SNOW BALL FIGHT p.19 SUIVEZ LE GUIDE ! INVITATIONAL BMW

Transcription

SNOW BALL FIGHT p.19 SUIVEZ LE GUIDE ! INVITATIONAL BMW
DESTINATION
INE
FREE MAGAZ
SUIVEZ LE GUIDE !
N°208 | DU 26/01/13 AU 1/02/13
EVENEMENT
OXBOW LUDO STROHL
INVITATIONAL
SNOWBOARDING
p.10
Freeride and bank slalom
MÉRIBEL
BMW POLO
MASTERS p.5
Snow polo tournament
COURCHEVEL
SNOW BALL
FIGHT p.19
VAL THORENS
© David André
TENDANCE URBAINE HOMME FEMME ENFANT
VÊTEMENTS
VÊTEMENTS
VÊTEMENTS
CHAUSSURES
CHAUSSURES
VÊTEMENTS
CHAUSSURES
CHAUSSURES
Place
TENUE CORRECTE & STYLÉE
LINGERIE
LINGERIE
LINGERIE
LINGERIE
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
SOLDES -50%
JUSQU’A
ENCORE 3 SEMAINES POUR EN PROFITER !
Pralognan
Albertville
Aime
Brides
BOZEL
Moûtiers
Courchevel
Les Menuires
BOZEL, PLACE DE LA LIBÉRATION
+33 (0)4 79 01 17 87
Méribel
A 10min de COURCHEVEL
A 15min de PRALOGNAN
A 20min de MÉRIBEL
DU 26 JANVIER AU 1ER FÉVRIER 2013
SOMMAIRE
QUI L’EÛT
CRU !
INVITATIONAL
MÉRIBEL
.22
P
GRAND JEU GRATUIT "OUKILAI RENÉ ?"
OUIF
Retrouvez René dans le magazine et tentez de
remporter un sweat Infosnews / Freegun !
Pour savoir comment participer :
RENDEZ-VOUS PAGE 7
Find René in the magazine and try to win a sweater
Infosnews-Freegun! To participate, go on page 7.
+ DE SPORTS
AGENDA
DES STATIONS
PETIT GUIDE
GASTRONOMIQUE
22 NOUVEAU
Champions des 3 Vallées
Focus sur Focus on
Alexis Pinturault
4 Courchevel
7 La Tania
25 Mise en bouche
Coopérative Laitière
Recipe
26 Sélection de restaurants
Restaurants selection
9 Brides Les Bains
Johanne B. - Studio graphique
18 Val Thorens
29 Coup de Fourchette Test
CÔTÉ PEOPLE
LUDO STROHL INVITATIONAL
Table de Montalys, Menuires
23 Le saisonnier de la semaine
Seasonworker of the week
14 Saint Martin de Belleville
16 Les Menuires
31 Coup de Fourchette Test
Ski Lodge, La Tania
33 Recette Recipe
24 Premières glisses
First step in the slopes
Carrefour Market Moûtiers
34 Agenda des concerts
ESF Courchevel 1850
20 Moûtiers et alentours
Party Calendar
CÔTÉ PEOPLE
10 Méribel
PRÉVISIONS MÉTÉO
Indices de confiance de 1 à 5, 1 étant le plus incertain.
SAM. 26
(1)
DIM. 27
LUN. 28
(2)
(2)
MAR. 29
(1)
MER. 30
(2)
JEU. 31
VEN. 1er
(2)
(2)
RETROUVEZ TOUTES LES 3 VALLÉES
(enneigement, ouverture, évènements...)
sur www.les3vallees.com et sur Facebook
www.Les3vallees.com
TÉLÉCHARGEZ GRATUITEMENT
L’APPLI 3 VALLÉES SUR VOTRE SMARTPHONE
Ces infos sont des tendances qui peuvent changer indépendamment de notre volonté et n’engagent en rien notre responsabilité.
3|
GUIDE GASTRONOMIQUE
Toutes les informations contenues
dans ce magazine sont susceptibles de
modifications indépendantes de notre
volonté. / All information in this magazine
is liable to modifications.
.24
P
DERNIER GAGNANT
Danièle Jacquier, 51 ans
Résidente à l’année, Feissons sur Salins
Be vigilant and take basic
precautions: a good hydration is
necessary before the effort, during
the effort and after the effort!
But drink red wine and beer in
moderation off course!
LES 3 VALLÉES
INFOSNEWS
73 350 Montagny Chef Lieu
04 79 410 410 - www.infosnews.fr
DIRECTEUR DES ÉDITIONS
Gaëtan BLANRUE
RÉDACTRICE EN CHEF
Céline LECLAIRE, [email protected]
RÉDACTION
Sabrina JACQUIER / Johanne BASTIEN
GRAPHISME
Johanne BASTIEN
PUBLICITÉ
Gaëtan BLANRUE, [email protected].
Editeur Sarl SDGB, RCS 450 830 583.
IMPRESSION
Lorraine Graphic. TIRAGE : 15 000 ex.
5
+ DE SPORTS
Bien sûr, ces conseils ne sont pas à
suivre au pied de la lettre, sans quoi
les pistes risquent de tanguer… à
moins que ça soit vous !
P.
AGENDA DES STATIONS
Loin de moi l’idée de me substituer
aux professionnels de la montagne
(qui connaissent leur métier),
mais j’aimerais toutefois donner
quelques conseils pour partir sur les
pistes l’esprit tranquille.
Précaution de base
En montagne, il est important de
s’adapter au climat et à l’altitude :
ne partez jamais sans une flasque
de gnole !
Avant l’effort
Une bonne tasse de vin chaud
permet au corps de se chauffer en
douceur, les muscles comme les
idées.
Pendant l’effort
Une pause s’impose : arrêtez-vous
dans l’un des nombreux restaurants
d’altitude du domaine et
commandez un grand verre de vin
chaud. Indispensable pour contrer
les coups de pompe !
Après l’effort
Pendant l’exercice, l’organisme
perd énormément d’eau : qu’à cela
ne tienne, un grand verre de vin
chaud procure une récupération
musculaire optimale.
P10
OXBOW
LUDO STROHL
EDITO / SOMMAIRE
Edito
AGENDA
COURCHEVEL
EVENT
EN
+
CETTE SEMAINE
CHAMPIONNATS
58e Championnat de
France de ski des
professionnels de la
santé
Medical French
Championship
Inscription :
+33 (0)6 64 93 52 23
Les 26 et 27 janvier
Courchevel Moriond
VERDONS BY
NIGHT
© Régis Allard / Montagne de Coeur
Après-ski
Mercredi 30 janvier, 18h
Family Park
DYNAFIT SKI
TOURING
CŒUR QUI BAT
De belles émotions sont cette année encore au rendez-vous de Montagne
de Cœur. Focus sur l'événement qui fête ses 10 ans avec l'initiateur du projet,
Régis Allard.
Comment a vu le jour Montagne de Cœur ?
Cette opération est née d'un partenariat entre le Rotary
Club de Chambéry - Challes les Eaux, la commune de St
Bon Courchevel et la S3V. Nous avons eu l'idée d'inviter
des familles ayant un enfant malade, pour qu'elles
passent un weekend à Courchevel. Elles faisaient partie
de l'association Enfants de la lune, organisation venant en
aide aux malades qui ne peuvent être exposés à la lumière
du jour. Nous avons pu mettre les remontées mécaniques
en fonctionnement la nuit ! C'était incroyable de voir les
enfants faire quelque chose qui leur était impossible.
Cette conquête de ''l'interdit'' peut souvent aider à être
plus fort contre la maladie...
Puis vous avez réitéré l'opération...
Face au soutien fort de la commune et de bon nombre
de ses acteurs, nous avons voulu pérenniser l'événement,
pour que les familles profitent des joies de la montagne
''grâce à la maladie''. Chaque année, les associations
invitées sont différentes, pour qu'elles soient mises en
lumière et plus connues de tous.
Pour les 10 ans, qu'est-il prévu ?
2 ou 3 familles des associations des 10 années sont
conviées. Au programme pour ceux qui en ont la
possibilité, du ski le matin et l'après midi, avec 3
moniteurs de l'ESF Courchevel. Pour les autres, la matinée
se déroule sur la patinoire grâce à l'école de patinage, et
l'après midi sur la piste de luge qui rejoint Courchevel
Village.
|4
Une journée bien remplie !
C'est pourquoi des pauses sont accordées à midi et au
goûter ! Au Chalet de Pierres, les enfants déjeunent avec
le clown magicien Camembert, et goûtent avec le groupe
de Tétras-lyre, un ensemble musical composé d'adultes
handicapés. Pour résumer, c'est une journée de détente
et d'animations dans une grande convivialité, consacrée
par le goûter offert par le restaurant le Tremplin en fin de
journée. (S.J.)
The event 'Montagne de Coeur' saw the light thanks to a
partnership between Rotary Club Chambéry Challes les
Eaux, Courchevel St Bon and S3V. Every year, different
associations giving a helping hand to families with a
sick child are invited to spend a weekend in Courchevel.
For its 10th anniversary, 'Montagne de Coeur' invites 2 or
3 families from associations that already participated
in the last 10 years. On the program: a ski outing, ice
skating, sledging, a magician...
MONTAGNE DE CŒUR
À Courchevel, samedi 26 janvier
Infos, 04 79 08 00 29
Ski alpinisme
Mountaineering ski
Inscription sur place
Mercredi 30 janvier, 18h
Courchevel Le Praz
Information : Courchevel
Tourisme
VISITE GUIDÉE
Saint Bon
Guided tour
Jeudi 31 janvier, 10h30
Infos et inscriptions :
Courchevel Tourisme
MOVIE
Challenge
Concours vidéo
Jusqu’au 1er avril
Infos : Service des Sports
04 79 08 48 93
[email protected]
CHAMPIONS
Expo d’enfants de
Courchevel, photos
des champions de la
station
Courchevel’s athletes
exhibition
Jusqu'à fin avril
Tous les villages
ÉPOPÉE
Des remontées
mécaniques : de
Courchevel à la
Saulire
The ski lifts epic
Jusqu'à fin avril
Gare de départ du
téléphérique de la Saulire
Accès TC des Verdons
EDITO / SOMMAIRE
POLO MASTERS TOUR
NE PERDEZ PAS LA BOULE !
Événement sportif et chic unique en France, le Polo Masters Tour est de retour dans ses fidèles terres
d'accueil. Parmi celles-ci Courchevel et son majestueux terrain de l'altiport, le plus haut du monde.
AGENDA DES STATIONS
Thanks to the Polo Masters Tour, created 25 years ago by Jean-Yves Delfosse,
polo has been made accessible to all. After a stop in Val d'Isère and Megève,
the players and their horses are ready to confront one another in Courchevel,
from Thursday the 31st of January until Sunday the 3rd of February. During 4
periodes of 7 minutes and 30 seconds, on a terrain of 160m by 40m and in
teams of 3, the players try to hit the ball in the goal of the opponent team.
Don't miss the presentation of the teams on the snow front on Thursday 31
followed by a horse show and hot wine.
POLO MASTERS TOUR
À Courchevel, site de l'altiport
Du jeudi 31 janvier à dimanche 3 février
Infos : 04 79 08 00 29
http://polo-master.com
+ DE SPORTS
SHOPPING SHOPPING SHOPPING SHOPPING
Le lancement de ce grand tournoi c'est jeudi 31, avec la présentation des
équipes sur le front de neige de la station, suivie d'un spectacle équestre,
accompagné d'un vin chaud. Six équipes de 3 joueurs passionnés, des
chevaux bien préparés, un terrain de 160m par 40m parfaitement aménagé...
Novices ou amateurs convaincus, l'événement vaut le déplacement. (S.J.)
Duvillard
POUR FEMME
BLOUSON
Degré 7 Duvillard, 750€
GANTS CUIR
Glance, 185€
PANTALON
Degré 7 Duvillard, 255€
LUNETTES
Vuarnet, 156€
SOUS PULL
Miller, 290€
JEAN BLANC SPORTS depuis 1946
Courchevel, 04 79 08 26 41, www.jeanblancsports.com
PAGE
5
GUIDE GASTRONOMIQUE
Sport peu connu, voici quelques précisions sur les règles du jeu pour mieux
comprendre : tout d'abord il faut savoir que comme le terrain est plus petit sur
neige que sur gazon, les cavaliers ne s'affrontent pas 4 contre 4 mais 3 contre
3. Ils sont chacun munis d'un maillet en bois, et doivent marquer des points
en lançant la balle (plus grosse et plus colorée sur neige que sur gazon) dans
les buts adverses. Un match est divisé en 4 périodes de 7 minutes et demi,
entrecoupées du temps nécessaire au changement de monture, puisque les
chevaux sont soumis à un effort d'une intensité incroyable. Sur neige, ces
derniers sont tondus et courent avec des fers particuliers.
Ensemble
CÔTÉ PEOPLE
« Amener le polo au public et non le public au polo », telle est la devise de
l'événement. Créé il y a 25 ans par le passionné Jean-Yves Delfosse, ce tournoi
est accessible à tous, ce qui permet de donner à ce sport une image moins
exclusive. Le public est donc convié à assister aux matchs, pour profiter des
spectacles d'une discipline qui tire sa noblesse et son élégance, d'une subtile
alliance entre sport équestre et sport d'équipe. Après les étapes de Val
d'Isère et de Megève, les joueurs et les chevaux sont prêts pour en découdre
à Courchevel, du jeudi 31 janvier à dimanche 3 février.
AGENDA
COURCHEVEL
RIDE & MISS
MISS FREESTYLE
Suite au grand succès rencontré l'an dernier du stage freestyle 100% filles, le Ride & Miss, l'événement
revient en force, avec non pas une, mais 2 sessions.
© JUM
RETROUVEZ
LE MAG’
S
DES 3 VALLÉE
T
UITRTE
ATLE
GRON
PA OUT
IB
DISP
Depuis 6 ans, l'association Wake and Co met en place des stages de wake
dédiés aux filles. Face à leur engouement pour la glisse, l'idée fut d'amener
le concept à la neige, et la première édition de l'année dernière a rencontré
un franc succès. L'idée, c'est de rassembler skieuses et snowboardeuses
autour du freestyle, le temps de 2 weekends conviviaux. Et tout est fait pour
les accueillir de manière privilégiée : réservation d'une partie d'un hôtel,
cadeaux d'accueil, coachs bénévoles hyper présents, barbecue dans la zone
chill spécialement aménagée pour elles, test de skis et de boards, soirée à
thème... et en fin de stage, elles participent à un contest de fin de stage
(dimanche, 14h), basé sur la progression durant le weekend avec à la clé, de
nombreux et beaux lots à gagner ! Un événement organisé notamment en
partenariat avec le Service des Sports de Courchevel. (S.J.)
