2 Setting the address and baud rate 3 Bus termination 2 Adresse

Transcription

2 Setting the address and baud rate 3 Bus termination 2 Adresse
1 Sicherheitshinweise
1 Safety Instructions
Voraussetzung für den Einsatz eines CM-RS 485 Moduls!
Conditions for using a CM-RS 485 module!
• Das Antriebsgerät ist vollständig angeschlossen (siehe Betriebsanleitung)
•
The drive unit is fully connected (see Operation Manual).
• Das Antriebsgerät ist gemäß Betriebsanleitung in Betrieb genommen worden!
•
The drive unit has been commissioned according to the Operation Manual!
Ihre Qualifikation:
Qualifications:
• Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden darf nur qualifiziertes Personal
mit elektrotechnischer Ausbildung an dem Gerät arbeiten.
•
To avoid personal injury or damage to property, only qualified persons be trained in
electrical engineering may be permitted to work on the device.
• Kenntnis der nationalen Unfallverhütungsvorschriften (z. B. VBG 4 in Deutschland)
•
Knowledge of national accident prevention regulations (e.g. VBG4 in Germany).
• Kenntnisse bzgl. Aufbau und Vernetzung über die RS 485 Schnittstelle.
•
Knowledge of structures and interconnection of RS 485 interface.
Beachten Sie bei der Installation:
During installation:
• Anschlußbedingungen und technische Daten unbedingt einhalten.
•
Always observe connection conditions and technical specifications.
• Normen zur elektrischen Installation, z. B. Leitungsquerschnitt, Schirmung, usw.
•
• Durch die Verwendung des Schnittstellenwandlers wird die Service- und Diagnoseschnittstelle des Gerätes belegt. Dadurch ist keine Bedienung über das KP200 oder
den DRIVEMANAGER mehr möglich.
Comply with electrical installation standards, e.g. conductor cross-section, shielding, etc.
•
The interface converter engaged the socket X4. Through there the operation with
KeyPad 200 or DRIVEMANAGER isn’t possible.
2 Adresse und Übertragungsrate einstellen
2 Setting the address and baud rate
Achtung: Erst müssen Adresse und Übertragungsrate im CDA 3000 /
CDD 3000 eingestellt werden, bevor der Schnittstellenwandler
aufgesteckt werden darf!
Attention: Do not put in the interface converter, before setting address
and baud rate.
Schritt
Aktion
Anmerkung
1
Informieren Sie sich, welche Adresse für
Fragen Sie Ihren Projekteur.
das einzubauende Modul vorgesehen ist.
2
Entweder mit dem DriveManager (Bild 1) oder dem KeyPad
Stellen Sie die Adresse über den Parame(beide Steckplatz X4). Siehe
ter 82-SADRR ein.
auch Anwendungshandbuch
CDA / CDD.
3
Entweder mit dem DriveManager (Bild 1) oder dem KeyPad
(beide Steckplatz X4. Siehe
auch Anwendungshandbuch
CDA / CDD.
Stellen Sie die Übertragunsrate über den
Parameter 81-SBAUD ein.
Step
Find out which address is specified for
the module being installed.
1
3 Busabschluß
Comment
Please ask your project design
engineer.
Either with DriveManager
(figure 1) or KeyPad (both conSet the address via parameter 82-SADRR nector X4). See user manual
CDA/CDD
2
Bild/Fig. 1
Action
Set the baud rate via parameter
81-SBAUD.
3
Either with DriveManager
(figure 1) or KeyPad (both connector X4). See user manual
CDA/CDD
3 Bus termination
Beachten Sie:
Please note:
•
In der Werkseinstellung ist der Schnittstellenwandler ein Endgerät
(erstes oder letztes Gerät im Bussegment) mit aktiviertem Busabschlußwiderstand.
•
Factory setting: Interface converter is final unit (first or last unit in
the bus system) with activated bus termination resistor.
•
Sollten Sie den Schnittstellenwandler nicht als Endgerät verwenden, dann muß der Busabschlußwiderstand deaktiviert werden.
•
In case the interface converter is not used as final unit, the bus termination resistor must be deactivated.
