Englisch Ratschläge geben
Transcription
Englisch Ratschläge geben
www.english-work.com Dossier: Ratschläge geben – zwischen Höflichkeit und Befehl inkl. Übung und Lösung Speaker’s Corner How about ...”: Ratschläge geben Im Januar 2008 haben wir Ihnen Tipps dazu gegeben, wie Sie diplomatisch, aber auch bestimmt etwas vorschlagen können. Diesmal beschäftigen wir uns mit einem verwandten Thema: Ratschläge. Und wieder geht es um die Feinheiten der englischen Sprache: Wir zeigen Ihnen die besten Formulierungen für alle Fälle – und wie Sie jemandem zu etwas raten können, ohne dabei brüsk oder herablassend zu wirken. Vorschläge und Ratschläge, das sind zwei Themen, die sich überschneiden. Ein eindringlich vorgetragener Vorschlag kann wie ein Ratschlag wirken – und jeder Ratschlag ist auch ein Vorschlag. Trotzdem gibt es einige typische Formulierungen, die im Englischen speziell dann gebraucht werden, wenn man jemandem einen Rat geben möchte. TIPP: Das wichtigste englische Wort für Ratschlag, “advice”, hat keinen Plural. Wenn Sie von “Ratschlägen” sprechen möchten, können Sie entweder einfach den Singular verwenden, auf “suggestions” ausweichen – oder eine umschreibende Formulierung wählen: “words of advice”. Vom unverbindlichen Tipp bis zum klaren Befehl reicht die Bandbreite bei den Ratschlägen. Sie fahren in jeder Situation gut, wenn Sie für jede der Abstufungen, die wir Ihnen jetzt vorstellen, einige Formulierungen in petto haben. Ein „guter Rat” ... Ein guter Rat unter Freunden, ein informeller Ratschlag ohne Befehlscharakter: Damit können Sie im Normalfall nichts falsch machen. Das heißt: Solche Ratschläge kommen ständig in unserer alltäglichen Kommunikation vor, und sie werden selten 1 Maureen Brown und Jennifer Hohensteiner geben Ihnen Tipps zum britischem und amerikanischem Englisch. Maureen Brown ist in London aufgewachsen und hat viele Jahre als Assistentin im Management eines führenden Unternehmens gearbeitet. Heute ist sie für die Bezirktsregierung in Surrey, Südengland, aktiv. Jennifer Hohensteiners Herkunft ist die USA. Sie erwarb den Master’s Degree in Poitical Science und lebt seit 1990 in Deutschland. Langjährige Berufserfahrung als Fremdsprachensekretär in, Wirtschaftübersetzerin und Trainerin für Business Englisch zeichnen Sie aus. als Befehle oder unliebsame Einmischung missverstanden. Die geläufigsten Formulierungen Dies sind die geläufigsten Formulierungen, die Sie für diese Art von Ratschlägen verwenden können: – I would try the green button. –> Da Sie von sich sprechen, ist diese Formulierung wenig aufdringlich. – You ought to/should try the green button. –> Das wirkt eindringlicher, da eine Du-Botschaft gegeben wird. – If I were you, I’d try the green button. –> Zwar ist dies eine IchBotschaft, sie wird aber wegen der vielen Wörter, die dabei verwendet werden, und wegen des “you“ als eindringlicher empfunden als das einfache “I would ...”. Zu Befehl! There are some situations where you need to express your advice more emphatically. You might say for example: – You’d better take a seat and calm down. – I (strongly) advise you to stay in the building. At the extreme end of the “advice spectrum” there is the order or command. A clear command is always necessary when not following the usual routine can be dangerous. Therefore, you need unambiguous phrases to make it clear that your order must be followed, e. g. if you are giving security advice at a production facility or instructing your holiday replacement in the operation of the delicate fax machine. Die besten Formulierungen für Befehle Here are the best phrases for giving a command: – The door must be closed before you press the black button. –> a clear command, but it is weakened by the use of the passive voice – You must close the door before pressing the black button. –> stronger because you address the other one directly – Make sure you close the door first. –> using the imperative marks a phrase grammatically as a command; it is less annoying than “you must” but also less forceful So finden Sie die richtige „Feineinstellung” By now, you have come to know the two basic levels of advice: informal, non-committal advice v. command. But maybe sometimes you need something in between or something even more moderate than the informal phrases we have offered you so far. 2 Bestell-Hotline Wir freuen uns auf Ihren Anruf unter 089/20603180 Erreichbar Mo.-Fr. zwischen 9.00 und 18.00 Uhr Bestellung per eMail: [email protected] Bestellung per Fax: 089/23110350 Die wichtigsten Nuancen There is a simple trick for “softening” a phrase: Just use a mitigating word or short phrase like “just, I think, maybe, possibly”. Here are some examples: – I think you should press the green button. –> expresses a certain amount of insecurity – I’d just leave her alone for a while. –> casual; shows that you don’t think it is a big deal at all – I think maybe you ought to leave her alone for a while. –> three weakening markers make this an extremely cautious advice Another mitigating technique is often used with the imperative voice: You can explain the reason for your command by adding an explanation introduced by “and”: – Close the door first and you won’t be poisoned by the toxic vapours (AE: vapors). – Stay here and you will be safe. And keep in mind: Tone of voice and facial expression can also turn a gently phrased piece of advice into a command or vice versa. Rat suchen: seek/need advice Rat (be)folgen: follow/heed/take/accept advice Rat geben: give/offer/provide advice Quiz: Englische Redewendungen rund um den Ratschlag Zur Beherrschung einer Fremdsprache gehört auch, dass man Sprichwörter und Redewendungen (er)kennt und im Idealfall selbst verwenden kann. Hier lernen Sie einige kennen. Bitte übersetzen Sie sie – aber so frei, dass ein ansprechender deutscher Satz entsteht. Können Sie außerdem für Nummer 2 die entsprechende deutsche Redewendung finden? 1. Advice most needed is least heeded. 2. The best advice is found on the pillow. 3. Advice to all, security for none. 4. A fool may give a wise man counsel. 5. People give nothing as freely as advice. 6. Examine well the counsel that favours your desires. Answer key on page see below 3 Vocabulary Box casual – beiläufig cautious – vorsichtig, verhalten delicate – empfindlich, zart emphatically – nachdrücklich forcefully – eindringlich holiday replacement – Urlaubsvertretung imperative voice – Befehlsform mitigate – abschwächen, mildern non-committal – unverbindlich obey an order – einen Befehl befolgen ought to – sollen owe – verdanken, schulden production facility – Produktionsstätte security advice – Sicherheitshinweis tinge – anfärben Answer key: Englische Redewendungen rund um den Ratschlag 1. Rat, der am nötigsten gebraucht wird, wird am seltensten befolgt. 2. deutsche Entsprechung: Guter Rat kommt oft über Nacht. 3. Ratschläge für alle, Sicherheit für niemanden. 4. (Auch) Ein Narr kann einem weisen Mann raten. 5. Mit nichts sind Menschen so freigiebig wie mit Ratschlägen. 6. Prüfe einen Ratschlag besonders gut, wenn er deinen Wünschen entspricht. Besuchen Sie uns im Internet unter: www.english-work.com 4