This Freestyle event reunites female skiers and snowboarders during two
convivial weekends: a stay in a hotel, a welcome gift, coaches, a barbecue in
the chill zone, ski and snowboard testings, a theme evening,... and a contest
on Sunday at 2pm with numerous prizes.
RIDE & MISS
À Courchevel, samedi 26 et samedi 27 janvier,
Samedi 23 et dimanche 24 mars
www.misswakecamp.com
Infos, 04 79 08 48 93
|6
AGENDA
LA TANIA
EDITO
HAPPY BIRTHDAY!
MÉGA
Chaque année, la
célébration de l'anniversaire
de Tim Wall est un événement
de taille à La Tania. Petite
particularité cet hiver, notre
figure emblématique de la
station fête ses 50 ans...
AGENDA DES STATIONS
PARTY
À DÉCOUVRIR
sur YouTube Mr METEO
Pour ceux qui ne te connaisse pas encore, quelques mots sur ton
parcours ?
Arrivés en 1993 à La Tania, ma femme et moi avons eu un grand coup de
cœur pour la station. On a immédiatement eu envie de s'y installer, et
d'ouvrir un établissement : le Ski Lodge voyait le jour. Puis les projets se sont
enchainés, avec en 2001, l'ouverture du Lodge du Village, et en 2004 la Taïga.
À l'occasion de ton demi-siècle, qu'as-tu prévu de spécial ?
24h de fête non-stop, avec des Toss the Boss dans les 3 bars ! Mardi soir,
après un début de soirée en privé uniquement avec mes proches, direction
le Ski Lodge. De 23h à 1h du matin c'est le premier Toss the Boss, le plus gros
je pense parce que je serai en forme. Et pour nous accompagner et mettre
l'ambiance, le groupe The Dominos jouera en live, et pas mal de tournées
seront offertes aux 12 coups de minuit !
Pour conclure, que penses-tu de La Tania ?
Quand je suis arrivé, La Tania était le petit village entre Méribel et Courchevel.
Aujourd'hui, c'est une station à part entière, qui devient très prisée. De beaux
chalets sortent de terre, et un projet d'agrandissement est en cours, avec
notamment 1 000 lits supplémentaires et un nouveau télésiège : ça bouge
dans le bon sens ! (S.J.)
GRAND JEU GRATUIT
OUKILAI RENE ?
ouif
Modalités de participation et extrait du règlement.
Jeu gratuit sans obligation d’achat. 20 tirages au sort sur toute la saison, chaque
mardi à 17h. Taille et coloris en fonction des stocks disponibles.
Un seul gain sur toute la saison, une seule participation
par semaine (même nom ou même mail).
Le participant doit envoyer un mail à l’adresse
[email protected] en précisant la position
exacte de René dans le magazine (page, article,
publicité…) + nom / prénom / âge / adresse
postale/ lieu où il a trouvé le magazine / statut :
saisonnier, résident à l’année, vacancier.
Tout participant autorise la société Infosnews à utiliser les informations nominatives le concernant dans le
strict respect des dispositions législatives et règlementaires sur la confidentialité (loi n°78-17 du 6 janvier
1978), et dispose d’un droit d’accès, de rectification, de radiation de ces informations. Règlement complet
disponible sur simple demande formulée par courrier à la société Infosnews (73 350 Montagny La Thuile).
7|
GUIDE GASTRONOMIQUE
Et le mercredi, le jour J ?
Le matin, une sortie ski est programmée avec mes amis, et on remet ça à
l'happy hour, avec le second Toss the Boss de 17h à 18h. Côté music live,
Rich et Westie sont au rendez-vous. Quant au troisième Toss the Boss, il se
déroulera de 23h à minuit à la Taïga, pour comptabiliser les 24h de fête !
ANNIVERSAIRE DE TIM WALL
Mardi 29 et mercredi 30 janvier
Pub Le Ski Lodge et La Taïga, 04 79 08 81 49
CÔTÉ PEOPLE
Et chaque année, la date de ton anniversaire, le 30 janvier, est à cocher
dans le calendrier !
C'est une fête énorme. Mon souhait, c'est de retrouver tous mes amis, mes
proches, les habitués des établissements et de la station, pour les remercier :
on joue à Toss the Boss. Le principe, c'est de jouer à pile ou face. Si mon
adversaire gagne, je lui offre la tournée commandée.
In 1993, Tim Wall and his wife arrived in La Tania and fell in love with the
station. Together, they opened three bars: the Ski Lodge, the Lodge du
Village in 2001 and La Taïga in 2004. Every year, the 30th of January, Tim Wall
reunites his friends, family and clients for an amazing birthday party with
the game Toss the Boss! Don't miss the 24 hours of non-stop party and live
concerts at the three bars on the occasion of his 50th birthday!
+ DE SPORTS
snowreport latania.co.uk
AGENDA
LA TANIA
SMARTPHONE APPLICATION
CONNECTING PEOPLE
Le domaine des 3 Vallées a toujours été précurseur, notamment en matière d'innovation technologique.
Cette année encore, il révolutionne le monde des applications iphone à la neige...
Après avoir été le premier à lancer une application
iphone pour permettre aux skieurs de profiter
pleinement du domaine grâce aux nouvelles
technologies en 2010 (webcam, météo, pistes,
restaurants...) ; après avoir été le premier à lancer
l'application 3 Vallées T Où ?, pour retrouver tous
ses amis présents sur le domaine et tchater avec
eux en direct en 2011 ; le domaine des 3 Vallées
lance les itinéraires dynamiques, et c'est magique !
Avant de partir tout schuss, un simple check sur un
mobile ou un iPad permet de définir le parcours
le plus adapté au profil du skieur : niveau de ski,
pistes damées ou non, découverte des paysages,
durée du parcours... l'appli tient compte de tous ces
paramètre pour proposer le meilleur des 3 Vallées.
Pour résumer, dis-moi comment tu skies, je te dirai
par où passer ! (S.J.)
© D. André
The new Iphone application allows skiers to define
the best adapted itinerary according to their profile:
ski level, groomed slopes or not, landscapes, time
needed to finish the itinerary... In short, tell me
how you ski and I tell you where to go!
|8
APPLICATION SMARTPHONE
VERSION HIVER 2012-2013
Application gratuite, en français et en
anglais, à télécharger sur
www.les3vallees.com
Disponible sur iPhone, iPad et Android
EN
+
CETTE SEMAINE
RAQUETTES
''Balade raquettes
et terroir''
Snowshoes
Dimanche 27 janvier,
18h30
Inscription OT avant 17h
POT D’ACCUEIL
Friendly drink
Lundi 28 janvier, 17h
Rdv devant l’OT
BEAUFORT
Jeu concours
Beaufort
Game
Vendredi 1er février, 17h
AGENDA
BRIDES LES BAINS
SMALL PRICES
EN
CETTE SEMAINE
P'TITS DÉJ
Payez moins, profitez plus, tel est le slogan de Brides-les-Bains. Parmi toutes
les initiatives de la station pour abonder dans ce sens, voici les mercredis à
petits prix.
Télécabine - Café
& chocolat chaud
offerts
Olympe’s breakfast
Lundi 28 jan. 8h30-10h30
AGENDA DES STATIONS
YOGA
EDITO
PRIX DU PUBLIC !
+
Ouvert à tous
Mardi 29 et jeudi 31
janvier, 9h30
Rdv devant l'OT
VISITE
"Brides-les-Bains et
les Jeux Olympiques
d'hiver de 1992"
Mardi 29 janvier, 15h
Rdv devant l'OT
DANCEFLOOR
Sur écran géant
Mardi 29 janvier, 16h30
Devant l’OT
+ DE SPORTS
CONCERT
Pop Rock "FUZZ"
Mercredi 30 janvier, 17h
Devant L'OT
PATINOIRE
Ice Rink
Jeudi 31 janvier, 16h
Gratuit. Parc Greffié
ZUMBA
© P. Lebeau
Jeudi 31 janvier, 18h30
7€ la séance
Inscription à l'OT
Craft, Lafuma, SPH...
MERCREDIS À PETITS PRIX
À Brides les Bains, 04 79 55 20 64
HAPPY
MOUNTAIN
VENTE
icien
n
h
c
e
T de la ne
ag
Mont
SKI : Elan, Zag, Movement...
VÊTEMENT : Craft, Lafuma, SPH...
ACCESSOIRE : Dakine, Uvex...
LOCATION - ENTRETIEN
GUIDE GASTRONOMIQUE
The principle of the concept 'pay less, enjoy more' is easy. Every Wednesday
of the season, shops, hotels, restaurants and bookshops with the poster on
their front window propose attractive offers, discounts and good deals. Don't
wait any longer!
CÔTÉ PEOPLE
Le principe du concept, c'est de faire déferler sur la station, une avalanche de
réductions et de bons plans, tous les mercredis de la saison : commerçants,
hébergeurs, restaurants, magasins d'alimentation et maison de la presse
se mobilisent pour concocter des offres séduisantes : par exemple Ski Loc
Skimium propose le fartage et l'affutage à 10€, l'hôtel Amélie offre un kir du
jour pour un cocktail acheté, le Golf Hôtel fait un menu savoyard à 24€ avec
kir de Savoie offert, l'institut de beauté Embellie offre une séance bien-être
avec le modelage du visage à 20€, le Spar offre un café à chaque passage en
caisse... bien d'autres offres sont à découvrir chez tous les partenaires qui
jouent le jeu. Pour les reconnaitre ouvrez l'œil, l'affiche est présente sur leur
vitrine. Pas une seconde à perdre ! (S.J.)
04 79 08 72 17
BRIDES-LES-BAINS 39, rue Aristide Briand
9|
AGENDA
MERIBEL
EVENEMENT
OXBOW HERITAGE
INVITATIONAL
SNOWBOARDING
10| 10
Pour ses 20 ans de contrat avec Oxbow, Ludo Strohl rassemble autour de lui tous ses amis riders, des légendes
du snowboard pour certains, des skieurs renommés pour d’autres, des photographes …. pour une grande
fête de la glisse. Petit point sur l’événement avec Sarah Neuville, responsable marketing et communication.
Qui sont ses fameux invités ?
Du coté des ''anciens'' : Jean Marie Devaux, Ian Guiauchain (champion de
France de descente en snowboard 1987), Jean Nerva (vainqueur de la coupe du
monde en slalom et géant en 88), Laurent Besse (le rider de tronc d’arbre dans de
la pub Grany dans les années 90, c’était lui !). Mais aussi Franck Moranval (ancien
champion d’Europe de géant en snowboard, plusieurs fois vainqueur du Derby de
la Meije), André Haase (créateur du Derby de la Meije), Serge Dupraz
(shaper des boards Hot dans les années 80 et créateur du shape asymétrique),
Dédé Maszewski (champion du monde alpin), Denis Bertrand (descente
Quel est le programme ?
2 jours d’épreuves, qui seront plutôt des rencontres, car il n’y aura pas vraiment de
classement, mais des prix sans doute un peu inédits (on ne vous en dit pas plus !),
dans les deux disciplines que Ludo affectionne et dans lesquelles il s’est illustré :
freeride et bank slalom. La remise des prix se fera mercredi, à 15h, à La Folie
Douce, partenaire de l’événement, qui accueille aussi les riders pour les pauses
repas. Un moment de convivialité et de joie partagée autant qu’un évènement
historique !!
Et puis, il y aura des grands noms de la photo de montagne et du
journalisme spécialisé…
Jean Marc Favre, Denis Bertrand, René Robert, pour ne citer qu’eux. Et là aussi,
à leurs côtés, la jeune génération des faiseurs d’images : Elina Sirparanta, David
André…
+ DE SPORTS
du Mont Blanc en Snowboard en 87), Sandra Stavo Debauge, Bab’s Charlet
(Champion du monde junior de half pipe en 94, et champion de France en 97,
JO de Nagano). En ski : Anne Cattelin (multiple vainqueur, entre autres, du
derby de la Meije), François Lamazouade (également vainqueur du derby de la
Meije en 99), Camille Jaccoux (freeskieur et acrobatique, fondateur de la marque
BlackCrows), Bruno Compagnet (freerideur de renommée internationale) et
bien d’autres… A leur côtés, des plus jeunes, héritiers d’une passion et d’un
état d’esprit : Jeremy Prévost (le plus jeune skieur freerideur du World Tour,
3eme en 2011), Fabien Maierhoffer, Doud’s Charlet, Emeric Front, David Livet,
Thomas Delfino… Et puisque le ski et le snowboard sont d’abord de la glisse,
des watermen seront là aussi. Pour les ''papis'', Pascal Maka (record de vitesse en
windsurf à 39 nœuds et 43 en 86 et 90) et pour les ''djeun’s'', Antoine Delperro
(champion du monde de Longboard en 2011 et Champion du monde de Stand Up
Paddle en 2012, élu ''athlète européen 2012'').
AGENDA DES STATIONS
Qui est Ludo Strohl et comment est né cet Invitational ?
Il a été créé pour fêter les 20 ans de contrat de Ludo avec Oxbow. Un petit mot
sur Ludo : ancien compétiteur émérite en snowboard, il a participé aux circuits
français et mondiaux de compétitions en alpin, half pipe, boardercross et big air
pendant près de 15 ans. Plusieurs fois Champion de France et Vainqueur de la
Coupe de France, il fut aussi présent sur les podiums de Championnats du Monde
et Coupes du Monde. Sa dernière victoire en compétition internationale en 2009
lui a permis d'inscrire son nom sur la liste des illustres vainqueurs du Legendary
Bank Slalom de Mont Baker aux Etats Unis. Freerideur aguerri, il pratique l'héliski
depuis 13 ans et ride dans le monde entier (Russie, Caucase, Kamchatka, Islande,
Cachemire, Canada, Ouzbekistan, Sibérie, Mongolie, Artique, Suède, Laponie,
Inde, Iran , Turquie, Maroc...).
