LE PASSIF DAS PASSIV

Transcription

LE PASSIF DAS PASSIV
in: Französische Grammatik – kurz und schmerzlos, Langenscheidt, 2001.
LE PASSIF
DAS PASSIV
Ich bin von einem Gangster mit einem riesengroßen Revolver
angegriffen worden
Die Bildung des Passivs
Präsenz
Aktiv
Passiv
Perfekt
Aktiv
Passiv
La maison offre le champagne.
Le champagne est offert par la
maison.
Das Haus bietet Champagner aus
Der Champagner wird vom Haus
angeboten
Un chat a griffé l’enfant.
Die Katze hat das Kind gekratzt
L’enfant a été griffé par un chat. Das Kind wurde von der Katze
gekratzt
Das Passiv wird gebildet, indem das direkte Objekt eines Satzes zum Subjekt wird.
Das Subjekt des Aktivsatzes (der Urherber) wiederum wird in einem klassischen
Passivsatz als Ergänzung mit par angeschlossen.
Beobachten Sie:
Präsens
Je
suis
observé(e)
Tu
es
observé(e)
Il/elle/on est
observé(e)(s)
Nous sommes observé(e)s
Vous êtes observé(e)(s)
Ils/elles sont observé(e)s
lch werde beobachtet
du wirst beobachtet
...
Passif
Perfekt
J’
ai été observé(e)
Tu
as été observé(e)
Il/elle/on a été observé(e)
Nous avons été observé(e)s
Vous avez été observé(e)(s)
Ils/elles ont été observé(e)s
Ich bin beobachtet worden oder Ich wurde
beobachtet
Du wurdest beobachtet...
Anne Zadikian
in: Französische Grammatik – kurz und schmerzlos, Langenscheidt, 2001.
Das Passiv kommt genauso wie die Aktivform in allen Zeiten vor:
J’étais observé(e)
Imperfekt
Je serai observé(e)
Futur
Je serais observé(e)
Konditional
Il faut que je sois observé(e)
Subjonctif
Der Gebrauch des Passivs
Man unterscheidet zwei Typen von Passivsätzen:
1.
Für morgen wird schönes Wetter angesagt
Du beau temps est annoncé pour
demain.
Le match a été retransmis sur toutes les
Das Spiel wurde auf allen Sendern
chaînes.
übertragen
Der Urherber wird gar nicht genannt, weil er selbstverständlich, unwichtig oder
unbekannt ist.
2.
Le champagne est offert par la maison.
Elle a été félicitée par tous ses amis.
Für morgen wird schönes Wetter angesagt
Das Spiel wurde auf allen Sendern
übertragen
In diesen Mitteilungen ist der Urherber der Schwerpunkt der Aussage und wird
durch seine Stellung am Ende des Satzes hervorgehoben. Er wird meistens mit par,
bei bestimmten Partizipien mit de angeschlossen.
Anders als im Deutschen findet man das Passiv im Französischen nicht so oft. Es wird
hauptsächlich in der Schriftsprache (Zeitungsartikel) verwendet. In
Zeitungsüberschriften findet man oft eine verkürzte Form:
Deux touristes allemands retrouvés morts
après 5 jours de recherche (=ont été
retrouvés)
Zwei deutsche Touristen wurden nach 5
Tagen Ermittlung tot aufgefunden
In der gesprochenen Sprache wird oft on verwendet:
On a fait une enquête.
On a construit un nouveau pont.
Hier soir, on a beaucoup ri.
Eine Umfrage wurde durchgeführt
Eine neue Brücke wurde gebaut
Gestern Abend wurde viel gelacht
Die Umschreibung mit on ist sogar notwendig, um ein deutsches Passiv ohne
Subjekt auszudrücken. Diese deutsche Passivform gibt es im Französischen nicht.
Passif
Anne Zadikian

Documents pareils