Catalogue - docside production
Transcription
Catalogue - docside production
Bureaux de production Production offices Siège administratif Head office 40 rue de l'Eglise - 75015 Paris FRANCE T : (33) 1 40 57 40 58 F : (33) 1 45 75 67 88 2 rue Carnot - 51100 Reims FRANCE T : (33) 3 26 40 60 30 F : (33) 03 26 88 44 11 PRODUCTIONS EN DÉVELOPPEMENT& EN COURS FILMS IN PRODUCTION & IN DEVELOPMENT PRODUCTIONS DOCUMENTAIRES EN COURS 1812, DE FEU ET DE GLACE : LA CAMPAGNE EN RUSSIE Juin 1812. Sous les ordres de Napoléon, la plus grande armée jamais rassemblée (600 000 hommes) part à la er conquête de la Russie du tsar Alexandre 1 . Deux films de 52’ évoquent cette désastreuse Campagne de Russie avec la destruction de Smolensk, la terrible bataille de Borodin, l’incendie de Moscou, jusqu’à une retraite sous la neige et le blizzard avec le funeste passage de la Berezina. Une grande épopée racontée par les hommes de Napoléon, dont le général de Caulaincourt et le sergent Bourgogne, à partir des mémoires qu’ils ont écrits. Deux films en images de synthèse, utilisant pour la première fois des séquences impressionnantes en « stop motion ». 2 x 52 ' - écrit par Marc Eisenchteter, Daniel Verhaeghe et Fabrice Hourlier, réalisé par Fabrice Hourlier, produit par Docside Production, en coproduction avec ARTE. 2013 1812, FIRE AND ICE June 1812. Led by Napoleon Bonaparte, Emperor of France, the largest army ever assembled in Europe crossed the Neman River, advancing on Moscow: half a million men. This was the start of the Russian Campaign. The first episode evokes the crossing of the Neman River by the Grande Armée, retrace the invasion and destruction of the city of Smolensk, and the terrible Battle of Borodino, a bitter defeat for the Russians... The second episode first tells of the Grande Armée's stay in the "city of a hundred domes". Napoleon, convinced that Alexander would capitulate, lingered in the city, but the czar rejected all offers of an armistice! Soon the Grande Armée would have no other choice than to retreat... 2 x 52’ - written by Marc Eisenchteter, Daniel Verhaeghe and Fabrice Hourlier, directed by Fabrice Hourlier, produced by Docside Production, in coproduction with ARTE. 2013 1783, LE PREMIER VOL DE L’HOMME À travers la France prérévolutionnaire, le film suit le parcours des inventeurs et pionniers de la conquête de l’air, et en particulier ceux des frères Montgolfier, des frères Robert, du physicien Jacques Charles et de l’homme qui s’éleva dans les airs pour la première fois dans l’histoire de l’humanité, Pilâtre de Rozier. Reconstructions à l’identique du premier ballon à air chaud par une équipe d’aérostiers d’aujourd’hui selon les techniques de l’époque et reconstitutions en images de synthèse nous font revivre les émois et les découvertes technologiques et scientifiques de ces premiers vols. Une histoire racontée par l’ambassadeur et scientifique américain Benjamin Franklin. 52’ réalisé par Stéphane Bégoin, produit par Docside pour Arte - 2013 1783, THE FIRST HUMAN FLIGHT Across prerevolutionnary France, the film follows the adventure of the inventors and pioneers of the conquest of the skies. It focuses on the Montgolfier brothers, the Robert brothers, physicien Jacques Charles and on the man who took to the skies for the first time in the history of humanity, Pilâtre de Rozier. We plan to reconstruct exact replicas of the first hot air and gas balloons. This will be carried out by two teams of modern balloonists, using original techniques. We will also use CGI based on 18th century illustrations to reconstitute the orginal scenes (brought to light through interviews of histrorical and scientific experts). 52’ written and directed by Stéphane Bégoin, produced by Docside for Arte, PBS Nova Delivery : 2013 NATUROPOLIS, RIO : LA COURSE OLYMPIQUE VERS LA VILLE VERTE À la veille de recevoir les deux plus grands événements sportifs de la planète, les JO en 2016 et le Mondial de football en 2014, Rio fait face à un dilemme. Côté face, Rio, la plus belle ville du monde, avec sa baie, ses montagnes et les plus grandes forêts urbaines de la planète. Côté pile, dès qu’on gratte sous le masque, c’est un cauchemar, avec ses favelas dépourvues d’assainissement, la pollution exponentielle, 11 millions d’habitants, 5 millions de voitures. Qui va l’emporter ? Rio