➞ Deaktivieren des Busabschlußwiderstandes:
➞ Deactivation of bus termination resistor
Achtung: Schnittstellenwandler noch nicht aufstecken!
Schritt
Aktion
Bild/Fig. 2
Anmerkung
1
Öffnen des Gehäusedeckels durch Lösen
Siehe Bild 2.
der Schraube (1).
2
Entfernen der drei Jumper.
3
Gehäusedeckel schließen. Schraube
anziehen.
Attention: Do not put in interface converter !
Step
Siehe Bild 3. Jumper befinden
sich unterhalb der Dioden H1
und H2
Bild/Fig. 3
Action
1
Release the screw (1) to open the cover
of the housing.
2
Remove the three jumpers.
3
Close the cover. Tighten the screw.
Comment
See figure 2.
See figure 3. See below the
LED’s H1 and H2
EN
DE
Installationsanleitung
Schnittstellenwandler RS 485
Installation Guide
Interface converter RS 485
4 Installation
4 Electrical installation
Schritt
Aktion
Anmerkung
Step
Action
1
Stellen Sie sicher, daß das Antriebsgerät
netzseitig ausgeschaltet ist.
2
KeyPad KP200 oder Schnittstellenkabel
des DriveManagers vom Steckplatz X4
abnehmen.
3
1
Make sure the power to the drive unit is
cut.
Siehe Bild 1.
2
Either the KeyPad KP200 or the interface
cable of the DriveManager will be remo- See figure 1.
ved from the socket X4.
Den Schnittstellenwandler auf den freien
Siehe Bild 4.
Steckplatz X4 aufstecken.
3
Put the interface converter in free socket
See figure 4.
X4.
Wenn der Schnittstellenwandler
kein Endgerät im Bussegment
ist, dann ist ein maximaler Lei-
Comment
If the interface converter is no
final unit in the bus system, use
Connect the interface converter with field only a wire with max. crossbus RS485.
section 0,75 mm2 . See figure 6.
4
Der Schnittstellenwandler wird mit dem
RS 485 Feldbus verbunden.
5
Die Steueranschlüsse müssen grundsätzSiehe Bild 5.
lich mit abgeschirmten Leitungen verdrahtet werden.
5
6
Der Schnittstellenwandler muß mit
24V DC versorgt werden.
6
The interface converter has to supply
with 24 V DC.
7
Das Antriebsgerät kann jetzt eingeschaltet werden.
7
Now switch on drive unit.
4
tungsquerschnitt von 0,75 mm2
zum Weiterführen zu verwenden. Siehe Bild 6.
UV = 24 V DC. Siehe Bild 5.
Bild/Fig. 4
5 Technische Daten
CM-RS 485
Spannungsversorgung
24V ±20%
max. 120 mA
Treiberleistung RS 485
max. 31 Empfänger
Übertragungsrate/
Leitungslänge
Data
Data
GND
PE
24 V
GND
+
-
RS485
Schutzart
24V ± 20%
max. 120 mA
Driver capacity
max. 31 receiver
Transmission rate/length of wire
-
+
9600 Baud up to 57600 Baud / 1200 m
220 Ω
Bus termination resistor
Dimensions (WxHxD))
70 x 73 x 28 [mm]
70 x 73 x 28 [mm]
Protection
IP20
0,2 bis 1,5 mm2
Leitungsquerschnitt
UV = 24 V DC. See figure 5.
CM-RS 485
Current input
220 Ω
Busabschluß
Technical specifications
Supply voltage
9600 Baud bis 57600 Baud / 1200 m
Maße (B x H x T)
See figure 5.
5 Technical specifications
Technische Daten
Stromaufnahme
Always wire the control terminals with
shielded cables.
IP20
0,2 up to 1,5 mm2
Cross section of wire
Bild/Fig. 5
6 LED Anzeige
6 LED indicator
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
18
19
19
20
20
Datenaustauch findet statt.
5
D
5
z
4
Keine Kommunikation / 24 V Versorgung des Moduls vorhanden.
4

3
z
3
24 V Versorgung des Schnittstellenwandlers fehlt
2

H1
2

Legende:
Zustand
1
H2
1
H1
❍ LED aus
● LED an
Bus status, CM RS 485


24 V supply of interface converter is missing
z

No communication at present / 24 V supply of module is available.
z
D
Data exchange running
Legende:
D LED blinkt
H2
❍ LED offs
● LED on
D LED flashing
24 VDC
L1 N
L- L+
Bild/Fig. 6
LTi Drives GmbH
Gewerbestrasse 5-9 • D-35633 Lahnau
Tel. 0 64 41 / 9 66-0 • Fax 0 64 41 / 9 66-137
Internet: http://www.lt-i.com • E-Mail: [email protected]
Id.-No.: 0916.05B.1-00 • 02/2014
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to make technical changes.