Dokumentation „Nachbarsprache in Kitas und a
Transcription
Dokumentation „Nachbarsprache in Kitas und a
Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice Holzmarkt 7 • D-15230 Frankfurt (Oder) Tel.: +49 335 606985-11 [email protected] Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we Frankfurcie (O) Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice Stan: Grudzień 2011 z uwzględnieniem wyników spotkania z dnia 28.09.2011 na Uniwersytecie Europejskim Viadrina we Frankfurcie nad Odrą Stand: Dezember 2011 unter Einbeziehung der Ergebnisse aus der Veranstaltung am 28.09.2011 an der Europa-Universität Viadrina, Frankfurt (Oder) Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji 1 Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice Treść Inhalt 1. Wprowadzenie 2. Język sąsiada w przedszkolach 3. Język sąsiada w szkołach 4. Metody i jakość nauki języka sąsiada 5. Programy edukacyjne i wymiany 6. Podsumowanie i wyzwania 7. Liczba uczniów uczących się języka niemieckiego/polskiego w Słubicach i we Frankfurcie (O) 8. Program spotkania 28.09.2011 9. Lista uczestników 1. Einführung 2. Nachbarsprache in den Kindertagesstätten 3. Nachbarsprache an den Schulen 4. Methoden und Qualität des Fremdsprachenunterrichts 5. Bildungs- und Austauschprogramme 6. Zusammenfassung u. Herausforderungen 7. Anzahl der Polnisch-/Deutschlerner in Frankfurt (Oder) bzw. Słubice 8. Programm der Veranstaltung 28.09.2011 9. Teilnehmerliste 1. Wprowadzenie 1. Einführung Auf der Frankfurt-Słubicer Zukunftskonferenz, die im Juni 2009 mit Beteiligung von über 200 Bürgerinnen und Bürgern beider Städte stattfand, entstand eine Vision für Frankfurt & Słubice 2020. Die Ergebnisse wurden in zwei Sitzungen der Frankfurt-Słubicer Steuerungsgruppe unter der Leitung der damaligen Stadtoberhäupter Martin Patzelt und Dr. Ryszard Bodziacki weiter ausgearbeitet und schließlich am 29. April 2010 als Frankfurt-Słubicer Handlungsplan 2010-2020 von beiden Stadtverordnetenversammlungen als Richtlinie der gemeinsamen Stadtentwicklung beschlossen. Hier werden u.a. als Ziele formuliert: Na Słubicko-Frankfurckiej Konferencji Przyszłości 2020, która odbyła się w czerwcu 2009 r. przy udziale ponad 200 obywateli z obu miast, powstała wizja dla Słubic i Frankfurtu do 2020 roku. Wyniki Konferencji Przyszłości wypracowano w ciągu dwóch spotkań Słubicko-Frankfurckiej Grupy Sterującej pod kierownictwem byłych burmistrzów dr Ryszarda Bodziackiego i Martina Patzelta. W dniu 29 kwietnia 2010 r. Słubicko-Frankfurcki Plan Działania 20102020 - wytyczna wspólnego rozwoju miast został uchwalony przez obie Rady Miejskie. W ramach Planu zostały sformułowane m.in. Mehrsprachige Doppelstadt następujące cele: 1. Der Umgang mit der Nachbarsprache ist bereits ab dem frühen Kindesalter eine SelbstverDwumiasto wielojęzyczne 1. Posługiwanie się językiem sąsiada jako na- ständlichkeit. turalna umiejętność już od wczesnego wieku. 2. Nach der 6. Klasse der Grundschule können 2. Umiejętność porozumiewania się ze swoimi sich Schüler mit Gleichaltrigen auf der anderen rówieśnikami zza Odry w ich języku po 6 klasie Seite der Oder in der Nachbarsprache verständigen. szkoły podstawowej. 3. Wyposażenie nauczycieli przedszkolnych 3. ErzieherInnen und LehrerInnen besitzen i szkolnych w kompetencje językowe oraz fremdsprachliche und interkulturelle Kompetenz. międzykulturowe. Um die Ziele des Handlungsplans schrittweise Aby spełnić cele wymienione w Planie umzusetzen, fand am 28.09.2011 die VeranstalDziałania, 28 września 2011 r., w budyn- tung „Nachbarsprache in Kitas und an Schulen ku Uniwersytetu Europejskiego Viadrina in Frankfurt (Oder) und Słubice“ in den Räumodbyło się spotkanie połączone z warsztatami lichkeiten der Europa-Universität Viadrina statt, „Język sąsiada w przed-szkolach i szkołach w zu der alle Kindertagesstätten und Schulen aus Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą“, na które beiden Städten sowie weitere Bildungsvertreter zaproszono wszystkie przedszkola i szkoły ze eingeladen waren. Słubic i Frankfurtu nad Odrą oraz innych przeFrankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji 2 Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice Zeitgleich startete auch die Kampagne „Ich lerne die Nachbarsprache, weil...“ mit dem Ziel, noch mehr Bürger zum Erlernen der Nachbarsprache zu motivieren. Den Beginn machte Tomasz Pilarski, Leiter des Słubicer Kulturzentrums SMOK, der seinen Weg zur Nachbarsprache Deutsch schilderte. Die selbst verfassten Beiträge von Bürgern aus der Region werden auf der Internetseite des Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrums sowie in den lokalen Medien (Märkische Oderzeitung, Gazeta Lubuska) abgedruckt. Der vorliegende Bericht beschreibt die aktuelle Situation (Stand: Oktober/November 2011) des Nachbarsprachenangebots in beiden Städten unter Einbeziehung der Ergebnisse aus den Vorträgen und Workshops vom 28.09.2011. dstawicieli z dziedziny oświaty. W tym czasie rozpoczęła się również kampania „Uczę się języka sąsiada, ponieważ...“, która ma na celu zachęcenie jeszcze większej ilości mieszkańców do nauki języka sąsiada. Jako pierwszy opisał swoją drogę do języka niemieckiego Tomasz Pilarski, dyrektor Słubickiego Miejskiego Ośrodka Kultury. Samodzielnie napisane teksty mieszkańców regionu publikowane są na stronie internetowej Słubicko-Frankfurckiego Centrum Kooperacji oraz w mediach lokalnych (Gazeta Lubuska, Märkische Oderzeitung). Niniejszy raport/sprawozdanie opisuje aktualną sytuację (stan: październik/listopad 2011) oferty języka sąsiada w obu miastach uwzględniając wyniki z wykładów i warsztatów spotkania z dnia 28 września 2011 r. 2. Nachbarsprache 2. Język sąsiada w przedszkolach in den Kindertagesstätten Seit mehreren Jahren gibt es diverse grenzüberschreitende Projekte, die Kinder in die Zweisprachigkeit einführen, z.B. „Frühstart in die Nachbarsprache“ - Sprachenzentrum der Europa-Universität Viadrina, „Langar - Language Garden“ - DAA-Frankfurt (Oder), „Sieben Brücken, die verbinden“ - Volkshochschule Frankfurt (Oder) Od kilku lat dzieci mają możliwość wzięcia udziału w różnorodnych projektach, które wprowadzają je w świat dwujęzyczności, np. „Wczesny start w język sąsiada“ organizowany przez Sprachenzentrum Uniwersytetu Europejskiego Viadrina, „Langar - Language Garden“ organizowany przez DAA-Frankfurt (Oder) oraz „Siedem mostów, które łączą“ prowadzony przez Volkshochschule Frankfurt (Oder). Partnerstwa między przedszkolami1 • Przedszkole nr 1 „Jarzębinka“– Kita Bambi (od 2003 r.) • Przedszkole nr 2 „Pinokio“ – Eurokita oraz Kita Kinderland am Park (oba od 2009 r.) Bestehende Partnerschaften1 •Kindergarten Nr. 1 „Jarzębinka“– Kita Bambi (seit 2003) •Kindergarten Nr. 2 „Pinokio“ – Eurokita sowie Kita Kinderland am Park (beide seit 2009) •Kindergarten Nr. 3 „Miś Uszatek“ - sucht derzeit einen Partner in Frankfurt (Oder) •Kindergarten Nr. 4 „Krasnal Hałabała“– Kita Regenbogen (seit 2005) Frankfurter Kitas mit zweisprachigem 2 deutsch-polnischen Profil : •Eurokita •ev. Kindergarten