technische Hinweise

Transcription

technische Hinweise
Zahnradpumpen
GEAR PUMPS
Allgemeine Technische Informationen
General Technical Information
Mit diesem Teil des Katalogs erhalten Sie Angaben zur Aus-
This section of the catalog contains general information and
instructions for the operation of our gear pumps. Our pumps are
delivered with operating instructions that include important notes,
which must also be respected in every case. We reserve all rights
to technical changes.
führung und zum Betrieb unserer Zahnradpumpen. Die mit den
Pumpen ausgelieferte Betriebsanleitung enthält weitere Hinweise
und ist in jedem Fall zusätzlich zu beachten. Änderungen sind
vorbehalten.
Inhalt:
Seite:
Page:
1
1 Applications
1
2 Produktbeschreibung
2
2 Product description
2
3 Funktionsweise
3
3 Function mode
3
4 Standardausführung und Varianten
4
4 Standard version and variations
4
5 Bezeichnungen, Typenschlüssel
4
5 Identifiers, type code
4
6 Dreh- und Durchflussrichtung
5
6 Sense of rotation, direction of flow
5
7 Einsatzgrenzen
6
7 Operation limits
6
8 Ausführung der Saugleitung, NPSHR-Wert
8
8 Suction pipe design, NPSHR-value
9 Inbetriebnahme
9
9 Commissioning
10 Trockenlauf
9
10 Dry-running
11 Wartung
9
11 Maintenance
12 Pumpenauswahl und Leistungsbedarf
10
12 Choice of pumps and power input
13 Viskositätsdiagramme
12
13 Viscosity diagrams
8
9
9
9
10
12
1 Applications
1 Einsatzgebiete
Form 229607-7 (11/07)
Contents:
1 Einsatzgebiete
RICKMEIER Zahnradpumpen kommen in der Ölhydraulik, der
RICKMEIER gear pumps are used in the field of oil hydraulics,
Schmiertechnik und beim Transport unterschiedlichster Öle oder
lubrication technology and for the transport of the most different
schmierfähiger Flüssigkeiten zum Einsatz.
oils or lubricating liquids.
Typische Einsatzgebiete:
Typical fields of applications:
Allgemeiner Maschinenbau, Automobilbau, Apparatebau, Bau-
General machine building, apparatus engineering, construction
maschinen, Bergwerkstechnik, Chemieanlagenbau, Dieselmo-
machines, mining industry, chemical industry, diesel engines,
toren, Druckereimaschinen, Elektromotorenbau, Fahrzeugtech-
printing machines, electric motor construction, automotive engi-
nik, Gasturbinen, Getriebe, Gießereitechnik, Holzbearbeitungs-
neering, gas turbines, gears, foundry technology, wood machi-
technik, Industriegetriebebau, Kältetechnik, Kompressorenbau,
ning, industrial gear transmissions, refrigeration technology, com-
Kraftwerkstechnik, Motorenbau, Papiermaschinen, Pumpenbau,
pressor manufacturing, power generation, motor construction,
Schiffbau, Textilmaschinen, Verdichterbau, Wasserturbinen,
paper machines, pump industry, shipbuilding, textile machines,
Walzwerkindustrie, Werkzeugmaschinen, Windenergieerzeu-
compressor manufacturing, water turbines, rolling mills, tooling
gung, Zementanlagenbau.
machines, wind energy generation, and cement plant building.
Typische Fördermedien:
Typical flow media:
Altöl, ATF-Öl, Bohröl, Dieselkraftstoffe, Emulsionen, Getriebeöl,
Used oil, ATF-oil, emulsions, diesel fuels, gear lubricant oil,
Heizöle, Hydrauliköl, Motorenöl, Polyglykolöl, Polyalphaolefinöl,
heating fuel oil, hydraulic fluid, crankcase oil, polyglycol oil,
Schneidöl, Schweröl, Wärmeträgeröl, Ziehöl.
polyalphaolefin oil, cutting oil, heavy oil, thermal oil, drawing
Andere Fördermedien auf Anfrage.
compound. Other fluids on request.
P U M P E N T E C H N O L O G I E
Zahnradpumpen
Ventile
Sonderprodukte
Systeme
@ www.rickmeier.de
1
P U M P E N T E C H N O L O G I E
Zahnradpumpen
Ventile
Sonderprodukte
2 Product description
2 Produktbeschreibung
RICKMEIER Zahnradpumpen zeichnen sich durch einen
RICKMEIER gear pumps excel in a very simple and robust
einfachen und robusten Aufbau aus, der in Abb. 1 dargestellt ist.
construction that has been represented in Fig. 1. A pump in the
Eine Pumpe in Standardausführung besteht aus Rädergehäuse
standard version consists of the gear casing (1), driving cover (2)
(1), Antriebsdeckel (2) und Schlussdeckel (3), der optional auch
and end cover (3), with an option for a pressure relief valve (7) plus
mit einem Druckbegrenzungsventil (7) ausgeführt werden kann
the hardened gear wheels (4).
sowie den gehärteten Radwellen (4).
