Direktes (Akkusativ) und indirektes (Dativ) Objektpronomen

Transcription

Direktes (Akkusativ) und indirektes (Dativ) Objektpronomen
Direktes (Akkusativ) und indirektes (Dativ) Objektpronomen innerhalb des Satzes
Treten in einem Satz sowohl das direkte wie auch das indirekte Objektpronomen auf, so gilt im Spanischen
eine andere Reihenfolge als im Deutschen:
Erst wird das indirekte, dann das direkte Objektpronomen genannt!
Aussage-Sätze:
Die Objektpronomen stehen direkt vor dem Verb.
Este libro es muy interesante. Te lo doy.
Ese libro es poco interesante. No te lo doy.
Dieses Buch ist sehr interessant. Ich gebe es dir.
Das Buch ist uninteressant. Ich gebe es dir nicht.
Ya me lo has dicho que no tienes dinero.
¿Estás enfermo? ¿Por qué no me lo has dicho?
Du hast es mir schon gesagt, dass du kein Geld hast.
Du bist krank? Warum hast du es mir nicht gesagt?
Aussage-Sätze mit Modalverb und Infinitiv:
Die Objektpronomen können beide entweder direkt vor dem Modalverb stehen
oder sie werden beide an den Infinitiv gehängt.
He encontrado una poesía en francés
¿Me la puedes traducir?
Ich habe ein Gedicht auf Französisch gefunden.
Kannst du es mir übersetzen?
He encontrado una poesía en francés.
¿Puedes traducírmela*?
Ich habe ein Gedicht auf Französisch gefunden.
Kannst du es mir übersetzen?
Bejahende Imperativ-Sätze:
Die Objektpronomen müssen an den Imperativ gehängt werden.
Necesito la agenda. Dámela*, por favor.
Ich brauche den Terminkalender. Gib ihn mir bitte.
Si necesitas el bolígrafo, tómatelo*.
Falls du den Kugelschreiber brauchst, nimm ihn dir.
* Akzent, damit die richtige Betonung erhalten bleibt.
Verneinende Imperativ-Sätze:
Die Objektpronomen dürfen nicht an den Imperativ gehängt werden.
Si tu conocido es antipático,
entonces no me lo presentes**.
Wenn dein Bekannter unsympathisch ist,
dann stelle ihn mir nicht vor.
La película es aburrida. No te la mires**.
Der Film ist langweilig. Schau ihn dir nicht an.
** Die Formen des des bejahenden und verneinenden Imperatives sind leider nicht identisch.
Verlaufsform mit estar + Gerundium:
Die Objektpronomen können entweder vor der Konjugation von estar stehen
oder sie werden an das Gerundium angehängt.
Porque me has recomendado mucho
este libre, estoy comprándomelo***.
Weil du mir dieses Buch wärmstens empfohlen hast,
kaufe ich es mir gerade.
Porque me has recomendado mucho
este libre, me lo estoy comprando.
Weil du mir dieses Buch wärmstens empfohlen hast,
kaufe ich es mir gerade.
Mañana vas a recibir mi carta.
Estoy escribiéndotela***.
Morgen wirst du meinen Brief erhalten.
Ich schreibe ihn dir gerade.
Mañana vas a recibir mi carta.
Te la estoy escribiendo.
Morgen wirst du meinen Brief erhalten.
Ich schreibe ihn dir gerade.
*** Akzent, damit die richtige Betonung erhalten bleibt.