Gertraud-Marien •Kita Regenbogen (Fröbel Frankfurt (O) gGmbH) •Kita Oderknirpse (Fröbel Frankfurt (O) gGmbH) •Kita Bambi (pewobe gGmbH) Nach dem Motto „Die Nachbarsprache je früher, desto besser“ wachsen die Kinder der Eurokita Frankfurt (Oder)3 zweisprachig auf. Die Kita besuchen 20 Słubicer und 34 Frankfurter Kinder. Die polnischen Erzieher begleiten alle Kinder in Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji 3 Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice • Przedszkole nr 3 „Miś Uszatek“ - poszukuje obecnie partnera po stronie Frankfurtu • Przedszkole nr 4 „Krasnal Hałabała“– Kita Regenbogen (od 2005 r.) Frankfurckie przedszkola o dwujęzycznym, polsko-niemieckim profilu2: •Eurokita •ev. Kindergarten Gertraud-Marien •Kita Regenbogen (Fröbel Frankfurt (O) gGmbH) •Kita Oderknirpse (Fröbel Frankfurt (O) gGmbH) •Kita Bambi (pewobe gGmbH) Zgodnie z hasłem „Język sąsiada im wcześniej, tym lepiej” wszystkie dzieci w przedszkolu Eurokita Frankfurt (Oder)3 wychowują się dwujęzycznie. Do przedszkola uczęszcza 20 dzieci ze Słubic i 34 z Frankfurtu. Polscy wychowawcy porozumiewają się ze wszystkimi dziećmi w języku polskim. Przedszkolaki poznają na co dzień tradycje i kulturę sąsiada. Przedszkole do zajęć fakultatywnych zalicza grupę taneczną „Krakowiaki“. To przedszkole prowadzi współpracę partnerską z dwoma przedszkolami - ze Słubic i z Zielonej Góry. W ramach współpracy z polskimi partnerami odbywają się wzajemne odwiedziny, wspólne wycieczki i święta. Na przyszłość zaplanowane jest pogłębienie współpracy z partnerami i stwo-rzenie polsko-niemieckiej szkoły muzycznej i grupy teatralnej, polsko-niemieckich warsztatów dla wychowawców i zrealizowanie projektu „Seemanns(garn)kiste” i polsko-niemieckiej grupy małych naukowców. Przedszkole Samorządowe nr 1 „Jarzębinka“4 w Słubicach współpracuje z przedszkolem Kita Bambi od 1992 roku, a od 2003 roku istnieje między tymi przedszkolami porozumienie o partnerstwie. Przedszkola organizują wspólne zajęcia, święta, wycieczki i projekty, m.in. wspólna próba bicia rekordu Guinnessa (plecenie długiego łańcucha z włóczki – „łańcucha przyjaźni“). W słubickich przedszkolach nie ma możliwości nauki języka niemieckiego, stąd też kontakt z językiem jest możliwy jedynie poprzez projekty i spotkania przedszkolaków. Spotkania odbywają się pod hasłem: „nauka przez zabawę“. der polnischen Sprache. Im Alltag lernen die Kinder Tradition und Kultur des Nachbarn kennen. Zu den offenen Angeboten zählt u.a. die Tanzgruppe „Krakowiaki“. Die Eurokita hat neben dem Słubicer Kindergarten Nr. 2 noch einen Partner-Kindergarten in Zielona Góra. Mit den polnischen Partner-Kitas werden gegenseitige Besuche, gemeinsame Ausflüge und Feierlichkeiten durchgeführt. In Zukunft soll die Zusammenarbeit mit den PartnerKitas vertieft und eine deutsch-polnische Musikschule und Theatergruppe, deutsch-polnische Workshops für die Pädagogen, „Seemanns(garn) kiste“ und deutsch-polnische Kleine Forscher angeboten werden. Der Słubicer Kindergarten Nr. 1 „Jarzębinka“4 arbeitet mit der Frankfurter Kita Bambi seit 1992 zusammen, seit 2003 gibt es eine Partnerschaftsvereinbarung. Organisiert werden gemeinsame Beschäftigung, Ausflüge, Feiern und Projekte. Auch gab es den Versuch, gemeinsam einen Guinness-Rekord aufzustellen, indem eine lange Kette aus Wolle geflochten wurde. In den Słubicer Kindergärten gibt es keinen regulären Deutschunterricht, daher ist der Kontakt mit der Sprache nur im Rahmen von Projekten und Begegnungen möglich. Dabei wird Deutsch beim Spielen gelernt. Im ev. Kindergarten Gertraud-Marien Frankfurt (Oder)5 gibt es immer mehr Kinder aus deutschpolnischen Familien. Aus einer Elterninitiative heraus ist daher ein Projekt in Zusammenarbeit mit dem Sprachenzentrum der Europa-Universität Viadrina entstanden. Täglich ist mehrere Stunden eine polnische Erzieherin anwesend, die mit W Ewangelickim Przedszkolu Gertraud-Mari- allen Kindern nur Polnisch spricht. Gleichzeitig en we Frankfurcie (O)5 jest coraz więcej dzie- nehmen die deutschen Erzieher an Weiterbildunci z rodzin polsko-niemieckich. Z inicjatywy rod- gen teil und lernen Polnisch. Das Projekt wird aus Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji 4 Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice ziców powstał projekt we współpracy z Centrum Językowym (Sprachenzentrum) Europejskiego Uniwersytetu Viadrina. W projekcie biorą udział wszystkie dzieci z przedszkola. Każdego dnia w przedszkolu obecna jest polska wychowawczyni, która rozmawia z dziećmi wyłącznie po polsku. Równocześnie także sami wychowawcy biorą udział w seminariach i uczą się języka polskiego. Część projektu finansowana jest ze środków Fundacji Współpracy Polsko-Niemieckiej, część finansuje samo przedszkole. Obecnie projekt rozpisany jest na 3 lata, ale w przyszłości powinna tu powstać dwujęzyczna instytucja na stałe. W ramach projektu „Edukacja bez granic - polsko-niemiecki system edukacji przedszkolnej wraz z infrastrukturą“ powstanie Polsko-Niemieckie Przedszkole Integracyjne6: Utworzone zostanie przedszkole w Słubicach, dodatkowo zaadaptowane do celów edukacyjnych zostanie poddasze EuroKity. Poza tym odbędzie się specjalne kształcenie wychowawców, przygotowujące do pracy w grupach polsko-niemieckich. Planowanych jest stworzenie 175 miejsc dla dzieci, w tym ok. 20 miejsc dla dzieci niemieckich w pierwszym roku działalności przedszkola oraz rozszerzenie tej oferty w przypadku większej ilości chętnych po stronie niemieckiej. Frankfurccy rodzice sami zgłosili zapotrzebowanie na tego typu ofertę. Koszt pobytu dziecka w przedszkolu będzie wynosił ok. 300 PLN. Ponadto, do roku 2013 powinnien powstać plan sieci przedszkoli miast Słubice i Frankfurt (O). Mitteln der Stiftung für deutsch-polnische Zusammenarbeit gefördert, ein Teil wird durch die Kita bzw. die Kirchengemeinde getragen. Die Projektdauer beträgt drei Jahre. Langfristig soll eine zweisprachige Einrichtung geschaffen werden. Im Rahmen des Projekts „Bildung ohne Grenzen. Schaffung eines deutsch-polnischen Vorschulbildungssystems samt Infrastruktur“ wird ein Deutsch-Polnischer Integrationskindergarten6 eingerichtet: Der Kindergarten in Słubice wird neu gebaut und das Dachgeschosses der Frankfurter Eurokita für Bildungszwecke umgebaut. Daneben werden die Erzieher/innen auf die Arbeit in deutsch-polnischen Gruppen vorbereitet. Geplant sind 175 Plätze, im ersten Jahr davon ca. 20 für Frankfurter Kinder, später bei Bedarf mehr. Von Frankfurter Eltern gab es bereits Interessenbekundungen. Die Kosten für einen Kindergartenplatz werden rund 300 PLN betragen. Bis 2013 soll es außerdem eine gemeinsame Kitanetzplanung für Frankfurt (Oder) und Słubice geben. 