technische Hinweise
Transcription
technische Hinweise
Zahnradpumpen GEAR PUMPS Allgemeine Technische Informationen General Technical Information Mit diesem Teil des Katalogs erhalten Sie Angaben zur Aus- This section of the catalog contains general information and instructions for the operation of our gear pumps. Our pumps are delivered with operating instructions that include important notes, which must also be respected in every case. We reserve all rights to technical changes. führung und zum Betrieb unserer Zahnradpumpen. Die mit den Pumpen ausgelieferte Betriebsanleitung enthält weitere Hinweise und ist in jedem Fall zusätzlich zu beachten. Änderungen sind vorbehalten. Inhalt: Seite: Page: 1 1 Applications 1 2 Produktbeschreibung 2 2 Product description 2 3 Funktionsweise 3 3 Function mode 3 4 Standardausführung und Varianten 4 4 Standard version and variations 4 5 Bezeichnungen, Typenschlüssel 4 5 Identifiers, type code 4 6 Dreh- und Durchflussrichtung 5 6 Sense of rotation, direction of flow 5 7 Einsatzgrenzen 6 7 Operation limits 6 8 Ausführung der Saugleitung, NPSHR-Wert 8 8 Suction pipe design, NPSHR-value 9 Inbetriebnahme 9 9 Commissioning 10 Trockenlauf 9 10 Dry-running 11 Wartung 9 11 Maintenance 12 Pumpenauswahl und Leistungsbedarf 10 12 Choice of pumps and power input 13 Viskositätsdiagramme 12 13 Viscosity diagrams 8 9 9 9 10 12 1 Applications 1 Einsatzgebiete Form 229607-7 (11/07) Contents: 1 Einsatzgebiete RICKMEIER Zahnradpumpen kommen in der Ölhydraulik, der RICKMEIER gear pumps are used in the field of oil hydraulics, Schmiertechnik und beim Transport unterschiedlichster Öle oder lubrication technology and for the transport of the most different schmierfähiger Flüssigkeiten zum Einsatz. oils or lubricating liquids. Typische Einsatzgebiete: Typical fields of applications: Allgemeiner Maschinenbau, Automobilbau, Apparatebau, Bau- General machine building, apparatus engineering, construction maschinen, Bergwerkstechnik, Chemieanlagenbau, Dieselmo- machines, mining industry, chemical industry, diesel engines, toren, Druckereimaschinen, Elektromotorenbau, Fahrzeugtech- printing machines, electric motor construction, automotive engi- nik, Gasturbinen, Getriebe, Gießereitechnik, Holzbearbeitungs- neering, gas turbines, gears, foundry technology, wood machi- technik, Industriegetriebebau, Kältetechnik, Kompressorenbau, ning, industrial gear transmissions, refrigeration technology, com- Kraftwerkstechnik, Motorenbau, Papiermaschinen, Pumpenbau, pressor manufacturing, power generation, motor construction, Schiffbau, Textilmaschinen, Verdichterbau, Wasserturbinen, paper machines, pump industry, shipbuilding, textile machines, Walzwerkindustrie, Werkzeugmaschinen, Windenergieerzeu- compressor manufacturing, water turbines, rolling mills, tooling gung, Zementanlagenbau. machines, wind energy generation, and cement plant building. Typische Fördermedien: Typical flow media: Altöl, ATF-Öl, Bohröl, Dieselkraftstoffe, Emulsionen, Getriebeöl, Used oil, ATF-oil, emulsions, diesel fuels, gear lubricant oil, Heizöle, Hydrauliköl, Motorenöl, Polyglykolöl, Polyalphaolefinöl, heating fuel oil, hydraulic fluid, crankcase oil, polyglycol oil, Schneidöl, Schweröl, Wärmeträgeröl, Ziehöl. polyalphaolefin oil, cutting oil, heavy oil, thermal oil, drawing Andere Fördermedien auf Anfrage. compound. Other fluids on request. P U M P E N T E C H N O L O G I E Zahnradpumpen Ventile Sonderprodukte Systeme @ www.rickmeier.de 1 P U M P E N T E C H N O L O G I E Zahnradpumpen Ventile Sonderprodukte 2 Product description 2 Produktbeschreibung RICKMEIER Zahnradpumpen zeichnen sich durch einen RICKMEIER gear pumps excel in a very simple and robust einfachen und robusten Aufbau aus, der in Abb. 1 dargestellt ist. construction that has been represented in Fig. 1. A pump in the Eine Pumpe in Standardausführung besteht aus Rädergehäuse standard version consists of the gear casing (1), driving cover (2) (1), Antriebsdeckel (2) und Schlussdeckel (3), der optional auch and end cover (3), with an option for a pressure relief valve (7) plus mit einem Druckbegrenzungsventil (7) ausgeführt werden kann the hardened gear wheels (4). sowie den gehärteten Radwellen (4). Compound journal bearings (5) with special coating and in ample Großzügig dimensionierte, sonderbeschichtete Mehrstoff- dimension demonstrate a long life having very good dry-running Gleitlager (5) besitzen eine