du paradis ou Rio de l’enfer ? Série documentaire de 4 x 52’ écrite par Mathias Schmitt et réalisée par Bernard Guerrini. Produite par Docside pour Arte. – 2013 NATUROPOLIS, RIO : OLYMPIC RACE TO GREEN CITY On the eve of receiving the two biggest sporting events in the world, the Olympic Games in 2016 and the World Cup in 2014, Rio faces a dilemma. Front side, Rio, the most beautiful city in the world, with its bay, the mountains and the largest urban forest in the world. Flip side, once you scratch beneath the mask, it's a nightmare, with its slums without sanitation, pollution exponential population of 11 million, 5 million cars. Who will win? Rio Rio de paradise or hell? Documentary series - 4 x 52’ – written by Mathias Schmitt et directed by Bernard Guerrini, produced by Docside for Arte – 2013 NATUROPOLIS, TOKYO : L’ECOLOGIE OU LE CATACLYSME Un immense ruban urbain entre montagne et Pacifique, 35 millions d’habitants… bienvenu à Tokyo, « Royaume des libellules ». Depuis 10ans, Tokyo se met à l’écoute de sa nature: pour tenter de s’économiser quelques unes des catastrophes qui frappent à sa porte, pour se transformer, ou survivre tout simplement… Sur le papier du « Grand Plan vert pour Tokyo » tout est prêt, tout paraît simple et oui, les japonais veulent relever ce défi : transformer leur monstre minéral en « première cité verte et vertueuse de la planète ». Sur le terrain, pourtant tout est compliqué, passionnant, japonais… Série documentaire de 4 x 52’ écrite par Mathias Schmitt et réalisée par Bernard Guerrini. Produite par Docside pour Arte. - 2013 NATUROPOLIS, TOKYO : ECOLOGY OR CATCLYSM A huge ribbon between urban and mountain Pacific, 35 million habitants ... welcome to Tokyo, "Kingdom of dragonflies." For 10 years, Tokyo started listening to his nature, to try to save from disasters that is knocking at his door, to transform, or simply survive ... On the paper the "Great Green Plan for Tokyo" is ready, everything 2 seems simple and yes, the Japanese want the challenge: transforming their mineral monster into a "first green city and virtuous in the world." On the ground, however, everything is complicated, fascinating, Japanese ... Documentary series - 4 x 52’ – written by Mathias Schmitt et directed by Bernard Guerrini, produced by Docside for Arte – 2013. NATUROPOLIS, PARIS Aucune capitale n’a autant brassé d’idées, aucune n’a autant réfléchi sur la place de la nature, nulle part le débat des architectes, scientifiques, paysagistes et politiques sur la « Ville Verte » n’est aussi intense qu’à Paris… Quant à la société civile parisienne, elle est tout simplement à vif sur ces questions de nature, prête aujourd’hui à en découdre dès que l’on touche au moindre quignon d’espace vert… Production donc d’un discours permanent et souvent brillant sur la nature, bien dans la tradition française, mais, sur le terrain, celui d’une ville saturée et sans espace disponible, que se passe-t-il vraiment ? Série documentaire de 4 x 52’ écrite par Mathias Schmitt et réalisée par Isabelle Cottenceau Produite par Docside pour Arte. - 2013 NATUROPOLIS, PARIS No capital has stirred as many ideas, none as reflected on the role of nature, nowhere is the debate architects, scientists, and political landscape of the "Green City" is as intense as Paris ... As for civil society in Paris, it is simply keen on these questions of nature, now ready to do battle as soon as you touch the lower crust of green space ... Production therefore of a permanent speech, often brilliant on the nature, true to the French tradition, but, concretely, of a city overfull and without any free space. What happens really? Documentary series - 4 x 52’ – written by Mathias Schmitt et directed by Isabelle Cottenceau, produced by Docside for Arte – 2013. AVENTURE, DECOUVERTE ADVENTURES AND DISCOVERIES ON A MARCHÉ SOUS LE PÔLE Deepsea Under The Pole est une expédition polaire sous-marine qui s’est déroulée sur la banquise Arctique à proximité du pôle Nord Géographique. Pendant 45 jours, les 8 équipiers ont progressé à ski en tirant des traîneaux et réalisé 51 plongées. Bien qu’écourté, le projet a atteint ses objectifs au terme d’un périple éprouvant pour le matériel et les hommes. Les images rapportées de l’endroit et de l’envers de la banquise témoignent d’un monde de rêve, en perdition du fait du réchauffement climatique. 