CINÉMA / KINO ÉVÈNEMENTS / WYDARZENIA ÉVÈNEMENTS

Transcription

CINÉMA / KINO ÉVÈNEMENTS / WYDARZENIA ÉVÈNEMENTS
ÉVÈNEMENTS / WYDARZENIA
ÉVÈNEMENTS / WYDARZENIA
07/10: 20.00
MUSIQUE / MUZYKA
1994) ou la brochure « 12 leçons sur l’Europe »,
publiée par la Commission européenne en 2010.
informations et billets/
informacje i bilety :
www.operarara.pl
OPERA RARA
Spotkanie z Pascalem Fontaine, doktorem nauk
politycznych, wykładowcą w paryskim Instytucie
Nauk Politycznych , byłym współpracownikiem
Jeana Monneta oraz autora, m.in.: Voyage au
”
cœur de l’Europe (1953-2009)” (Podróż do serca
Europy), L’Union européenne” (Seuil, 1994) (Unia
”
europejska) czy też broszury 12 leçons sur l’Eu”
rope” (12 leckji na temat Europy), opublikowanej
przez Komisję Europejską w 2010 r.
Filharmonia
Krakowska
ALCINA DE G–F HAENDEL
ALCINA GEORGA FRIDERICA
HANDLA
Les Musiciens du Louvre
Sous la direction / pod dyrekcją
Marc Minkowski
C’est la suivante, après Ariodantem opéra de Haendel écrite pour le public de Covent Garden. La première en 1735 a marqué le début de la carrière du
nouvel opéra qui a été répété 18 fois la première saison. Après un retour sur scène en 1738 à Brunswick,
Alcina a disparu du répertoire d’opéra pour deux
siècles, pour revenir sur scène à Leipzig dans les
années 30 du XXe siècle. Depuis ce retour l’opéra est
présent sur les plus grandes scènes d’opéra.
Kolejna, po Ariodantem, opera Händla przeznaczona
dla publiczności Covent Garden. Premiera w roku 1735
zapoczątkowała wielką karierę nowej opery, która już
w pierwszym sezonie została wykonana aż 18 razy.
Po wznowieniu w Brunszwiku (1738) Alcina zniknęła
z operowego repertuaru na dwa wieki, by powrócić na
scenę w Lipsku, w latach 30-tych XX wieku. Odtąd gości
na scenach największych teatrów operowych.
26/10–19.00
Résidence
du Consul Général
de France à
Cracovie
Rezydencja
Konsula
Generalnego
Francji w
Krakowie
Galerie
de l’Institut
français
Galeria Instytutu
Francuskiego
w Krakowie
ul. Stolarska 15
Vous recherchez des correspondants pour votre
classe ou votre établissement ? Euro-Ecole est une
association d’enseignants français située à Nantes
qui depuis 20 ans met en relation des classes
françaises avec des classes européennes (enfants
de 8 à 12 ans).
Chcecie nawiązać współpracę między klasami czy
szkołami? Euro-Ecole to stowarzyszenie nauczycieli
francuskich z siedzibą w Nantesqui, które od 20
lat tworzy więzi pomiędzy klasami francuskimi i
europejskimi (dzieci w wieku od 8 do 12 lat).
www.euro-ecole.org
RECITAL DE PIANO
RECITAL FORTEPIANOWY
Kino Agrafka
les mercredis à 20h00
środy, godz. 20:00
ul. Krowoderska 8
Entrée libre / Wstęp wolny
28/09
LA FLEUR
DU MAL
(KWIAT ZŁA)
de/ reż. : Claude Chabrol
France - 2003 - 1 h 44 min
avec/ z udziałem : Nathalie
Baye, Benoît Magimel,
Suzanne Flon, Bernard
Le Coq
05/10
TOURNEE
de/ reż. : Mathieu Amalric
France - 2010 - 1 h 51 min
avec/ z udziałem : Mathieu
Amalric, Miranda Colclasure,
Suzanne Ramsey, Linda
Marraccini, Julie Ann Muz
Au programme / w programie:
Chopin, Liszt, Debussy
sur invitation / obowiązują zaproszenia
LES HEURES FRANCOPHONES
GODZINA Z FRANKOFONIĄ
12/09–17.00
ÉCHANGES SCOLAIRES
WYMIANY SZKOLNE
CINÉMA / KINO
PASCAL FONTAINE
Rencontre avec M. Pascal Fontaine, docteur en
sciences politiques, chargé de cours à l’Institut
d’études politiques de Paris, ancien collaborateur de
Jean Monnet et auteur du livre « Voyage au cœur
de l’Europe (1953-2009) » et de multiples autres
publications comme « L’Union européenne » (Seuil,
L’IFC sur Facebook!
