädt der Bezirk Yoland zur Versammlung aller niederösterreichischen LeiterInnen auf die Burg Plankenstein bei Scheibbs ein. Auf dem Programm des Treffens steht neben der Wahl der Landesführung für die nächsten drei Jahre ein Rückblick auf „4anaund Wachau 2004“. Beim Zusatzprogramm haben sich die Mostviertler besonders ins Zeug gelegt: Wanderungen, Radtouren und die Yoland-Games bieten Spaß, Action und Information. Die Anmeldung (auch für Gäste aus den anderen Bundesländern) ist demnächst über http://www.scout.at/noe möglich. 4anaund DVD Alle Filme des 4anaund.TV, alle Ausgaben der „Knoblauchpresse“, der 4anaund-Song und viele Fotos auf einer DVD … Bestellung: Jetzt im 4anaund-Shop im Lagerzentrum bestellen! (Öffnungszeiten: 08:00 – 10:00 Uhr, 12:00 – 15:00 Uhr und 17:00 – 20:00 Uhr): Bei Vorauszahlung: EUR 10,– (plus Versandkosten EUR 1,25) Wenn du nicht genügend Geld hast, kannst du die DVD jetzt vorbestellen und du erhälst mit der Lieferung im Oktober die Rechnung für EUR 12,– (zzgl. Versandkosten EUR 1,25). All movies from 4anaund TV, all issues of the „Knoblauchpresse“, the 4anaund song and many fotos … Order: Order now at the 4anaund store at the camp centre! (Open between 8–10 am, 12 am – 3pm and 5 – 8 pm): Cash payment: EUR 10,– (plus delivery fees EUR 1,25) If you don‘t have enough money left to buy the DVD, collect all orders of your contingent and bring them to the 4anaund shop. The DVD‘s and an invoice will be sent during October. The price for post-paid orders will be EUR 12,– plus delivery fees (EUR 1,25). Lösungen vom Montagsrätsel Solution to Monday‘s riddle 1. Der Morgencocktail des PR-Teams The morning cocktail of the PR-team 2. Das Ohr unseres Chefredakteurs: The ear of our chief editor: chix terminator Flo 3. Ein Halstuchknoten A scarf-ring Kleinanzeigen SmallAds Lost & Found 1 Habe Canon-Fotoapparat in brauner Ledertasche am Besuchersonntag verloren. Bin sehr traurig, da es ein Geburtstagsgeschenk war. Finderlohn! Danke! Lisa (Feueropal/Kematen-Gleiß) Suche jemanden der bunte Halstuchknoten günstig verkauft! Max (Granat/Tulln) Verloren gegangener GuSp-Führer sucht in der Heimat seine Gruppe. Treffpunkt 17:00 Uhr Wr. Neustadt am Donnerstag. Rainer (GuSp/Lepidolith) Wer mein grünes Staff T-Shirt in meinem Zelt „gefunden“ hat, möge es bitte noch heute zurücklegen! Danke Evi (Staff/Verpflegung) Ich habe meinen Zucker verloren. Wer ihn gefunden hat, bitte bei mir melden! Markus (Lepidolith/Tender) Habe meinen BH verloren. Bitte beim 4nix abgeben. (Sinope) Hi! Ich und meine Freundin suchen ein Hilfsmittel, um endlich den letzten Schritt in unserer Beziehung zu tun. Und das am Fahnenmast! Wenn ihr uns helft, dürft ihr mitmachen (das ist eine Einladung!). Bussi, ‘ne Blondine (Lepidolith/Tender) Unser GL macht uns das Leben zur Hölle, wenn unsere „feuerrote“ Gruppenfahne nicht wieder auftaucht. Ehrlicher Finder bitte melde dich, eine Belohnung wartet auf dich! GuSp (Feueropal/Zams) Arbeitskollege Jörg wurde aus dem Sinn verloren. Bitte um schnelle und schmerzlose Wiederaufnahme für Arbeitsteilung. Ulrich (Melk) Sängerin von Something Sweet hat ihre Stimme verloren. Wer sie findet bitte bei RaRo Unterlager abgeben. 