LE PASSIF DAS PASSIV
Transcription
LE PASSIF DAS PASSIV
in: Französische Grammatik – kurz und schmerzlos, Langenscheidt, 2001. LE PASSIF DAS PASSIV Ich bin von einem Gangster mit einem riesengroßen Revolver angegriffen worden Die Bildung des Passivs Präsenz Aktiv Passiv Perfekt Aktiv Passiv La maison offre le champagne. Le champagne est offert par la maison. Das Haus bietet Champagner aus Der Champagner wird vom Haus angeboten Un chat a griffé l’enfant. Die Katze hat das Kind gekratzt L’enfant a été griffé par un chat. Das Kind wurde von der Katze gekratzt Das Passiv wird gebildet, indem das direkte Objekt eines Satzes zum Subjekt wird. Das Subjekt des Aktivsatzes (der Urherber) wiederum wird in einem klassischen Passivsatz als Ergänzung mit par angeschlossen. Beobachten Sie: Präsens Je suis observé(e) Tu es observé(e) Il/elle/on est observé(e)(s) Nous sommes observé(e)s Vous êtes observé(e)(s) Ils/elles sont observé(e)s lch werde beobachtet du wirst beobachtet ... Passif Perfekt J’ ai été observé(e) Tu as été observé(e) Il/elle/on a été observé(e) Nous avons été observé(e)s Vous avez été observé(e)(s) Ils/elles ont été observé(e)s Ich bin beobachtet worden oder Ich wurde beobachtet Du wurdest beobachtet... Anne Zadikian in: Französische Grammatik – kurz und schmerzlos, Langenscheidt, 2001. Das Passiv kommt genauso wie die Aktivform in allen Zeiten vor: J’étais observé(e) Imperfekt Je serai observé(e) Futur Je serais observé(e) Konditional Il faut que je sois observé(e) Subjonctif Der Gebrauch des Passivs Man unterscheidet zwei Typen von Passivsätzen: 1. Für morgen wird schönes Wetter angesagt Du beau temps est annoncé pour demain. Le match a été retransmis sur toutes les Das Spiel wurde auf allen Sendern chaînes. übertragen Der Urherber wird gar nicht genannt, weil er selbstverständlich, unwichtig oder unbekannt ist. 2. Le champagne est offert par la maison. Elle a été félicitée par tous ses amis. Für morgen wird schönes Wetter angesagt Das Spiel wurde auf allen Sendern übertragen In diesen Mitteilungen ist der Urherber der Schwerpunkt der Aussage und wird durch seine Stellung am Ende des Satzes hervorgehoben. Er wird meistens mit par, bei bestimmten Partizipien mit de angeschlossen. Anders als im Deutschen findet man das Passiv im Französischen nicht so oft. Es wird hauptsächlich in der Schriftsprache (Zeitungsartikel) verwendet. In Zeitungsüberschriften findet man oft eine verkürzte Form: Deux touristes allemands retrouvés morts après 5 jours de recherche (=ont été retrouvés) Zwei deutsche Touristen wurden nach 5 Tagen Ermittlung tot aufgefunden In der gesprochenen Sprache wird oft on verwendet: On a fait une enquête. On a construit un nouveau pont. Hier soir, on a beaucoup ri. Eine Umfrage wurde durchgeführt Eine neue Brücke wurde gebaut Gestern Abend wurde viel gelacht Die Umschreibung mit on ist sogar notwendig, um ein deutsches Passiv ohne Subjekt auszudrücken. Diese deutsche Passivform gibt es im Französischen nicht. Passif Anne Zadikian