Et tout ça avec le soutien d’Oxbow ! Dans le snow, 20 ans avec la même marque,
c’est assez rare ! Ludo fait presque partie des dinosaures de la boite qui a été créée
en 1985 ! Il a connu les fondateurs, le couple Fabrice Valéri et Isabelle Cachot, les
différents rachats, il a vécu son évolution de l’intérieur, il connait son histoire…
Finalement c’est plus que l’anniversaire d’un contrat que l’on fête, c’est une
histoire commune avec les personnages que Ludo a fréquenté durant ces 20
années : photographes, riders, amis… Et bien évidemment le faire à Méribel, la
station où il a grandi, s’imposait !
EDITO / SOMMAIRE
20 ANS DE LÉGENDES
The event has been created to celebrate the 20 years of partnership
between Ludo Strohl and Oxbow. Amongst the invited riders: Laurent
Besse, Anne Cattelin, Serge Dupraz, Emeric Front, Francis Fornos... but
also Yann and Diane Guillochin, Camille Jaccoux, Jean Nerva,... and
young athletes Jeremy Prévost, Fabien Maierhofer... Two days of freeride
and bank slalom!
CÔTÉ PEOPLE
OXBOW HERITAGE
INVITATIONAL
SNOWBOARDING
A Méribel, les 29 et 30 janvier
GUIDE GASTRONOMIQUE
11 | 11
AGENDA
MERIBEL
COCORICO !
TELEVISION
EN
+
CETTE SEMAINE
AVALANCH’ CAMP
Entrainement
recherche de
victimes d’avalanche
Training zone to find
avalanche victims
Ouvert à tous
Sommet tapis du Doron,
grenoullière, Méribel-Mottaret
GRAND PRIX
Du Ski Club
Epreuve : slalom
Samedi 26 janvier, 17h30
Stade de Corbey
POT D’ACCUEIL
Chartreuse chocolat
Friendly drink
Dimanche 27 janvier
16h30, cinéma Mottaret
18h, auditorium Méribel.
COMPÉTITION
La semaine dernière, le magazine de proximité Midi en France avait installé
son plateau de tournage à Méribel. Entre deux émissions, Laurent Boyer a
répondu à nos questions.
Comment définissezvous Midi en France ?
Chaque semaine, on
sillonne la France. Notre
mission est de s'installer
dans une ville, pour la
découvrir en profondeur :
on s'attache à en dévoiler
les richesses, qu'elles
soient artistiques,
culinaires, patrimoniales,
historiques...
Et ça plait énormément !
Au départ c'était un gros pari d'aller en région, mais à
l'heure de la mondialisation c'est une évidence, les
français aiment revenir aux sources, aux vraies valeurs
de la France. C'est ce que nous proposons à travers de
nombreux reportages. On passe de tout à tout, dans le
sens de l'excellence à la française : les savoir-faire, les
sports, les animaux, la nature, la gastronomie...
Et quels sont les trésors de Méribel et des environs ?
Ici à la montagne, les images sont juste magiques !
On a découvert le Parc National de la Vanoise,
l'impressionnante cascade de glace de Champagny, la
filature Arpin qui travaille le tissage depuis 8 générations,
interviewé le grand champion de ski Georges Mauduit,
visité la scierie et le moulin de Raffort... et bien d'autres !
Les sujets sont infinis tant nos régions sont riches.
| 12
Comment se déroule le tournage des émissions ?
C'est un travail énorme d'une extrême précision. Quand
le choix de la ville est fait, nous sommes une équipe de
80 personnes à travailler avec les Offices du Tourisme,
les Mairies... pour choisir les sujets, trouver les bonnes
personnes à interviewer... puis les reportages sont
préparés, tournés, montés, et tout est prêt un mois et
demi avant qu'on s'installe dans la ville. De mon côté,
j'ai à chaque fois tout un dossier des plus complets à
intégrer. Il est impératif que je sache parfaitement de
quoi je parle !
Les chroniqueurs, se sont...
Evelyne Thomas, Nathalie Simon, Vincent Ferniot, Pierre
Bonte, Hélène Boucher, Jean-Sébastien Petitdemange
et Nathalie Schraen. Tous des spécialistes incollables des
sujets qu'ils traitent.
Votre avis personnel sur Méribel ?
Je connais bien la station, et qui pourrait ne pas adorer ?
J'avais tourné un Fréquence Star chez Goldman ici... De
bons souvenirs ! (S.J.)
Every week, the television program 'Midi en France'
discovers a different village or city and its artistic,
culinary, patrimonial, historical,... wealth. The traditional
know-how, the animals, the nature, the gastronomy...
are presented thanks to different portraits and stories.
In Méribel, we discover the Vanoise National Park,
the ice waterfall of Champagny, the Arpin weaving
and spinning, the ski champion Georges Mauduit, the
sawmill, the Raffort mill and many more!
FIS masculine
(super combiné et
descente)
Du 28 au 31 janvier
Stade de Corbey et piste
du Roc de Fer
MARCHE
NORDIQUE
Nordic walking
Lundi 28, mercredi 30
janvier et vendredi 1er
février, 9h30
SORTIE YOONER
Initiation
Yooner outing
Lundi 28, mardi 29 janvier
et vendredi 1er fév. 17h30
AQUAGYM
Mardi 29 et jeudi 31, 11h
Piscine Parc Olympique
MATCH DE
HOCKEY
Hockey game
Mardi 29 janvier 20h30,
Patinoire Olympique
La Chaudanne
MÉDECINE
Dépistage,
vaccination pour tous
Jeudi 31 janvier, Médecine
du travail à la Chaudanne
et OT Méribel Mottaret
LUGE
NOCTURNE
Sledge by night
Jeudi 31 janvier, 17h30
Tapis du Doron, Mottaret
EDITO / SOMMAIRE
NEW
TOUT CONFORT
Depuis 4 ans maintenant, Jimmy Lesage est aux
commandes de l'Espace Confort du Plan des Mains,
au carrefour des 3 Vallées et au pied du majestueux
Mont Vallon. Revenons avec lui sur ses débuts, et sur
l'évolution de l'établissement.
Côté nouveauté, qu'as-tu développé cette année ?
Nous avons innové pour apporter toujours plus de confort, c'est la devise de
l'établissement. Pour ce faire, on a doublé la surface de la terrasse du bar, sur
laquelle on a placé quelques salons cosy : idéal pour prendre un petit encas et
boire un verre au soleil, confortablement installé. Du côté du restaurant, un
parasol chauffant de 35m2 vient désormais tenir chaud aux clients les jours
plus frais. Enfin à la place de la boutique, nous avons aménagé un espace
enfants, pour la tranquilité des parents. Il est important d'évoluer au fil des
saisons... (S.J.)
Montres
ICE WATCH
FESTINA - GUESS
SWATCH - FOSSIL...
CÔTÉ PEOPLE
Même la culture s'invite...
Au rez-de-chaussée, on trouve deux expositions : une sur le bois et son
exploitation, une autre sur le ski, grâce à un partenariat avec Dynastar. Au
restaurant, c'est l'artiste Julien Duquennoy qui expose ses peintures, de
magnifiques portraits retravaillés.
OR - ARGENT - CÉRAMIQUE
+ DE SPORTS
Un Espace Confort, ça implique quoi ?
C'est un complexe unique dans les 3 Vallées, entièrement dédié au bien-être
et à la détente des clients. On y trouve un restaurant, une sandwicherie, un
bar, une terrasse avec prêt de plaids, mais aussi des toilettes publiques, un
espace chauffe-chaussures avec chaussons à disposition... tout est fait pour
le confort, comme son nom l'indique.
Bijoux
AGENDA DES STATIONS
Un mot sur ton arrivée au Plan
des Mains ?
Suite à une opportunité, c'est en
décembre 2009 que j'ai intégré
l'équipe de la S3V, prenant la
gestion de l'Espace Confort. J'ai
monté mon équipe et d'année en
année, une bonne entente s'est
installée. C'est en grande partie ce
qui m'a conforté dans mon choix
de continuer l'aventure. Avec mon
chef Mathieu Poncelet, avec mon
ami de toujours John, mais aussi
avec Stéphane et Alicia, c'est une
affaire qui roule. Et cette année,
notre petite dernière, Géraldine, a
intégré l'équipe.
GALERIE CARREFOUR MARKET
Z.I. LES SALINES - MOÛTIERS
04 79 22 81 17
www.bijouxmalandrone.com
GUIDE GASTRONOMIQUE
Jimmy Lesage integrated the team of S3V in December 2009. He manages
the comfort space 'l'Espace Confort'. The comfort space is a unique complex
in Les 3 Vallées, entirely dedicated to wellness and relaxation by proposing a
restaurant, a sandwich bar, a bar, a shop with an area for children, a cosy terrace
but also public toilets, shoe dryers and slippers... Two exhibitions are proposed
on the ground floor and paintings of Julien Duquennoy in the restaurant.
ESPACE CONFORT DU PLAN DES MAINS
À Méribel-Mottaret, au pied du TC du Mont Vallon
Accès piétons, 04 79 07 31 06 - www.plandesmains.com
13 |
AGENDA
SAINT MARTIN DE BELLEVILLE
DIS, TU ME RACONTES
UNE HISTOIRE ?
Le musée de Saint Martin, où comment le village est passé de la vie en autarcie à
une importante commune touristique... La Vallée des Belleville se dévoile.
MUSEUM
EN
Dans cet ancien corps de ferme typique, plus de 150
ans d'histoire sont retracés, une incroyable épopée qui
a complètement changé le visage de la commune. Dès
le premier niveau du bâtiment, on plonge entre 1850 et
1914, à l'heure de la civilisation agropastorale. La société
est alors réglée par des traditions ancestrales, et l'élevage
est la principale activité de la commune.
Second niveau, seconde époque, avec l'explication du
déclin de l'activité agricole et l'arrivée de la révolution
industrielle dans la vallée (1914-1950) : les progrès
techniques arrivent enfin, les villages se dotent peu à peu
de réseaux d'eau courante, et l'électricité est installée
en 1954. Puis la révolution touristique se livre sur les
derniers niveaux du musée, avec la construction des
Menuires, qui sera suivie quelques années plus tard par
le pari fou de Val Thorens. Deux films retracent d'ailleurs
ces projets colossaux.
Objets, témoignages d'anciens et archives
photographiques viennent abondamment illustrer ces
150 années, tout comme des petits films sur les foins,
les moissons, la fabrication du pain pour l'hiver et les
produits du lait.
Nouveau cette saison, un film tourné dans les années
1960 est à visionner. D'une durée de 40 minutes, il expose
la vie d'autrefois à saint Martin et dans d'autres villages
de montagne, à travers notamment les interviews de
3 jeunes de la vallée : le Docteur Auguste Jay de Bozel,
et deux frères, Clément et Michel Jay. Une formidable
aventure, à découvrir sans plus tarder... (S.J.)
In a typical farmhouse, more than 150 years of history is
illustrated, an amazing period that changed the image
of the village of Saint Martin and the rest of the valley:
the agropastoral civilization, the farming activity and the
arrival of the industrial revolution in the valley and finally
the development of tourism with the construction of the
big ski resorts Les Menuires followed by Val Thorens. An
amazing adventure to be lived and relived!
NOUVEAUNOUVEAUNOUVEAU NOUVEAU
ENVIE DE LÉGUMES
FRAIS ET LOCAUX ?
Livraison sur les 3 Vallées (sous conditions)
Paniers à 5€, 7€, 13€ et 20€
(légumes ou fruits)
06 61 24 69 97 | cabasdescimes.com | [email protected]
| 14
+
CETTE SEMAINE
VISITE GUIDÉE
''Patrimoine en
Vallée des Belleville''
Guided visit
Mercredi 30 janvier, 14h30
Inscriptions : OT
MARCHÉ
Du terroir
Market
Mercredi 30 janvier, 15h
Centre du village
PHOTOS
Expo de Philippe
Royer
Photos exhibition
Jusqu'au 15 février
Maison du Tourisme du
dimanche au vendredi,
9h-12h30 et 14h-19h,
samedi 9h-19h
CHEVAL
MUSÉE DE
SAINT MARTIN
À Saint Martin
Centre village
Visite guidée mercredi,
14h, puis visite guidée de
l'église par la Facim, 16h
Infos, 04 79 00 20 00
Balade et baptême
avec Poneys
Horse outing
Villarenger (3 km de
Saint Martin), résa 48h à
l’avance, 04 79 08 97 67
FERME
Visite
Farm visit
Villarenger, inscription,
04 79 08 97 67
les menuires - reberty 2000
devenez propriétaire dans les 3 vallées
votre appartement / chalet
à partir de 348 000€...
La situation des Chalets du Soleil assure un enneigement de grande qualité et permet un
accès direct au plus grand domaine skiable du monde. Chaque chalet, construit en mélèze
massif avec soubassement en pierres, est composé de seulement 5 ou 7 appartements
offrant des surfaces de 75m2 à 170m2 utiles. Chaque chambre dispose de sa salle de bain ou
d’une douche. Au retour du ski, vous apprécierez la chaleur et le crépitement du feu de bois
dans votre cheminée, un moment de détente au spa ou dans la piscine chauffée.
BECOmE AN OwNER iN lES 3 vAlléES
starting from 348 000€
SiMuLAtion
d’achat/gestion
5 pièces
6 pièces duplex
4 pièces
6/8 personnes 8/10 personnes 10/12 personnes
74m2 + balcon 105m2 + balcon 137m2 + balcon
appartement
336 538€
480 762€
629 887€
Mobilier, équipements
11 800€
16 840€
24 400€
Provision ‘‘frais de notaire’
22 662€
32 398€
41 713€
total investissement
371 000€
530 000€
696 000€
apport personnel
171 000€
260 000€
366 000€
emprunt bancaire
200 000€
270 000€
330 000€
Remboursement mensuel
1 130€
1 525€
1 864€
Provision mensuelle/charges
220€
297€
380€
Provision mensuelle/taxe foncière
81€
114€
152€
Exemple avec un taux d’occupation à 70%
Recette mensuelle
impôts à payer/recette
effort moyen
1 257€
1 625€
0€
0€
0€
174€ / mois
311€ / mois
516€ / mois
informations
00 33 (0)6 76 87 97 90
1 880€
The location of the Chalets du Soleil guarantees snow of high quality and direct access to the
world’s largest ski area. Every chalet, built in solid larch wood with a stone base, is composed
of only 5 to 7 appartments offering useful surfaces between 75m² and 170m². Each room has
a bathroom or a shower. After a day on the slopes, you will appreciate the warmth and the
crackling of the fire in your chimney, a moment of relaxation at the spa area or the heated
swimming pool.
rentabilisez votre investissement
En dehors de votre occupation, le Groupe GCM gère et entretien votre chalet. En choisissant
le statut privilégié de "Loueur en Meublé", vous percevez des recettes non fiscalisées.