hohe Lebensdauer und haben sehr capability. The shaft sealing, as a standard, is equipped with a gute Trockenlaufeigenschaften. Die Wellenabdichtung wird radial shaft seal (6) or, where required, with a mechanical seal. A standardmäßig mit einem Radialwellendichtring (6) oder, wo short and straight-line alignment of the flow channels provides for erforderlich, mit einer Gleitringdichtung ausgeführt. Eine kurze, a good suction capability and quiet running. The combination with geradlinige Führung der Strömungskanäle bewirkt ein gutes a special version of gearing and gear casing assures extremely Ansaugverhalten und leisen Lauf. Gemeinsam mit einer low levels of noise during operation. speziellen Ausführung der Verzahnung und des Rädergehäuses wird ein extrem niedriges Geräuschniveau während des Betriebs sichergestellt. 6 2 5 4 5 1 3 7 Abb. 1: Zahnradpumpe - Standardausführung Fig. 1: Gear pump - standard version Werkstoffe Materials alternative Standard alternativ Rädergehäuse EN-GJL-250 EN-GJS-400-18-LT gear casing EN-GJL-250 EN-GJS-400-18-LT Antriebsdeckel (GG-25)* (GGG-40.3)* driving cover (GG-25)* (GGG-40.3)* Radwellen Einsatzstahl auf Anfrage gear wheels hardened steel on request Dichtungen NBR FPM, u.a. seals NBR FPM, a.o. Gleitlager Verbundlager auf Anfrage journal bearings compound bearings on request end cover Schlussdeckel * früher gebräuchliche Bezeichnungen 2 standard 8 * previously used descriptions Systeme P U M P E N T E C H N O L O G I E Zahnradpumpen Ventile Sonderprodukte Systeme 3 Funktionsweise 3 Function mode Zahnradpumpen sind rotierende Verdrängerpumpen. Bei Gear pumps are rotating positive displacement pumps. The Drehung der Radwellen wird das in den Zahnzwischenräumen rotation of the gear wheels causes the medium enclosed between eingeschlossene Medium von der Saug- zur Druckseite trans- the tooth space to be transported from the suction side to the portiert und dort durch die ineinander greifenden Zähne zur pressure side.There it will be displaced towards the pressure side Druckseite hin verdrängt (siehe Abb. 2). Durch den Transport des by the teeth that catch in (p.r.t. Fig. 2). A pressure decreasement Fördermediums entsteht auf der Saugseite der Pumpe eine on the pump's suction side results from the transport of the flow Druckabsenkung, die das Fördermedium durch Nachströmen medium, which is compensated for by the flow medium that ausgleicht, wodurch der Förderprozess aufrecht erhalten wird. continues flowing in thereby maintaining the delivery process. Ansaugen / suck Transport / transport Verdrängen / displace Abb. 2: Förderprinzip Zahnradpumpe Fig. 2: Gear pump delivery principle Da dieser Vorgang bei gasförmigen wie flüssigen Medien in As this process is the same for gaseous and liquid media, the gleicher Weise erfolgt, ist die Pumpe in der Lage, die Saugleitung pump itself is capable of draining the suction pipe, until the same selbst zu entlüften, bis sie vollständig mit flüssigem Förder- has been completely filled with the liquid flow medium. medium gefüllt ist. Note: no draining of the suction pipe is possible, when the same Hinweis: die Entlüftung der Saugleitung ist nur dann nicht möglich, either is not fully leakproof, with the result that no negative wenn diese entweder nicht vollständig dicht ist, so dass sich kein pressure can build up, or, when the pressure in the pipe Unterdruck aufbauen kann oder wenn der Druck im saugseitigen system/tank is too low on the suction side (vacuum or too low Rohrleitungssystem/Behälter zu gering ist (Vakuum oder zu weit suction level below the pump) to allow the flow medium to continue unterhalb der Pumpe befindlicher Flüssigkeits-spiegel), um ein flowing in. A nonreturn valve on the pump's pressure side may also Nachströmen des Fördermediums zuzulassen. prevent this draining (please refer also to section “9 Ein Rückschlagventil auf der Druckseite der Pumpe kann eben- Commissioning”). A fully closed pressure pipe allows no draining falls diese Entlüftung verhindern (siehe auch “9 Inbetrieb- of the suction pipe (install a vent valve). nahme”). Bei geschlossener Druckleitung ist keine Entlüftung der Saugleitung möglich (Entlüftungsventil vorsehen). Form 229607-7 (11/07) Druckbegrenzungsventil: Pressure relief valve: Das optional im Schlussdeckel der Pumpe integrierte Druckbe- The pressure relief valve that has been integrated as an option into grenzungsventil ist als