Compound journal bearings (5) with special coating and in ample
Großzügig dimensionierte, sonderbeschichtete Mehrstoff-
dimension demonstrate a long life having very good dry-running
Gleitlager (5) besitzen eine hohe Lebensdauer und haben sehr
capability. The shaft sealing, as a standard, is equipped with a
gute Trockenlaufeigenschaften. Die Wellenabdichtung wird
radial shaft seal (6) or, where required, with a mechanical seal. A
standardmäßig mit einem Radialwellendichtring (6) oder, wo
short and straight-line alignment of the flow channels provides for
erforderlich, mit einer Gleitringdichtung ausgeführt. Eine kurze,
a good suction capability and quiet running. The combination with
geradlinige Führung der Strömungskanäle bewirkt ein gutes
a special version of gearing and gear casing assures extremely
Ansaugverhalten und leisen Lauf. Gemeinsam mit einer
low levels of noise during operation.
speziellen Ausführung der Verzahnung und des Rädergehäuses
wird ein extrem niedriges Geräuschniveau während des Betriebs
sichergestellt.
6
2
5
4
5
1
3
7
Abb. 1: Zahnradpumpe - Standardausführung
Fig. 1: Gear pump - standard version
Werkstoffe
Materials
alternative
Standard
alternativ
Rädergehäuse
EN-GJL-250
EN-GJS-400-18-LT
gear casing
EN-GJL-250
EN-GJS-400-18-LT
Antriebsdeckel
(GG-25)*
(GGG-40.3)*
driving cover
(GG-25)*
(GGG-40.3)*
Radwellen
Einsatzstahl
auf Anfrage
gear wheels
hardened steel
on request
Dichtungen
NBR
FPM, u.a.
seals
NBR
FPM, a.o.
Gleitlager
Verbundlager
auf Anfrage
journal bearings
compound bearings on request
end cover
Schlussdeckel
* früher gebräuchliche Bezeichnungen
2
standard
8
* previously used descriptions
Systeme
P U M P E N T E C H N O L O G I E
Zahnradpumpen
Ventile
Sonderprodukte
Systeme
3 Funktionsweise
3 Function mode
Zahnradpumpen sind rotierende Verdrängerpumpen. Bei
Gear pumps are rotating positive displacement pumps. The
Drehung der Radwellen wird das in den Zahnzwischenräumen
rotation of the gear wheels causes the medium enclosed between
eingeschlossene Medium von der Saug- zur Druckseite trans-
the tooth space to be transported from the suction side to the
portiert und dort durch die ineinander greifenden Zähne zur
pressure side.There it will be displaced towards the pressure side
Druckseite hin verdrängt (siehe Abb. 2). Durch den Transport des
by the teeth that catch in (p.r.t. Fig. 2). A pressure decreasement
Fördermediums entsteht auf der Saugseite der Pumpe eine
on the pump's suction side results from the transport of the flow
Druckabsenkung, die das Fördermedium durch Nachströmen
medium, which is compensated for by the flow medium that
ausgleicht, wodurch der Förderprozess aufrecht erhalten wird.
continues flowing in thereby maintaining the delivery process.
Ansaugen / suck
Transport / transport
Verdrängen / displace
Abb. 2: Förderprinzip Zahnradpumpe
Fig. 2: Gear pump delivery principle
Da dieser Vorgang bei gasförmigen wie flüssigen Medien in
As this process is the same for gaseous and liquid media, the
gleicher Weise erfolgt, ist die Pumpe in der Lage, die Saugleitung
pump itself is capable of draining the suction pipe, until the same
selbst zu entlüften, bis sie vollständig mit flüssigem Förder-
has been completely filled with the liquid flow medium.
medium gefüllt ist.
Note: no draining of the suction pipe is possible, when the same
Hinweis: die Entlüftung der Saugleitung ist nur dann nicht möglich,
either is not fully leakproof, with the result that no negative
wenn diese entweder nicht vollständig dicht ist, so dass sich kein
pressure can build up, or, when the pressure in the pipe
Unterdruck aufbauen kann oder wenn der Druck im saugseitigen
system/tank is too low on the suction side (vacuum or too low
Rohrleitungssystem/Behälter zu gering ist (Vakuum oder zu weit
suction level below the pump) to allow the flow medium to continue
unterhalb der Pumpe befindlicher Flüssigkeits-spiegel), um ein
flowing in. A nonreturn valve on the pump's pressure side may also
Nachströmen des Fördermediums zuzulassen.
prevent this draining (please refer also to section “9
Ein Rückschlagventil auf der Druckseite der Pumpe kann eben-
Commissioning”). A fully closed pressure pipe allows no draining
falls diese Entlüftung verhindern (siehe auch “9 Inbetrieb-
of the suction pipe (install a vent valve).
nahme”). Bei geschlossener Druckleitung ist keine Entlüftung der
Saugleitung möglich (Entlüftungsventil vorsehen).
Form 229607-7 (11/07)
Druckbegrenzungsventil:
Pressure relief valve:
Das optional im Schlussdeckel der Pumpe integrierte Druckbe-
The pressure relief valve that has been integrated as an option into
grenzungsventil ist als federbelastetes Ventil ausgeführt. Es darf
the pump's end cover has been executed as a spring-loaded valve.
nur als gelegentlich ansprechendes Ventil zur Druckbegrenzung
It may be used as a valve reacting occasionally to relief the
eingesetzt werden. Muss eine größere Teilmenge des Förder-
pressure. Any demand to deviate a larger volume of the flow for
stroms über längere Zeiträume abgeführt werden, ist ein separa-
extended periods of time requires a separate valve (with return to
tes Ventil mit Rückführleitung zum Saugbehälter in der Rohr-
the suction tank) to be installed in the piping (e.g. our RSn, DBV40,
leitung vorzusehen (z.B. unsere Ventile Typ RSn, DBV40, Db9).
DB9 type valves).