3. Nachbarsprache an den Schulen Bestehende Partnerschaften •Grundschule Nr. 1 Słubice – Grundschule Mitte Frankfurt (Oder) •Grundschule Nr. 2 Słubice – Grundschule Am Botanischen Garten Frankfurt (Oder) 3. Język sąsiada w szkołach Partnerstwa między szkołami •Szkoła Podstawowa nr 1 w Słubicach – Szkoła Podstawowa „Mitte“ we Frankfurcie (O) •Szkoła Podstawowa nr 2 w Słubicach – Szkoła Podstawowa „Am Botanischen Garten“ we Frankfurcie (O) •Szkoła Podst. nr 3 w Słubicach– Zack Zirkus w Berlinie •Gimnazjum nr 1 w Słubicach – Sportmuseum we Frankfurcie (O) •Gimnazjum nr 2 w Słubicach – Karl-LiebknechtGymnasium we Frankfurcie (O) •Liceum im. Zbigniewa Herberta w Słubicach – Karl-Liebknecht-Gymnasium we Frankfurcie (O) •Zespół Szkół Ekonomiczno-Rolniczych w Słubicach - Szkoła Waldorfska we Frankfurcie (O) Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji 5 Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice •Zespół Szkół Ekonomiczno-Rolniczych w •Grundschule Nr. 3 Słubice – Zack Zirkus Berlin Słubicach - Konrad-Wachsmann-Oberstufen- •Gimnazjum Nr. 1 Słubice – Sportmuseum zentrum (Oddział nr 5: Ekonomia i Administrac- Frankfurt (Oder) ja) we Frankfurcie (O) •Gimnazjum Nr. 2 Słubice – Karl-LiebknechtGymnasium Frankfurt (Oder) Język niemiecki oferowany jest we wszystkich •Zbigniew-Herbert-Liceum – Karl-Liebknechttrzech słubickich szkołach podstawowych Gymnasium Frankfurt (Oder) w formie dobrowolnych zajęć pozalekcyjnych •Schule für Wirtschaft und Landwirtschaft Słubice (język angielski jako przedmiot obowiązkowy od - Waldorfschule Frankfurt (Oder) klasy pierwszej); w szkołach podstawowych w •Schule für Wirtschaft und Landwirtschaft Słubice Golicach i Kunowicach w ramach pierwszego - Konrad-Wachsmann-Oberstufenzentrum (Abjęzyka obcego naucza się języka niemieckiego. teilung Nr. 5: Wirtschaft und Verwaltung) FrankOd poziomu gimnazjum obowiązkowo naucza furt (Oder) się dwóch języków obcych - angielskiego i niemieckiego. Deutsch wird an den drei Słubicer GrundschuNa poziomie szkół średnich, szczególny nacisk len als freiwillige AG im Nachmittagsbereich anna naukę języków kładzie Liceum im. Zbigniewa geboten (Englisch als Unterrichtsfach ab Klasse Herberta, oferując naukę na dwóch poziomach, w 1); an den Grundschulen Golice und Kunowimałych grupach, oraz współpracując z Karl-Lieb- ce wird Deutsch als erste Fremdsprache unterrichtet. knecht-Gymnasium we Frankfurcie nad Odrą. Każdego roku słubiccy uczniowie z gminy i powi- Ab Klassenstufe 7 (Gimnazjum) sind zwei atu biorą udział w projekcie EuroCamp.7 Fremdsprachen - Englisch und Deutsch - obligatorisch. Szkoła Podst. nr 1 im. M. Kopernika w Von den weiterführenden Schulen legt das ZbigSłubicach współpracuje ze Szkołą Podstawo- niew-Herbert-Liceum besonderen Wert auf die wa Mitte we Frankfurcie (O) od roku 1994, a Sprachvermittlung, bietet u.a. zwei verschiedene współpraca ta rozpoczęła się w ramach projek- Lernniveaus in kleinen Gruppen an und koopetu „Spotkanie heißt Begegnung“. W ciągu ostat- riert mit dem Karl-Liebknecht-Gymnasium Franknich lat przeprowadzone zostały liczne wspólne furt (Oder). projekty (publikacje, filmy), spotkania oraz ty- Jährlich nehmen Słubicer Schüler aus der Gegodniowa wymiana nauczycieli. Obecnie nadal meinde und dem Landkreis am internationalen odbywają się wspólne spotkania (np. wspólne Projekt Eurocamp teil.7 święta, czy Dzień Sąsiada). W słubickiej Szkole Podstawowej nr 1 język niemiecki od roku sz- Zwischen der Grundschule Mitte Frankfurt kolnego 2011/12 oferowany jest jedynie w formie (Oder) und der Grundschule Nr. 1 Słubice zajęć pozalekcyjnych, pierwszym językiem ob- besteht seit 1994 eine Zusammenarbeit, die im cym jest język angielski. Obowiązkowa nauka Rahmen des Projekts „Spotkanie heißt Begegjęzyka niemieckiego rozpoczyna się dopiero na nung“ begonnen wurde. Zahlreiche gemeinsame poziomie gimnazjum. Projekte (Publikationen, Filme), Begegnungen, Spora ilość dzieci ze szkoły podstawowej Grund- ein wöchentlicher Lehreraustausch wurden in schule Mitte uczęszczała wcześniej do przeds- den letzten Jahren durchgeführt. Heute finden zkola Eurokita, więc miała już kontakt z językiem noch regelmäßige Begegungen (z.B. gemeinsapolskim. W Grundschule Mitte, już w pierwszej me Feiern, Tag des Nachbarn) statt. klasie uczniowie oraz ich rodzice decydują o In der Słubicer Grundschule Nr. 1 wird Deutsch tym, czy oprócz języka angielskiego chcieliby seit dem Schuljahr 2011/12 ausschließlich in się uczyć także języka polskiego. Obecnie już Form von AG´s angeboten, Englisch ist die erste ponad 40% uczniów uczy się języka polskiego z Fremdsprache. Deutsch erlernen alle Schüler ab wzrastającą tendencją. Uczniowie klas 1 i 2 mają Klasse 7 am Gimnazjum. jedną lekcję polskiego, w klasach 3 i 4 trzy lekcje, Zahlreiche Kinder in der Grundschule Mitte haa w klasach 5 i 6 cztery lekcje języka polskiego. ben vorher die Eurokita besucht und daher beKoncepcję nauczania języka polskiego należy reits schon Kontakt mit der polnischen Sprache złożyć jako wniosek w Schulamt (kuratorium) we gehabt. In der Grundschule Mitte entscheiden Frankfurcie (O), istnieje ramowy plan nauczania. sich die Eltern und Schüler in der ersten KlasFrankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji 6 Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice Duży problem stanowił dotychczas brak odpowiednich materiałów do nauki, w międzyczasie jednak powstaje coraz więcej podręczników, także dla poziomu szkół podstawowych. Przy planowaniu godzin lekcyjnych zwraca się uwagę na to, żeby język polski nie był oferowany jedynie podczas końcowych godzin lekcyjnych.8 Szkoła podstawowa Mitte jest jedyną szkoła podstawową we Frankfurcie, która oferuje uczniom możliwość nauki języka polskiego jako przedmiot nauczania. W trzech innych szkołach podstawowych („Lenné-Schule“, „Am Mühlenfließ“, „Erich Kästner“) języka polskiego można się uczyć w ramach dobrowolnych zajęć pozalekcyjnych. W Karl-Liebknecht-Gymnasium9 we Frankfurcie nad Odrą język polski nauczany jest od 1958 roku. Od roku szkolnego 2011/12 istnieje możliwość nauki języka polskiego od klasy 7 na dwóch poziomach (podstawowym i rozszerzonym). W ramach projektu „Latarnia” uczniowie z klas 8 i 9 razem z uczniami słubickiego Gimnazjum nr 2 mają wspólne zajęcia po niemiecku lub po polsku. Od klasy 10 polscy uczniowie mają możliwość nauki w Karl-Liebknecht-Gymnasium aż do samej matury. Uczniowie niemieccy tej szkoły mogą zdawać egzamin maturalny również z języka polskiego. W Szkole Waldorfskiej we Frankfurcie (O) język polski może być wybierany jako przedmiot nauczania od klasy 7. W Zespole Szkół Ekonomiczno-Rolniczych w Słubicach (oferującym różnorodne profile kształcenia zawodowego) naucza się języka niemieckiego. W ostatnich latach zrealizowane zostały liczne wspólne projekty: warsztaty bożonarodzeniowe, zawieranie przyjaźni listownych, warsztaty językowoartystyczne, Andrzejki, eTwinning (współpraca internetowa) oraz projekt teatralny „W labiryncie“.10 W szkole zawodowej Konrad Wachsmann Oberstufenzentrum Frankfurt (Oder) język polski jest obowiązkowy dla uczniów uczących się w zawodzie handlu detalicznego. Od bieżącego roku istnieje współpraca pomiędzy tą szkołą, a Zespołem Szkół Ekonomiczno-Rolniczych, w ramach której uczniowie mają możliwość wymiany i wspólnej nauki języka. se, ob sie neben Englisch auch Polnisch als erste Fremdsprache lernen wollen. Mittlerweile lernen mehr als 40 % der Schüler Polnisch, mit steigender Tendenz. Die Schüler lernen in Klassenstufe 1+2 je eine Unterrichtsstunde Polnisch, in Klassenstufe 3+4 werden jeweils drei Unterrichtsstunden und in der 5.