l’Institut français de Cracovie
vous invite à rejoindre
sa page sur Facebook
www.facebook.com/if.cracovie
IFC na Facebooku!
Instytut Francuski w Krakowie
zaprasza na swoją stronę
na Facebooku:
www.facebook.com/
institutfrancais.cracovie
12/10
LA BELLE
ENDORMIE
(ŚPIĄCA
KRÓLEWNA)
de/ reż. : Catherine Breillat
France - 2010 - 1 h 30 min
avec/ z udziałem : Carla
Besaïnou, Kérian Mayan, Julia
Artamonov, David Chausse,
Diana Rudychenko
CINÉMA / KINO
INSTYTU FRANCUSKI ZAPRASZA
NA PROJEKCJE FILMOWE DO KINA AGRAFKA
Séances de cinéma organisées par l’institut français de Cracovie avec
le soutien de la plate-forme cinéma de l’Institut français (Paris)
Institut Français
de Cracovie
15, rue Stolarska
www.ifcracovie.org.pl
[email protected]
tél. 12 424 53 50
Seanse filmowe zorganizowane dzięki wsparciu platformy filmowej
Instytutu Francuskiego w Paryżu
À la fin de la Deuxième Guerre mondiale, dans
l'atmosphère délétère des règlements de compte liés
à la collaboration, une femme est acquittée d'un
crime qu'elle aurait peut-être commis. De nos jours,
pendant les dernières élections municipales, un
tract anonyme adressé à ses descendants vient faire
ressurgir ce trouble passé... (pour commémorer le 1er
anniversaire de la mort de Claude Chabrol)
Pod koniec II Wojny Światowej, w zabójczej atmosferze rozrachunków z kolaborantami, pewna kobieta
zostaje uniewinniona mimo, iż jej niewinność nie
została do końca udowodniona. Po latach, podczas wyborów lokalnych, anonimowe ulotki zostają
rozesłane do jej dzieci, wyciągając tym samym na
światło dzienne przykre wydarzenia z przeszłości …
Joachim avait tout plaqué pour repartir à zéro en
Amérique. Il en revient avec une bande de stripteaseuses pour entamer une tournée française avec
Paris en ligne de mire. Malgré les mornes hôtels et
le manque d'argent, les filles inventent un monde
extravagant de fantaisie, de chaleur et de fêtes.
Mais bientôt leur "rêve parisien" vole en éclats...
Joachim, były paryski producent telewizyjny, porzucił wszystko - dzieci, przyjaciół, wrogów i miłości by
rozpocząć nowe życie w Ameryce. Z czasem powraca z zespołem striptizerek na występy do Francji.
Podróżując od miasta do miasta jego zespołowi
udaje się podbić publiczność, zarówno męską, jak i
żeńską. Ale ich marzenie o trasie z wielkim końcowym występem w Paryżu ulatnia się, kiedy Joachim
zostaje zdradzony przez starego przyjaciela.
Au dessus du berceau, la fée Carabosse a jeté son sort
: à l’âge de 16 ans, Anastasia se piquera la main et
mourra. Les bonnes fées éclatent en sanglots ! C'est
cher payer leur retard. Tout juste ont-elles le temps de
commuer la mort d'Anastasia en un siècle de sommeil. Pour lui permettre de tromper l'ennui à venir,
elles l'autorisent à faire l’école buissonnière en rêve...