SECURE YOUR RETURN ON
The Group GCM manages & maintains your chalet during your absence (the receipts are for you).
et profitez des services
Accès internet gratuit, service petit-déjeuner, restaurant savoyard, garage, accès à
l’espace bien-être (hammam, sauna...), piscine chauffée...
ANd ENjOY ThE SERviCES
Internet free access, breakfast service,
Savoyard restaurant, garage, free access
to the wellness area (hammam, sauna...),
heated swimming pool...
[email protected]
www.lyon-defiscalisation.com
www.plateforme-immobilier.fr
la plateforme de l’immobilier, 49 cours vitton, 69006 lyon, rcs lyon 442 022 968
15 |
AGENDA
SLEDGE SLOPE
LES MENUIRES
ROC
AND FOLK !
Pour vivre une descente à contre courant des
éternelles spatules, la piste Roc'n Bob est toute
indiquée. Un parcours complètement dédié à la
luge, ça branche les amateurs ?
Pour ceux qui ont envie de faire
un break dans leur semaine de ski,
essayer une autre forme de glisse et
s'éclater avec des amis ou en famille,
direction la piste de luge Roc' N Bob.
Accessible par la télécabine du Roc des 3
Marches, ce parcours sinueux doté de 22
virages (rien que ça !) sur 4 km de long et
450m de dénivelé, a de quoi mettre le frisson. Ouverte à tous (sous conditions pour les
enfants) tous les jours sauf le samedi, de 14h
à 18h45, les mordus des pistes du domaine
pourront quand même s'offrir un après-ski
totalement fun. La station propose d'ailleurs
son After Ski Party, mardi (29 janvier), avec au
programme des descentes en luge sur Roc'N Bob,
du football sur neige le tout arrosé de vin chaud et
chocolat chaud. C'est le festival du Roc ! (J.B.)
The Roc'n Bob sledge slope is accessible from the cable car Roc des 3 Marches. The slope is
open to all, 4 km with a difference in height of 450m and not less than 22 turns! Every day
from 2pm to 6.45pm, except Saturday. The After Ski Party on Tuesday the 29th of January with
soccer on snow, descents by ski and hot wine and hot chocolate.
PISTE DE LUGE ROC'N BOB
Aux Menuires, la Croisette. Accès par Télécabine Roc des 3 Marches
Ouverte du dimanche au vendredi, de 14h à 18h45
Tickets en vente aux caisses des remontées mécaniques
AFTER SKI PARTY, sur la Croisette, mardi 29 janvier, dès 17h
| 16
© P. Royer
EDITO / SOMMAIRE
ACCOMMODATIONS
ACTION RÉNOVATION
Depuis 9 ans, la Commune de Saint Martin de Belleville soutient la rénovation des
logements des particuliers de la vallée. Plus de lits, plus de qualité, voilà l'objectif.
SEM Renov
04 79 00 84 73
www.renovationlesmenuiresvalthorens.com
+
CETTE SEMAINE
COURSE DE LUGE
Sledge race
Lundi 28 janvier, 17h
Les Bruyères
AFTER SKI
PARTY
Luge et football
sur neige
Mardi 29 janvier, 17h
La Croisette
Infos et inscriptions : OT
CONCERT JAZZ
Par l’Ensemble
‘‘Vocal in Vienne’’.
Jazz concert
Jeudi 31 janvier, 18h30
Espace Maurice Romanet
SNOWSPORTS
LOCATION
DE MATÉRIEL
ZOOM SUR
RÉPARATION
ENTRETIEN
A VOTRE SENTIER !
CETTE SEMAINE
© P. Royer
CHAUSSURE
SENTIER DE VILLARENGER
Carte des sentiers disponible gratuitement aux Offices
de Tourisme des Menuires et de Saint Martin.
NORDICA
Modèle PATRON PRO
Un dérivé des modèles de
compétition pour les skieurs pointus
et puissants, avec un confort accru
grâce au volume plus généreux
A derivative of the competition
models for pointed and performing
skiers, with an increased comfort
thanks to a more generous volume.
LES MENUIRES 04 79 00 62 58
QUARTIER DES BRUYÈRES
WWW.SNOWSPORTS.FR
17 |
GUIDE GASTRONOMIQUE
Near the slopes or through the Belleville forest, the valley proposes a
multitude of itineraries for pedestrians and snowshoers.
CÔTÉ PEOPLE
ACCESSOIRES
VÈTEMENTS
Aux abords des pistes ou à travers les forêts denses des Belleville, la Vallée
regorge de chemins à pratiquer à pied ou en raquette. Dernier né de ces
tracés : le Sentier de Villarenger. Au départ du village du Châtelard, le
parcours se découvre avec sérénité jusqu'au village de Villarenger. L'occasion
est alors trop belle pour admirer le pont romain et la pierre à cupule. Un
sentier parfait pour ceux qui souhaitent s'offrir une balade tranquille sur
2km pour 2h de marche aller / retour. (J.B.)
+ DE SPORTS
The renovation project ORIL has been launched in December 2003. The
commune of Saint Martin de Belleville encourages and helps the owners
in the renovation of their accommodations by proposing financial aid
and advice and finally, a quality label. Today, almost 290 furnished
appartments has been renovated on the Belleville Valley, of which 186
in Les Menuires and Saint Martin.
EN
AGENDA DES STATIONS
Décembre 2003, une Opération de Réhabilitation de l'Immobilier de
Loisirs est initiée par la commune de Saint Martin de Belleville : l'ORIL
incite les propriétaires à rénover en leur proposant conseils et aides
financière. A ce jour, près de 290 meublés ont été rénovés dans le cadre
de l'ORIL sur la Vallée des Belleville, dont 186 aux Menuires et à Saint
Martin.
En parallèle, un label hébergement exprimé en ''bouquetins'', attribué
gratuitement, permet de positionner chaque meublé dans le parc locatif.
Dans le prolongement de ces actions, un espace propriétaires a ouvert ses
portes en mars 2011 et s'est agrandi cet hiver. C'est un lieu de rencontre
privilégié où toutes les informations concernant la mise en location, le
domaine skiable, les évènements, la rénovation, la labellisation, mais
aussi la commercialisation et la fiscalité... sont mises à sa disposition.
En plus, les propriétaires bénéficient désormais d'un programme
''avantages propriétaires'' qui les fait bénéficier de réductions
(remontées mécaniques, centre sportif, commerces station...). (C.L.)
AGENDA
VAL THORENS
KHO-I NOR HOTEL
DÉTENTE
L'offre d'hébergement de Val Thorens monte encore en gamme, avec
l'ouverture en décembre 2013 du Koh-I Nor, hôtel 5 étoiles. À la tête
du projet Laurent Roskam, qui nous présente son petit bijou, dernier du
groupe Chalet des Neiges.
© C. Cattin / OT Val Thorens
CENTRE
SPORTIF
MONTAGNE DE LUMIÈRE
ESPACE BIEN ÊTRE
Un espace incontournable au cœur
du centre sportif pour encore plus de
relaxation et de détente :
CABINES UVA
La solution pour bronzer en toute
tranquillité et totale sécurité
LIT HYDROMASSANT
Allongé sur un matelas d’eau à 35° les
hydrojets vous masseront des pieds à
la tête.
SAUNA AUSTRALIEN
Relaxant, déstressant
MODELAGES,
GOMMAGES,
SOINS DU VISAGE
rituels, formules bien-être
PRESSO ESTHÉTIQUE
Finit les jambes lourdes, les courbatures...
Tarifs dégressifs deuxième séance
The wellness area with sunbeds,
hydromassages, Australian sauna,
Californian massages, facial treatments,
modelling with candles or bamboo,
scrubs and envelopments, heavy legs..
CENTRE SPORTIF
Val Thorens, Centre
Commercial Caron
+33(0) 4 79 00 00 76
Ouverture : 7 jours sur 7
de 10h à 12h et 14h à 22h
| 18
Qu'est ce que le Koh-I Nor ?
C'est un diamant de 105 carats, actuellement monté
sur la couronne de la famille royale britannique. En
Persan, cela signifie Montagne de Lumière, ce qui
correspond bien à l'image de l'établissement.
Pourquoi vous implanter à Val Thorens ?
C'est une station montante qui voit de plus en plus
se développer des établissements de luxe. La belle
hôtellerie y a tout à fait sa place.
C'est un projet d'une grande envergure...
Il possède 63 chambres et suites, une résidence 5
étoiles également de 38 appartements, un spa de
800 m2 avec espaces wellness, fitness et massages,
deux piscines, une salle de conférence et banquet
de 200 m2, et trois espaces restaurant : un espace
cuisine du monde, une brasserie de luxe, et une
terrasse panoramique.
Quelques détails sur les chambres et suites ?
Nous proposons 4 types de chambres : Duo (26m
mini), Privilège (29m mini), Supérieure (34m
mini), et Luxe (36m mini). Côté Suite on a deux
choix, la Junior (41m mini), et l'Exécutive (48m
mini). Enfin, nous avons les chambres familiales :
la Communicante (57m mini), et la Prestige (68m
mini). Toutes de grand standing.
Quel est le plus du Koh-I Nor ?
S'il ne doit y en avoir qu'un, je dirais sa situation
géographique : nous surplombons la station et
offrons une vue panoramique sur le cirque de Val
thorens, c'est magnifique. Et nous aurons chaque
jour les derniers rayons du soleil...
Comment définissez-vous le style ?
C'est contemporain montagnard, avec des
matériaux bruts et nobles comme le vieux bois, le
métal brossé, le chrome, le cuir, le bois laqué... Un
merveilleux cocon qui allie luxe, calme et volupté !
L'ouverture est prévue en décembre 2013...
Et on peut d'ores et déjà effectuer des préréservations ! (S.J.)
The Koh-I Nor is a 105 carat diamond, currently on
the crown of the royal British family. In Persian, it
means 'mountain of light', which corresponds with
the image of the establishment. The hotel proposes
63 rooms and suites, a 5 star residence with 38
appartments, a spa of 800m with a wellness area,
a fitness area and a massage area, two swimming
pools, a conference room, and three places to eat.
Koh-I Nor overlooks the station with an amazing
panoramic view.
KHO-I NOR HÔTEL
À Val Thorens, +33(0)4 79 31 00 00
www.hotel-kohinor.com - [email protected]
EDITO / SOMMAIRE
SNOWBALL BATTLE
LES FOUS
FIGHTERS
Two teams, a defined area, helmets and ski masks, a
machine to prepare snow balls or a snowballer and we
are ready to play! Two teams confront one another and
try to capture the flag of the rival team without getting
hit by a snowball!
SNOWBALL FIGHT
Mercredi 30 janvier, de 14h à 19h
A Val Thorens, place Caron
CONCERT
CLASSIQUE
Hugues Borsarello
et Cyril Dupuy
Classical concert
Mardi 29 janvier, 18h30
Eglise
PATRIMOINE
Visite St Martin
et son musée
Heritage
Mercredi 30 janvier
PROSNEIGE
Snow Session
Big Air Bag
Mercredi 30 janvier,
16h30. Téléski du Roc
SOIRÉE LUGE
ZOOM SUR
VAL TOTEM - SKI
ART EXPERIENCE
A Val Thorens, Totems
matérialisés sur le plan
station disponible à
l'Office de Tourisme.
CETTE SEMAINE
TOTEM, MOI JE T'AIME
This exhibition proposed by the known sculptor Alain
DeManca reunites 17 monumental totems of 3 metres
high painted by French graffiti artists.
Toboggan night
Mercredi 30, jeudi 31
janvier et vendredi 1er
février, 17h
Chalet du Toboggan
VTT SUR NEIGE
MTB on snow
Mercredi 30, jeudi 31
janvier et vendredi 1er
février, 17h
Chalet du Toboggan
ANIMATION
FAMILLE
Chocolat chaud
et brioche
Families’
entertainment
Vendredi 1er février, 17h
Place Caron
19 |
GUIDE GASTRONOMIQUE
Du street art au sommet, tel est le credo de cette
exposition inédite qui rassemble 17 totems monumentaux
(3m de haut), proposés par le célèbre sculpteur Alain
DeManca et peints par des graffeurs français. Situées
sur le domaine skiable et en station, ces oeuvres font
coup double puisqu'elles sont un clin d'oeil au nouveau
positionnement de Val Thorens : la neige en couleurs. Mais
c'est aussi pour la bonne cause puisqu'elles seront ensuite
vendues au profit de l'Association MVE (Mouvement pour
les Villages d'Enfant). (J.B.)
CÔTÉ PEOPLE
Deux équipes, une zone de jeu délimitée, des casques
et des masques de protection, un snowballer (machine
à faire des boules), un brin de tactique et deux doigts
de stratégie combinée à la force d'un bras lanceur : le
tournoi peut commencer ! L'objectif de cette bataille de
boule de neige géante et givrée, hormis de retrouver son
âme d'enfant, c'est de s'emparer du drapeau de l'équipe
rivale sans se faire toucher par leurs boules de neige. Ça a
l'air facile sur le papier mais c'est un peu plus compliqué
en réalité, car l'adversaire est sans pitié !!! Direction la
place Caron pour un match glacé et décalé à souhait !
(J.B.)
+
+ DE SPORTS
Que ce serait l'hiver et les vacances à la
montagne sans une bonne bataille de boules de
neige ! C'est parti pour l'événement au format
original : le Snowball Fight à Val Thorens !
AGENDA DES STATIONS
EN
AGENDA
MOÛTIERS
ET ALENTOURS
HISTORY
À MOÛTIERS
MUSÉE
DES TRADITIONS
POPULAIRES
UN TRAIN DE VIE
Cette année, la gare de Moûtiers, symbole d'un siècle de transport extra
alpin, fête ses 120 ans. Celle par laquelle transite plus d'un million de
voyageurs chaque hiver, ne fait décidemment pas son âge !
ENTRÉE GRATUITE
(SAUF VISITES GUIDÉES)
Concours :
"Découvrez l’objet insolite..."