3 Habe mein geliebtes Staubkorn verloren! Bitte um Hilfe bei der Suche und bitte, bitte nicht zertreten. GuSp (Granat) Wer hat die Österreichfahne der Gruppe Wien 14 - Mount Kenia? Wir werden sie durch elektrolythaltige, hopfige Erfrischungsgetränke austauschen. Aloha Honolulu 1439. RaRo (Wein4tel) Bin ein einsamer kleiner grüner Klappstuhl mit Becherhalter und irgend jemand hat mich unabsichtlicher Weise mitgenommen. Würde mich freuen wenn ich wieder zu meinem Herrchen zurück könnte. Als Belohnung erwartet dich eine flüssige Überraschung. Marco (Most4tel/Neuhofen) Gesucht: Verkehrspolizist zur Regelung des Autoverkehrs in der Nacht zwischen Cider Dome und Staffverpflegszelt. RaRo (Wein4tel) Gefunden: In der Nacht von So auf Mo - ein Lercherlschas! RaRo Love Letter™ Chix-Terminator sucht willige Hühner kudern Flo (PR) Liebe Sabine, lieber Hansi! Wir freuen uns mit euch. Alles Gute zur Hochzeit und viel Glück für die Zukunft. Eure GuSp (Lapislazuli/St. PöltenViehofen) Union Jack borrowed from Girlguiding Northwest England. Please return for closing ceremony to room 2. Thanks! Anne Holt (RaRo/Room 2) 19 jährige Führerin sucht Freund für heiße Nächte. Meldet euch bei Petra. (GuSp/Lepidolith) Ich habe meine grünen Schuhe von Esprit verloren. Meine Füße sind schon voller Wunden, bitte helft mir! Doris (Sinope) Liebe Sarah! Es tut mir leid, aber ich liebe dich nicht mehr, denn ich glaube du liebst den Lukas St. Immer noch. Dein Ex-Sascha (Lepidolith) Hat jemand ein Taschenmesser mit ca. 13 Funktionen beim Actionabenteuer „4mihi“ gefunden? Dem ehrlichen Finder spendiere ich ein Eis!!! Im Taschenmesser sind die Buchstaben „AJ“ eingraviert! Lieber Tim! Ich find dich richtig toll und weiß nicht was ich machen soll. Jetzt wo ich deine Nummer hab, kann ich schlafen ohne Plag. Das Lager ist bald vorbei, was wird dann aus uns zwei? Ich hab dich lieb und mag dich sehr, du bist mein kleiner Knuddelbär! Luisa (Feueropal) I lost a swiss army knife on the actionadventure „4mihi“! AJ engraved, reward one ice cream! Andrea Jenny (Bernstein/Bad Vöslau) 6 super sexy girls suchen 6 super sexy boys. Wir warten auf euch! (Bernstein/Zwettl) Andi, bitte komm zu mir, ich bin so scharf auf dich! Susi (most4tel/Amstetten) Temperamentvolle Axtfetischistin sucht hitzigen Pyromanen zwecks gemeinsamer Verwüstung. RaRo (Most4tel) Immer scharfe Susi und ihr Meister suchen Gespielin für einsame Holzfällerstunden. Andi (Most4tel/Amstetten) Liebste Lisi, ich danke dir für diese wunderschöne Nacht - ich werde sie lange in Erinnerung behalten! Achja: süße Snoopy-Shorts *g* Für Cell und Bettina Hof! Hab euch lieb! Für Jenn! Du bist eine meiner besten Freundinnen. Lisa (Lepidolith) Suche geiles Mädel für den Rest des Lagers. Wenn Interesse komm zu Gruppe 13, ich warte. Lukas (Lepidolith/Luflee) Sonstiges Allgemeines Statement! Andi S. ist wichtig! RaRo Ist das Wetter noch so heiß & trocken, der Flo wird euch immer schocken! GuSp (Granat) Hilfe! Wer kann mir zeigen, wie man Parties organisiert. Leon der Profi (RaRo) Liebe Lisi! Wenn du wissen möchtest wie der Halstuchknoten geht, komm zu uns ins Unterlager GuSp Gr. 46. Kerstin (Lapislazuli/Wien-Donaustadt) Liebe GuSp-STPV! Das Lager mit euch war superschön. Wir freuen uns schon auf September. Eure FÜ Hansi, Sabine, Anita, Kathi, Reindl und Julie (Lapislazuli) Teamzone GuSp isch a Wahnsinn zum erholen und entspannen. Gelts Gott liebe Lo und Krafti & Co. Es isch wieder amol ganz fein gwesn bei enk alle. A kräftiges Pfiatenk aus Tirol. Claudia und Chrisu (GuSp/Regentropfen) Haderlump sucht beige Uniformen zwecks Entsorgung. Chrisu (GuSp/Regenwolke) Warum darf am Lager nicht geraucht werden, das Gilde-Cafe aber ab 8:00 Morgens Alkohol ausschenken? Ist Alkohol keine Droge, die zur Sucht führen kann? Eine ehemalige Raucherin, Claudia (GuSp/Regentropfen) Ich wache über euch. http://www.skorzak.priv.at Edward (GuSp) Dankeschön an Jenny, Nathalie und Katja, dass ihr unser Geschirr abgewaschen habt. Wir wissen dass es zu spät ist. Lisa B. und Lisa E. (Lepidolith)