Główną bohaterką filmu jest mała dziewczynka
- Anastazja, która widzi siebie jako osobę będącą
w stanie pokonać wszystkie ograniczenia, które
staną jej na drodze do celu. Kiedy jednak dziewczynka budzi się, po stuletnim snie, jako szesnastoletnia kobieta, przekonuje się, że czyhają na nią
niebezpieczeństwa świata, którego zupełnie nie zna.
19/10
BARBE BLEUE
(SINOBRODY)
de/ reż. : Catherine Breillat
France - 2009 - 1 h 30 min
avec/ z udziałem : Dominique
Thomas, Lola Creton, Daphné
Baïwir, Marilou LopesBenites, Lola Giovannetti
Il tue toutes ses épouses... et pourtant toutes
veulent l'épouser, et connaître "son secret" en
pénétrant "la chambre interdite". Barbe Bleue est
devenu la figure emblématique des ogres. "... Alors
qu'il n'est qu'un homme", explique la réalisatrice, et
c'est bien "ce qui fait peur". Voilà donc le portrait
d'un... serial killer entre l'effroi et le désir.
Krwawa baśń Charlesa Perraulta - którą
reżyserka z zaskakującą wiernością przenosi na
ekran, splatając z wątkiem dwóch dziewczynek
czytających baśń Perraulta - stała się nie tylko
kanwą do snucia opowieści o potworze, który
zabijał swoje żony, jeśli bywały nieposłuszne,
ale też możliwością stawiania pytań o kondycję
mężczyzny i kobiety, o istotę ich związków i wzajemnych, również seksualnych, relacji.
26/10
UNE VIEILLE
MAITRESSE
(STARA
KOCHANKA)
de/ reż. : Catherine BreillatFrance - 2007 - 1 h 50 min
- Drame
avec/ z udziałem : Asia
Argento, Fuad Aït Aattou,
Roxane Mesquida, Yolande
Moreau, Michael Lonsdale
Paris, 1835... Paris, 1835... Un demi-siècle après
la publication du roman de Choderlos de Laclos,
la noblesse se pique au jeu des "Liaisons dangereuses". La Marquise de Flers décide de marier
sa petite-fille avec Ryno de Marigny, une sorte de
Valmont romantique. Mais ce que tout le monde
ignore c'est que ce Don Juan est depuis 10 ans
l'amant et la proie d'une courtisane scandaleuse,
démon de la séduction, fille naturelle d'une duchesse et d'un torero.
Francja, XIX wiek. Trzydziestoletni, zabójczo
przystojny, lecz niezamożny Ryno de Marigny ma
poślubić dziewczynę z dobrego, arystokratycznego
domu. Jego wybranka jest w nim śmiertelnie zakochana i nie zwraca uwagi na fakt, że Ryno jest
zainteresowany kimś innym. Babka dziewczyny,
doświadczona kobieta, która jak mało kto zna
życie francuskich elit, zdaje sobie jednak sprawę,
że plotki nie kłamią i narzeczony jej wnuczki
wciąż kocha Vellini – kobietę niebezpieczną,
dziką i gardzącą wszelkimi konwenansami. To
właśnie sędziwej Markizie de Flers, Ryno opowiada
burzliwą historię swego romansu z Vellini.
Równocześnie i widzowie zostają błyskawicznie
wciągnięci w pełną pasji opowieść o toksycznej
miłości, zdradzie i pożądaniu.
Exposition
Victor Hugo 1802-1855
à partir du 6 septembre
Wystawa
Victor Hugo 1802-1855
od 6 września
09 / 10
2011
ÉVÈNEMENTS / WYDARZENIA
EXPOSITIONS / WYSTAWY
Vernissage
Wernisaż
6/09–18.00
Galerie
de l’Institut français
Galeria Instytutu
Francuskiego
w Krakowie
ul. Stolarska 15
Vernissage
Wernisaż
28/09–18.00
Galerie
de l’Institut
français
Galeria Instytutu
Francuskiego
w Krakowie
ul. Stolarska 15
HUGO 1802-1855
Victor Hugo est peut-être le Français le plus
célèbre; il est resté l'homme des grandes causes
de l'humanité. Nous présentons cette exposition
documentaire réalisée pour le ministère français
des Affaires étrangères.