52’ – HD - Réalisé par Thierry Robert – Produit par Docside pour France 3, National Geographic Channels International - 2011 Sélection festival et prix Grand prix au Festival du Film d’Aventure de La Rochelle, Toison d’or des Ecrans de l’Aventure de Dijon, Prix du National Geographic au Festival d'Autrans. DEAPSEA UNDER THE POLE Dive into the frigid waters of the Arctic to discover an awe-inspiring silent universe under the ice. This extraordinary expedition spends two months trekking over ice floes to reach its destination. Once there our fearless crew takes the ultimate plunge – scuba diving underneath the ice at the North Pole! Packed with exquisite HD images, the film tells the double story of a human adventure and a scientific odyssey. The crew overcomes incredible obstacles to conduct their research and give us all a rare glimpse of the ice from below. As climate change threatens the ice cap, this unique video testimony shows the world just what is at risk. Directed by Thierry Robert, 52’, HD – Produced by Docside for France 3, National Geographic Channels International Festival and award « Grand prix » award at Adventure Film Festival of La Rochelle, « Toison d’or » award Ecrans de l’Aventure de Dijon, Award at the National Geographic at Autrans Festival. LES AVENTURIERS DE L’ÎLE PLANÈTE La plus ambitieuse mission scientifique jamais menée autour de la biodiversité avec 160 scientifiques de 25 pays différents. Lieu de leurs études durant 5 mois: l’île de Santo perdue dans le Pacifique Sud, parfait échantillon des écosystèmes les plus riches, les moins connus et les plus menacés de la planète. 110' et 2 x 52' - écrit par Mathias Schmitt et réalisé par Bernard Guerrini Coproduction ATOM-MVC pour France 3 et 2 x 52’ pour France 5 – 2007 Sélection festivals et prix Festival international du film documentaire océanien 2008, en compétition Festival international du film d'aventure de Dijon, en compétition ESPERITU SANTO SANCTUARY ISLAND This film follows the most ambitious scientific mission ever lead to promote biodiversity, engaging the help of 160 scientists from 25 different countries. Their place of study—the island of Santo lost in the Southern Pacific—is the perfect cross section of some of the richest, most obscure and most endangered ecosystems on the planet. 110' and 2 x 52' - written by Mathias Schmitt and directed by Bernard Guerrini Coproduction ATOM-MVC for France 3 and 2 x 52’ for France 5 – 2007 Festival selections and awards 2008 International Festival of oceanian documentaries, in competition International Festival of Dijon’s adventure films, in competition 3 DU BUSH À L’OREILLE Luc Marescot est réalisateur et filme les animaux depuis toujours. Myriam, sa compagne, biologiste, éthologue, étudie et décrypte leurs comportements. Esther (13 ans) et Myrdhin (9 ans), leurs enfants, sont passionnés de nature, de faune et de flore. Luc et Myriam ont décidé de les embarquer six mois pour un voyage au long cours qui les mènera à travers l’Australie. Six mois pour partager, s'émerveiller, s'interroger, rencontrer, découvrir ce que leur père Luc saisit habituellement seul à la caméra, et appréhender ce que Myriam leur mère, étudie de son côté. 52’ réalisé par Luc Marescot, produit par Docside pour France 2, émission « Grandeur Nature » - 2012 BEATING ABOUT THE BUSH Luc Marescot is director since long time and always films animals. Miriam, his wife, biologist, ethologist, primatologist, studies and interprets behavior. Esther (13 years) and Myrdhin (9 years), their children, are passionate about nature, wildlife and flora. Luc and Myriam decided to take them six months to a long travel from Africa to Indonesia. On these lands and oceans where animals are kings, and exceptional natural settings. Six months to share, meet and find out what their father Luc usually films, and understand what their mother Miriam, studying every day. Six months of practical case, object lessons and discoveries scale that no school could offer. This film is the story of this travel, this Australian adventure. 