federbelastetes Ventil ausgeführt. Es darf the pump's end cover has been executed as a spring-loaded valve. nur als gelegentlich ansprechendes Ventil zur Druckbegrenzung It may be used as a valve reacting occasionally to relief the eingesetzt werden. Muss eine größere Teilmenge des Förder- pressure. Any demand to deviate a larger volume of the flow for stroms über längere Zeiträume abgeführt werden, ist ein separa- extended periods of time requires a separate valve (with return to tes Ventil mit Rückführleitung zum Saugbehälter in der Rohr- the suction tank) to be installed in the piping (e.g. our RSn, DBV40, leitung vorzusehen (z.B. unsere Ventile Typ RSn, DBV40, Db9). DB9 type valves). 3 P U M P E N T E C H N O L O G I E Zahnradpumpen 4 Standardausführung und Varianten BefestigungsAnschlüsse Varianten auf Anfrage quadratisch mit angeschraubtem Fuß standard variations on request fix flange rectangular with foot connection R25: with thread metric SAE flange rund, oval R35, R45 u. R65 R35, R45, R65: metric SAE flange DIN-Bild R95 Flanschbild nach Wellenabdich- DIN flange dimension R95: Rickmeier Rickmeier Norm Wellenende standard zylindrisch mit zylindrisch ohne Passfeder, Passfeder Konus, Mitnehmer, Verzahnung Radialwellendichtring ohne Dichtung, Gleitringdichtung, shaft end shaft seal cylindrical with cylindrical without feather key feather key conical, driver, thread radial shaft seal without seal, mechanical seal, Mehrfachdichtung zur Medientren- tung Systeme circular, oval R25 mit Einschraubloch metrisches SAE-Bild metrisches SAE-Bild Sonderprodukte 4 Standard version and variations Standard flansch Ventile double seal for media separation nung Druckventil Umsteuerventil Vorsatzlager pressure valve mit oder ohne Druck- Druckregelventil mit externer begrenzungsventil Ansteuerung ohne Umsteuerventil für R35, R45 und flow reversal R65 valve zusätzliche Lagerung im Antriebs- additional front deckel, separate Vorsatzlager- bearing ohne with or without pressure control valve with relief valve external initiation none available for R35, R45, R65 none integrated in driving cover or einheit separate bearing unit Zweifachpumpe, ohne oder mit no. Of Förderströme Abdichtung zwischen den Fächern flow rates Korrosionsschutz Einfachlackierung mit 1-Komponenten- nach Kundenvorschrift Anzahl Einfachpumpe single double, with or without separation corrosion 1-component alkyd on customer’s demand protection resin RAL 6011, Alkydharzlack approx. 30μm RAL 60M, ca. 30μm 5 Bezeichnungen, Typenschlüssel 5 Identifiers, type code Die Bezeichnung der RICKMEIER Zahnradpumpen erfolgt nach RICKMEIER gear pumps are identified by the following code: folgendem Schlüssel: R xxx/xxxx FL FU Typ type Geometrisches Verdrängungsvolumen [cm3] - Z K M V - DBxxx - W GLRD Gxxx SAExxx DNxxx R L C UNI geometrical displacement volume [cm3] Bauform design Wellenende shaft end Ventil/max. Öffnungsdruck [bar] valve/max.set pressure [bar] Wellendichtung shaft seal Anschlussgröße connecting dimension Drehrichtung sense of rotation Sonderausführung customized version Erläuterung 4 Explanation FL FU Flanschpumpe Fußpumpe FL FU flange pump foot pump Z K M V DB W GLRD Wellenende zylindrisch Wellenende konisch Wellenende mit Mitnehmer Wellenende mit Verzahnung mit Druckbegrenzungsventil Radialwellendichtung Gleitringdichtung Z K M V DB W GLRD cylindrical shaft end conical shaft end shaft end with driver shaft end with spline with pressure relief valve radial shaft seal mechanical seal G Einschraubgewinde G thread SAE Anschlussbild SAE connecting dimensions DN Flanschbild R95 R L C rechtsdrehend linksdrehend rechts- und linksdrehend (wechselnde Förderrichtung) DN R L C nominal flange dimension rotating clockwise rotating counter-clockwise rotating clockwise and counter-clockwise (changing direction of flow) UNI Förderrichtung unabhängig von Drehrichtung UNI direction of flow independ. of sense of rot. SO Sonderausführung SO customized version SO P U M P E N T E C H N O L O G I E Zahnradpumpen Ventile Sonderprodukte Systeme 6 Dreh- und Durchflussrichtung 6 Sense of rotation, direction of flow Wenn nicht anders lautend bestellt, ist der Drehsinn Unless the order specifies to the contrary, the sense of rotation is “clockwise" (p.r.t. Fig. 3). „rechtsdrehend“ (s. Abb. 3). L R rechtsdrehend clockwise linksdrehend counter-clockwise R L L R R Zuordnungspfeil für Drehrichtungskennzeichnung L,R Drehrichtung, bei