Centre Culturel M.Hudry
Place Saint Pierre
3 CONCOURS
ème
PHOTO
‘‘ Train, transports
voyageurs à Moûtiers’’
Réglement à l’Office de Tourisme
Orientation
J’ATTENDS MON TRAIN
QUE FAIRE À MOÛTIERS ?
Chaque samedi 10h/18h
Gare Routière + SNCF
Office de Tourisme de Moûtiers
04 79 24 04 23
www.ot-moutiers.com
www.ot-moutiers.fr (mobile)
20
| 20
L'histoire séculaire de la Gare de Moûtiers transporte avec elle une
épopée française forte de nombreux rebondissements. Car, comme
dans tout l'hexagone durant le 19e siècle, l'arrivée du train était
l'événement attendu. C'est en 1879 que la construction de la ligne
de fer s'arrêta à Albertville. Il fallait ensuite relier ce tronçon à
Moûtiers pour ouvrir la Tarentaise au transport de marchandises (le
tourisme n'avait encore pas pointé le bout de son nez). Avec ses
richesses minérales, sa glace abondante et sa production agricole,
le massif tarin pouvait exploiter massivement ses ressources et
offrir à ses montagnes prises d'exode, une seconde jeunesse.
Pour construire ce chemin de fer, vingt deux années furent
nécessaires entre discussions et travaux (essentiellement menés
par la main d'oeuvre italienne) pour qu'enfin soit inaugurée le 11
juin 1893, la Gare de Moûtiers - Salins - Brides. Pourquoi ce nom ?
PLM (Paris - Lyon - Marseille) la société de construction de la ligne
souhaitait continuer le réseau de transport depuis la gare jusqu'à
la station thermale au moyen d'un tramway.
Puis pendant 20 ans, la Gare de Moûtiers fut le terminus de tous
les voyageurs qui entrèrent dans l'univers tarin, jusqu'à ce que
reprenne la construction de la voie ferrée en direction de la Haute
Tarentaise, gare inaugurée à Bourg Saint Maurice le 29 septembre
1913. (J.B.)
In 1879, the construction of the railway line stopped in Albertville.
A link to Moûtiers was needed to transport merchandises to
Tarentaise. Between discussions and construction work, not less
than 20 years were necessary to finish the railway line. Finally, the
railway station Moûtiers-Salins-Brides was inaugurated the 11th of
June 1893. And only 20 years later, the railway station of Bourg
Saint Maurice officially opened the 29th of September 1913.
EN
+
CETTE SEMAINE
PHOTO
Concours sur le
thème trains,
transports, voyageurs
à Moûtiers
Photo competition
Jusqu'au 7 septembre
Règlement à l’OT
EXPOSITION
Des peintures de
Françoise Busillet
Exhibition
Du 2 au 31 janvier, du lundi
au samedi, de 9h à 12h et
de 14h à 18h30
Hall OT
NATURE
Apprendre à
connaître les fougères
Lundi 28 janvier, 18h
Infos : 04 79 55 01 89
MARCHÉ Market
Vendredi 25 janvier
et 1er février, le matin
Place Saint Pierre et place
du Marché
EDITO / SOMMAIRE
10 ÉPREUVES…
AGENDA DES STATIONS
10 ANS
Depuis 10 ans, la Gorzderette promène sa
bonne humeur sportive du côté du vallon de
Champagny le Haut. Focus sur un événement
totalement décalé et unique en Tarentaise...
© OPGP
+ DE SPORTS
GORZDERETTE
La Gorzderette, c'est 10 ans de rassemblement de passionnés de la montagne,
10 ans d'épreuves déjantées, 10 ans d'ambiance festive, 10 ans de rencontres
autour de la tour de glace... Pendant 3 jours, les épreuves sportives alternent
avec des défis plus ludiques, à faire par équipe de deux : luge à foin, escalade
sur glace, ski-béret, cordée... En fin d'après-midi et en soirée, c'est exhibition
d'escalade sur glace (samedi), fiesta, projection de films (vendredi), concert...
Et cette année, pour les 10 ans, les surprises sont au rendez-vous ! Mais on
ne vous en dira pas plus... Tout est résumé dans le slogan de cet événement :
« Détendez-vous, ça va bien se passer ! » (C.L.)
CÔTÉ PEOPLE
Since 10 years, the event La Gorzderette organises crazy challenges open to
teams of 2: hay sledging, ice climbing, beret skiing, a roped activity,... and also
an exhibition, film projections, concert, party...
© OPGP
GUIDE GASTRONOMIQUE
© OPGP
10e GORZDERETTE
A Champagny le Haut
Autour de la tour de glace
Les 25-26-27 janvier
Infos sur gorzderette.com
21 |
OUVEAU NOUVEAU NOUVEAU NOUVEAU NOUVEAU
PRÉSENTÉ PAR LES MAGASINS
CETTE SEMAINE FOCUS SUR
LEURS ACTUS
EN BREF
DESCENTE
Une 8ème place pour Adrien Theaux sur
la Descente de Wengen. Un nouveau
Top 10, sur la descente mythique la plus
longue du Monde ! La veille, il arrivait
13e sur le Super-Combiné. Prochain RV à
Kitzbühel.
Adrien Theaux obtained the 8th place
in the Descent in Wengen, back in the
top 10!
AU REPOS
La skieuse de Courchevel Taïna Barioz
qui s’est blessée à l‘entrainement au
géant en Autriche, est au repos pendant
2 semaines. Bon rétablissement !
Taïna Barioz got injured in Austria and
will be out for two weeks.
TELEMARK
Phil Lau (Méribel) remporte la 3e
épreuve de la Coupe du Monde Telemark
en Autriche. Sven arrive en 7e position,
et Derek Garzon-Bouvier, de Méribel
aussi, prend la 11e place.
Phil Lau from Méribel won the 3rd leg of
the Telemark World Cup in Austria.
SAUT
Nicolas Mayer (Courchevel) sera sur la
Coupe Continentale de Neustadt les 26
et 27 janvier, et Léa Lemare sur la Coupe
du Monde de Sapporo les 2 et 3 février. A
suivre de près…
Nicolas Mayer is getting ready for the
Continental Cup in Neustadt and Léa
Lemare for the World Cup in Sapporo.
Alexis
Pinturault
ÂGE : 21 ans
ORIGINE : Courchevel
DISCIPLINE :Ski Alpin
SA DEVISE : GAGNER !
Un joli palmarès...
Champion du monde junior de géant en 2009 et
2010, vainqueur du classement général de la Coupe
d'Europe en 2010/11, 6 fois sur le podium en Coupe
du Monde en 2012...
Une saison 2012/13 sur les chapeaux de roue...
22e temps de la descente à Wengen, Alexis a réalisé
une manche de slalom parfaite, pour s'offrir sa
troisième victoire en Coupe du monde sur ce Super
Combiné, la deuxième cette saison après le slalom
de Val d'Isère.
Prochains rendez-vous...
La Coupe du Monde de Kitzbühel les 25, 26 et 27
janvier, les championnats du Monde à Schladming
le 11 février...
w w w . i n t e r s p o r t . f r
Son mot sur sa station, Courchevel...
« Courchevel, c'est ma station, là où j'ai grandi, où j'ai
mes souvenirs d'enfant, où j'ai appris le ski et passé
la moitié de ma vie. C'est un site exceptionnel, avec le
plus beau domaine skiable du monde. J'adore la piste
des Suisses, rarement damée, avec des bosses ». (C.L.)
Alexis Pinturault from Courchevel obtained his
3rd victory at the World Cup Super Combined, his
2nd of this season after the Slalom in Val d'Isère.
He is getting ready for the World Cup in Kitzbühel
the 25th, 26th and 27th of January and the World
Championships in Schladming the 11th of February.
N°1 DE LA LOCATION DE SKI SUR INTERNET
No. 1 ONLINE SKI RENTAL
SKIS - CHAUSSURES - ACCESSOIRES - VÊTEMENTS
LES 3 VALLÉES : 10 MAGASINS INTERSPORT À VOTRE SERVICE
COURCHEVEL
• Rue Park City - 04 79 08 33 45
www.intersport-courchevel1850.net
COURCHEVEL
MORIOND
• Les Cascades - 04 79 08 31 85
w ww.intersport-courchevel1650.com
COURCHEVEL VILLAGE
• Alpes Sports - 04 79 08 24 11
www.intersport-courchevel1550.com
• Les Tovets - 04 79 01 19 22
www.intersport-courchevel1550.com
LA TANIA
• Imm. Les Folyères - 04 79 08 81 32
www.intersport-latania.com
MÉRIBEL
LES MENUIRES
MÉRIBEL-MOTTARET
VAL THORENS
• Rte de la Chaudanne, 04 79 00 37 12
www.intersport-meribel.com
• Les Bruyères - 04 79 00 65 51
www.intersportlesmenuires.com
• Le Hameau / Imm. Creux de l’ours
• Chalet 1 des Balcons de Val Thorens
04 79 00 42 82
04 79 00 90 80
• Imm. Plein Soleil - 04 79 24 08 56
www.les-balcons.com
www.intersport-meribel-mottaret.com
CÔTÉ PEOPLE
EDITO / SOMMAIRE
Le Saisonnier
DE LA SEMAINE
JEREMY JONES,
LE SEUL, L'UNIQUE !
NOM : Jones
Jeremy Jones, ça vous rappelle quelqu'un ? C'est l'un des plus
grands snowboardeurs de l'histoire mais c'est aussi l'un des plus
grands barmen de Méribel ! Pour le premier, on ne sait pas, mais le
second nous dit tout sur sa vie de saisonnier...
JOB : Barman
PRÉNOM : Jeremy
ÂGE : 29 ans
ORIGINE : Angleterre
AGENDA DES STATIONS
OÙ : L'Evolution,
Méribel
Depuis quand à Méribel ?
Je suis venu ici l'hiver dernier pour travailler au restaurant-bar
l'Evolution en tant que Barman. Le job m'a plu alors je suis revenu
après une saison d'été passée en Espagne !
+ DE SPORTS
Ton job, la station, le ski... parle-nous de ta saison.
Le snowboard tu veux dire ! Avec mon nom, le ski c'était pas permis !!!
Ce que j'aime ici, c'est qu'il y a vraiment tout pour passer une saison
de dingue : des gens géniaux, de la bonne musique avec des lives
et des groupes incroyables (mention spéciale pour Domino's, mon
préféré) et du bon ride à se mettre sous la planche : que demander
de plus pour être heureux !
Tu aimes faire la fête, quels endroits recommandes-tu ?
L'Evolution et le Jack's Bar bien sûr, mais aussi la Taverne, le Scott's et
pour se faire un bon resto : Aux Petits Oignons !
Et tes spots pour glisser ?
Le Moonpark et le DC Park sur Méribel sont deux snowparks super
bien conçus pour s'amuser à tous les niveaux : sur kicks, sur rails, en
boardercross...
CÔTÉ PEOPLE
Tes petits plaisirs de saison ?
Regarder mon ami James surfer sur le Pikey Park, le voir boire du
rhum aussi, ça vaut le détour !!! Et je ne manquerai pas le Charity Day
de La Tania en fin de saison. Une fête énorme pour la bonne cause !
On termine avec l'anecdote ?
Fin d'hiver dernier, je devais repartir travailler en Espagne mais j'avais
perdu tous mes papiers : passeport, carte d'identité... au cours d'une
soirée trop arrosée ! Coincé à Méribel, c'est mon ami James qui m'a
aidé à rejoindre Barcelone clandestinement... (J.B.)
À NOTRE
à recevoir infosnews
SUR VOTRE EMAIL
www.infosnews.fr
PRESSE EN LIGNE
JOIN US ON FACEBOOK
23 |
GUIDE GASTRONOMIQUE
ABONNEZ-VOUS NEWSLETTER
PREMIERS
ET SOYEZ LES
After the summer season in Spain, Jérémy Jones came back to work at the
restaurant-bar l'Evolution as a barman. Jérémy loves the atmosphere of the
station, the people, the live concerts and the amazing ski resort. For a night
out, he goes to l'Evolution, Jack's Bar, Taverne, Scott's and Aux Petits Oignons
for a nice meal.
CÔTÉ ENFANT
Découverte
ESF COURCHEVEL 1850
PREMIÈRES
GLISSES
Spécialiste de la glisse, l'ESF Courchevel 1850 fournit un encadrement approprié à toutes
les pratiques, et place l'enseignement des enfants au centre de ses préoccupations...
Le Village des Enfants, c'est une structure entièrement sécurisée, dédiée
à l'apprentissage et à l'épanouissement des p'tits loups : dès 3 ans, ils
découvrent les joies des premières glisses, dans un espace spécialement
aménagé : tapis roulant, petits téléskis et cabines, pour des rotations
simplifiées. Encadrés par des monitrices et moniteurs spécialement formés,
ils évoluent entre mélange de jeux et mises en situations glissées, exercices,
activités variées... cela stimule leur apprentissage. Ils progressent ainsi à
leur rythme, et ils éprouvent les premières sensations grisantes de la glisse :
passage sous des cerceaux, minis slaloms...
The 'Village des Enfants' is a secure structure entirely dedicated to children.
Starting from 3 years old, they discover the joy of gliding in an adapted
space: magic carpets, small ski lifts, arches, mini slaloms,... accompanied
by qualified ski instructors. A catering service ensures lunch and snacks.
A daycare centre welcomes children of 18 months and older under the
responsibility of child care workers and childhood educators.
Les enfants ont cette chance de n'avoir aucune peur, crainte ou appréhension
de ce qu'ils ne maîtrisent pas. Ils se lancent volontiers, et cette pédagogie
qui privilégie le plaisir, fait du premier contact avec la neige une réussite. Ils
deviennent alors de petits skieurs enthousiastes, ce qui les conduit tout droit
vers leurs premiers tests, le Flocon et la première Étoile.
Côté pratique, l'ESF Courchevel 1850 est aux petits soins ! En plus de toutes
les attentions données par les moniteurs et monitrices, un service de
restauration sur place assure les déjeuners et les goûters des enfants.
Enfin, cet espace ludique est également conçu pour l'éveil et le confort des
plus jeunes, et accueille les tout-petits à partir de 18 mois en garderie : un
superbe chalet dans lequel de nombreux jeux et activités les attendent, sous
la responsabilité de puéricultrices et éducatrices diplômées.
