01_corporate design.indd - Duplex

Transcription

01_corporate design.indd - Duplex
Regio-S-Bahn
Kunde Wirtschafts- und Sozialdepartement Kanton Basel-Stadt
Dienstleistung Verkehr
1 |2
Massnahmen Konzeption, Gestaltung
und Realisation eines Corporate Designs
für die trinationale Regio-S-Bahn gebündlet in einem Guideline-Manual. Zusätzlich
kamen noch diverse Drucksachen sowie
Beschriftungen dazu.
www.duplex-design.ch
Regio-S-Bahn
2 |2
62
26
6
118
Briefpapier
Neue Helvetica 45
Versalhöhe 8 pt
Zeilenabstand 10 pt
Laufweite +3/100
45
55
Regio-S-Bahn
Rathaus/Marktplatz
CH 4001 Basel
Telefon 061 222 22 22
Telefax 061 333 33 33
84
Herrn
Max Muster
Riehenstrasse 133
4058 Basel
Basel, 1. Juni 1997
102
148.5
.
Sehr geehrte Damen und Herren
.
Das verhandene Netz der Eisenbahn im Raume Basel ist nicht als einheitliches
System geplant und verwirklicht worden, sondern im Laufe der Jahrzehnte
entsprechend den laufenden Bedürfnissen gewachsen. Dabei spielten die jeweiligen
nationalen Interessen eine entscheidende Rolle. Die Schienenverbindungen im
internationalen Fernverkehr, sowohl im Gütersektor als auch im Personentransport,
wurden naturgemäss mit höchster Priorität behandelt.
Etwas in Abseits geraten sind deshalb die grenzüberschreitenden Regionalzugsverbindungen. Jede Bahnverwaltung lässt ihre Zubringerlinien im entsprechenden
Bahnhof enden. (Mühlhausen - Basel im Elsässerbahnhof, Delsberg/Olten/Brugg/
Koblenz-Basel im Bahnhof Basel SBB und die Linien Freiburg/Zell/Waldshut-Basel in
Basel Bad. Bahnhof). Das Angebot entwickelte sich vor alem an den lokalen
Pendlerbedürfnissen und an den nationalen Hauptverkehrsströmen.
Entsprechend ist die Transportkette zwischen Regional- und Fernverkehr über die
Grenze hinweg nur mangelhaft ausgebildet.
Die Entwicklung des Masterplans strebt eine Verbesserung der Verknüpfung der
verschiedenen Verkehrsmittel und ihre Aufwertung in der Region an. Dies setzt ein
leistungsfähiges Angebot im Schienen-Agglomerationsverkehr voraus. Dass dabei
gleichzeitig die bekannten Probleme des Individualverkehrs, wie Umweltbelastung
durch Lärm und Abgase, grosser Energieverbrauch und Unfallgefahren vermindert
werden gehört zu den Zielsetzungen.
Mit freundlichen Grüssen
Schreibschrift
Letter Gothic
Versalhöhe 10 pt
Zeilenabstand 12 pt
Laufweite 0
Papier à lettres
Nouvelle Helvetica 45
majuscules 8 points
interligne 10 points
espacement des lettres +3/100
Brieftext
Die Darstellung in dem links
abgebildeten Brief gilt als musterhaft. Der ganze Brieftext,
ausser der Adresse, wird links
angeschlagen.
Die Adresse wird bei der Positionierungshilfe angeschlagen.
Der Abstand zwischen den
Textblöcken entspricht einer
Leerzeile.
62
Briefpapier mit zwei Adressen
Erscheinen zwei Adressen
auf dem Briefkopf, so erscheinen
diese nebeneinander.
Die Adresse mit der höheren
Priorität steht jeweils links.
Regio-S-Bahn
Rathaus/Marktplatz
CH 4001 Basel
Telefon 061 222 22 22
Telefax 061 333 33 33
.
Lettre avec deux adresses
Si une lettre contient deux
adresses, ces dernières seront
placées l’une à côté de l’autre.
L’adresse prioritaire sera placée
à gauche.
Darstellung 62%
Présentation 62%
www.duplex-design.ch
84
Visitenkarte
Neue Helvetica 45
Versalhöhe 8 pt
Zeilenabstand 10 pt
Laufweite +3/100
17
27
Regio-S-Bahn
Rathaus/Marktplatz
CH 4001 Basel
Telefon 061 222 22 22
Telefax 061 333 33 33
Peter Hugentobler
lic. rer. pol.
Geschäftsführer
Carte de visite
Nouvelle Helvetica 45
majuscules 8 points
interligne 10 points
espacement des lettres +3/100
50
Ecriture
Letter Gothic
majuscules 10 points
interligne 12 points
espacement des lettres 0
Texte
La présentation de la lettre figurant
à gauche sert d’exemple.
A l’exception de l’adresse, tout le
texte est aligné à gauche.
L’adresse est écrite près du critère
de positionnement. La distance
entre les différents chapitres du texte
correspond à un interligne vide.
Regio-S-Bahn
Rathaus/Marktplatz
CH 4001 Basel
Telefon 061 222 22 22
Telefax 061 333 33 33
42
Visitenkarte
Zwei Spalten bilden den Grundraster für den typografischen Aufbau.
In der linken Spalte stehen Anschrift und Telefon und in der rechten
Spalte auf gleicher Höhe Name, Titel und Funktion. Die Visitenkarte ist
einsprachig gehalten.
Cartes de visite
Pour la confection typographique la grille de base est constituée
de deux colonnes. Dans la colonne de gauche on trouvera l’adresse et
le numéro de téléphone et dans celle de droite à la même hauteur le
nom, le titre et la fonction. La carte de visite n’est confectionnée qu’en
une seule langue.
5.2