Blick auf Antriebswelle R - Rechts L sense of rotation, identification arrow L,R sense of rotation, view on shaft end R - clockwise L - Links L - counter-clockwise Durchflussrichtung direction of delivery Abb. 3: Dreh- und Förderrichtung Fig. 3: Sense of rotation and direction of flow Feststellen der Drehrichtung: Determining the direction: Der auf dem Rädergehäuse befindliche Pfeil zeigt zum bzw. „L“ für linksdrehend (vergl. Abb. 3). The arrow on the gear casing points towards the end cover. The letter "R" stands for clockwise respectively "L" for counterclockwise (compare to Fig. 3). Umkehr der Drehrichtung: Reversing the direction: Die Pumpen der Baugrößen R25 bis R65 sind so konzipiert, dass The pumps of the sizes R25 to R65 have been designed in a way that the sense of rotation can be changed later. Naturally, the direction of flow will change as well. Schlussdeckel, dort auf den Buchstaben „R“ für rechtsdrehend der Drehsinn nachträglich geändert werden kann. Es ändert sich dann natürlich auch die Durchflussrichtung. Vor dem Umbau auf eine andere Drehrichtung und damit der Umkehr der Förderrichtung sollte Rücksprache mit unseren Before changing of the sense of rotation we recommend assistance by our engineers. Form 229607-7 (11/07) Mitarbeitern gehalten werden. 5 P U M P E N T E C H N O L O G I E Zahnradpumpen Ventile Sonderprodukte 7 Einsatzgrenzen 7 Operation limits Die dargestellten Einsatzgrenzen gelten für Pumpen in der Grenzen erforderlich, sprechen Sie bitte mit unseren Mitarbeitern. The limitations presented herein apply for pumps in the standard version. Please contact us, whenever the specified limits need to be exceeded. Fördermedium: Flow medium: Als Voraussetzung für lange Lebensdauer und höchste Betriebs- The flow medium used should demonstrate good lubricity as a condition for long lifetime and top operational safety. If possible, the medium should be clean and non-corrosive, but in all cases free from undesirable hard constituents. Consideration must be given also to the following: Standardausführung. Sind Überschreitungen der angegebenen sicherheit soll das Fördermedium schmierfähig und nach Möglichkeit sauber und nicht korrosiv sein, in jedem Fall aber frei von harten Beimengungen. Zusätzlich gelten folgende Bereiche: Eigenschaft kinematische Viskosität characteristics kinematic viscosity Verschmutzungsgrad Gasgehalt (ungelöst) Temperatur (NBR Dichtungen) Temperatur (FPM Dichtungen) degree of contamination gas content (undissolved) temperature (NBR seals) temperature (FPM seals) min. Einheit unit 2 mm /s max. max. 15000 min. 7 ISO 4406 Vol.-% °C -25 21/19/17 1) 10 80 2) Pumpenaggregat gear pump unit °C -25 130 Flanschpumpe flange pump °C -25 160 1) ungelöstes Gas im Fördermedium kann zu erhöhter Schallemission 2) 1) undissolved gas in the medium may cause higher noise emissions 2) the use above 80°C may require particular measures (e.g. high temperature couplings or springs etc.). Please contact us. führen 2) Bei Einsatz über 80°C sind unter Umständen besondere Maßnahmen (z.B. warmfeste Kupplung, Druckbegrenzungsventil mit warmfester Feder, etc.) erforderlich. Bitte sprechen Sie mit unseren Mitarbeitern. Eintrittsdruck: Inlet pressure: Continuous pressure under DIN 24312. Expansion of the specified ranges on request. Dauerdruck nach DIN 24312, Erweiterung der angegebenen Bereiche auf Anfrage. Wellendichtung Radialwellendichtring, Stillstand shaft seal radial shaft seal, standstill Radialwellendichtring bei Betrieb Gleitringdichtung, Stillstand Gleitringdichtung bei Betrieb radial shaft seal in opperation mechanical seal, standstill mechanical seal in opperation Einheit unit bar bar min. min. -0,4 3) 3) bar bar 3) bar bar 3) bar bar max. max. 5 0,5 10 10 -0,4 -0,4 -0,4 3) manometric 3) manometrisch 25 max. Druckdifferenz max. pressure difference [bar] 20 15 R95 R65 R45 R35 R25 10 5 0 0 400 800 1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600 Drehzahl speed [1/min] 2 Abb. 4: Zulässige Druckdifferenz (Viskosität 33 mm /s) 6 2 Fig. 4: Permissible pressure difference (viscosity 33 mm /s) Systeme P U M P E N T E C H N O L O G I E Zahnradpumpen Ventile Sonderprodukte Systeme Speed ranges: The general speed limits have been specified in Fig.4. Higher viscosity will limit the permissible range towards the top, p.r.t. Fig. 5. Drehzahlbereiche: Die allgemeinen Drehzahlgrenzen sind in Abb. 4 angegeben. Bei hoher Viskosität