3
P U M P E N T E C H N O L O G I E
Zahnradpumpen
4 Standardausführung und Varianten
BefestigungsAnschlüsse
Varianten auf Anfrage
quadratisch
mit angeschraubtem Fuß
standard
variations on request
fix flange
rectangular
with foot
connection
R25: with thread
metric SAE flange
rund, oval
R35, R45 u. R65
R35, R45, R65:
metric SAE flange
DIN-Bild
R95 Flanschbild nach
Wellenabdich-
DIN flange dimension
R95: Rickmeier
Rickmeier Norm
Wellenende
standard
zylindrisch mit
zylindrisch ohne Passfeder,
Passfeder
Konus, Mitnehmer, Verzahnung
Radialwellendichtring
ohne Dichtung, Gleitringdichtung,
shaft end
shaft seal
cylindrical with
cylindrical without feather key
feather key
conical, driver, thread
radial shaft seal
without seal, mechanical seal,
Mehrfachdichtung zur Medientren-
tung
Systeme
circular, oval
R25 mit Einschraubloch metrisches SAE-Bild
metrisches SAE-Bild
Sonderprodukte
4 Standard version and variations
Standard
flansch
Ventile
double seal for media separation
nung
Druckventil
Umsteuerventil
Vorsatzlager
pressure valve
mit oder ohne Druck-
Druckregelventil mit externer
begrenzungsventil
Ansteuerung
ohne
Umsteuerventil für R35, R45 und
flow reversal
R65
valve
zusätzliche Lagerung im Antriebs-
additional front
deckel, separate Vorsatzlager-
bearing
ohne
with or without
pressure control valve with
relief valve
external initiation
none
available for R35, R45, R65
none
integrated in driving cover
or
einheit
separate bearing unit
Zweifachpumpe, ohne oder mit
no. Of
Förderströme
Abdichtung zwischen den Fächern
flow rates
Korrosionsschutz Einfachlackierung mit
1-Komponenten-
nach Kundenvorschrift
Anzahl
Einfachpumpe
single
double, with or without separation
corrosion
1-component alkyd
on customer’s demand
protection
resin RAL 6011,
Alkydharzlack
approx. 30μm
RAL 60M, ca. 30μm
5 Bezeichnungen, Typenschlüssel
5 Identifiers, type code
Die Bezeichnung der RICKMEIER Zahnradpumpen erfolgt nach
RICKMEIER gear pumps are identified by the following code:
folgendem Schlüssel:
R xxx/xxxx
FL
FU
Typ type
Geometrisches Verdrängungsvolumen [cm3]
-
Z
K
M
V
-
DBxxx
-
W
GLRD
Gxxx
SAExxx
DNxxx
R
L
C
UNI
geometrical displacement volume [cm3]
Bauform design
Wellenende shaft end
Ventil/max. Öffnungsdruck [bar] valve/max.set pressure [bar]
Wellendichtung shaft seal
Anschlussgröße connecting dimension
Drehrichtung sense of rotation
Sonderausführung customized version
Erläuterung
4
Explanation
FL
FU
Flanschpumpe
Fußpumpe
FL
FU
flange pump
foot pump
Z
K
M
V
DB
W
GLRD
Wellenende zylindrisch
Wellenende konisch
Wellenende mit Mitnehmer
Wellenende mit Verzahnung
mit Druckbegrenzungsventil
Radialwellendichtung
Gleitringdichtung
Z
K
M
V
DB
W
GLRD
cylindrical shaft end
conical shaft end
shaft end with driver
shaft end with spline
with pressure relief valve
radial shaft seal
mechanical seal
G
Einschraubgewinde
G
thread
SAE
Anschlussbild
SAE
connecting dimensions
DN
Flanschbild R95
R
L
C
rechtsdrehend
linksdrehend
rechts- und linksdrehend
(wechselnde Förderrichtung)
DN
R
L
C
nominal flange dimension
rotating clockwise
rotating counter-clockwise
rotating clockwise and counter-clockwise
(changing direction of flow)
UNI
Förderrichtung unabhängig von Drehrichtung
UNI
direction of flow independ. of sense of rot.
SO
Sonderausführung
SO
customized version
SO
P U M P E N T E C H N O L O G I E
Zahnradpumpen
Ventile
Sonderprodukte
Systeme
6 Dreh- und Durchflussrichtung
6 Sense of rotation, direction of flow
Wenn nicht anders lautend bestellt, ist der Drehsinn
Unless the order specifies to the contrary, the sense of rotation is
“clockwise" (p.r.t. Fig. 3).
„rechtsdrehend“ (s. Abb. 3).
L
R
rechtsdrehend
clockwise
linksdrehend
counter-clockwise
R
L
L
R
R
Zuordnungspfeil für Drehrichtungskennzeichnung
L,R Drehrichtung, bei Blick auf Antriebswelle
R - Rechts
L
sense of rotation, identification arrow
L,R sense of rotation, view on shaft end
R - clockwise
L - Links
L - counter-clockwise
Durchflussrichtung
direction of delivery
Abb. 3: Dreh- und Förderrichtung
Fig. 3: Sense of rotation and direction of flow
Feststellen der Drehrichtung:
Determining the direction:
Der auf dem Rädergehäuse befindliche Pfeil zeigt zum
bzw. „L“ für linksdrehend (vergl. Abb. 3).
The arrow on the gear casing points towards the end cover. The
letter "R" stands for clockwise respectively "L" for counterclockwise (compare to Fig. 3).
