Domaine de Manville
Transcription
Domaine de Manville
l e s b au x d e p r ov e nc e Do main e d e Manvi lle hô t el 5 * | go l f 1 8 t r o us | res tau rant | spa | grandes su i tes l e s b au x d e p r ov e nc e L’infiniment rare vous ouvre ses portes Domaine de Manville hôt e l 5* | g olf 18 t r ous | re staur ant | spa | g rand es s u ites il était une fois un rêve… Parce que nous sommes nés ici. Parce que même loin de nos Alpilles, nous rêvions aux oliviers, aux vignes, à cette campagne de pins et de roche qui ne laisse entendre que le bruit du vent. Parce que nous étions tant attachés à Maussane, un jour nous reviendrions. Parce que nous aimons bâtir, construire et écrire des histoires, lorsque nous avons rencontré Manville, nous savions que nous étions revenus. Aujourd’hui nous sommes heureux de vous ouvrir nos portes. Que ce lieu devienne un peu le vôtre… Edith et Patrick Saut Once upon a dream… Because we come from here, Because even when we lived far from our native Alpilles, we dreamed of the olive groves, the vineyards, the countryside of pine and rock, and heard the wind in the branches. Because we are deeply attached to Maussane, and knew one day that we would come back. Because we are builders, and like to build and write history, when we discovered Manville, we knew we were home to stay. Domaine de Manville has now opened its doors, to make you feel at home, to be your home away from home… Edith and Patrick Saut … unique un domaine de 100 hectares au cœur du Parc naturel régional des alpilles Entre Rhône et Durance, non loin de la Camargue, là où surgissent des oliviers noueux d’une terre rouge et caillouteuse, où les vignes poussent en restanques, où les cyprès brisent le vent et dessinent le paysage, où l’aigle de Bonelli vole encore, les Alpilles dominent le Pays d’Arles comme une île au beau milieu des plaines… An estate on 100 hectares in the midst of the Alpilles natural regional park Between the Rhone river and the Durance, not far from Camargue, here where gnarly olive trees thrive on stony red land, where vineyards grow on the slopes of the hills, where the cypress trees stand as wind breaks and give the landscape its identity, here where Bonelli’s eagle has made its home, the Alpilles range overlooks the Arles countryside like an island in the midst of the plains… dans une zone inconstructible au pied d’un des plus beaux villages d’europe Les baux de provence protégé... preserved… Accrochée aux Alpilles comme un nid d’aigle sur un éperon rocheux, la cité des Baux de Provence règne majestueusement depuis le Moyen-Âge. Là-haut, depuis le château en ruines, le décor est saisissant… Arles, la Camargue, les plaines du Sud à perte de vue et par beau temps... la mer. On preserved land at the base of one of the most beautiful villages in Europe Les Baux de Provence An eagle’s nest on a rocky spur, the village of Les Baux de Provence has reigned majestically since the Middle Ages, perched atop the heights of the Alpilles. The château lies in ruins, evocative of times past. Stunning views take in Arles, la Camargue, the fields and countryside of southern France, as far as the eye can see, which in crystal-clear weather takes you all the way to the Mediterranean. un palace rural 5 étoiles... Le seul hôtel 5 étoiles au pied d’un golf comme un palace rural où le luxe se lit dans la douceur de vivre, les draps en lin, le lever du soleil sur les pierres sèches, les fleurs des champs dans des grands vases, le calme et la volupté, l’odeur du pain, le beurre frais et le miel coulant, le vrai goût des bons œufs du domaine, l’huile de bain, la piscine belle comme un bassin, le massage du matin… The only 5-star hotel by a golf course, a true country palace where luxury is expressed in the Provencal lifestyle, the linen sheets, sunrise over the drystone architecture, wildflowers overflowing lovely vases, an invitation to peace, calm and sensorial delight. The fragrance of fresh bread, creamy butter and golden honey, the true taste of fresh products raised on the estate. Oils for the bath, the exquisite swimming pool, morning massages…. a 5-star country palace… … signé par Mireille pellen , Architecte du Patrimoine & annie zéau , Décoratrice dans un ancien domaine agricole Le domaine de Manville tout entier fut longtemps consacré à l’agriculture. Ici une bergerie, là des dépendances dessinent encore l’usage premier de la propriété. Aujourd’hui toujours le chant du coq, la transhumance, les tomates du potager, les vendanges et la cueillette des olives rythment le travail au domaine… ainsi les saisons se suivent et le temps file lentement. Domaine de Manville was long a working farm, with a sheepfold and traditional outbuildings which still express the property’s origins. Today, the estate still beats to the drum of the changing seasons, to the cock crowing, flocks of sheep moving from the plains to the alpine pastures during the transhumance, home-grown tomatoes, the grape harvest, olive-gathering… Time moves slowly, and naturally. a former farming estate… un spa... un restaurant… Une verrière comme un jardin d’hiver à la campagne baigné de lumière, un immense spa dédié au plaisir et au bien-être dans une ambiance apaisante et feutrée. Petit paradis de marbre dépoli