wird der nutzbare Bereich nach oben begrenzt, siehe Abb. 5. max. zul. Drehzahl nmax = f(n) max. permiss. speed nmax = f(n) -1 Drehzahl nmax speed nmax [min ] 3600 3000 2000 1000 0 10 50 2 10 5·10 2 3 10 5·10 3 4 10 5·10 4 2 Viskosität viscosity n [mm /s] Abb. 5: Zulässige Drehzahlbereiche Fig. 5: Permissible speed ranges Zulässige Axialkräfte auf das Wellenende: Permissible axial forces on the shaft end: 2 2 (viscosity 33 mm /s, speed 1450 rpm, for "clockwise" rotation in the direction of the drive, for "counter-clockwise" rotation in the direction of the pump driving pinion with right-hand teeth): (Viskosität 33 mm /s, Drehzahl 1450 1/min, bei Drehrichtung “rechts” in Richtung Antrieb, bei Drehrichtung “links” in Richtung Pumpe, Antriebsritzel rechtssteigend): R25: 90 N R65: 800 N R25: 90 N R65: 800 N R35: 200 N R95: 1500 N R35: 200 N R95: 1500 N R45: 300 N R45: 300 N Zulässige Radialkräfte auf das Wellenende (s. Abb. 6): Permissible radial forces on the shaft end: 2 2 (center shaft journal, viscosity 33 mm /s) (Mitte Wellenzapfen, Viskosität 33 mm /s) 15000 n = 1450 min-1 Form 229607-7 (11/07) max. Radialkraft max. radial force [N] 10000 n = 500 min-1 2000 1000 200 100 20 1 2 5 10 20 50 100 200 500 1000 1500 3 Verdrängungsvolumen displacement volume [cm ] 2 Abb. 6: Zulässige Radialkräfte (Viskosität 33 mm /s) 2 Fig. 6: Permissible radial forces (viscosity 33 mm /s) 7 P U M P E N T E C H N O L O G I E Zahnradpumpen Ventile Sonderprodukte Systeme 8 Ausführung der Saugleitung, NPSHR-Wert 8 Suction pipe design, NPSHR-value Die Anschlussnennweiten der Pumpen sind so gewählt, dass The connecting dimensions of the pumps have been selected in a diese in den meisten Anwendungsfällen einen technisch und wirt- way that they will represent a guideline for the dimensioning of the schaftlich optimalen Richtwert für die Dimensionierung der Saug- suction pipe, which has been optimized technically and leitung darstellen. Für einen einwandfreien Betrieb ist allerdings economically. For a perfect operation, however, it is necessary that letztlich erforderlich, dass der statische Druck unmittelbar am the static pressure direct at the entry of the pump, on no operating Eintritt in die Pumpe unter keinen Betriebsbedingungen weniger condition, falls below -0,4 bar (0,6 bar absolute). als -0,4 bar (entsprechend 0,6 bar absolut) beträgt. Es empfiehlt sich daher immer, den niedrigsten während des Be- Thus it is always recommendable to calculate the lowest static triebs am Pumpeneintritt möglichen statischen Druck unter Be- pressure that may occur at the pump’s entry side during the rücksichtigung aller Rohrleitungs- und ggfs. Armaturenwider- operation considering all piping and, if needed, all fitting stände genau zu berechnen, bevor die Ausführung der Sauglei- resistances prior to finalizing the execution of the suction pipe. tung endgültig festgelegt wird. This applies in particular, when the nominal operating conditions Dies insbesondere dann, wenn von den Nennbetriebsbe- for viscosity, temperature and speed are deviated from, or, when a dingungen für Viskosität, Temperatur und Drehzahl abgewichen filter in the suction pipe has been planned that may clog in the oder in der Saugleitung ein Filter vorgesehen wird, der sich im course of time. In such a case it would be advisable to monitor the Laufe der Zeit zusetzen kann. In diesem Fall ist es ratsam, den pump entry pressure as close as possible in front of the pump. Pumpeneintrittsdruck durch ein Druckmessgerät möglichst nah vor der Pumpe zu überwachen. Falls kein Messanschluss in der Saugleitung zur Verfügung steht, If no connection for measuring devices has been provided in the kann hierzu bei Pumpen mit Druckbegrenzungsventil auch der suction pipe for pumps with a pressure relief valve, then the der Saugseite zugewandte Manometeranschluss (siehe Abb. 1 pressure gauge connection that is facing the suction side may also Pos. 8) verwendet werden. Im übrigen muss die Saugleitung be used (p.r.t. Fig. 1, pos. 8). Furthermore the suction pipe must be absolut dicht sein, damit keine Luft angesaugt wird. Starke absolutely leakproof to avoid any sucking in of air. A strong Geräuschentwicklung weist auf das Ansaugen von Luft oder das formation of noise is an indication that air is sucked in or for the Vorhandensein von Kavitation infolge zu niedrigen Pumpen- presence of cavitation resulting from an insufficient pump entry eintrittsdrucks hin. pressure. Der häufig zum Vergleich mit dem NPSHA-Wert einer Anlage The NPSHR-value of the pumps that is frequently required to benötigte NPSHR-Wert der Pumpen kann Abb. 7 entnommen compare it with the NPSHA-value of a system may be obtained werden. from Fig. 7. 