Umkehr der Drehrichtung:
Reversing the direction:
Die Pumpen der Baugrößen R25 bis R65 sind so konzipiert, dass
The pumps of the sizes R25 to R65 have been designed in a way
that the sense of rotation can be changed later. Naturally, the
direction of flow will change as well.
Schlussdeckel, dort auf den Buchstaben „R“ für rechtsdrehend
der Drehsinn nachträglich geändert werden kann. Es ändert sich
dann natürlich auch die Durchflussrichtung.
Vor dem Umbau auf eine andere Drehrichtung und damit der
Umkehr der Förderrichtung sollte Rücksprache mit unseren
Before changing of the sense of rotation we recommend
assistance by our engineers.
Form 229607-7 (11/07)
Mitarbeitern gehalten werden.
5
P U M P E N T E C H N O L O G I E
Zahnradpumpen
Ventile
Sonderprodukte
7 Einsatzgrenzen
7 Operation limits
Die dargestellten Einsatzgrenzen gelten für Pumpen in der
Grenzen erforderlich, sprechen Sie bitte mit unseren Mitarbeitern.
The limitations presented herein apply for pumps in the standard
version. Please contact us, whenever the specified limits need to
be exceeded.
Fördermedium:
Flow medium:
Als Voraussetzung für lange Lebensdauer und höchste Betriebs-
The flow medium used should demonstrate good lubricity as a
condition for long lifetime and top operational safety. If possible,
the medium should be clean and non-corrosive, but in all cases
free from undesirable hard constituents. Consideration must be
given also to the following:
Standardausführung. Sind Überschreitungen der angegebenen
sicherheit soll das Fördermedium schmierfähig und nach
Möglichkeit sauber und nicht korrosiv sein, in jedem Fall aber frei
von harten Beimengungen. Zusätzlich gelten folgende Bereiche:
Eigenschaft
kinematische Viskosität
characteristics
kinematic viscosity
Verschmutzungsgrad
Gasgehalt (ungelöst)
Temperatur (NBR Dichtungen)
Temperatur (FPM Dichtungen)
degree of contamination
gas content (undissolved)
temperature (NBR seals)
temperature (FPM seals)
min.
Einheit unit
2
mm /s
max. max.
15000
min.
7
ISO 4406
Vol.-%
°C
-25
21/19/17
1)
10
80
2)
Pumpenaggregat
gear pump unit
°C
-25
130
Flanschpumpe
flange pump
°C
-25
160
1) ungelöstes Gas im Fördermedium kann zu erhöhter Schallemission
2)
1) undissolved gas in the medium may cause higher noise emissions
2) the use above 80°C may require particular measures (e.g. high
temperature couplings or springs etc.). Please contact us.
führen
2) Bei Einsatz über 80°C sind unter Umständen besondere Maßnahmen
(z.B. warmfeste Kupplung, Druckbegrenzungsventil mit warmfester Feder,
etc.) erforderlich. Bitte sprechen Sie mit unseren Mitarbeitern.
Eintrittsdruck:
Inlet pressure:
Continuous pressure under DIN 24312. Expansion of the
specified ranges on request.
Dauerdruck nach DIN 24312, Erweiterung der angegebenen
Bereiche auf Anfrage.
Wellendichtung
Radialwellendichtring, Stillstand
shaft seal
radial shaft seal, standstill
Radialwellendichtring bei Betrieb
Gleitringdichtung, Stillstand
Gleitringdichtung bei Betrieb
radial shaft seal in opperation
mechanical seal, standstill
mechanical seal in opperation
Einheit
unit
bar bar
min. min.
-0,4
3)
3)
bar bar
3)
bar bar
3)
bar bar
max.
max.
5
0,5
10
10
-0,4
-0,4
-0,4
3) manometric
3) manometrisch
25
max. Druckdifferenz
max. pressure difference [bar]
20
15
R95
R65
R45
R35
R25
10
5
0
0
400
800
1200
1600
2000
2400
2800
3200
3600
Drehzahl speed [1/min]
2
Abb. 4: Zulässige Druckdifferenz (Viskosität 33 mm /s)
6
2
Fig. 4: Permissible pressure difference (viscosity 33 mm /s)
Systeme
P U M P E N T E C H N O L O G I E
Zahnradpumpen
Ventile
Sonderprodukte
Systeme
Speed ranges:
The general speed limits have been specified in Fig.4. Higher
viscosity will limit the permissible range towards the top, p.r.t. Fig. 5.
Drehzahlbereiche:
Die allgemeinen Drehzahlgrenzen sind in Abb. 4 angegeben. Bei
hoher Viskosität wird der nutzbare Bereich nach oben begrenzt,
siehe Abb. 5.