Pour résumer l'ESF fait le bonheur des enfants, et offre une tranquillité
certaine aux parents ! (S.J.)
| 24
ESF COURCHEVEL 1850
Le Village des Enfants, La Croisette
04 79 08 08 47
www.esfcourchevel.com
Petit Guide Gastronomique des 3 Vallées
EDITO
Mise en bouche
OFFERTE PAR LA COOPÉRATIVE LAITIÈRE DE MOÛTIERS
AUMÔNIÈRES DE POIRES AU BEAUFORT
Ingrédients
Bake the cut pears in a pan during 5 minutes with 20g of
salted butter. Add balsamic vinegar and thyme. Baste the
brick leafs with melted butter. Put one slice of raw ham on
each brick leaf. Add the baked pears, the Beaufort cheese
and pepper. Close the leafs with a wooden pick. Baste with
melted butter and put in the oven during 10 minutes. Serve
with green salad.
AGENDA DES STATIONS
• 4 feuilles de brick
• 4 tranches de jambon cru
• 4 poires Comice
• 250g de Beaufort
• 1 cuillère à café de thym
• 1 cuillère à café de vinaigre balsamique
• 30g de beurre salé
Préchauffer le four à 180°C. Eplucher et couper les poires en
quartiers. Les faire revenir à la poêle à feu doux 5 minutes
dans 20g de beurre salé. Arroser de vinaigre balsamique
et de thym. Déplier les feuilles de brick et les badigeonner
de beurre fondu avec un pinceau. Disposer une tranche de
jambon cru sur chaque feuille de brick. Ajouter les poires
dorées et les lamelles de Beaufort au centre de la feuille
de brick et poivrer. Fermer en aumônière et faire tenir avec
un pic. Dorer au pinceau avec le reste de beurre salé fondu.
Enfourner 10 minutes, ôter délicatement les pics et servir sur
un lit de salade.
+ DE SPORTS
CÔTÉ PEOPLE
GUIDE GASTRONOMIQUE
BEAUFORT & PRODUITS DE SAVOIE
COOPÉRATIVES LAITIÈRES DE MOÛTIERS
POINTS DE VENTE DANS LES 3 VALLÉES
COURCHEVEL
• Le Praz, 04 79 08 03 61
• 1650, Immeuble l’Ours bleu, 04 79 08 66 49
MÉRIBEL
• Mussillon, 04 79 00 37 78
LES MENUIRES
• Près Gare routière, 04 79 00 25 31
• Croisette, 04 79 08 52 39
• Reberty (Place des Bouquetins)
VAL THORENS
• Prés de l'Église, 04 79 00 75 08
MOÛTIERS
• Av. des Jeux Olympiques
04 79 24 03 65
WWW.BEAUFORTDESMONTAGNES.COM
25 |
PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE
Les
Bonnes Tables
E N S TAT I O N
12
COURCHEVEL
BOULANGERIE “AU PAIN D'ANTAN”
MÉRIBEL LES ALLUES
LA CROIX JEAN-CLAUDE
• Pains, pâtisseries, viennoiseries et
gourmandises artisanales fraîchement
confectionnées
• Sandwichs faits sur place avec des produits
de qualité et régionaux
• Excellents chocolats et spécialités maison
• Cuisine de terroir raffinée et créative,
réalisée à base de produits rares
• Salle au décor savoyard soigné et
personnalisé
• Carte des vins riche en belles
appellations de pays, auréolée de crus
classés
Le + Infosnews
Une vraie boulangerie typiquement française
Le Coup de
Tartelette framboise
Bread, patisserie, Viennese pastries, chocolate, specialities of the house, fresh
sandwiches prepared with regional products of high quality.
Au pied des pistes, Galerie du forum
+33 (0)4 79 08 23 07 - www.aupaindantan.fr
COURCHEVEL VILLAGE
NEW
• Nouveau look, nouvelle carte
• Cuisine traditionnelle semi
gastronomique réalisée à base de produits
du marché
• Cadre cosy, intimiste et élégant
• Menus : 16€, 28€ et 35€
Le + Infosnews
Soirées à thème : musicale (jeudis) ;
découverte et dégustation des vins de
Savoie (mardis) chant avec Hacia…
Le Coup de
Cheesecake
Intimate atmosphere, new menus (16€, 28€, 35€), semi-gastronomic traditional
cuisine, theme evenings.
Rue des Gravelles - Accès piste des Tovets ou en voiture
+33 (0)4 79 08 27 66 - www.lesancolies.fr
LA TANIA
LA TAÏGA
Restaurant traditionnel qui propose le
mélange d’une gastronomie française
et anglaise, le tout agrémenté des
incontournables spécialités savoyardes.
Le + Infosnews
Le melting pot : cuisine française, barman
australien, serveurs canadiens ou
américains… un mix qui crée une ambiance
des plus festives lors des live concerts après
le repas !
Le Coup de
Magret de canard rossini
A traditional restaurant proposing a mixture of French and English gastronomy
and off course, Savoyard specialities.
| 26
Creative and refined cuisine, Savoyard interior design, diversified and nice wine
selection, restaurant situated in the heart of a charming Savoyard village.
Accès voiture et piste des villages, + 33 (0)4 79 08 61 05
LE TABLIER DE LÉA
+33 (0)4 79 08 80 33 - www.easytaiga.com
Le + Infosnews
Restaurant situé au cœur d’un charmant
village savoyard
12
MÉRIBEL
EVOLUTION
• Le midi, cuisine rapide et généreuse avec
burgers et plat du jour à 13,50€
• Le soir, cuisine soignée de style
méditerranéen et asiatique
P'tit dej' anglais (œuf, bacon...) dès 8h30.
Un des meilleurs chocolats chauds avec sa
chantilly maison.
Menus : Plat du Jour 14€, enfant 7€
A la carte Formule Soir - 2 plats + vin 25€
Le + Infosnews
Créativité des plats + de supers smoothies & milkshakes !
Le Coup de
Salade asiatique
English breakfast at 8.30am, fast and generous with burgers and dish of the day
for lunch and refined Asian and Mediterranean cuisine for dinner.
La Chaudanne, +33 (0)4 79 00 44 26 - www.evolutionmeribel.com
MÉRIBEL
12
LE CROMAGNON
Delphine & Matthieu vous accueillent dans ce
mythique restaurant de Méribel. L’esprit du
lieu, sa cuisine traditionnelle travaillée, ses
produits frais sont autant de cordes à leur arc.
Ici, pas de congelé, le beaufort et le comté
pour la fondue sont râpés sur place, pour une
balade des plus gourmandes.
• Service jusqu’à 23h pendant les vacances.
• Menu midi (entrée , plat, dessert) : 25€
• NEW : un bar cosy, une salle intimiste
avec espace privatisable.
Le + Infosnews : La fondue savoyarde à volonté !
Le Coup de : Côte de Boeuf aux 3 Fleurs de Sel de Millac
Welcome to the mythical restaurant of Méribel! Le Cromagnon proposes a
traditional cuisine with menus from 25€.
Rond point des Pistes, route de l’Altiport, +33 (0)4 79 00 57 38
PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE
Les
Bonnes Tables
CÔTÉ FRONT DE NEIGE
LES MENUIRES
COURCHEVEL
AU VILLAGE
LE CHABOTTÉ
Deuxième restaurant de l’Hôtel le Chabichou, Le
Chabotté met à l’honneur la ''bistronomie'' : une
cuisine de bistro généreuse, parfaitement soignée et
réalisée devant le client.
Un rapport qualité / prix incroyable.
• Menu 2 plats (midi) 20€ - (soir) 25€
• Menu 3 plats (midi) 25€ - (soir) 29€
NEW : plats asiatiques et tapas.
Le + Infosnews
L’ambiance live music au bar et les soirées cabaret
Le Coup de Assortiment asiatique
The second restaurant of the hotel Le Chabichou, Le Chabotté, honours the
"bistronomy" with an incredible quality/price ratio.
Quartier Les Chenus - Accès ski : piste Le Chabichou (sous le slalom)
+33 (0)4 79 08 00 55 - www.chabichou-courchevel.com
LE SKI LODGE
L'AUBERGE DE SAVOIE
Tim et Debbie Wall, avec toute leur équipe
cosmopolite, vous accueillent.
Grande terrasse chauffée. Choix de 8 Gourmet
Burgers, chili, tandoori, pâtes, salades, nouilles
chinoises, Plat du jour…. Snacks servis à
toute heure.
Le + Infosnews
LE pub anglais par excellence avec beers and
burgers ! Soirées survoltées, agoraphobes
s’abstenir !
Le Coup de
Travers de porc
Une atmosphère montagnarde, une
ambiance bistrot, une cuisine entre tradition
et exotisme.Des produits frais, c'est le
maître-mot des lieux !
Menu bistrot : 17.90€, menu auberge : 33€,
menu enfant: 9.90€
Le + Infosnews
Côté hôtel, il s'est auréolé d'une 3e étoile et a
doublé sa capacité d'accueil
Le Coup de
Salade vietnamienne
Square de la Liberté
+33 (0)4 79 24 20 15 - www.aubergedesavoie.com
Centre de La Tania, en bas de la piste Folyères
+33 (0)4 79 08 81 49 - www.publeskilodge.com
MOÛTIERS
NEW
LA TANIA
LE CAFÉ DE L'AUBERGE
TICKETS RESTAURANTS
LES MARMOTTONS
Nouveau, le restaurant Les Marmottons
change de propriétaires !
Guillaume Balin et Aurélie Lacoste ont
fait peau neuve du restaurant : dans
une ambiance savoyarde et familiale, le
couple propose une cuisine traditionnelle
confectionnée à base de produits frais, et un
large choix de pizzas.
Plat du jour le midi entre 14€ et 20€
Le + Infosnews
Succulentes pâtisseries et chocolat chaud.
Le Coup de Filet de boeuf sauce morille
Guillaume Balin and Aurélie Lacoste are the new owners of the restaurant Les
Marmottons, traditional cuisine with fresh products and a wide choice of pizzas.
Centre station La Tania, +33 (0)4 79 08 81 63
TERRASSES ENSOLEILLÉES
DÎNER ROMANTIQUE
SPÉCIALITÉS SAVOYARDES
PIZZAS
LIVE
27 |
GUIDE GASTRONOMIQUE
• Avec l’Auberge de Savoie, le Tremplin
et les Verdons de Courchevel, il fait
partie des établissements de la famille
Bertrand : un label !
• Décor contemporain et véritable cuisine
de bistrot, rapide et agréable
Le + Infosnews
Grande terrasse couverte et chauffée,
idéale pour un break à 2 pas de la gare !
(service continu)
Le Coup de
La Carte des desserts maison
Modern decoration, fast and nice bistro cooking, a large covered and heated
terrace in the centre of Moûtiers.
42 Square de la Liberté
+33 (0)4 79 24 00 64 - www.aubergedesavoie.com
SNACK/FAST FOOD
CÔTÉ PEOPLE
Tim and Debbie Wall and their cosmopolitan team give you a warm welcome!
A large terrace, delicious burgers, pasta, salads, dish of the day...
A mountain and pub atmosphere, fresh products. The hotel gets a 3rd star.
+ DE SPORTS
LA TANIA
MOÛTIERS
12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE
12
AGENDA DES STATIONS
• Cuisine paysanne soignée à découvrir à
travers les spécialités locales, les énormes
pommes de terre chaudes garnies, les
gourmandises et les viandes grillées
• Cadre intimiste où vous êtes reçu par une
authentique dame du pays
• Service le soir, 19h-22h
Le + Infosnews
Une véritable place de village reconstituée
dans le restaurant
Le Coup de
Tartine de campagne
Local specialities, huge potatoes and grilled meat, intimate atmosphere, service
from 7pm to 10pm.
Les Menuires, galerie marchande, La Croisette, +33 (0)4 79 41 20 39
Val Thorens, Galerie Caron, +33 (0)4 79 08 63 95 - www.au-village.fr
EDITO
S TAT I O N E T VA L L É E
PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE
Les
Bonnes Tables
EN FRONT DE NEIGE
MÉRIBEL-MOTTARET
CÔTE BRUNE
• Côté table, la carte décline des produits frais
de qualité, où les recettes du terroir tiennent
une place de choix. Le midi, type brasserie, le
soir, ambiance et cuisine plus raffinées.
• Menus : 32,90€ et 43€
• Côté détente, 2 terrasses avec grands
parasols chauffants, chaises longues.
• Service bar non stop
Le + Infosnews
La pause goûter avec crêpe et chocolat
viennois !
Le Coup de
Nems au reblochon
Fresh products, traditional recipes, two terraces, non stop bar service, pancakes and
Viennese hot chocolate.
Place de l'Office du Tourisme Mottaret
+33(0)4 79 00 40 97 - www.restaurant-cotebrune.fr
MÉRIBEL-MOTTARET
GRAIN DE SEL
RED DRAGON
Unique sur Les Menuires Saint Martin, le
Red Dragon propose une cuisine asiatique
revisitée par le chef, de façon plus moderne
et à la française. Les spécialités savoyardes
agrémentent également la carte. Dégustation
sur place, livraison à domicile, vente à
emporter
Le + Infosnews
La créativité asiatique sublimée par le chef qui
revient d’un an et demi de formation au Japon
Le Coup de
Saint Jacques et chorizo doux
New and unique, revisited Asian cuisine, Savoyard specialities, take away meals
and home delivery service.
Direction quartier de Brelin, face à la résidence Belambra
+33 (0)4 79 55 43 48
VAL THORENS
Quartier du Laitelet - Rés. Le Plein Soleil - Accès ski : Piste du Doron
+33 (0)4 79 06 12 17 - www.legraindesel-meribel.com
NEW
LE KARMIN
• Le midi : cuisine traditionnelle et savoyarde,
pizzas maison à emporter (de 12h à 16h)
• Lounge bar avec musique et écran géant,
pause gourmande (de 16h à 19h)
• Le soir : cuisine gastronomique (19h-00h)
• Menu skieur le midi à 15€
Le + Infosnews
Le Génépi offert dans l'igloo !
Le Coup de
Magret entier de Canard du Sud Ouest, jus de
truffe, écrasé de pommes de terre vittelotte
Traditional cuisine, Savoyard specialities and take away pizzas for lunch,
gastronomic cuisine for dinner, a stylish and convivial atmosphere, lounge bar.
NEW
LES MENUIRES
• Thématique construite autour de 6
sommets du monde, voyage de saveurs et
d’épices
• Repas servis de manière originale et
novatrice le midi, service soigné le soir
• 5 terrasses en rizières
Le + Infosnews
Une yourte en verre face à la montagne pour
soirée privative magique...