+6. Klassenstufe je vier Unterrichtsstunden Polnisch. Das Konzept muss beim Schulamt Frankfurt (Oder) beantragt werden, es gibt einen Rahmenlehrplan. Ein Problem stellte lange fehlendes Unterrichtsmaterial dar, mittlerweile gibt es jedoch immer mehr Lehrwerke auch für den Grundschulbereich. Bei der Unterrichtsplanung wird sich darum bemüht, den Polnischunterricht nicht nur in den Randstunden anzubieten.8 Die Grundschule Mitte ist die einzige Frankfurter Grundschule, die den Schülern Polnisch als Unterrichtsfach anbietet. An drei anderen Grundschulen (Lenné-Schule, Grundschule Am Mühlenfließ, Erich-Kästner-Grundschule) gibt es im laufenden Schuljahr Polnisch-AG´s als freiwilliges Angebot im Nachmittagsbereich. Am Karl-Liebknecht-Gymnasium9 wird seit 1958 Polnisch als Fremdsprache unterrichtet. Seit dem Schuljahr 2011/12 gibt es in Jahrgangsstufe 7 zwei Niveaustufen für Polnisch (Anfänger + Fortgeschrittene). Im Projekt „Latarnia“ haben Schüler der 8./9. Jahrgangsstufe mit Schülern des Słubicer Gimnazjums Nr. 2 auf Polnisch bzw. Deutsch wöchentlich gemeinsam Unterricht. Ab Jahrgangsstufe 10 besuchen polnische Schüler/innen das Karl-Liebknecht-Gymnasium bis zum Abitur. Es können auch Schüler im Fach Polnisch die Abiturprüfung ablegen. An der Waldorfschule Frankfurt (Oder) kann Polnisch ab Klasse 7 als Unterrichtsfach gewählt werden. An der Schule für Wirtschaft und Landwirtschaft in Słubice (mit unterschiedlichen beruflichen Profilen) wird Deutsch unterrichtet. In den letzten Jahren wurden zahlreiche gemeinsame Projekte realisiert: Weihnachtsworkshops, Brieffreundschaft, Sprach- und Kunstworkshops, Andrzejki, eTwinning (Internet-Kooperationen), Theaterprojekt „Im Labyrint“.10 Am Konrad Wachsmann Oberstufenzentrum Frankfurt (Oder) ist Polnischunterricht obligatorisch für Auszubildende im Einzelhandel. Hier gibt es seit dem laufenden Schuljahr eine Koope- Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji 7 Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice 4. Metody i jakóść nauczania języków ration mit Schülern der Słubicer Schule für Wirtschaft und Landwirtschaft mit regelmäßigem obcych Austausch und gemeinsamem Sprachenlernen. O uczestnictwie i motywacji uczniów, szczególnie podczas zajęć pozalekcyjnych, decyduje w dużej 4. Methoden und Qualität des Fremdmierze jakość nauczania języka obcego. Czy istnieje recepta na dobre nauczanie języków obcych? dr Rosemarie Beck, Instytut Szkół i Mediów Berlina i Brandenburgii Dobra lekcja języka obcego •współgra z innymi przedmiotami; •przekazuje wiedzę o tym, co w innych kulturach jest „normalne“ i oczywiste; •umożliwia pośredniczenie między językami/kulturami; •zajmuje się m.in. aspektem wielojęzyczności, rolą danego języka obcego w Europie, ewentualnie w porównaniu do języka angielskiego...; •w dużym stopniu włącza do nauki zdobyte poza szkołą umiejętności językowe. Więcej informacji: www.lisum.berlin-brandenburg.de Wczesna nauka języków – nowe pomysły i materiały Instytutu Goethego z Warszawy Michael Falz, Goethe-Institut w Warszawie Język niemiecki jest zaraz po języku angielskim najczęściej wybieranym przez polskich uczniów językiem obcym. Instytut Goethego promuje naukę języka niemieckiego w Polsce, opracowuje materiały dydaktyczne do nauki w przedszkolach i szkołach, przeprowadza projekty jak np. „Deutsch-Wagen-Tour” w Polsce. Poza tym organizuje także kursy dokształcające dla nauczycieli języka niemieckiego. sprachenunterrichts Über Teilnahme und Motivation der Schüler, besonders auch bei freiwilligen Arbeitsgemeinschaften, entscheidet die Qualität des Fremdsprachenunterrichts. Gibt es Rezepte/Empfehlungen für einen guten Fremdsprachenunterricht? Dr. Rosemarie Beck, Landesinstitut für Schule und Medien Berlin-Brandenburg Guter Fremdsprachenunterricht •kooperiert mit anderen Fächern; •vermittelt Wissen darüber, was in anderen Kulturen als „normal“ und selbstverständlich gilt; •befähigt zum Vermitteln zwischen den Sprachen/Kulturen; •thematisiert u.a. Mehrsprachigkeit, die Rolle der jeweils anderen Sprache in Europa ggf. im Vergleich mit Englisch ...; •bezieht außerschulisch erworbene Sprachkenntnisse in besonderem Maße ein. Weitere Informationen: www.lisum.berlin-brandenburg.de Frühes Fremdsprachenlernen - neue Ideen und Materialien des Goethe-Instituts Warschau Michael Falz, Goethe Institut Warschau Deutsch ist nach Englisch die am meisten an polnischen Schulen gelernte Sprache. Das GoetheInstitut setzt sich für die Verbreitung der deutWięcej informacji: schen Sprache in Polen ein, stellt didaktische www.goethe.de/warschau Materialien für Kitas und Schulen zur Verfügung, führt Projekte, u.a. die „Deutsch-Wagen-Tour“ in 5. Programy edukacji i wymiany dla Polen, durch. Darüber hinaus werden Kurse und Weiterbildungen für Deutschlehrer/innen angeprzedszkoli i szkół boten. Szkolna współpraca międzynarodowa w obszarze edukacji europejskiej Radosław Wróblewski, Kuratorium Oświaty w Gorzowie Wlkp. Program Comenius - Edukacyjny program UE „Uczenie się przez całe życie“ Grupy docelowe: Program jest skierowany do uczniów korzystających z edukacji szkolnej do Weitere Informationen: www.goethe.de/warschau 5. Bildungs- und Austauschprogramme für Kitas und Schulen Europäische Bildungsprogramme zur schuli- Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji 8 Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice końca szkoły średniej oraz do instytucji i organów schen Zusammenarbeit“ Wróblewski, Bildungskuratorium administracyjnych szkół i kształcenia nauczycieli. Radosław Gorzów Wlkp. Działania wspierane w ramach Programu: Programm Comeni• dwustronne oraz wielostronne wymiany ucznius – EU-Bildungsproów i kadry oraz mobilność uczniów; gramm für lebenslan• regionalne oraz gminne partnerstwa w obszages Lernen rze szkolnym; Zielgruppen: • wizyty przygotowawcze oraz seminaria pozCOMENIUS richtet nawcze; sich an vorschuli• staże w zagranicznych szkołach dla studentów sche Einrichtungen kierunków nauczycielskich; und Schulen bis zum • zagraniczne szkolenia dla nauczycieli; Ende des SekundarDo centralnie zarządzanych działań w ramach bereichs II sowie an programu COMENIUS zaliczają się: Einrichtungen und • projekty współpracy instytucji kształcących i Organisationen der dokształcających nauczycieli Schulverwaltung und • tematyczne sieci instytucji oświatowych der Lehreraus- und -fortbildung. Więcej informacji: www.comenius.org.pl Geförderte Aktivitäten: Wymiana dzieci i młodzieży w regionie przy• multilaterale und bigranicznym - Polsko-Niemiecka Wymiana laterale SchulpartnerMłodzieży schaften und die Mobilität von Schülern; Dorota Bastos, PNWM Celem projektu są spotkania między dziećmi i •Regio-Partnerschaften im schulischen Bereich młodzieżą z Polski i Niemiec. Tematy spotkań zwischen Regionen und Gemeinden; można wybierać dowolnie, PNWM jest otwarta •Vorbereitende Besuche und Kontaktseminare •Assistenzzeiten von Studierenden der Lehrna innowacyjne projekty. amtsfächer an Schulen im Ausland; Dla regionu przygranicznego obowiązują specjal- •Fortbildungskurse für Lehrkräfte im Ausland. Zu den zentral verwalteten Maßnahmen unter ne kryteria wsparcia: •Spotkania krótkoczasowe podlegają możliwości COMENIUS zählen: wsparcia, np. spotkania popołudniowe lub •Projekte für die Zusammenarbeit von Einrichjednodniowe, maksymalnie 24 dni (wyjątek tungen der Lehreraus- und -fortbildung •thematische Netzwerke von Bildungseinrichtunstanowią praktyki) •Wiek uczestników spotkania w przedziale od gen przedszkolaków do 26 roku życia Weitere Informationen: www.kmk-pad.org Również osoby prywatne mogą złożyć wniosek o dofinansowanie, warunkiem jest posiadanie part- Kinder- und Jugendaustausch im grenznahen nera w kraju sąsiedzkim. Odnośnie kosztów pro- Raum - Deutsch-Polnisches Jugendwerk Dorota Bastos, DPJW gramu ustalane są kwoty stałe. Im Vordergrund steht der Begegnungscharakter Projekty warte szczególnej uwagi: zwischen Kindern und Jugendlichen aus Deutsch• projekty dla dzieci w rejonie przygranicznym land und Polen. Die Themen können frei gewählt • programy wspierające naukę języka sąsiada werden, innovative Projekte sind willkommen. • projekty wymiany zawodowej Indywidualne praktyki dla młodzieży z kra- Auch Privatpersonen können einen Förderantrag ju sąsiedzkiego (od 1 do 3 miesięcy przy stellen, es muss einen Projektpartner im Nachbarland geben. Für Programmkosten sind Festcomiesięcznym wsparciu) beträge festgelegt. Projekt modelowy 4x1 jest łatwiejszy! – dotuje w sposób uproszczony mniejsze projek- Für den grenznahen Raum gelten besondere ty, które nie będąc spotkaniem, nie mogły dotąd Förderkriterien: Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji 9 Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice otrzymać dotacji według stawek ryczałtowych PNWM. Są to np. publikacje, wystawy, koncerty oraz inne imprezy otwarte. Maksymalna kwota dofinansowania: 1000 euro lub 3000 zł •min. 10% wkładu własnego •Wniosek: bez specjalnego formularza (opis projektu oraz plan kosztów i finansowania). •Rozliczenie: sprawozdanie, liczbowe zestawienie wydatków i źródeł finansowania •oraz ewentualne przykładowe egzemplarze Więcej informacji: www.pnwm.org •Kurzzeitprojekte sind förderfähig, z.B. Nachmittags-/Tagesbegegnungen bis max. 24 Tage (Ausnahme: Praktika) •Alter der Teilnehmer: Kindergartenalter bis 26 Jahre Projekte von besonderer Aufmerksamkeit: •Projekte für Kinder im grenznahen Raum •Projekte, die das Sprachlernen des Nachbarn förden •Austauschprojekte in der Berufsausbildung Individuelle Praktika für Jugendliche aus dem Nachbarland (1-3 Monat bei monatlicher Förderung) Modellprojekt 4x1 ist einfacher! – fördert vereinfacht kleinere Projekte, die nicht wie ein Begegnungsprojekt im bisherigen Festbetragsverfahren beantragt werden können, z.B. Publikationen, Ausstellungen, Konzerte, andere offene Veranstaltungen mit einer maximalen Fördersumme von 1.000 EUR bzw. 3.000 PLN •mindestens 10% Eigenmittel •Antrag: formlos (Projektbeschreibung & Kostenund Finanzierungsplan) •Abrechnung: Sachbericht, zahlenmäßige Aufstellung der Ausgaben und Einnahmen und ggf. Belegexemplare 6. Podsumowanie i cele Polsko-niemieckie działania oraz współpraca są widoczne w Słubicach i we Frankfurcie. Na Weitere Informationen: www.dpjw.org przyszłość pojawiają się trzy wyzwania dot. oferty języka sąsiada. 6. Zusammenfassung und ZielsetzunWyzwanie nr 1: Stworzenie szerokiej oferty nauki języka sąsiada o wysokiej jakości Podczas gdy w Słubicach wszyscy uczniowie, najpóźniej od 1 klasy gimnazjum uczą się języka niemieckiego, nauka języka polskiego we Frankfurcie jest możliwa jedynie w pojedyńczych szkołach lub przedszkolach. Na poziomie szkół podstawowych, wraz z zakończeniem projektu „Spotkanie znaczy Begegnung“ (1994-2009) przestała istnieć współpraca z polskimi szkołami, zajęcia pozalekcyjne zostały wstrzymane z powodu braku zasobów personalnych i finansowych. Celem jest stworzenie szerokiej oferty nauki języka polskiego o wysokiej jakości w jeszcze większej ilości szkół w przedziale od szkół podstawowych do samej matury. W związku z rosnącą liczbą powiązań w dziedzinach gospodarki, polityki i administracji oraz gen Deutsch-polnische Kontakte und Kooperationen sind in Frankfurt (Oder) und Słubice sichtbar. Für die Zukunft stellen sich folgende Herausforderungen in Bezug auf das Nachbarsprachenangebot: Herausforderung 1: Schaffung eines breiten und hochwertigen Angebots der Nachbarsprache Während in Słubice alle Schüler spätestens ab Klasse 7 Deutsch lernen, ist der Polnischunterricht bzw. der Umgang mit der Sprache in Frankfurt (Oder) nur an wenigen Schulen bzw. Kitas möglich. Im Grundschulbereich wurden mit Beendigung des Projekts „Spotkanie heißt Begegnung“ (1994-1999, RAA Brandenburg) zahlreiche Kooperationen mit polnischen Schulen und AG´s wieder eingestellt. Es fehlen personelle wie auch finanzielle Ressourcen. Erreicht werden soll ein breites und qualitativ hochwertiges Angebot an Polnischunterricht an Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji 10 Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice noch mehr Schulen in der Primar- und Sekundarstufe. In Hinsicht auf zunehmende Verflechtungen in Wirtschaft, Politik und Verwaltung sowie den gemeinsamen Arbeitsmarkt sind Kenntnisse der Nachbarsprache nicht mehr nur ein Pluspunkt im Wyzwanie nr 2: Stworzenie systematycznej i zróżnicowanej späteren Berufsleben, sondern mittlerweile immer häufiger Bedingung. oferty języka sąsiada Ciągłość oferty nauki języka sąsiada (szczególnie jeśli chodzi o język polski) na wszyst- Herausforderung 2: kich stopniach edukacji od przedszkoli aż do Schaffung eines kontinuierlichen und diffeszkół średnich oraz zawodowych jest obecnie renzierten Angebots der Nachbarsprache niewystarczająca. W sprawie nauki języka pols- Die Kontinuität des Nachbarsprachenangebots kiego wybór pomiędzy szkołami we Frankfurcie in den unterschiedlichen Lernphasen (Kinderpraktycznie nie istnieje. W obecnym roku szkol- tagesstätte – Grundschule – weiterführende nym (2011/12), w Karl-Liebknecht-Gymnasium Schule – berufliche Bildung) ist momentan nur wprowadzono nauczenie pasmowe języka pols- unzureichend gegeben. Hinsichtlich des Polkiego na poziomie podstawowym oraz rozszerzo- nischunterrichts in Frankfurt (Oder) gibt es kaum nym. W obydwu szkołach Oberschulen (kl. 7-10) Wahlmöglichkeiten zwischen den Schulen. Im nie ma oferty języka polskiego w ogóle (do wybo- laufenden Schuljahr (2011/12) wurde durch das K.