max. zul. Drehzahl nmax = f(n)
max. permiss. speed nmax = f(n)
-1
Drehzahl nmax speed nmax [min ]
3600
3000
2000
1000
0
10
50
2
10
5·10
2
3
10
5·10
3
4
10
5·10
4
2
Viskosität viscosity n [mm /s]
Abb. 5: Zulässige Drehzahlbereiche
Fig. 5: Permissible speed ranges
Zulässige Axialkräfte auf das Wellenende:
Permissible axial forces on the shaft end:
2
2
(viscosity 33 mm /s, speed 1450 rpm, for "clockwise" rotation in
the direction of the drive, for "counter-clockwise" rotation in the
direction of the pump driving pinion with right-hand teeth):
(Viskosität 33 mm /s, Drehzahl 1450 1/min, bei Drehrichtung
“rechts” in Richtung Antrieb, bei Drehrichtung “links” in Richtung
Pumpe, Antriebsritzel rechtssteigend):
R25:
90
N
R65:
800 N
R25:
90
N
R65:
800 N
R35:
200
N
R95:
1500 N
R35:
200
N
R95:
1500 N
R45:
300
N
R45:
300
N
Zulässige Radialkräfte auf das Wellenende (s. Abb. 6):
Permissible radial forces on the shaft end:
2
2
(center shaft journal, viscosity 33 mm /s)
(Mitte Wellenzapfen, Viskosität 33 mm /s)
15000
n = 1450 min-1
Form 229607-7 (11/07)
max. Radialkraft max. radial force [N]
10000
n = 500 min-1
2000
1000
200
100
20
1
2
5
10
20
50
100
200
500
1000 1500
3
Verdrängungsvolumen displacement volume [cm ]
2
Abb. 6: Zulässige Radialkräfte (Viskosität 33 mm /s)
2
Fig. 6: Permissible radial forces (viscosity 33 mm /s)
7
P U M P E N T E C H N O L O G I E
Zahnradpumpen
Ventile
Sonderprodukte
Systeme
8 Ausführung der Saugleitung, NPSHR-Wert
8 Suction pipe design, NPSHR-value
Die Anschlussnennweiten der Pumpen sind so gewählt, dass
The connecting dimensions of the pumps have been selected in a
diese in den meisten Anwendungsfällen einen technisch und wirt-
way that they will represent a guideline for the dimensioning of the
schaftlich optimalen Richtwert für die Dimensionierung der Saug-
suction pipe, which has been optimized technically and
leitung darstellen. Für einen einwandfreien Betrieb ist allerdings
economically. For a perfect operation, however, it is necessary that
letztlich erforderlich, dass der statische Druck unmittelbar am
the static pressure direct at the entry of the pump, on no operating
Eintritt in die Pumpe unter keinen Betriebsbedingungen weniger
condition, falls below -0,4 bar (0,6 bar absolute).
als -0,4 bar (entsprechend 0,6 bar absolut) beträgt.
Es empfiehlt sich daher immer, den niedrigsten während des Be-
Thus it is always recommendable to calculate the lowest static
triebs am Pumpeneintritt möglichen statischen Druck unter Be-
pressure that may occur at the pump’s entry side during the
rücksichtigung aller Rohrleitungs- und ggfs. Armaturenwider-
operation considering all piping and, if needed, all fitting
stände genau zu berechnen, bevor die Ausführung der Sauglei-
resistances prior to finalizing the execution of the suction pipe.
tung endgültig festgelegt wird.
This applies in particular, when the nominal operating conditions
Dies insbesondere dann, wenn von den Nennbetriebsbe-
for viscosity, temperature and speed are deviated from, or, when a
dingungen für Viskosität, Temperatur und Drehzahl abgewichen
filter in the suction pipe has been planned that may clog in the
oder in der Saugleitung ein Filter vorgesehen wird, der sich im
course of time. In such a case it would be advisable to monitor the
Laufe der Zeit zusetzen kann. In diesem Fall ist es ratsam, den
pump entry pressure as close as possible in front of the pump.
Pumpeneintrittsdruck durch ein Druckmessgerät möglichst nah
vor der Pumpe zu überwachen.
Falls kein Messanschluss in der Saugleitung zur Verfügung steht,
If no connection for measuring devices has been provided in the
kann hierzu bei Pumpen mit Druckbegrenzungsventil auch der
suction pipe for pumps with a pressure relief valve, then the
der Saugseite zugewandte Manometeranschluss (siehe Abb. 1
pressure gauge connection that is facing the suction side may also
Pos. 8) verwendet werden. Im übrigen muss die Saugleitung
be used (p.r.t. Fig. 1, pos. 8). Furthermore the suction pipe must be
absolut dicht sein, damit keine Luft angesaugt wird. Starke
absolutely leakproof to avoid any sucking in of air. A strong
Geräuschentwicklung weist auf das Ansaugen von Luft oder das
formation of noise is an indication that air is sucked in or for the
Vorhandensein von Kavitation infolge zu niedrigen Pumpen-
presence of cavitation resulting from an insufficient pump entry
eintrittsdrucks hin.
pressure.
Der häufig zum Vergleich mit dem NPSHA-Wert einer Anlage
The NPSHR-value of the pumps that is frequently required to
benötigte NPSHR-Wert der Pumpen kann Abb. 7 entnommen
compare it with the NPSHA-value of a system may be obtained
werden.
from Fig. 7.
11
10
NPSHR [m]
9
8
7
6
5
600
700
800
900
1000
3
Dichte des Fördermediums density of fluid [kg/m ]
Abb. 7: NPSHR
8
Fig. 7: NPSHR
1100
P U M P E N T E C H N O L O G I E
Zahnradpumpen
Ventile
Sonderprodukte
Systeme
9 Inbetriebnahme
9 Commissioning
Vor Inbetriebnahme der Pumpe ist auf Übereinstimmung
Prior to the initial operation of the pump check that the driver's and
zwischen Antriebsdrehsinn und Pumpendrehsinn zu achten. Bei
the pump's sense of rotation have been coordinated. During the
der Überprüfung des Antriebsdrehsinns wird zweckmäßigerweise
check of the drive's sense of rotation it is recommended to release
die Kupplung gelöst, damit die Pumpe nicht angetrieben wird. Ist
the coupling to prevent the pump from being driven. Should this be
dies nicht möglich, so sind zumindest die Rohranschlüsse zu
impossible, then the pipe connections must be removed at least to
entfernen, damit nicht bei falschem Drehsinn die Pumpe zerstört
avoid any destruction of the pump in case of a wrong sense of
wird. Dies ist z.B. leicht möglich, wenn in der Saugleitung ein
rotation. This is always easy to achieve, when a nonreturn valve
Rückschlagventil eingebaut ist. Trockenlauf ist zu vermeiden
has been installed in the suction pipe. To avoid dry-running (p.r.t.