11 10 NPSHR [m] 9 8 7 6 5 600 700 800 900 1000 3 Dichte des Fördermediums density of fluid [kg/m ] Abb. 7: NPSHR 8 Fig. 7: NPSHR 1100 P U M P E N T E C H N O L O G I E Zahnradpumpen Ventile Sonderprodukte Systeme 9 Inbetriebnahme 9 Commissioning Vor Inbetriebnahme der Pumpe ist auf Übereinstimmung Prior to the initial operation of the pump check that the driver's and zwischen Antriebsdrehsinn und Pumpendrehsinn zu achten. Bei the pump's sense of rotation have been coordinated. During the der Überprüfung des Antriebsdrehsinns wird zweckmäßigerweise check of the drive's sense of rotation it is recommended to release die Kupplung gelöst, damit die Pumpe nicht angetrieben wird. Ist the coupling to prevent the pump from being driven. Should this be dies nicht möglich, so sind zumindest die Rohranschlüsse zu impossible, then the pipe connections must be removed at least to entfernen, damit nicht bei falschem Drehsinn die Pumpe zerstört avoid any destruction of the pump in case of a wrong sense of wird. Dies ist z.B. leicht möglich, wenn in der Saugleitung ein rotation. This is always easy to achieve, when a nonreturn valve Rückschlagventil eingebaut ist. Trockenlauf ist zu vermeiden has been installed in the suction pipe. To avoid dry-running (p.r.t. (siehe auch „10 Trockenlauf“). Wenn die Pumpe längere Zeit "10 dry-running" as well) make sure to refill the flow medium gelagert wurde, ist sie vor Inbetriebnahme mit dem before the pump is operated again after any prolonged storage Fördermedium aufzufüllen. period. Wird die Pumpe so eingebaut, dass die Radwellen übereinander A small rest of the flow medium will always remain in the pump liegen, verbleibt in der Pumpe auch bei Stillstand ein kleiner Rest during shutdown even, when the pump has been installed in a Fördermedium. Damit ist für die Wiederinbetriebnahme auch way that the gear shafts lie above each other. This ensures a nach längeren Stillstandszeiten maximale Ansaugfähigkeit maximum suction capability for the reoperation even after gegeben. prolonged shutdown periods. Bei Betrieb zweier parallel arbeitender Pumpen, die durch For operation of two pumps working in parallel, which have been Rückschlagventile gegeneinander abgesichert sind, sollten beide secured against each other by nonreturnvalves, it is Pumpen auf der Druckseite entlüftet werden. Dasselbe gilt für eine recommended to prime both pumps on the pressure side. The gegen ein geschlossenes System arbeitende Pumpe (belastetes same applies for a pump operating against a closed system Rückschlagventil o.ä.). (loaded nonreturnvalve or the like). 10 Trockenlauf 10 Dry-running Trockenlauf tritt häufig bei der Inbetriebnahme (Füllen der Dry-running occurs frequently during the initial operation (priming Saugleitung) oder während des Betriebs auf, wenn die of the suction line) or during the operation, when the continuous Nachversorgung mit Fördermedium unterbrochen wurde. flow of the flow medium has been interrupted. Pumpen, die zuvor im Inneren mit Fördermedium benetzt waren, Pumps, which previously have been wetted with flow medium können in diesem Zustand bis zu 20 Minuten (unbenetzt: 2 inside, may be operated in this condition for 20 minutes (not Minuten) betrieben werden, wenn folgende Voraussetzungen wetted: 2 minutes), provided the following conditions are met: erfüllt sind: - the pump is driven by a clutch, i.e. is free of radial forces - Antrieb der Pumpe über Kupplung, d.h. radialkraftfrei - the pressure on the pump's input and output side is nearly the - Druck an Ein- und Austritt der Pumpe näherungsweise gleich same Bei Pumpen, die über Ritzel, Kette oder Riemen angetrieben No dry-running has been allowed for pumps, which are driven by a werden, ist Trockenlauf nicht zulässig und muss vom Betreiber pinion, chain or belt, and this must definitely be avoided by the vermieden werden (Pumpe vor Inbetriebnahme mit Förder- operator (fill the pump with flow medium before operation). medium füllen). Form 229607-7 (11/07) 11 Wartung 11 Maintenance RICKMEIER Zahnradpumpen sind in der Regel wartungsarm, RICKMEIER gear pumps, as a rule, are low-maintenance, always wenn sie innerhalb der zulässigen Einsatzgrenzen betrieben provided they are operated within the permissible limitations (p.r.t. werden (siehe „7 Einsatzgrenzen”). "7 Operation limits"). Any gear pump that becomes unserviceable Wird eine Zahnradpumpe infolge von Verschleiß unbrauchbar, so due to wear must be replaced. The installation of spare parts is muss sie ersetzt werden. Der Einbau von Ersatzteilen führt nicht insufficient to guarantee the original performance. wieder zur ursprünglichen Leistung. 