ÉVÈNEMENTS / WYDARZENIA
Vernissage
Wernisaż
20/10–17.00
Galerie
de l’Institut
français
Galeria Instytutu
Francuskiego
w Krakowie
ul. Stolarska 15
Victor Hugo z pewnością jeden z najbardziej znanych Francuzów dla wielu jest człowiekiem, który
bronił najważniejszych ludzkich wartości. Prezentujemy Państwu wystawę przygotowaną przez
francuskie Ministerstwo Spraw Zagranicznych.
La Présidence polonaise de l’UE est l’occasion de
nous intéresser à ce pays voisin de la Pologne,
où il existe une société civile dynamique, avec de
jeunes artistes et créateurs de talent qui aspirent
à ce que ce pays puisse un jour reprendre sa place
dans la famille des démocraties européennes.
L’Institut français de Cracovie vous présente
ce mois-ci une exposition de tableaux de Zoya
Loutsevitch, artiste biélorusse indépendante,
qui a notamment exposé en France, en Allemagne
ou aux États-Unis, ainsi qu’à Varsovie.
Polska prezydencja Unii Europejskiej jest okazją by
się zainteresować wschodnim sąsiadem Polski, którego dynamiczne społeczeństwo, wraz z młodymi i
utalentowanymi artystami, marzy o dniu, w którym
ich kraj odnajdzie swoje miejsce pośród europejskich
demokracji. Instytut Francuski w Krakowie przedstawia w tym miesiącu wystawę malarską Zoii
Lutsewicz niezależnej białoruskiej artystki, która
prezentowała swoje prace już we Francji, Niemczech,
Stanach-Zjednoczonych oraz w Warszawie.
L’OCCIDENT DE L’ORIENT:
le Maroc à travers les ages
Cette exposition présent une partie de la collection
privée de l’Emir Mohamed Jabiry, dans le
cadre du Festival „Les couleurs du monde –
le Maroc à Cracovie”. Un bref aperçu de la
richesse du monde arabe et musulman à travers
son écriture, sa religion, ses livres, ses armes, sa
monnaie et d’autres objets. En coopération avec la
ville de Cracovie et sous le haut patronage de S.E.
l’Ambassadeur du Royaume du Maroc en Pologne.
CONFÉRENCES
KONFERENCJE
23/09–10.00
Sala kameralna
Akademii
Muzycznej
ul. św. Tomasza 43
informations/informacje:
www.jesiengitarowa.pl
W ramach Międzynarodowego Festiwalu Gitarowego, Pani Danielle Ribouillault, wykładowczyni na Sorbonie, twórczyni pisma „Les Cahiers
de la guitare et de la musique” wygłosi konferencję
pt. „Status kobiet muzyków w historii”. Przekazane
informacje poszerzą znajomość historii muzyki a
w szczególności muzyki gitarowej.
ZACHOD WSCHODU:
Maroko poprzez wieki
Wystawa przedstawiajaca część prywatnej kolekcji
Emira Mohameda Jabiry, w ramach festiwalu
„Barwy świata – Maroko w Krakowie”, ukazujacą
część niewykłego bogactwa świata arabskiego i
muzułmańskiego poprzez pisownię, religię, książki,
broń, monety i wiele innych obiektów. Wystawa
zorganizowana we współpracy z miastem Kraków,
pod honorowym patronatem J.E.Ambasadora
Królestwa Maroka w Polsce.
COULEURS DE LA BIELORUSSIE
KOLORY BIAŁORUSI
ÉVÈNEMENTS / WYDARZENIA
Conférence de Madame
Danielle Ribouillault
LE STATUT DES FEMMES
MUSICIENNES DANS
L’HISTOIRE. Le cas particulier
de la guitare / STATUS KOBIET
MUZYKÓW W HISTORII
Dans le cadre du Festival international de
guitare de Cracovie, conférence de Danielle
Ribouillault, docteur en musicologie, fondatrice
de la revue « Les cahiers de la guitare et de la
musique » sur « Le statut des femmes musiciennes
dans l’histoire – le cas particulier de la guitare ».