(siehe auch „10 Trockenlauf“). Wenn die Pumpe längere Zeit
"10 dry-running" as well) make sure to refill the flow medium
gelagert wurde, ist sie vor Inbetriebnahme mit dem
before the pump is operated again after any prolonged storage
Fördermedium aufzufüllen.
period.
Wird die Pumpe so eingebaut, dass die Radwellen übereinander
A small rest of the flow medium will always remain in the pump
liegen, verbleibt in der Pumpe auch bei Stillstand ein kleiner Rest
during shutdown even, when the pump has been installed in a
Fördermedium. Damit ist für die Wiederinbetriebnahme auch
way that the gear shafts lie above each other. This ensures a
nach längeren Stillstandszeiten maximale Ansaugfähigkeit
maximum suction capability for the reoperation even after
gegeben.
prolonged shutdown periods.
Bei Betrieb zweier parallel arbeitender Pumpen, die durch
For operation of two pumps working in parallel, which have been
Rückschlagventile gegeneinander abgesichert sind, sollten beide
secured against each other by nonreturnvalves, it is
Pumpen auf der Druckseite entlüftet werden. Dasselbe gilt für eine
recommended to prime both pumps on the pressure side. The
gegen ein geschlossenes System arbeitende Pumpe (belastetes
same applies for a pump operating against a closed system
Rückschlagventil o.ä.).
(loaded nonreturnvalve or the like).
10 Trockenlauf
10 Dry-running
Trockenlauf tritt häufig bei der Inbetriebnahme (Füllen der
Dry-running occurs frequently during the initial operation (priming
Saugleitung) oder während des Betriebs auf, wenn die
of the suction line) or during the operation, when the continuous
Nachversorgung mit Fördermedium unterbrochen wurde.
flow of the flow medium has been interrupted.
Pumpen, die zuvor im Inneren mit Fördermedium benetzt waren,
Pumps, which previously have been wetted with flow medium
können in diesem Zustand bis zu 20 Minuten (unbenetzt: 2
inside, may be operated in this condition for 20 minutes (not
Minuten) betrieben werden, wenn folgende Voraussetzungen
wetted: 2 minutes), provided the following conditions are met:
erfüllt sind:
- the pump is driven by a clutch, i.e. is free of radial forces
- Antrieb der Pumpe über Kupplung, d.h. radialkraftfrei
- the pressure on the pump's input and output side is nearly the
- Druck an Ein- und Austritt der Pumpe näherungsweise gleich
same
Bei Pumpen, die über Ritzel, Kette oder Riemen angetrieben
No dry-running has been allowed for pumps, which are driven by a
werden, ist Trockenlauf nicht zulässig und muss vom Betreiber
pinion, chain or belt, and this must definitely be avoided by the
vermieden werden (Pumpe vor Inbetriebnahme mit Förder-
operator (fill the pump with flow medium before operation).
medium füllen).
Form 229607-7 (11/07)
11 Wartung
11 Maintenance
RICKMEIER Zahnradpumpen sind in der Regel wartungsarm,
RICKMEIER gear pumps, as a rule, are low-maintenance, always
wenn sie innerhalb der zulässigen Einsatzgrenzen betrieben
provided they are operated within the permissible limitations (p.r.t.
werden (siehe „7 Einsatzgrenzen”).
"7 Operation limits"). Any gear pump that becomes unserviceable
Wird eine Zahnradpumpe infolge von Verschleiß unbrauchbar, so
due to wear must be replaced. The installation of spare parts is
muss sie ersetzt werden. Der Einbau von Ersatzteilen führt nicht
insufficient to guarantee the original performance.
wieder zur ursprünglichen Leistung.