9 P U M P E N T E C H N O L O G I E Zahnradpumpen Ventile 12 Pumpenauswahl und Leistungsbedarf 12 Choice of pumps and power input a) Erforderliches Verdrängungsvolumen Vg bestimmen: a) Required displacement volume Vg: Vgtheo = Qerf / n Vgtheo = Qerf / n Qerf: = geforderter Volumenstrom Qerf: = required flow rate n = Drehzahl n = speed Beispiel: Systeme Example: 3 3 Qerf = 60 m /h = 1000 dm³/min Qerf = 60 m /h = 1000 dm³/min n = 970 1/min (gewählt) n = 970 rpm (selected) ergibt: Vgtheo = 1,031 L = 1031 cm results in: Vgtheo = 1.031 L = 1031cm 3 R95/1120 mit Vg = 1120 cm gewählt: 3 b) Förderstrom Q bestimmen: selected: 3 3 R95/1120 with Vg = 1120 cm b) Flow rate Q: Q » QDiagramm + Vg • ( n [1/min] - 1450 1/min ) Q » Qdiagram + Vg • ( n [rpm] - 1450 rpm) QDiagramm = Förderstrom aus Kennfeld Qdiagram = flow rates from the characteristic diagram n = Drehzahl n = speed Vg = Verdrängungsvolumen der Pumpe Vg = positive displacement volume of the pump Beispiel: Vg (R95/1120) Druckdifferenz Dp Example: 3 = 1120 cm = 1,120 L = 6 bar QDiagramm (R95/1120) = 1576 dm³/min 2 bei n = 1450 1/min und n = 33 mm /s Drehzahl n = 970 1/min ergibt: Q 10 Sonderprodukte » 1038 dm³/min 3 Vg (R95/1120) = 1120 cm = 1.120 L Pressure difference Dp = 6 bar speed n = 1576 dm³/min 2 for n = 1450 rpm and n = 33 mm /s = 970 rpm results in: Q » 1038 dm³/min Qdiagram (R95/1120) Weicht die kinematische Viskosität des Fördermediums von dem In case of the kinematic viscosity of the flow medium deviating Wert 33 mm2/s ab (für den die Kennfelder gelten), so kann der from the value of 33 mm2/s (for which the characteristic fields Förderstrom ebenfalls geringfügig von den ermittelten Werten apply), then the flow rate may also deviate slightly from the abweichen. Dabei gilt, dass geringere Viskosität zu einer determined values. Please note that in comparison to the Abnahme, höhere Viskosität zu einer Zunahme gegenüber den characteristic field values a low viscosity may lead to a loss, a Kennfeldwerten führen kann. higher viscosity to an increase. Wegen weiterer Abhängigkeiten des Förderstroms von der Due to the flow rate being dependent on pressure difference and Druckdifferenz und der Drehzahl wird hier auf eine detaillierte speed a presentation at more detail has been done without here. Darstellung verzichtet. Besonders bei den kleineren Baugrößen For smaller pump types and a very low viscosity in particular we und sehr geringer Viskosität raten wir zu einer genauen recommend that you request a review of the delivery data from our Überprüfung der Förderdaten durch unsere Mitarbeiter. engineers. P U M P E N T E C H N O L O G I E Zahnradpumpen Ventile Sonderprodukte Systeme c) Leistungsbedarf P bestimmen: = PDiagramm [kW] • fn • fn • n [1/min] / 1450 [1/min] P [kW] c) Power input P: P [kW] = Pdiagram [kW] • fn • fn • n [rpm] / 1450 [rpm] PDiagramm Leistungswert aus Kennfeld für R95/1120 Pdiagram output rating from char. diagram R95/1120 fn Viskositätsbeiwert gemäß Abb. 8 fn viscosity factor under Fig. 8 fn Drehzahlbeiwert gemäß Abb. 9 fn speed factor under Fig. 9 Beispiel: Example: Druckdifferenz Dp = 6 bar pressure difference Dp Drehzahl n = 970 1/min speed n = 6 bar = 970 rpm kin. Viskosität n = 10 mm /s kin. viscosity n = 10 mm /s PDiagramm (R95/1120) = 28 kW Pdiagram (R95/1120) = 28 kW 2 for n = 1450 rpm and n = 33 mm /s 2 2 2 bei n = 1450 1/min und n = 33 mm /s 2 2 fn (10 mm /s, 6 bar) = 0,91 fn (10 mm /s, 6 bar) = 0.91 fn (970 1/min, 6 bar) = 0,90 fn (970 1/rpm, 6 bar) = 0.90 ergibt: results in: P [kW] = 28 • 0,91 • 0,90 • 970/1450 = 15,3 kW P [kW] = 28 • 0,91 • 0,90 • 970/1450 = 15.3 kW Die Antriebsleistung soll etwa 20% über dem Pumpenleistungs- The motor power of the drive should be 20% above the required bedarf liegen: pump's power input: PAntrieb = Pdrive = 1,2 • P = 18,4 kW 1.2 • P = 18.4 selected: i.e. Electric motor with 18.5 kW nominal output = 21.7 kW gewählt: z.B. Elektromotor