Présentation vivante et dynamique d’un aperçu
historique inédit, basé sur les recherches d’une
spécialiste de la question.Elle fait avancer la
connaissance sur l'histoire de la musique en
général et de la guitare en particulier.
ÉVÈNEMENTS / WYDARZENIA
24/09:
de/od 19.00
Kino Pod Baranami
Rynek Główny 27
L’entrée libre
Wstęp wolny
NUIT DU CINEMA EUROPEEN
NOC KINA EUROPEJSKIEGO
A partir de 19h nous vous invitons au cinéma Pod
Baranami à la NUIT DU CINEMA EUROPEEN.
Od godz. 19.00 zapraszamy do Kina „Pod Baranami” na NOC KINA EUROPÉJSKIEGO.
Au programme / w programie:
• Ex, comédie/komedia, réal./reż. Fausto Brizzi ;
Italie/Włochy 2009, 110 min.
EVENEMENTS
WYDARZENIA
24/09
10.00–14.00
Stare Miasto,
Rynek Główny
w Krakowie
Pour toutes informations
complémentaires et les
inscriptions consultez/
Szczegółowe informacje
oraz zapisy na:
www.edj.krakow.pl
• Obca (Die Fremde) réal./reż. Feo Aladag ;
Allemagne/Niemcy 2010, 119 min.
• Ona jest matadorem (Ella es el matador), documentaire/dokument; réal. et scénario/reż. i scen.:
Gemma Cubero, Celeste Carrasco;
Espagne/Hiszpania 2009, 62 min.
8E JOURNEE EUROPEENNES
DES LANGUES
8. EUROPEJSKI DZIEŃ JĘZYKÓW
• Tort weselny (Pièce montée), comédie roman- C
tique/ komedia romantyczna ; d’après le roman/M
według posieści ‘Une pièce montée’ de Blandine
Y
Le Callet ; réal/reż. Denys Granier-Deferre; avec/
CM
wyst.: Clémence Poésy, Jérémie Renier, Jean-Pierre
Marielle; France/ Francja 2010, 95 min.
MY
JEU URBAIN / GRA MIEJSKA
Promouvoir la diversité linguistique et
l’apprentissage des langues, tel est le but de
cette journée qui se déroule simultanément
dans tous les pays d’Europe. À Cracovie, à
l’occasion de la huitième édition de la Journée
européenne des langues, les instituts culturels
et d’enseignement des langues européens
(British Council, Goethe Institut, Instituto
Cervantes, Istituto Italiano di Cultura, Institut
Français, Österreich Institut, centre de langue
et de culture polonaises dans le monde) avec
les représentants du Parlement européen et
de la Commission européenne, vous invitent à
participer au JEU URBAIN intitulé « La charade
des langues » qui s’adresse, en particulier, aux
familles. Des prix vous attendent !
W tym szczególnym dniu, który jest obchodzony
w większości miast europejskich, chcemy
ukazać bogactwo różnorodności językowej oraz
zachęcić do nauki języków. Europejskie instytuty
kulturalne (British Council, Goethe Institut,
Instytut Cervantesa, Włoski Instytut Kultury,
Instytut Francuski, Instytut Austriacki, Centrum
Języka i Kultury Polskiej w Świecie) a także
przedstawicielstwo Parlamentu Europejskiego i
Komisji Europejskiej zapraszają na GRĘ MIEJSKĄ
zatytułowaną „Szarada językowa”, skierowaną w
szczególności do całych rodzin. Na uczestników i
zwycięzców czekają atrakcyjne nagrody!
CY
24/09
10.00–16.00
JOURNEE PORTE OUVERTE
A L’INSTITUT / DZIEŃ
OTWARTY W INSTYTUCIE
CMY
K
L’institut français vous invite à une Journée Porte
Ouverte le samedi 24 septembre
Au programme:
- cours de démonstration;
- jeux et activités linguistiques;
- spécialités gastronomiques françaises.
Instytut Francuski serdecznie zaprasza na Dzień
Otwarty w sobotę 24 września
W programie:
- pokazowe lekcje francuskiego;
- gry i zabawy językowe;
- francuskie specjały.