-Liebknecht-Gymnasium eine Differenzierung ru jest język rosyjski i francuski). W Słubicach, od 1 klasy gimnazjum nauka języka nach Anfänger- und Fortgeschrittenen-Niveau niemieckiego jest obowiązkowa oraz kontynuo- eingeführt. An den Oberschulen gibt es kein Polnischangebot (im Wahlpflichtbereich werden wana w liceum lub technikum. Französisch und Russisch angeboten). In Słubice ist Deutsch ab dem Gimnazjum (Kl. 7) Wyzwanie nr 3: Zapewnienie wsparcia finansowego oraz po- als zweite Fremdsprache für alle Schüler obligatorisch und wird am Liceum bzw. am Technikum litycznego Znajomość języka sąsiada jest nie tylko szansą, fortgeführt. ale przede wszystkim koniecznością w regionie przygranicznym. Znaczenie języka sąsiada po- Herausforderung 3: Sicherung finanzieller winno zostać, szczególnie po stronie frankfur- und politischer Unterstützung Die Kenntnis der Nachbarsprache ist nicht nur ckiej, uwidocznione i podkreślone. Wraz z językiem poznaje się również kulturę, zwy- eine Chance, sondern vor allem auch ein Erforczaje i struktury kraju sąsiedzkiego - dla rozwoju dernis in der Grenzregion. Die Bedeutung der Nachbarsprache muss, v.a. auf Frankfurter Seite, regionu taka znajomość jest nieodzowna. „Dwumiasto wielojęzyczne“, czyli jeden z celów verdeutlicht und anerkannt werden. Mit der SpraSłubicko-Frankfurckiego Planu Działania, oz- che lernt man auch die Kultur, Sitten und Struktunacza ogromny potencjał dla miasta, a przede ren im Nachbarland kennen - für die Entwicklung wszystkim dla ludzi. Do realizacji celu potrzebne der Region sind diese Kenntnisse unabdingbar. jest jednak większe wsparcie, zarówno finanso- Hierfür bedarf es verstärkt finanzieller und politischer Unterstützung. Denn eine „mehrsprachige we, jak i polityczne. Doppelstadt“, wie sie im Frankfurt-Słubicer Handlungsplan als Ziel gefordert wird, bietet ein bedeutendes Potenzial für die Stadt und vor allem ihre Bürger. wspólnym rynkiem pracy znajomość języka sąsiada coraz częściej okazuje się być nie tylko atutem w życiu zawodowym, lecz już oczywistym wymogiem. Dieses Projekt wird aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung (EFRE) im Rahmen des Operationellen Programms der grenzübergreifenden Zusammenarbeit Polen (Wojewodschaft Lubuskie) – Brandenburg 2007-2013 gefördert. Grenzen überwinden durch gemeinsame Investition in die Zukunft Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Polska (Województwo Lubuskie) – Brandenburgia 2007-2013. Pokonywać granice poprzez wspólne inwestowanie w przyszłość Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji 11 Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice 7. Polnischlerner/innen an Frankfurter Kitas11 (Stand: 11/2011) Liczba przedszkolaków uczących się jęz. polskiego we Frankfurcie11 (stan: 11/2011) Kita Przedszkole Anzahl Polnischlerner Liczba uczących się jęz. polskiego Eurokita 34 insgesamt, davon 9 Vorschulkinder w sumie 34 dzieci, w tym 9 dzieci w zerówce ev. Kindergarten Gertraud-Marien 45 Kinder, davon 12 Vorschulkinder 45 dzieci, w tym 12 dzieci w zerówce Kita Regenbogen 27 Kinder + 18 Vorschulkinder 27 dzieci, w tym 18 dzieci w zerówce Kita Oderknirpse Kita Bambi 64, davon 12 Vorschulkinder 64 dzieci, w tym 12 dzieci w zerówce 13 Bemerkung uwagi Alle 34 Frankfurter Kinder lernen Polnisch, 20 Slubicer Kinder lernen Deutsch. Wszystkie 34 frankfurckie dzieci uczą się j.polskiego, 20 słubickich dzieci uczy się j.niemieckiego. Alle Kinder haben Kontakt zu der polnischen Betreuungsperson. Wszystkie dzieci mają kontakt z polskojęzyczną opiekunką. Zwei polnischsprachige Erzieherinnen betreuen 27 Kinder (1-3 Jahre), haben aber auch zu anderen Kindern Kontakt. Dwie polskojęzyczne wychowawczynie opiekują się 27 dziećmi (w wieku od 1-3), a także mają kontakt z dziećmi z innych grup. Zwei polnische Erzieherinnen haben Kontakt zu allen Kindern. Dwie polskie wychowawczynie mają kontakt z wszystkimi dziećmi. Seit zwei Jahren gibt es eine Gruppe (derzeit 4-Jährige) mit bilingualer Erzieherbesetzung. Od dwóch lat jest grupa (w tej chwili w wieku 4 lat) z dwujęzycznym zespołem opiekuńczym. Polnischlerner/innen an Frankfurter Schulen (Stand: 11/2011) Liczba uczniów uczących się jęz. polskiego we Frankfurcie (stan: 11/2011) Schule Szkoła Astrid-Lindgren-Grundschule Anzahl Polnischlerner Gesamt-Schülerzahl Liczba uczących się jęz. polskiego/suma uczniów 0 / 359 Friedensgrundschule 0 / 251 Grundschule Am Botanischen Garten 0 / 305 Grundschule Erich Kästner ca. 10 / 338 (3 %) Grundschule „Am Mühlenfließ“ ca. 15 / 166 (9 %) Bemerkung uwagi Interesse, AG einzurichten chęć, aby wprowadzić zajęcia pozalekcyjne keine AG mehr nie ma już zajęć pozalekcyjnych momentan keine AG, Interesse zur Wiedereinrichtung und Wiederbelebung des Kontakts mit Słubicer Partnerschule obecnie nie ma zajęć pozalekcyjnych, ale istnieje chęć wprowadzenia ich ponownie oraz ożywienia kontaktów ze słubicką szkołą partnerską Arbeitsgemeinschaft (Kl. 1-6) zajęcia pozalekcyjne dla klas 1-6 Arbeitsgemeinschaft (2 Gruppen für Kl. 1-4); Interesse, weitere AG für Kl. 5+6 einzurichten zajęcia pozalekcyjne (2 grupy dla klas 1-4), chęć wprowadzenia zajęć pozalekcyjnych dla klas 5+6 Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji 12 Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice Schule Szkoła Anzahl Polnischlerner/ Gesamt-Schülerzahl Liczba uczących się jęz. polskiego 189 / 422 (45 %) 0 / 72 Grundschule Mitte Hansaschule - sonderpäd. Förderschwerpunkt geistige Entwicklung Lenné-Schule - Grundschule mit ca. 10 / 325 (3 %) angegliederten Förderklassen, sonderpäd. Förderbedarf Sprache Lessingschule I - sonderpäd. 0 / 180 Förderschwerpunkt Lernen Evangelische Grundschule 0 / 203 Freie Waldorfschule 60 / 249 (24 %) Oberschule „Ulrich von Hutten“ 0 / 384 Oberschule „Heinrich v. Kleist“ 0 / 273 Sportschule Frankfurt (Oder) Gesamtschule mit gymnasialer Oberstufe Städtisches Gymnasium I Europaschule Karl-Liebknecht 0 / 550 Städtisches Gymnasium IV Carl Friedrich Gauß Konrad Wachsmann Oberstufenzentrum 0 / 538 Gesamt Razem ca. 664 / 8070 (ca. 8,2 %) 240 / 876 (27 %) 140 / 2579 (5 %) Bemerkung uwagi Unterrichtsfach (Kl. 1-6) zajęcia dla klas 1-6 Beratung über Einführung einer Polnisch-AG pomysł wprowadzenia zajęć pozalekcyjnych Arbeitsgemeinschaft (Kl. 1-6) zajęcia pozalekcyjne dla klas 1-6 derzeit keine AG, Interesse, einen polnischen Projekttag durchzuführen obecnie nie ma zajęć pozalekcyjnych, ale jest chęć, aby zorganizować i przeprowadzić „polski dzień“ Unterrichtsfach in Jahrgangsstufen 7-12 zajęcia w klasach 7-12 Interesse, Polnisch-AG einzurichten chęć, aby wprowadzić zajęcia pozalekcyjne Interesse, Polnisch-AG einzurichten oder Polnisch als 2. Fremdsprache anzubieten chęć, aby wprowadzić zajęcia pozalekcyjne lub wprowadzić j. polski jako drugi język obcy Jahrgangsstufen 7-13, seit Schuljahr 2011/12 in Kl. 7 Polnisch für Anfänger und Fortgeschrittene w klasach 7-13, od roku 2011/12 j. polski dla początkujących i zaawansowanych Auszubildende Verkäufer + Einzelhandelskaufleute, alle Jahrgänge uczniowie w zawodach handlu detalicznego, wszystkie klasy Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji 13 Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice Deutschlerner/innen an Słubicer Schulen12 (Stand: 10/2011) Liczba uczniów uczących się jęz. niemieckiego w Słubicach12 (stan: 10/2011) Schule Szkoła Anzahl Polnischlerner (Anteil an Gesamt-Schülerzahl) Liczba uczniów uczących się języka niemieckiego/ procent (w