mit 18,5 kW Nennleistung = 21,7 kW Dp [bar] 4,0 0 Viskositätsbeiwert viscosity factor fn [1] 3,5 3,0 1 2,5 2 2,0 4 6 1,5 10 20 40 1,0 0,6 4 5 10 50 102 103 5·102 5·103 104 15000 Viskosität viscosity n [mm /s] 2 Abb. 8: Viskositätsbeiwert fn Fig. 8: viscosity factor fn Dp [bar] 0 2,0 1 2 4 6 Drehzahlbeiwert speed factor fn [1] Form 229607-7 (11/07) 1,0 10 20 40 0,5 0,4 0,3 0,2 100 200 500 700 1000 1500 2000 3000 4000 Drehzahl speed n [1/min] Abb. 9: Drehzahlbeiwert fn Fig. 9: speed factor fn 11 P U M P E N T E C H N O L O G I E Zahnradpumpen Ventile Sonderprodukte 13 Viskositätsdiagramme 13 Viscosity diagrams Das Viskositäts-Temperatur-Verhalten ist nicht im gesamten The viscosity-temperature-characteristic is not standardized for Temperaturbereich genormt; lediglich Teilbereiche und/oder the whole temperature range. Only certain areas or max./min. Minimal- bzw. Maximalwerte sind genormt. values are standardized. DIN ISO 8217-RM...55 (IF700) DIN ISO 8217-RM...45 (IF500) Schweröl Schweröl DIN ISO 8217-RM...35 (IF380) DIN ISO 8217-RM...25 (IF180) DIN ISO 8217-RM...15 (IF80) DIN ISO 8217-RM...10 (IF40) Schweröl, Heizöl DIN 51603-S-3 Schweröl Schweröl Schweröl heavy-oil heavy-oil heavy-oil, fuel oil S ref. DIN 51603-S-3 heavy-oil heavy-oil heavy-oil DIN ISO 8217-DMA Schiffsgasöl, Diesel für Lokomotiven Heizöl DIN 51603-EL-1, Kfz-Diesel Schiffsdieselöl Marine Gas Oil (MGO) fuel oil Marine Diesel Oil (MDO) DIN ISO 8217-DMB 10 5 4 5x10 10 4 5x10 3 3 2x10 3 10 800 600 IS O R IS M 5 O 5 R M 45 400 300 IS O 200 2 Viskosität viscosity [mm /s] 100 80 O IS O 60 50 40 RM IS 30 RM O RM M -D 17 82 B O IS MA -D 17 82 5 4,5 10 O IS 7 6 25 15 25 20 18 16 14 12 11 10 9 8 35 IS M R 150 4,0 3,5 3,0 2,7 -40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 +5 10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 Temperatur temperature [°C] Abb. 10: Kraft- und Brennstoffe 12 Fig. 10: Liquid fuels and fuel oils Systeme P U M P E N T E C H N O L O G I E Zahnradpumpen Sonderprodukte Systeme Liquid Industrial Lubricants ref. DIN 51519 Flüssige Industrie-Schmierstoffe nach DIN 51519 10 Ventile 5 5x10 4 4 10 3 5x10 2x10 3 3 10 800 600 400 300 200 2 100 80 60 50 40 30 IS 20 18 16 14 O VG O IS VG O IS 68 VG O IS 46 O VG IS VG 32 12 11 10 9 8 IS IS O V O IS V G IS O V G 1 150 O G 0 VG 68 000 46 0 0 0 32 20 VG 2 O 0 VG IS 15 O 0 IS VG 10 O 25 IS Viskosität viscosity [mm /s] 150 22 7 6 5 4,5 4,0 3,5 3,0 2,7 -40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 +5 10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 Form 229607-7 (11/07) Temperatur temperature [°C] Abb. 11: Industrie-Schmierstoffe nach DIN 51519 Fig. 11: Industrial Lubricants ref. DIN 51519 13 P U M P E N T E C H N O L O G I E Zahnradpumpen Motorenöle Ventile Sonderprodukte Crankcase oils 10 5 5x10 4 15 W -4 0 4 20 10 W -4 0 3 5x10 2x10 10 5W W-4 -4 0 0 3 3 10 800 600 400 300 200 100 80 60 50 40 40 30 E SA 20 18 16 14 50 E SA E SA 30 25 E SA Viskosität viscosity [mm2/s] 150 20 12 11 10 9 8 7 6 5 4,5 4,0 3,5 3,0 2,7 -40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 +5 10 15 20 25 30 40 50 60 70 Temperatur temperature [°C] Abb. 12: Motorenöle 14 Fig. 12: Crankcase oils 80 90 100 110 120 130 140 Systeme P U M P E N T E C H N O L O G I E Zahnradpumpen Getriebeöle auf Polyglycol-Basis Ventile Sonderprodukte Systeme Lubricants for gears polyglycole based 5 10 4 5x10 4 10 3 5x10 2x10 3 3 10 800 600 400 300 ISO VG 200 10 ISO 00 ISO VG 68 V 0 IS G O 46 VG 0 IS 32 O 0 VG IS O 2 VG 20 15 0 2 Viskosität viscosity [mm /s] 150 100 80 60 50 40 30 25 20 18 16 14 12 11 10 9 8 7 6 5 4,5 4,0 3,5 3,0 2,7 -40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 +5 10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 Form 229607-7 (11/07) Temperatur temperature [°C] Abb. 13: Getriebeöle auf Polyglykol-Basis Fig. 13: Lubricants for gears polyglycole based 15 P U M P E N T E C H N O L O G I E Zahnradpumpen Polyalphaolefine Ventile Sonderprodukte Polyalphaolefines 5 10 5x10 10 4 4 5x10 2x10 3 3 3 10 800 600 400 300 200 Viskosität viscosity [mm2/s] 150 100 80 IS O VG 10 IS 00 IS O V O G VG 4 IS 32 60 O IS 0 VG O 22 VG 0 15 0 60 50 40 30 25 IS O 20 18 16 14 IS O 12 11 10 9 8 VG VG 68 32 7 6 5 4,5 4,0 3,5 3,0 2,7 -40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 +5 10 15 20 25 30 40 50 60 70 Temperatur temperature [°C] Abb. 14: Polyalphaolefine 16 Fig. 14: Polyalphaolefines 80 90 100 110 120 130 140 Systeme