Le Coup de
Son goulash longuement mijoté
Flavours from all over the world, five terraces like a rice field and a glass yurt for
private parties.
Accès skieurs piste le Cairn, piétons sous le pont skieurs entrée station
+33 (0)4 79 09 50 20 - www.restaurant-le-karmin.fr
LES MENUIRES
LES YOURTES DES BELLEVILLE
Osez un instant hors du temps autour d'un feu
de bois dans deux véritables yourtes mongoles
à l'heure du goûter pour une pause revigorante,
ou en soirée.
3 Menus : Montagnard à 30€ hors boisson,
Menu Groupe à 40€ et Menu Prestige à 60€
Cuisine maison
Le + Infosnews
Un dépaysement culturel total à des prix
accessibles
Two traditional Mongolian yurts with a wood
fire, for a break or a meal at 30€ without drinks
or a menu at 60€ all inclusive.
Au pied de la TC de la Masse, accès ski, à pied, en voiture, à motoneige
sur demande. Retour assuré.
Sur résa, +33 (0)6 11 38 37 96 - www.lesyourtesdesbelleville.com
| 28
LÉGENDE
12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE
TERRASSES ENSOLEILLÉES
SNACK/FAST FOOD
DÎNER ROMANTIQUE
TICKETS RESTAURANTS
SPÉCIALITÉS SAVOYARDES
LIVE
PIZZAS
PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE
Le
Table de Montalys
EDITO
La
Coup de Fourchette
Chaleur et raffinement, le ton est tout de suite donné : l'hôte est ici, accueilli
avec finesse et courtoisie pour savourer une cuisine sur-mesure. Au menu...
Ronde des Soupes
DÉCOR / AMBIANCE
Des tables soignées, dressées autour de banquettes
confortables où foisonnent coussins moelleux et
chaleureux : l'ambiance est résolumment apaisante.
CUISINE
Traditionnelle avec un net penchant pour les produits du
terroir. La carte propose des mets simples, cuisinés avec
soin telles que les fameuses frites maison (délicieuses !),
la ronde de soupes et son trio de potages (potiron
châtaigne, petits pois lard grillé et montagnarde) :
des saveurs d'antan dont on se délecte. Mention
particulière pour l'assiette de spécialités avec mini
fondue, mini raclette, mini tartiflette, pommes de terre
et charcuterie : toute la Savoie dans une assiette !
QUALITÉ / PRIX
Les menus copieux à 34€ ou à 27€ proposent un tour
d'horizon des spécialités montagnardes. Des entrées
qui n'excèdent pas les 12,50€, un choix de plats chauds Magret de canard
(magret de canard, pot-au-feu, tartare de boeuf au
couteau...) entre 12 et 22€, des spécialités savoyardes :
fondue (19,80€), tartiflette (17€), raclette (21€)... la
liste des mets gourmands à des prix alléchants est
longue.
+ DE SPORTS
Assiette de spécialités
AGENDA DES STATIONS
Ronde des Bricks
VIN
Dans l'esprit du restaurant, une sélection travaillée des
vins de Savoie.
The restaurant proposes a traditional cuisine prepared
with local products: two menus at 34€ and 27€, starters
at 12,50€ maximum, dishes à la carte between 12€ and
22€, Savoyard specialities (fondue at 19,80€, tartiflette
at 17€, raclette at 21€,...), a children's menu, snacks on
Saturday and take away meals. With a nice selection of
local wine to accompany your meal.
LA TABLE DE MONTALYS
Aux Menuires, Rés Hameau Sapinière
Quartier Reberty, 04 79 55 48 41
www.montagnettes.com
GUIDE GASTRONOMIQUE
Moelleux chocolat
CÔTÉ PEOPLE
Frites maison
COUP DE COEUR
Les soirées gourmandes : lundi, fondue à volonté,
mardi, menu enfant à moitié prix (4,50€ au
lieu de 9€) et mercredi, raclette à volonté.
L'établissement propose une carte snack le
samedi avec restauration rapide mais qualitative
pour départs et arrivées. Il met également à
disposition des clients, ses services de traiteur
pour des plats à emporter : un service sur mesure.
A tester en digestif : le Chèvre !
Tarte Tatin
LES MENUIRES
29 |
PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE
Les
Bonnes Tables
AU SOMMET
OUVERT
12 TOUTE L’ANNÉE
SNACK/FAST FOOD
TICKETS RESTAURANTS
TERRASSES ENSOLEILLÉES
COURCHEVEL
COURCHEVEL
LES VERDONS
REFUGE DU GRAND PLAN
• Restauration traditionnelle, cuisine
authentique issue de produits du terroir
• Espace fast-food ouvert non stop :
hamburgers, paninis, bruschettas....
• Accès pratique pour skieurs et piétons via
télécabine
• Une nuit en refuge perdu au milieu des
montagnes, départ + retour station en ski
hors-piste.
• Demi-pension comprenant repas +
nuitée+ petit déjeuner : 40 €
• Repas ou soirée privée sur demande
NEW : Hébergement à la semaine,
avec aller-retour gare de Moutiers
Le + Infosnews
Une boucle hors-piste très
accessible dans une vallée encore sauvage.
Le + Infosnews
Possibilité de trouver des produits d’exception
(queue de homard), et un livre de cave
incomparable
Le Coup de
Queue de homard
One or several nights in the mountain chalet ‘Grand Plan’ surrounded by
mountains, off-piste itinerary.
Traditional cuisine with local products, non-stop fast-food, easy access for skiers
and pedestrians.
Accès ski par sommet du col de Chamrossa, puis itinéraire hors piste.
PLAN
+33 (0)6 17 85 01 71 - www.refuge-grandplan.fr
n°1
Courchevel 1850, TC Les Verdons
+33 (0)4 79 04 07 07 - www.lesverdons-courchevel.com
COURCHEVEL
MÉRIBEL VILLAGE
LES TERRASSES DU CHABICHOU
PLAN
n°2
• Authentique restaurant italien avec belle
terrasse ensoleillée
• Menus midi et soir, viandes à la plancha, plat et
soupe du jour, pizzas, pâtes, paninis...
• Happy hour de 16h à 18h
• NEW : l’accent est de plus en plus mis sur la
cuisine italienne avec des pizzas gourmandes,
et le restaurant propose plus de cuisine
végétarienne.
Le + Infosnews
Resto très festif avec bar et concerts live.
Le Coup de
Fish & Chips
Italian restaurant with nice sun-exposed terrace, happy hour (4-6pm) & live music.
Méribel Village, en bas de la piste bleue du Lapin
+33 (0)4 79 01 03 55 - www.lodgeduvillage.com
PLAN
n°5
MÉRIBEL
COURCHEVEL
L'ARPASSON
LE NEW SOLARIUM
• Cuisine traditionnelle française
• Carte brasserie (de 12h à 18h)
• Menu le midi à 22 € avec salade mixte +
boîte chaude + dessert
• Ambiance musicale sur la terrasse (pendant
les vacances scolaires)
• Restaurant le soir sous forme de buffet pour
les entrées et le dessert
Le + Infosnews
Plancha & grillades sur la terrasse les jours de beau temps!
Le Coup de
Club sandwich
Traditional French cook – lunch menu 22€ - grilled meat in sunny days on the
terrace and music atmosphere – in the evening, buffet for starter and dessert
Quartier Jardin Alpin - Courchevel - Accessible par les pistes
+33 (0)4 79 08 02 01 - www.hotelnewsolarium.com
| 30
n°4
LE LODGE DU VILLAGE
• Somptueuse cuisine gastronomique
récompensée par 2 macarons Michelin, pour
un instant de délices inoubliables
• Tout est parfait, de l'accueil au livre des vins.
• Menu découverte dès 55€ !
NEW : Menus enfants (midi et soir)
3 plats à 18€
Le + Infosnews
L’excellence, le comble du raffinement, le
rêve à s’offrir
Le Coup de
Bar sauvage légèrement confit
Delicious gastronomic cuisine rewarded by 2 Michelin macarons. Everything is
perfect, from the service to the wine selection.
Quartier Les Chenus - Accès ski : piste Le Chabichou (sous le slalom)
+33 (0)4 79 01 46 65 - www.chabichou-courchevel.com
PLAN
PLAN
n°3
• Un espace dédié à la restauration, à la fête
et aux boules carrées sur neige !
• Un self généreux + un restaurant
traditionnel
• Gaufres belges et hot-dog américains Plat du jour de 13€ à 17€
Le + Infosnews
En terrasse un concept unique : un chapiteau
vitré avec manges-debout, bar circulaire, live,
dancefloor, carré VIP... Toilettes à visiter !
Le Coup de
Dessert maison
Self service and traditional restaurant, Belgian waffles and American hot-dogs, a
terrace with bar, high bar tables and live music.
Intermédiaire TC TOUGNÈTE - accès piéton facile
+33 (0)4 79 08 54 79
PLAN
n°6
Coup de Fourchette
PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE
Le
EDITO
Pub Le Ski Lodge
Gourmet Burger Foie Gras
LA TANIA
AMBIANCE
Que ce soit sur la terrasse en plein soleil ou
bien au chaud à l'intérieur, pas de doute, on
est dans un pub anglais : une ambiance très
animée, de la bière qui coule à flots, des plats
type brasserie généreux... Les anglophones
s'y retrouvent avec plaisir comme chez eux,
et les autres y découvrent une atmosphère
dépaysante ! Home, sweet home...
Assiette Mixte
QUALITÉ/PRIX
Une qualité/prix plutôt imbattable ! Des
entrées dès 4€, des grandes salades à 9€,
des pâtes dès 9,50€, les burgers et frites dès
10,50€, les nouilles chinoises dès 9,90€, des
desserts dès 5€... Ici, on est totalement repu,
sans s'assassiner le porte-monnaie !
CARTE DES VINS
Dans un pub anglais, on boit de la bière, et
ça tombe bien, il y en a plein ! Mais une carte
des vins, petite mais complète, est disponible
également.
Suprême de poulet
On the sun-exposed terrace or inside, no
doubt, this is an English pub! The quality/price
ratio is unbeatable: starters at 4€, big salads
at 9€, pasta at 9,50€, burgers and French fries
at 10,50€, Chinese noodles at 9,90€, desserts
at 5€... A large choice in beer off course, but
also a short but complete wine list. An English
pub wouldn't be an English pub without its
Happy Hours and live concerts!
+ DE SPORTS
CUISINE
En entrée, nous avons essayé l'assiette mixte
(pain à l'ail, beignets d'oignons, ailes de
poulet et nems), parfaite pour caler la grosse
fin de l'après-ski. Puis, on enchaine avec un
Gourmet Burger au foie gras s'il vous plait, un
délicieux steack de thon accompagné de ses
nouilles chinoises pour le côté exotique. Et
pour le dessert, un petit crumble aux pommes
tout chaud vient compléter le tout !
AGENDA DES STATIONS
Au centre de La Tania, juste au pied de la piste Folyères, une
agréable terrasse nous tend les bras... Vite, allons tester THE pub
anglais par excellence !
Crumble aux pommes
CÔTÉ PEOPLE
LE SKI LODGE
La Tania, 04 79 08 81 49
www.publeskilodge.com
Ouverture tous les jours
Midi et soir
Steak de Thon
31 |
GUIDE GASTRONOMIQUE
COUP DE CŒUR
Pour le patron Tim et son équipe ! Et puis, un pub anglais ne serait pas
un pub anglais sans ses happy hours et ses concerts live, à tester aussi
en après ski et en soirée !
PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE
Géoloccalisation
PLAN DES PISTES
DÎNER ROMANTIQUE
SPÉCIALITÉS SAVOYARDES
PIZZAS
LIVE MUSIC
MÉRIBEL-MOTTARET
LES MENUIRES REBERTY
LE PLAN DES MAINS
LA TABLE DE MONTALYS
• Deux types de restauration : la
sandwicherie et ses formules attractives,
le restaurant pour des repas préparés à
base de produits frais
• Chauffe chaussures, plaids terrasse
• NEW : salon cosy sur la terrasse
agrandie, nouvel espace détente pour
enfants
Le + Infosnews
Pain frais fait sur place
Le Coup de
Sandwichs frais
• Cuisine de terroir et spécialités
savoyardes soignées
• Formule express le samedi (- de 13€)
• Menu enfants 9€ (résidence classée
Famille +), espace vidéo
• Soirées à thème : Fondue savoyarde /
Raclette + charcuterie + salade à volonté,
menu enfant à -50%, soirée terroir
Le + Infosnews
Un vrai trésor caché à découvrir !
Le Coup de
La Ronde des Soupes
A sandwich bar and restaurant serving fresh products, fresh bread, ski shoes
heaters, blankets on the terrace and a new space for children.
Au pied du TC du Mont Vallon, accès piétons
+33 (0)4 79 07 31 06 - www.plandesmains.com
Savoyard specialities, quick lunch break on Saturday, children menus at 9€, video
space, theme evenings.
PLAN
n°7
MÉRIBEL-MOTTARET
PLAN
n°10
VAL THORENS
LE MONT DE LA CHAMBRE
• Au restaurant : cuisine semi
gastronomique (menus 29€ ou 47€)
• Pour un encas : self, snack et bar
• Retrouvez la patte du chef avec son
service traiteur ''Seb Gourmet traiteur''
• NEW : plats à emporter (bloc de foie
gras, saumon fumé maison)
Le + Infosnews
Chalet montagnard, chaleureux accueil de
la famille Contoz
Le Coup de
Pot au feu de homard
Semi-gastronomic restaurant (menu 47€ or 29€), self-service, snacks, bar,
catering service and take away meals.
Mottaret - sommets TS Côte Brune et TS Mont de la Chambre
+33 (0)4 79 00 67 68
Résidence Le Hameau de la Sapinière - Quartier Reberty
+33 (0)4 79 55 48 41 - www.montagnettes.com
LE CHALET DE LA MARINE
Un lieu, 3 ambiances, l'art de recevoir :
• Restaurant tradition semi gastronomique
• Le bistro de la Marine et son self-service
marient l'ambiance mer et montagne
• Une yourte pour soirées privées
Mercredis, soirée savoyarde et descente
aux flambeaux
Le + Infosnews
Au restaurant, en cuisine Romuald Fassenet
meilleur ouvrier de France, et Xavier Brignon
vice-champion de France des desserts
Le Coup de En K de caviar Oscietre
Traditional semi-gastronomic restaurant, bistro and self-service, a yurt for private
evenings. Savoyard evening and torchlight descent on Wednesday.
