GB Regulating SELVA Mantel Clocks With Mechanical Pendulum

Transcription

GB Regulating SELVA Mantel Clocks With Mechanical Pendulum
D Aufstellen von SELVA Tischuhren
GB Regulating SELVA Mantel Clocks
F Mise en place d’une pendule de table
mit mechanischem Pendelwerk
With Mechanical Pendulum Movement
1 – Die Uhr einschließlich Zubehör vorsichtig der Verpackung entnehmen.
2 – Bitte alle Transportsicherungen wie z.B. Draht, Schnur, Gummibänder, Karton- oder Schaumstoffstreifen usw., entfernen.
3 – Die Uhr am vorgesehenen Ort genau lotrecht aufstellen.
4 – Die Zugfedern mit dem beigelegten Schlüssel voll aufziehen.
5 – Das Pendel vorsichtig an der chromfarbenen Pendelverlängerung vor der vorderen Werkplatine einhängen. Bitte unbedingt darauf
achten, dass die Pendelfeder am oberen Ende der Pendelverlängerung nicht geknickt oder gar abgebrochen wird.
6 – Das Uhrgehäuse nochmals lotrecht ausrichten, um einen einwandfreien Gang zu gewährleisten.
7 – Das Uhrwerk durch Anschieben des Pendels – weit über seinen normalen Schwingungsweg hinaus – in Gang setzen. Dadurch
wird der Anker des Uhrwerks automatisch zum Ankerrad ausgerichtet – das Ticken der Uhr wird vollkommen gleichmäßig.
8 – Den Minutenzeiger dieser Uhr sollte zur Einstellung der genauen
Zeit nur im Uhrzeigersinn gedreht werden.
9 – Die Ganggenauigkeit der Uhr durch Verschieben der Pendelscheibe feinjustieren:
1 – Carefully unpack the clock and accessories.
2 – Remove all packing material, e.g., wire, string, rubber bands,
cardboard or foam rubber strips, etc.
3 – Place the clock on a level surface.
4 – Fully wind the main spring.
5 – Carefully hook the pendulum to the chrome-coloured pendulum
leader, which is located in front of the movement’s front plate. Please
be very careful not to kink or break the pendulum suspension spring
at the upper end of the pendulum leader.
6 – Again align the clock case so it is level in order to guarantee
trouble-free operation.
7 – Set the movement in motion by gently pushing the pendulum
way beyond its normal arc of travel. This will automatically adjust
the clock’s escapement – the beat of the clock (tic-toc) will
become perfectly even.
8 – For setting the precise time, the minute hand should only be
turned in a clockwise direction.
9 – Adjust the timekeeping accuracy by moving the pendulum bob:
avec mouvement de balancier mécanique
de SELVA
Pendelstab
Pendelscheibe
Pendelmutter
Pendulum rod
Pendelscheibe nach unten
= Uhrwerk geht langsamer.
Pendelscheibe nach oben
= Uhrwerk geht schneller.
10 – Die Uhr ca. alle 7 Tage komplett aufziehen. Evtl. muss danach
das Pendel nach Abs. 7 wieder einjustiert werden.
1109 466-690-8 DEF
Pendulum bob
1 – Déballer soigneusement la pendule et ses accessoires.
2 – Oter toutes les sécurités de transport comme par exemple
ficelle, fil, cordelette, élastique, carton, etc.
3 – Placer la pendule à l’endroit prévu, la mettre d’aplomb.
4 – Remonter complètement le ressort au moyen de la clé jointe.
5 – Accrocher le pendule à la rallonge du pendule en couleur
chrome devant la platine. Attention, éviter de plier ou casser le
ressort du pendule placé à l’extrémité supérieure de la rallonge du
pendule.
6 – Remettre le boîtier de la pendule d’aplomb afin de garantir son
bon fonctionnement.
7 – Pour mettre le mouvement en marche, pousser le pendule audelà de son oscillation normale. Ce faisant, l’ancre du mouvement
se déplace automatiquement vers la roue d’ancre et le tic-tac est
régulier.
8 – Pour régler l’heure exacte, tourner l’aiguille des minutes
uniquement dans le sens horaire.
9 – Ajuster l’heure exacte en déplaçant la lentille :
tiges
de balancier
Pendulum bob down
= movement slows down.
Pendulum bob up
= movement speeds up.
Rating nut
10 – Wind the clock approx. every 7 days. Afterwards, the pendulum may need to be readjusted according to § 7.
lentille
vis de réglage
Lentille vers le bas
= le mouvement avance
plus lentement.
Lentille vers le haut
= le mouvement avance
plus rapidement.
10 – Chaque 7 jours env., remonter complètement la pendule. Puis
ajuster éventuellement le pendule selon § 7.