noir et blanc, lin tressé et lumière douce, massages enchantés, hammam et gommages, chuchotements et relaxation, bassin sensoriel et sauna, huiles essentielles et lâcher prise, jaccuzzi avec vue et salle de fitness, vibrations… respiration. À poursuivre par un instant sucré, un thé vert ou une citronnade sous la verrière baignée de lumière… spa... Like a winter garden in the country, bathed in sunlight, open and spacious, an immense spa devoted to well-being and pleasure in a peaceful, intimate atmosphere. Your own little paradise on earth, with woven linens, soft light, enchanting massages, steam bath and exfoliation, whispered conversations, relaxation, sensorial pool and sauna, essential oils, and letting go. The Jacuzzi has a fabulous view, the fitness room provides work-out time. Breathe deep, and enjoy. Finish up on a sweet note with green tea or citronade under the glass dome, awash in sunlight… Entièrement dédié à la Provence que l’on aime tant… Celle des vergers et des potagers, celle de l’agneau des collines, de l’aïoli du vendredi et des artichauts à la barigoule, celle des tomates confites au four, celle des abricots au miel de romarin, celle des fraises de Carpentras gorgées de soleil que l’on plonge, gourmandise aux lèvres, dans un bon sucre roux. Celle des grandes appellations et des grands crus, celle des Côtes du Rhône à boire dans des grands verres. restaurant... unabashedly devoted to our beloved Provence… the Provence of the orchards and vegetable gardens, of open-range lamb, of Friday aïoli and artichokes “à la barigoule”. Slow-roasted tomatoes, apricots prepared with rosemary honey, sun-gorged strawberries from Carpentras frosted with natural raw sugar… Here too you can explore the best Côtes du Rhône appellations and the grands crus, sipping from our generous wine glasses. un golf 18 trous qui invente une nouvelle norme éco-responsable 4 années durant, le Domaine de Manville a repris forme. Intégré littéralement dans le paysage de la plaine des Baux, le golf du Domaine de Manville ne répond pas seulement aux contraintes d’une région protégée. Sans cesse dessiné, affiné, travaillé, le voilà enfin aujourd’hui, jugé exemplaire par l’État Français dans une des régions les plus préservées. For 4 entire years, Domaine de Manville slowly got into shape. Literally embedded in the landscape of the Baux plains, the golf course at Domaine de Manville not only meets the co nstraints inherent in this protected region. It has been carefully designed, reworked, discussed and perfected, and now stands ready for discriminating golfers. It has been deemed exemplary by the French government, worthy of the one of the most preserved regions in France. 18-hole golf course spearheading a new eco-responsible standard Do ma in e de Ma n v il l e un golf singulier hôtel 5* 12 golf 18 trous restaurant spa Architecte de golf, Thierry Sprecher trace des parcours de renom de Carcassonne à Saint-Tropez, des montagnes suisses aux côtes chinoises. Aux Baux, il signe un chemin de jeu équilibré, émouvant, aux sensations plurielles. grandes suites 8 11 Un golf de caractère, d’un genre nouveau. Un golf aux géométries agricoles. Un golf où les bunkers sont des murets de pierres, où les obstacles sont des oliviers, où la garrigue existe encore, où la roche est préservée, où la biodiversité peut se développer. 13 1 7 2 14 10 9 4 18 17 6 3 a new type of golf course Golf course architect, Thierry Sprecher has designed renowned courses from Carcassonne to Saint Tropez, from the Swiss Alps to the Chinese coast. Here in Les Baux, he has signed a balanced course, a moving experience full of many different sensations. A golf course with character, a new type of course, with agricultural geometry, where the bunkers are stone walls, the obstacles are olive trees, where the chaparral still exists, rock is preserved, biodiversity is at home. 5 15 16 une réalité Nous avons voulu le Domaine de Manville comme nous le rêvions... Un palace rural simple et luxueux, un golf aussi vivant qu’une parcelle de vignes, un service sur-mesure... Tout cela pour collectionner autant de petits plaisirs, se fabriquer des souvenirs pour la vie et cultiver au fil des jours l’envie de revenir… le plus souvent possible... We sought to make Domaine de Manville as we had dreamed it... A rural palace offering simplicity and luxury, a golf course as alive as a vineyard, bespoke service… In order to abound with small, constant pleasures, fashion memories for a lifetime, and cultivate each day, creating the desire to come back, again and again… as often as possible... Do m ai ne de Man ville hô t el 5 * | g o l f 1 8 t r o us | restau rant | s pa | grandes su i tes ouverture printemps 2014 / Opening Spring 2014 L A B O N N E E T O I L E / / p h oto s : c amille moi r enc , h e r v é h ô te , lionel mo ulet, vanina z é au, g ett y imag e s , f otolia, g ra p h i c obsession s. Ph oto s non contractu elles ou v e rt u r e p r i nt e m p s 2014 D o m a i n e de M a n v i l l e hô t el 5 * | go l f 1 8 t r o us | res tau rant | spa | grandes su i tes DOMAINE d e m a n v i l l e - 1 3 5 2 0 l e s b a u x d e p r o v e n c e - F r a n c e t é l : + 0 0 3 3 ( 0 ) 4 9 0 5 4 4 0 2 0 - w w w. d o m a i n e DE m a n v i l l e . FR