9
P U M P E N T E C H N O L O G I E
Zahnradpumpen
Ventile
12 Pumpenauswahl und Leistungsbedarf
12 Choice of pumps and power input
a) Erforderliches Verdrängungsvolumen Vg bestimmen:
a) Required displacement volume Vg:
Vgtheo
= Qerf / n
Vgtheo
= Qerf / n
Qerf:
= geforderter Volumenstrom
Qerf:
= required flow rate
n
= Drehzahl
n
= speed
Beispiel:
Systeme
Example:
3
3
Qerf
= 60 m /h = 1000 dm³/min
Qerf
= 60 m /h = 1000 dm³/min
n
= 970 1/min (gewählt)
n
= 970 rpm (selected)
ergibt: Vgtheo
= 1,031 L = 1031 cm
results in: Vgtheo
= 1.031 L = 1031cm
3
R95/1120 mit Vg = 1120 cm
gewählt:
3
b) Förderstrom Q bestimmen:
selected:
3
3
R95/1120 with Vg = 1120 cm
b) Flow rate Q:
Q
» QDiagramm + Vg • ( n [1/min] - 1450 1/min )
Q
» Qdiagram + Vg • ( n [rpm] - 1450 rpm)
QDiagramm
= Förderstrom aus Kennfeld
Qdiagram
= flow rates from the characteristic diagram
n
= Drehzahl
n
= speed
Vg
= Verdrängungsvolumen der Pumpe
Vg
= positive displacement volume of the pump
Beispiel:
Vg (R95/1120)
Druckdifferenz Dp
Example:
3
= 1120 cm = 1,120 L
= 6 bar
QDiagramm (R95/1120) = 1576 dm³/min
2
bei n = 1450 1/min und n = 33 mm /s
Drehzahl n
= 970 1/min
ergibt: Q
10
Sonderprodukte
» 1038 dm³/min
3
Vg (R95/1120)
= 1120 cm = 1.120 L
Pressure difference Dp = 6 bar
speed n
= 1576 dm³/min
2
for n = 1450 rpm and n = 33 mm /s
= 970 rpm
results in: Q
» 1038 dm³/min
Qdiagram (R95/1120)
Weicht die kinematische Viskosität des Fördermediums von dem
In case of the kinematic viscosity of the flow medium deviating
Wert 33 mm2/s ab (für den die Kennfelder gelten), so kann der
from the value of 33 mm2/s (for which the characteristic fields
Förderstrom ebenfalls geringfügig von den ermittelten Werten
apply), then the flow rate may also deviate slightly from the
abweichen. Dabei gilt, dass geringere Viskosität zu einer
determined values. Please note that in comparison to the
Abnahme, höhere Viskosität zu einer Zunahme gegenüber den
characteristic field values a low viscosity may lead to a loss, a
Kennfeldwerten führen kann.
higher viscosity to an increase.
Wegen weiterer Abhängigkeiten des Förderstroms von der
Due to the flow rate being dependent on pressure difference and
Druckdifferenz und der Drehzahl wird hier auf eine detaillierte
speed a presentation at more detail has been done without here.
Darstellung verzichtet. Besonders bei den kleineren Baugrößen
For smaller pump types and a very low viscosity in particular we
und sehr geringer Viskosität raten wir zu einer genauen
recommend that you request a review of the delivery data from our
Überprüfung der Förderdaten durch unsere Mitarbeiter.
engineers.
P U M P E N T E C H N O L O G I E
Zahnradpumpen
Ventile
Sonderprodukte
Systeme
c) Leistungsbedarf P bestimmen:
= PDiagramm [kW] • fn • fn • n [1/min] / 1450 [1/min]
P [kW]
c) Power input P:
P [kW]
= Pdiagram [kW] • fn • fn • n [rpm] / 1450 [rpm]
PDiagramm
Leistungswert aus Kennfeld für R95/1120
Pdiagram
output rating from char. diagram R95/1120
fn
Viskositätsbeiwert gemäß Abb. 8
fn
viscosity factor under Fig. 8
fn
Drehzahlbeiwert gemäß Abb. 9
fn
speed factor under Fig. 9
Beispiel:
Example:
Druckdifferenz Dp
= 6 bar
pressure difference Dp
Drehzahl n
= 970 1/min
speed n
= 6 bar
= 970 rpm
kin. Viskosität n
= 10 mm /s
kin. viscosity n
= 10 mm /s
PDiagramm (R95/1120)
= 28 kW
Pdiagram (R95/1120)
= 28 kW
2
for n = 1450 rpm and n = 33 mm /s
2
2
2
bei n = 1450 1/min und n = 33 mm /s
2
2
fn (10 mm /s, 6 bar)
= 0,91
fn (10 mm /s, 6 bar)
= 0.91
fn (970 1/min, 6 bar)
= 0,90
fn (970 1/rpm, 6 bar)
= 0.90
ergibt:
results in:
P [kW] = 28 • 0,91 • 0,90 • 970/1450 = 15,3 kW
P [kW] = 28 • 0,91 • 0,90 • 970/1450 = 15.3 kW
Die Antriebsleistung soll etwa 20% über dem Pumpenleistungs-
The motor power of the drive should be 20% above the required
bedarf liegen:
pump's power input:
PAntrieb =
Pdrive =
1,2 • P = 18,4 kW
1.2 • P = 18.4
selected: i.e. Electric motor with 18.5 kW nominal output
= 21.7 kW
gewählt: z.B. Elektromotor mit 18,5 kW Nennleistung
= 21,7 kW
Dp [bar]
4,0
0
Viskositätsbeiwert
viscosity factor fn [1]
3,5
3,0
1
2,5
2
2,0
4
6
1,5
10
20
40
1,0
0,6
4 5
10
50
102
103
5·102
5·103
104
15000
Viskosität viscosity n [mm /s]
2
Abb. 8: Viskositätsbeiwert fn
Fig. 8: viscosity factor fn
Dp [bar]
0
2,0
1
2
4
6
Drehzahlbeiwert
speed factor fn [1]
Form 229607-7 (11/07)
1,0
10
20
40
0,5
0,4
0,3
0,2
100
200
500
700
1000
1500
2000
3000
4000
Drehzahl speed n [1/min]
Abb. 9: Drehzahlbeiwert fn
Fig. 9: speed factor fn
11
P U M P E N T E C H N O L O G I E
Zahnradpumpen
Ventile
Sonderprodukte
13 Viskositätsdiagramme
13 Viscosity diagrams
Das Viskositäts-Temperatur-Verhalten ist nicht im gesamten
The viscosity-temperature-characteristic is not standardized for
Temperaturbereich genormt; lediglich Teilbereiche und/oder
the whole temperature range. Only certain areas or max./min.
Minimal- bzw. Maximalwerte sind genormt.
values are standardized.