stosunku do liczby uczniów w szkole) 101 (32%) Bemerkung uwagi 52 (19%) Arbeitsgemeinschaft Zajęcia pozalekcyjne 58 (17%) Arbeitsgemeinschaft Zajęcia pozalekcyjne Szkoła Podstawowa w Kunowicach Szkoła Podstawowa w Golicach 50 (100%) Pflichtfach Obowiązkowy przedmiot 50 (100%) Pflichtfach Obowiązkowy przedmiot Gimnazjum nr 1 w Słubicach Gimnazjum nr 2 w Słubicach Zespół Szkół Licealnych im. Zbigniewa Herberta 359 (100%) 216 (100%) 335 (100%) Zespół Szkół Ekonomiczno-Rolniczych Zespół Szkół Technicznych im. inż. Tadeusza Tańskiego 346 (100%) Pflichtfach Obowiązkowy przedmiot Pflichtfach Obowiązkowy przedmiot Allgemeinbildendes Liceum für Jugendliche, Allgemeinbildendes Liceum für Erwachsene liceum ogólnokształcące dla młodzieży, liceum ogólnokształcące dla dorosłych Technikum technikum Specjalny Ośrodek Szkolno-Wychowawczy w Słubicach 65 (100%) Szkoła Podstawowa nr 1 w Słubicach Szkoła Podstawowa nr 2 w Słubicach Szkoła Podstawowa nr 3 w Słubicach 407 (100%) Arbeitsgemeinschaft Zajęcia pozalekcyjne Technikum, grundlegende Berufsschule, Gimnazjum für Erwachsene technikum, zasadnicza szkoła zawodowa, gimnazjum dla dorosłych Fördergrundschule, Förder-Gimnazjum, Förder-Berufsschule specjalna szkoła podstawowa, specjalne gimnazjum, specjalna zasadnicza szkoła zawodowa Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji 14 Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice Informacja: Jolanta Skręty, Zespół Administracyjny Oświaty w Słubicach 2 wg wykazu przedszkoli z lipca 2011 3 Informacja: Marina Hendel/Julia Wagner-Krawczyk, Eurokita Frankfurt (Oder) 4 Informacja: Jadwiga Grabowska, Przedszkole Samorządowe nr 1 „Jarzębinka“ 5 Informacja: Daniel Werner/Dorota Gic, Ewang. Przedszkole Gertraud-Marien 6 Informacja: Przemysław Karg, Urząd Miejski w Słubicach 7 Informacja: Jolanta Skręty, Zespół Administracyjny Oświaty w Słubicach/Urszula Zakowicz, Zespół Ekonomiczno-Administracyjny Szkół w Słubicach 8 Informacja: Petra Stiller, Szkoła Podstawowa Mitte we Frankfurcie (O)/Jerzy Grabowski, Szkoła Podstawowa nr 1 w Słubicach 9 Informacja: Krzysztofa Grelka, Karl-LiebknechtGymnasium we Frankfurcie (O) 10 Informacja: Anna Makosch, Szkoła Waldorfska we Frankfurcie (O) i Zespół Szkół EkonomicznoRolniczych w Słubicach/Agata Prokop, Zespół Szkół Ekonomiczno-Rolniczych w Słubicach 11 Liczby uczących się języka polskiego pochodzą z przedszkoli oraz szkół, sumy uczniów pojedynczych szkół są przedstawione na serwerze ds. edukacji „Bildungsserver Berlin-Brandenburg“ (http://bildungsserver.berlin-brandenburg.de) Instytutu Szkół i Mediów Berlina i Brandenburgii. Rozróżnienie według dzieci wychowujących się dwujęzycznie już w domu rodziców nie zostało przeprowadzone. 12 Informacja: Jolanta Skręty, Zespół Administracyjny Oświaty w Słubicach/Urszula Zakowicz, Zespół Ekonomiczno-Administracyjny Szkół w Słubicach 1 Information: Jolanta Skręty, Bildungsverwaltung ZAO Słubice 2 lt. Kitabetreuungswegweiser Frankfurt (Oder), Juli 2011 3 Information: Marina Hendel/Julia Wagner-Krawczyk, Eurokita Frankfurt (Oder) 4 Information: Jadwiga Grabowska, Kindergarten Nr. 1 „Jarzębinka“ Słubice 5 Information: Daniel Werner/Dorota Gic, ev. Kindergarten Gertraud-Marien Frankfurt (Oder) 6 Information: Przemysław Karg, Stadtverwaltung Słubice 7 Information: Jolanta Skręty, Bildungsverwaltung ZAO Słubice/Urszula Zakowicz, Schulverwaltung ZEAS Słubice 8 Information: Petra Stiller, Grundschule Mitte Frankfurt (Oder)/Jerzy Grabowski, Grundschule Nr. 1 Słubice 9 Information: Krzysztofa Grelka, Karl-LiebknechtGymasium Frankfurt (Oder) 10 Information: Anna Makosch, Waldorfschule Frankfurt (Oder) und Schule für Wirtschaft und Landwirtschaft Słubice/Agata Prokop, Schule für Wirtschaft und Landwirtschaft Słubice 11 Die Zahlen der Polnischlerner wurden direkt in den Kindertagesstätten bzw. Schulen erhoben, die Gesamt-Schülerzahlen sind auf dem „Bildungsserver Berlin-Brandenburg“ (http:// bildungsserver.berlin-brandenburg.de) des Landesinstituts für Schule und Medien BerlinBrandenburg aufgeführt. Eine Differenzierung nach Kindern, die bereits im Elternhaus zweisprachig aufwachsen, wurde nicht vorgenommen. 12 Information: Jolanta Skręty, Bildungsverwaltung ZAO Słubice/Urszula Zakowicz, Schulverwaltung ZEAS Słubice 1 Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji 15 Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji 28.09.2011, godz. 10.30-16.45 Uniwersytet Europejski Viadrina, Audimax Sala 03, Logenstr. 2, Frankfurt (O) JęZyK SąSiADA W PRZEDSZKOLACH i SZKOłACH W SłUBiCACH i WE FRAnKFURCiE nAD ODRą 15.45-16.00 Podsumowanie Kawa & ciasto Wczesna nauka języków – nowe pomysły i materiały Goethe-Institut Michael Falz, Goethe-Institut w Warszawie Moderacja: dr Przemysław Chojnowski, Collegium Polonicum w Słubicach 14.45-15.45 Warsztat nr 3 (sala 104): Metody i jakóść nauki języków obcych Czy jest recepta na naukę języków obcych? dr Rosemarie Beck, Instytut szkół i mediów Berlina i Brandenburgii 14.15-14.45 Przerwa z poczęstunkiem Podział na warsztaty (sala 03 / 104) 13.00-14.15 Warsztat nr 1 (sala 104): Język sąsiada w przedszkolach Formy kontaktu z jęz. sąsiada, realizacja projektów, kontynuacja, pomysły i cele Marina Hendel/Julia Wagner-Krawczyk, Eurokita we Frankfurcie (O) Jadwiga Grabowska, Przedszkole Samorządowe nr 1 „Jarzębinka“ w Słubicach Daniel Werner, Ewang. Przedszkole Gertraud-Marien we Frankfurcie (O) Przemysław Karg, Urząd Miejski w Słubicach Moderacja: Sören Bollmann, Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Polska (Województwo Lubuskie) – Brandenburgia 2007-2013. Pokonywać granice poprzez wspólne inwestowanie w przyszłość Moderacja: Sahra Damus, Uniwersytet Europejski Viadrina/Towarzystwo Polsko-Niemieckie w Brandenburgii Warsztat nr 4 (sala 03): Możliwości kooperacji pomiędzy Słubicami a Frankfurtem nad Odrą Wymiana dzieci i młodzieży w regionie przygranicznym Dorota Bastos, Polsko-Niemiecka Wymiana Młodzieży Warsztat nr 2 (sala 03): Język sąsiada w szkołach Oferta języka sąsiada, formy kontaktu, kontynuacja, pomysły i cele Jerzy Grabowski, Szkoła Podstawowa nr 1 im. M. Kopernika w Słubicach Anna Makosch/Agata Prokop, Szkoła Waldorfska we Frankfurcie (O)/Zespół Szkół Ekonomiczno-Rolniczych w Słubicach Petra Stiller, Szkoła Podstawowa Mitte we Frankfurcie (O) Moderacja: Katrin Becker, Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji 10.30 Przyjazd uczestników i rejestracja 11.20 Wystąpienie dzieci z przedszkola Eurokita we Frankfurcie nad Odrą 11.30 Powitanie Holzmarkt 7 • D-15230 Frankfurt (Oder) Sören Bollmann, Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji Kontakt: 11.40 Szanse, jakie daje znajomość języka sąsiada Katrin Becker Tomasz Pilarski, Słubicki Miejski Ośrodek Kultury SMOK tel.: +49 335 606985-11 Oferta nauki języka niemieckiego w Słubicach e-mail: [email protected] 12.00 Jolanta Skręty, Zespół Administracyjny Oświaty w Słubicach: Przedszkola, szkoły podstawowe, gimnazja 12.15 Urszula Zakowicz, Zespół Ekonomiczno-Administracyjny Szkół w Słubicach: Szkoły ponadgimnazjalne Oferta nauki języka polskiego we Frankfurcie nad Odrą 12:30 Krzysztofa Grelka, Karl-Liebknecht-Gymnasium Frankfurt (O)/doradca ds. jęz. polskiego: Język polski w szkołach ponadpodstawowych 12.45 Współpraca międzynarodowa w obszarze edukacji w jednoczącej się Europie Radosław Wróblewski, Kuratorium Oświaty w Gorzowie Wlkp. Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice 8. Programm der Veranstaltung (28.09.2011) Program spotkania (28.09.2011) 16 Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji 28.09.2011, 10.30-16.45 Uhr Europa-Universität Viadrina, Audimax Raum 03, Logenstr. 2, Frankfurt (Oder) NACHBARSPRACHE IN KITAS UND AN SCHULEN IN FRANKFURT (ODER) UND SŁUBICE Frühes Fremdsprachenlernen – neue Ideen und Materialien des Goethe-Instituts Michael Falz, Goethe Institut Warschau Moderation: Dr. Przemysław Chojnowski, Collegium Polonicum Słubice 15.45-16.00 Abschlussplenum anschließend: Kaffee & Kuchen 14.45-15.45 Workshop 3 (Raum 104): Methoden und Qualität des Fremdsprachenunterrichts Gibt es Rezepte für einen guten Fremdsprachenunterricht? Dr. Rosemarie Beck, Landesinstitut für Schule und Medien Berlin-Brandenburg 14.15-14.45 Pause mit Imbiss Aufteilung in Workshops (Raum 03 / 104) 13.00-14.15 Workshop 1 (Raum 104): Nachbarsprache in den Kitas Projektumsetzung, Umgang mit der Nachbarsprache, Kontinuität, Ideen &Ziele Marina Hendel/Julia Wagner-Krawczyk, Eurokita Frankfurt (Oder) Jadwiga Grabowska, Kindergarten Nr. 1 in Slubice „Jarzębinka“ Daniel Werner, ev. Kindergarten Gertraud-Marien Frankfurt (Oder) Przemysław Karg, Stadtverwaltung Słubice Moderation: Sören Bollmann, Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Dieses Projekt wird aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung (EFRE) im Rahmen des Operationellen Programms der grenzübergreifenden Zusammenarbeit Polen (Wojewodschaft Lubuskie) – Brandenburg 2007-2013 gefördert. Grenzen überwinden durch gemeinsame Investition in die Zukunft Moderation: Sahra Damus, Europa-Universität Viadrina/Deutsch-Polnische Gesellschaft Brandenburg Kinder- und Jugendaustausch im grenznahen Raum Dorota Bastos, Deutsch-Polnisches Jugendwerk Workshop 4 (Raum 03): Kooperationsmöglichkeiten zwischen Frankfurt (Oder) und Słubice Workshop 2 (Raum 03): Nachbarsprache an den Schulen Fremdsprachenangebot, Kontaktformen, Kontinuität, Ideen & Ziele Jerzy Grabowski, Grundschule Nr. 1 Słubice Anna Makosch/Agata Prokop, Waldorfschule Frankfurt (Oder)/Schule für Wirtschaft und Landwirtschaft in Słubice Petra Stiller, Grundschule Mitte Frankfurt (Oder) Moderation: Katrin Becker, Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum 10.30 Eintreffen/Registrierung 11.20 Auftritt der Kinder der Eurokita Frankfurt (Oder) 11.30 Begrüßung Holzmarkt 7 • 15230 Frankfurt (Oder) Sören Bollmann, Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Kontakt: 11.40 Chancen durch die Nachbarsprache Katrin Becker Tomasz Pilarski, Leiter des Słubicer Kulturzentrums SMOK Tel.: +49 335 606985-11 Deutschangebot in Słubice E-Mail: [email protected] 12.00 Jolanta Skręty, Bildungsverwaltung ZAO Słubice: Kitas, Grundschulen, Gymnasium 12.15 Urszula Zakowicz, Schulverwaltung ZEAS Słubice: Weiterführende Schulen Polnischangebot in Frankfurt (Oder) 12:30 Krzysztofa Grelka, Karl-Liebknecht-Gymnasium Frankfurt (Oder)/Fachberaterin Polnisch: Polnisch an weiterführenden Schulen 12.45 Europäische Bildungsprogramme zur schulischen Zusammenarbeit Radosław Wróblewski, Bildungskuratorium Gorzów Wlkp. Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice 17 Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice 9. Teilnehmerliste (28.09.2011) Lista uczestników (28.09.2011) Nr. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 Einrichtung / Instytucja Name / Nazwisko, Imię Stadt Frankfurt (Oder) Baldauf, Klaus Deutsch-Polnisches Jugendwerk Bastos, Dorota Landesinstitut für Schule und Medien Berlin-Brandenburg Beck, Rosemarie Dr. Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Becker, Katrin Konrad-Wachsmann-Oberstufenzentrum Benkert, Astrid Frauen für Frankfurt Böhm-Spohn, Rosemarie Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Bollmann, Sören IHK Ostbrandenburg Braun, Pedro Dolmetscher Bucholska, Natalia Dolmetscher Bucholski, Paweł Zespół Szkół Licealnych im. Zbigniewa Herberta w Słubicach Chojnowska, Joanna Collegium Polonicum Chojnowski, Przemysław Europa-Universität Viadrina / DPG Brandenburg Damus, Sahra Zespół Ekonomiczno-Administracyjny Szkół ZEAS Słubice Drzewiecki, Jarosław Goethe Institut Warschau Falz, Michael ev. Kindergarten Gertraud-Marien Frankfurt (Oder) Gic, Dorota Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Ginter, Anna Przedszkole nr 1 w Słubicach „Jarzębinka“ Grabowska, Jadwiga Szkoła Podstawowa nr 1 w Słubicach Grabowski, Jerzy Karl-Liebknecht-Gymnasium Frankfurt (Oder) Grelka, Krzysztofa Europa-Universität Viadrina, Studentin Grzywacz, Zuzanna Eurokita Frankfurt (Oder) Hendel, Marina Stadt Frankfurt (Oder) Horn, Bettina Kita "Finkenhäuschen" Jedamzik, Monika Stiftung SPI Hort "Nordlicht" Jur, Heike Administracja Miejska w Słubicach Karg, Przemysław Konrad-Wachsmann-Oberstufenzentrum Kriwalski, Kordula Dr. DAA Kuczmanska, Katharina Wohnungswirtschaft Frankfurt (Oder) GmbH Lange, Anja Zespół Szkół Ekonomiczno-Rolniczych Lisik, Bożena Fundacja na rzecz Collegium Polonicum Majchrzak, Natalia Waldorfschule Frankfurt (Oder) Makosch, Anna Kinderhaus am Südring Melchert, Katrin Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Mermer, Kaja Pewobe gGmbH Kita Bambi Frankfurt (Oder) Metz, Katarzyna DAF-Lehrer Michael, C. Zespół Szkół Licealnych im. Zbigniewa Herberta w Słubicach Orłowska, Barbara Sport- und Schulverwaltungsamt Frankfurt (Oder) Otto, Ellen Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Pawelczyk, Ariel Słubicki Miejski Ośrodek Kultury (SMOK) Pilarski, Tomasz Zespół Szkół Ekonomiczno-Rolniczych Prokop, Agata Konrad-Wachsmann-Oberstufenzentrum Purps, Barbara Urząd Miejski w Słubicach Pyrgiel, Joanna Europa-Universität Viadrina / Lektorat Polnisch Rajewicz, Tomasz Dr. Lebenshilfe Frankfurt (Oder) e.V. Reimann, Jolanta Stiftung SPI Hort "Nordlicht" Riske, Bärbel Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Rutka, Hanna Stadt Frankfurt (Oder), Amt für Jugend und Soziales Schulz, Karola Pewobe gGmbH Kita Bambi Frankfurt (Oder) Schulz, Ute Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji 18 Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 Zespół Szkół Ekonomiczno-Rolniczych Zespół Administracyjny Oświaty ZAO Słubice Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Grundschule Mitte Frankfurt (Oder) Rodzic Eurokita Frankfurt (Oder) Oberschule U. v. Hutten ev. Kindergarten Gertraud-Marien Frankfurt (Oder) Kuratorium Oświaty w Gorzowie Wlkp. Zespół Ekonomiczno-Administracyjny Szkół w Słubicach Skalniak, Maria Skręty, Jolanta Stanieczek, Agnieszka Staven, Astrid Stiller, Petra Szurka, Daniel Wagner-Krawczyk, Julia Weiß, Angelika Werner, Daniel Wróblewski, Radosław Zakowicz, Urszula Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji 19