01_corporate design.indd - Duplex
Transcription
01_corporate design.indd - Duplex
Regio-S-Bahn Kunde Wirtschafts- und Sozialdepartement Kanton Basel-Stadt Dienstleistung Verkehr 1 |2 Massnahmen Konzeption, Gestaltung und Realisation eines Corporate Designs für die trinationale Regio-S-Bahn gebündlet in einem Guideline-Manual. Zusätzlich kamen noch diverse Drucksachen sowie Beschriftungen dazu. www.duplex-design.ch Regio-S-Bahn 2 |2 62 26 6 118 Briefpapier Neue Helvetica 45 Versalhöhe 8 pt Zeilenabstand 10 pt Laufweite +3/100 45 55 Regio-S-Bahn Rathaus/Marktplatz CH 4001 Basel Telefon 061 222 22 22 Telefax 061 333 33 33 84 Herrn Max Muster Riehenstrasse 133 4058 Basel Basel, 1. Juni 1997 102 148.5 . Sehr geehrte Damen und Herren . Das verhandene Netz der Eisenbahn im Raume Basel ist nicht als einheitliches System geplant und verwirklicht worden, sondern im Laufe der Jahrzehnte entsprechend den laufenden Bedürfnissen gewachsen. Dabei spielten die jeweiligen nationalen Interessen eine entscheidende Rolle. Die Schienenverbindungen im internationalen Fernverkehr, sowohl im Gütersektor als auch im Personentransport, wurden naturgemäss mit höchster Priorität behandelt. Etwas in Abseits geraten sind deshalb die grenzüberschreitenden Regionalzugsverbindungen. Jede Bahnverwaltung lässt ihre Zubringerlinien im entsprechenden Bahnhof enden. (Mühlhausen - Basel im Elsässerbahnhof, Delsberg/Olten/Brugg/ Koblenz-Basel im Bahnhof Basel SBB und die Linien Freiburg/Zell/Waldshut-Basel in Basel Bad. Bahnhof). Das Angebot entwickelte sich vor alem an den lokalen Pendlerbedürfnissen und an den nationalen Hauptverkehrsströmen. Entsprechend ist die Transportkette zwischen Regional- und Fernverkehr über die Grenze hinweg nur mangelhaft ausgebildet. Die Entwicklung des Masterplans strebt eine Verbesserung der Verknüpfung der verschiedenen Verkehrsmittel und ihre Aufwertung in der Region an. Dies setzt ein leistungsfähiges Angebot im Schienen-Agglomerationsverkehr voraus. Dass dabei gleichzeitig die bekannten Probleme des Individualverkehrs, wie Umweltbelastung durch Lärm und Abgase, grosser Energieverbrauch und Unfallgefahren vermindert werden gehört zu den Zielsetzungen. Mit freundlichen Grüssen Schreibschrift Letter Gothic Versalhöhe 10 pt Zeilenabstand 12 pt Laufweite 0 Papier à lettres Nouvelle Helvetica 45 majuscules 8 points interligne 10 points espacement des lettres +3/100 Brieftext Die Darstellung in dem links abgebildeten Brief gilt als musterhaft. Der ganze Brieftext, ausser der Adresse, wird links angeschlagen. Die Adresse wird bei der Positionierungshilfe angeschlagen. Der Abstand zwischen den Textblöcken entspricht einer Leerzeile. 62 Briefpapier mit zwei Adressen Erscheinen zwei Adressen auf dem Briefkopf, so erscheinen diese nebeneinander. Die Adresse mit der höheren Priorität steht jeweils links. Regio-S-Bahn Rathaus/Marktplatz CH 4001 Basel Telefon 061 222 22 22 Telefax 061 333 33 33 . Lettre avec deux adresses Si une lettre contient deux adresses, ces dernières seront placées l’une à côté de l’autre. L’adresse prioritaire sera placée à gauche. Darstellung 62% Présentation 62% www.duplex-design.ch 84 Visitenkarte Neue Helvetica 45 Versalhöhe 8 pt Zeilenabstand 10 pt Laufweite +3/100 17 27 Regio-S-Bahn Rathaus/Marktplatz CH 4001 Basel Telefon 061 222 22 22 Telefax 061 333 33 33 Peter Hugentobler lic. rer. pol. Geschäftsführer Carte de visite Nouvelle Helvetica 45 majuscules 8 points interligne 10 points espacement des lettres +3/100 50 Ecriture Letter Gothic majuscules 10 points interligne 12 points espacement des lettres 0 Texte La présentation de la lettre figurant à gauche sert d’exemple. A l’exception de l’adresse, tout le texte est aligné à gauche. L’adresse est écrite près du critère de positionnement. La distance entre les différents chapitres du texte correspond à un interligne vide. Regio-S-Bahn Rathaus/Marktplatz CH 4001 Basel Telefon 061 222 22 22 Telefax 061 333 33 33 42 Visitenkarte Zwei Spalten bilden den Grundraster für den typografischen Aufbau. In der linken Spalte stehen Anschrift und Telefon und in der rechten Spalte auf gleicher Höhe Name, Titel und Funktion. Die Visitenkarte ist einsprachig gehalten. Cartes de visite Pour la confection typographique la grille de base est constituée de deux colonnes. Dans la colonne de gauche on trouvera l’adresse et le numéro de téléphone et dans celle de droite à la même hauteur le nom, le titre et la fonction. La carte de visite n’est confectionnée qu’en une seule langue. 5.2