DIN ISO 8217-RM...55 (IF700)
DIN ISO 8217-RM...45 (IF500)
Schweröl
Schweröl
DIN ISO 8217-RM...35 (IF380)
DIN ISO 8217-RM...25 (IF180)
DIN ISO 8217-RM...15 (IF80)
DIN ISO 8217-RM...10 (IF40)
Schweröl, Heizöl DIN 51603-S-3
Schweröl
Schweröl
Schweröl
heavy-oil
heavy-oil
heavy-oil, fuel oil S ref. DIN 51603-S-3
heavy-oil
heavy-oil
heavy-oil
DIN ISO 8217-DMA
Schiffsgasöl, Diesel für Lokomotiven
Heizöl DIN 51603-EL-1, Kfz-Diesel
Schiffsdieselöl
Marine Gas Oil (MGO)
fuel oil
Marine Diesel Oil (MDO)
DIN ISO 8217-DMB
10
5
4
5x10
10
4
5x10
3
3
2x10
3
10
800
600
IS
O
R
IS M 5
O 5
R
M
45
400
300
IS
O
200
2
Viskosität viscosity [mm /s]
100
80
O
IS
O
60
50
40
RM
IS
30
RM
O
RM
M
-D
17
82
B
O
IS
MA
-D
17
82
5
4,5
10
O
IS
7
6
25
15
25
20
18
16
14
12
11
10
9
8
35
IS
M
R
150
4,0
3,5
3,0
2,7
-40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 +5 10 15 20 25 30
40
50
60
70
80
90
100 110 120 130 140
Temperatur temperature [°C]
Abb. 10: Kraft- und Brennstoffe
12
Fig. 10: Liquid fuels and fuel oils
Systeme
P U M P E N T E C H N O L O G I E
Zahnradpumpen
Sonderprodukte
Systeme
Liquid Industrial Lubricants ref. DIN 51519
Flüssige Industrie-Schmierstoffe nach DIN 51519
10
Ventile
5
5x10
4
4
10
3
5x10
2x10
3
3
10
800
600
400
300
200
2
100
80
60
50
40
30
IS
20
18
16
14
O
VG
O
IS
VG
O
IS
68
VG
O
IS
46
O
VG
IS
VG
32
12
11
10
9
8
IS
IS O V
O
IS
V G
IS O V G 1 150
O
G
0
VG 68 000
46 0
0
0
32
20
VG
2
O
0
VG
IS
15
O
0
IS
VG 10
O
25
IS
Viskosität viscosity [mm /s]
150
22
7
6
5
4,5
4,0
3,5
3,0
2,7
-40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5
0 +5 10 15 20 25 30
40
50
60
70
80
90
100 110 120 130 140
Form 229607-7 (11/07)
Temperatur temperature [°C]
Abb. 11: Industrie-Schmierstoffe nach DIN 51519
Fig. 11: Industrial Lubricants ref. DIN 51519
13
P U M P E N T E C H N O L O G I E
Zahnradpumpen
Motorenöle
Ventile
Sonderprodukte
Crankcase oils
10
5
5x10
4
15
W
-4
0
4
20
10
W
-4
0
3
5x10
2x10
10
5W W-4
-4 0
0
3
3
10
800
600
400
300
200
100
80
60
50
40
40
30
E
SA
20
18
16
14
50
E
SA
E
SA
30
25
E
SA
Viskosität viscosity [mm2/s]
150
20
12
11
10
9
8
7
6
5
4,5
4,0
3,5
3,0
2,7
-40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5
0 +5 10 15 20 25 30
40
50
60
70
Temperatur temperature [°C]
Abb. 12: Motorenöle
14
Fig. 12: Crankcase oils
80
90
100
110 120 130 140
Systeme
P U M P E N T E C H N O L O G I E
Zahnradpumpen
Getriebeöle auf Polyglycol-Basis
Ventile
Sonderprodukte
Systeme
Lubricants for gears polyglycole based
5
10
4
5x10
4
10
3
5x10
2x10
3
3
10
800
600
400
300
ISO
VG
200
10
ISO
00
ISO VG
68
V
0
IS
G
O
46
VG
0
IS
32
O
0
VG
IS
O
2
VG
20
15
0
2
Viskosität viscosity [mm /s]
150
100
80
60
50
40
30
25
20
18
16
14
12
11
10
9
8
7
6
5
4,5
4,0
3,5
3,0
2,7
-40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5
0 +5 10 15 20 25 30
40
50
60
70
80
90
100 110 120 130 140
Form 229607-7 (11/07)
Temperatur temperature [°C]
Abb. 13: Getriebeöle auf Polyglykol-Basis
Fig. 13: Lubricants for gears polyglycole based
15
P U M P E N T E C H N O L O G I E
Zahnradpumpen
Polyalphaolefine
Ventile
Sonderprodukte
Polyalphaolefines
5
10
5x10
10
4
4
5x10
2x10
3
3
3
10
800
600
400
300
200
Viskosität viscosity [mm2/s]
150
100
80
IS
O
VG
10
IS
00
IS O V
O G
VG 4
IS
32 60
O
IS
0
VG
O
22
VG
0
15
0
60
50
40
30
25
IS
O
20
18
16
14
IS
O
12
11
10
9
8
VG
VG
68
32
7
6
5
4,5
4,0
3,5
3,0
2,7
-40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5
0 +5 10 15 20 25 30
40
50
60
70
Temperatur temperature [°C]
Abb. 14: Polyalphaolefine
16
Fig. 14: Polyalphaolefines
80
90
100
110 120 130 140
Systeme