PLAN
n°8
LES MENUIRES
Piste Les Dalles TS Cascades
+33 (0)4 79 00 01 86 - www.chaletmarine.com
PLAN
n°11
VAL THORENS
LE CHALET DU SUNNY
LES CHALETS DU THORENS
• Restaurant traditionnel à la cuisine
généreuse et au service rapide
• Plat du jour 12€
NEW : terrasse décorée aux couleurs
du monde
Le + Infosnews
Après-midi musicale, dansante et destive
avec Dj Steven V en live, tous les jours,
14h30 (à La Bob-ine)
Le Coup de
Tartiflette
A traditional restaurant, generous meals and a fast service, dish of the day at 12€,
decorated terrace and live DJ music with DJ Steven V every day at 2.30pm at La
Bobine.
Accès TS Sunny Express / TS Becca / Piste David Douillet
+33 (0)4 79 00 19 81
PLAN
n°9
Le Coup de
• Un irrésistible village pour tous les goûts !
Restaurant / brasserie / pizza / espace wok /
sushi bar / snack
• Discothèque jusqu'à 18h, tous les jours !
Soirées privées sur résa
• Multiples terrasses dont une sous dôme de
verre chauffé
• Plat du jour 14,50€
• NEW : scène de concert au bar 360°
Le + Infosnews
Maître sushi avec cuisine ouverte
Assiette de l'écaillier
Restaurant, self-bar, pizzeria, wok, sushis, snacks, dessert buffet and discotheque
until 6pm, several terraces.
Départ TS de la Moraine, accessible à pied, en ski, en scooter des
neiges ou chenillette sur demande !
+33 (0)4 79 00 02 80 - www.leschaletsduthorens.com
PLAN
n°12
PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE
EDITO
Idée Recette
O F F E RT E PA R
CARREFOUR MARKET MOÛTIERS
ROSES DES SABLES
I NGRÉD IENTS
POUR 4/6 PERSONNES
•
•
•
200 g de chocolat noir
75 g de beurre
100 g de pétales de maïs ou autres céréales soufflées
Melt 200g of chocolate with 75g of butter in a boiling water
bath. Take away from the fire and leave for 2 minutes. Add 100g of
cornflakes or other swelled cereals and stir. Take small quantities
of the chocolate with cornflakes with a table spoon. Decorate and
leave in the refrigerator during two hours.
POUR VOS RECETTES, RETROUVEZ
+ DE SPORTS
Préparer le chocolat
Faites fondre le chocolat avec le beurre au bain-marie.
Lissez le mélange à la spatule.
Mélanger les céréales
Retirez du feu, laissez tiédir 2 min puis ajoutez les pétales de maïs (ou
autres céréales soufflées au choix : quinoa, riz, etc…) et mélangez
délicatement.
Décorer les roses
Prélevez des cuillerées de chocolat aux céréales et déposez-les dans
des caissettes en papier.
Décorez de billes ou de vermicelles en chocolat.
Laissez prendre 2 h au réfrigérateur.
Consommez rapidement.
AGENDA DES STATIONS
P R É PA R AT I ON
VOS INGRÉDIENTS
MEILLEURS ET MOINS CHERS CHEZ VOTRE HYPERMARCHÉ
For your recipes, find all your ingredients in better quality and at the best price in your hypermarket
CÔTÉ PEOPLE
The large market of the ski resorts.
OUVERTURE LE DIMANCHE MATIN
OPEN ON SUNDAY MORNING
TOUS LES JOURS, 8H30 - 20H
VENDREDI : JUSQU'À 20H30
ET DIMANCHE : 8H30 - 12H
Everyday, 8.30 am – 8.00 pm
On Friday : until 8.30 pm
On Sunday : 8.30 am to 12 noon
MOÛTIERS LES SALINES
04 79 24 12 44
GUIDE GASTRONOMIQUE
LE GRAND MARCHÉ DES STATIONS
By Night
CÔTÉ PEOPLE
BY NIGHT SOIRÉES / CONCERTS
SOIRÉE / CONCERTS
VENDREDI 25/01
LUNDI 28/01
ALEX TAEVIS
DAISY B
Live Music - 22h
Evolution_Méribel
HOBO CHIC
JAY BEEZ
THE CHEERLEADERS
MERCREDI 30/01
THE WING MEN
Live Music - 17h
Jack's_Méribel
Live Music - 17h
Ski Lodge_La Tania
THE VELVET (DUO)
Chabichou - 19h45-20h45
Chabotté - 21h15 - 23h30
LES 3 TÊTES
Live Music - 22h
La Taïga_La Tania
SAMEDI 26/01
OPEN MIC
DAISY B & GUESTS
Buffet Thaï all you can eat (15€)
Evolution_Méribel
DJ CHRIS
& ALAIN SAXO
Chabichou - 19h45-20h45
Chabotté - 21h15 - 23h30
DIMANCHE 27/01
PHIL LEMON & DOREEN
Chabichou - 19h45-20h45
Chabotté - 21h15 - 23h30
THE CHEERLEADERS
Live Music - 22h
La Taïga_La Tania
SUNDAY CLUB
Live Music - 22h
Evolution_Méribel
Live Music - 17h
Jack's_Méribel
Live Music - 17h
Lodge du Village_Méribel Village
FRED ET JUSTIN
World Music - 22h
Le Challenge_Menuires
SOIRÉE SHOOTERS
Ski Lodge_La Tania
SOIRÉE MIX AVEC
DJ PATRIK-PANIK
3 baptêmes hélico à gagner
Le Mousse_Menuires
MARDI 29/01
RAMRAID
Live Music - 17h
Jack's_Méribel
HOBBO CHIC, WESTIE
& MAX THE SAX
MICKEY GRAY
Live Music - 17h
Jack's_Méribel
LES 3 TÊTES
Live Music - 17h
Ski Lodge_La Tania
RICH AND WESTIE
Live Music - 17h
Lodge du Village_Méribel Village
VITAMINES JAZZ BAND
Chabichou - 19h45-20h45
Chabotté - 21h15 - 23h30
MAX & FRIENDS
Open Mic - 22h
La Taïga_La Tania
FRED ET JUSTIN
JEUDI 31/01
Live Music - 17h
Jack's_Méribel
Live Music - 17h
Lodge du Village_Méribel Village
SAM & PAT
Live Music - 17h
La Taïga_La Tania
NO MAD (DUO)
Chabichou - 19h45-20h45
Chabotté - 21h15 - 23h30
THE B SHARCS
Live Music - 22h
Ski Lodge_La Tania
VENDREDI 1er/02
THE WING MEN
Live Music - 17h
Jack's_Méribel
LES 3 TÊTES
World Music - 22h
Le Challenge_Menuires
JAY BEEZ
DUTCH COURAGE
SOIRÉE MIX AVEC
DJ PATRIK-PANIK &
DJ JIM
THE VELVET (DUO)
Live Music - 17h
La Taïga_La Tania
Live Music - 22h
Lodge du Village_Méribel Villa
Le Mousse_Menuires
THE DOMINOS
Live Music - 17h
Ski Lodge_La Tania
Chabichou - 19h45-20h45
Chabotté - 21h15 - 23h30
LES 3 TÊTES
Live Music - 22h
Ski Lodge_La Tania
Live Music - 22h
La Taïga_La Tania
FRED ET JUSTIN
World Music - 22h
Le Challenge_Menuires
APRÈS-SKI
SOIRÉE
Un coup de bar... et ça repart !
LE CHABICHOU
TAÏGA
SKI LODGE
LODGE DU VILLAGE
COURCHEVEL
+33 (0)4 79 08 00 55
www.chabichou-courchevel.com
LA TANIA
+33 (0)4 79 08 81 49
www.publeskilodge.com
34
LA TANIA
+33 (0)4 79 08 80 33
www.easytaiga.com
MÉRIBEL VILLAGE
+33 (0)4 79 01 03 55
Lounge Bar / 1h du mat’
www.lodgeduvillage.com
JACK'S BAR
LE CHALLENGE
EVOLUTION
LE MOUSSE
MÉRIBEL
+33 (0)4 79 00 30 94
www.jacksbarmeribel.com
12h-2h
MÉRIBEL
+33 (0)4 79 00 44 26
9h-2h / evolutionmeribel.com
LES MENUIRES
La Croisette, +33 (0)4 79 00 78 52
Bar Pub à concert / 16h-2h
Happy Hour 18h/21h
LES MENUIRES
La Croisette, +33 (0)4 79 00 16 16
Happy Hour 17h/21h
1
LLÉES
L E S E S F D E S 3 VA
PRÉSENTENT
RES
LE FILM D’AVENTU
LE HÉROS
DONT VOUS ÊTES
12/13
SORTIE HIVER 20
STAGE FREERIDE
BALADE
RAQUETTES
STAGE COMPÉTITION
ZOOM SUR...
ESF VAL THORENS
GLISSE À LA C ARTE
. L’ESF propose 3 types
s, c’est glisse ‘‘à la carte’’
Le mercredi à Val Thoren
ant l’envie du moment :
de sessions, à essayer suiv
tion au Freeride,
: cours collectifs d’initia
te
ver
cou
dé
• Envie de
.
tes
uet
raq
oard et aux
à la compétition, au snowb
les pistes du
journée inoubliable sur
• Envie de plaisir : une
.
nde
mo
au
ble
plus grand domaine skia
r se perfectionner
r : session ‘‘clinique’’, pou
• Envie, de progresse
.
ant
en les corrige
en étudiant ses défauts et
es initiation group
school of Val Thorens propos
rgettable day on the
On Wednesday, the ESF ski
unfo
an
;
oes
, snowboard and snowsh
lessons Freeride, competition
rove you technique.
slopes and a session to imp
STAGE
FREESTYLE
COURCHEVEL
www.esfcourchevel.com
+33 (0)4 79 08 07 72
RIOND
COURCHEVEL MO
.com
650
el1
www.esfcourchev
08
26
08
79
4
(0)
3
+3
AGE
COURCHEVEL VILL
com
vel.
che
our
sf-c
www.e
+33 (0)4 79 08 21 07
LA TANIA
www.esf-latania.com
+33 (0)4 79 08 80 39
MERIBEL
www.esf-meribel.com
+33 (0)4 79 08 60 31
LES MENUIRES
www.esf-lesmenuires.fr
+33 (0)4 79 00 61 43
VAL THORENS
www.esf-valthorens.com
+33 (0)4 79 00 02 86
ORELLE
http://esf.orelle.free.fr
+33 (0)4 79 56 74 11
1
7
4
3
A
2
6
5
RESTAURANTS DE PISTES
1
REFUGE
DU GRAND PLAN
+33 (0)6 17 85 01 71
2
LES TERRASSES
DU CHABICHOU
+33 (0)4 79 01 46 65
3
NEW SOLARIUM
+33 (0)4 79 08 02 01
4
LES VERDONS
+33 (0)4 79 04 07 07
7
PLAN DES MAINS
+33 (0)4 79 07 31 06
8
MONT DE
LA CHAMBRE
+33 (0)4 79 00 67 68
9
CHALET DU SUNNY
+33 (0)4 79 00 19 81
10 TABLE DE MONTALYS
+33 (0)4 79 55 48 41
CHALET DE
11 LA MARINE
5
LODGE DU VILLAGE
+33 (0)4 79 01 03 55
6
L’ARPASSON
+33 (0)4 79 08 54 79
A
+33 (0)4 79 00 01 86
CHALETS DU
12 THORENS
+33 (0)4 79 00 02 80
BOULANGERIE AU PAIN D’ANTAN : +33 (0)4 79 08 23 07
EW
U
NO
V
UN
EA
11
8
12
9
10
Roc’N Bike
Du VTT sur neige ? Mais oui, ça existe,
et c’est aux Menuires que cela se passe…
Accessible à tous, cette initiation vous
permet de réaliser de belles glissades à
deux roues sur unepiste dédiée. Apprenez
le freinage, les passages de virage sur neige
et appréciez très vite de nouvelles cyclosensations sur 8 km de piste!
Tous les lundis, mardis, mercredis,
jeudis, vendredis de 9h à 12h.
Infos : 04 79 00 62 75
Roc’n Bike is an Introduction to MTB on snow, accessible to everyone. Enjoy
super 2 wheeler slides on a specially reserved piste, learn
how to break, slalom on snow and enjoy almost immediately,
new cycling sensations, over 8 km of piste!
FUNITEL DE PÉCLET
PLUS de cabines,
PLUS de confort et encore
PLUS belles !
Val Thorens innove encore et vous propose
cet hiver de nouvelles cabines avec un
design revisité, plus spacieuses (22 skieurs
avec 19 places assises par cabine), avec
un fonctionnement plus fluide grâce à de
nouveaux automatismes dans les gares : un vrai
coup de jeune pour cette installation-phare !
Val Thorens innovates and proposes this winter
new and more comfortable cabins for the
Funitel de Péclet with a more fluid functioning.
NOUVEAU SERVICE
À destination des professionnels du ski
DÉCENTRALISEZ L’ENTRETIEN
DE VOTRE PARC DE SKIS
«Un service pour les magasins, ski clubs,
marques de ski, clubs des sports… qui n’ont pas
vocation à faire de l’entretien des skis une passion.»
AUGMENTEZ VOTRE SURFACE DE
VENTE EN MAGASIN
NE (RÉ)INVESTISSEZ PAS DANS DU
MATÉRIEL D’ENTRETIEN PERFORMANT
GAGNEZ DU TEMPS ET DE LA
TRANQUILLITÉ D’ESPRIT
ASSUREZ-VOUS UNE QUALITÉ
D’ENTRETIEN IRRÉPROCHABLE ET
SUR-MESURE
RÉCUPÉREZ VOS SKIS ENTRETENUS
AVANT L’OUVERTURE
SKI TUNING SERVICE
Magasin Emergence | Place de la gare | Bourg Saint Maurice / Ateliers : Landry et Séez
06 64 33 59 87 | [email protected]
INFOSnews.fr

Documents pareils

éco événement

éco événement Johanne BASTIEN PuBLICITé Gaëtan BLANRUE, [email protected]. Editeur Sarl SDGB, RCS 450 830 583. IMPRESSION Lorraine Graphic. TIRAGE : 10 à 15 000 ex. Toutes les informations contenues dans ce m...

Plus en détail