52’ directed by Luc Marescot, produced by Docside for France 2, « Grandeur Nature » TV program TOUCH&GO 18 mois de chantier, 18 mois de tournage pour ce film qui relate l’aventure humaine et technologique inédite du premier “arrêt au stand” en rade de Toulon de l'unique porte-avions nucléaire français et européen. Un film qui conjugue le suivi d'un chantier d'exception, et la vie des marins et pilotes d’avions dont l’entraînement ne s'arrête jamais. 52’ – Réalisé par Yves Bourgeois, 2010. Produit par Docside Production. En coproduction avec France3 Thalassa. 2011 TOUCH&GO Touch and go is the follow-up to Shipmates: 40 Days Aboard the ‘Charles de Gaulle’ (1 x 110’ for France 3) filmed in 2005 on the aircraft carrier Charles de Gaulle during an operational mission offshore of Afghanistan. This time, Yves Bourgeois has the privilege to go behind the scenes of the first « check-up » of the aircraft carrier at Toulon. Some of those in charge at the shipyard speak freely of this colossal « check-up » as the sole operation of its kind in human, strategic, political and industrial terms. 52', directed by Yves Bourgeois, 2010. In coproduction with France3 Thalassa. 2011 AU-DELÀ D’UN NAUFRAGE Film de la mission Vanikoro 2009, sur les traces de Lapérouse Ultime volet de l'enquête menée sur la disparition de l'Expédition Lapérouse, la plus grande mission de découverte du Siècle des Lumières que le roi Louis XVI envoya à la découverte du monde en 1785, et qui disparut trois ans plus tard aux confins du Pacifique sud. C’est la 8ème expédition menée sur les traces de ce navigateur, et le 4ème film réalisé par Yves Bourgeois. Jamais autant de moyens scientifiques, humains et technologiques n'ont cette fois été rassemblés, pour tenter, à terre comme en mer, de percer enfin l'une des plus fascinantes énigmes de notre Histoire. 52’ - Un film écrit et réalisé par Yves Bourgeois. Une coproduction Docside Production/France 3 Thalassa/ECPAD/Canal Overseas/IRD. En association avec France 5, FTD, la DMPA (Direction de la Mémoire, du Patrimoine et des Archives du ministère de la Défense), et du Fonds audiovisuel du Ministère de l'Outre-mer. Avec le soutien d'ERAMET, de CGGVERITAS, de VEOLIA Environnement – 2009. BEYOND A SHIPWRECK "Lapérouse 2008 expedition" is the ultimate expedition in the South Pacific of the trail of 18th century navigator and explorer Monsieur de Lapérouse and his vanished seamen. For the fourth time, Yves Bourgeois will follow, as director, what will remain, without a doubt, the most ambitious excavation campaign in Vanikoro, the lost island of the South Pacific and location of the shipwreck. 52’ - A film written and directed by Yves Bourgeois. A coproduction Docside Production/France 3 Thalassa/ECPAD/Canal Overseas/IRD. In association with France 5, FTD, la DMPA (Direction de la Mémoire, du Patrimoine et des Archives du ministère de la Défense), and the Fonds audiovisuel du Ministère de l'Outre-mer. With the help d'ERAMET, CGGVERITAS, and VEOLIA Environnement – 2009. À TRAVERS LA PIERRE Une expédition spéléologique à travers le gouffre de la Pierre Saint-Martin (France), longtemps le plus profond du monde. Le scientifique Richard Maire révèle à l’exploratrice Priscilla Telmon le chemin secret des eaux de pluie depuis le lapiaz de surface jusqu’à la résurgence des eaux souterraines. 52' - réalisé par Luc-Henri Fage Production MVC pour France 5, France 3 – 2004 Sélection festival et prix Festival de l'Image Sports Aventure & Festival de Spéléologie en Ile de France ACROSS THE STONE This film explores a speleological expedition across the abyss of Pierre Saint-Martin (France), long the deepest cave in the world. In the film, scientist Richard Maire reveals to explorer Priscilla Telmon the secret route of rainwater from the lapies on the surface, to the resurgence of underground water. 52' – directed by Luc-Henri Fage MVC production for France 5, France 3 – 2004 Festival selections and awards Festival of images of Sports and Aventure & Speleology Festival in Ile de France 4 2 LA LONGUE TRACE Près de 1000 km sur la banquise du Groenland en traîneaux à chiens, pendant six semaines, pour une dizaine d’Esquimaux âgés de 13 à 17 ans. Cette expédition dans des conditions extrêmes a plusieurs objectifs : se réacculturer aux traditions Inuits et faire reprendre confiance aux adolescents qui ont été maltraités. 52' - réalisé par Mike Magidson Production MVC pour France 3 – 2002 Sélection festival et prix Festival international du film insulaire de Groix, prix : île d'or en 2004 Festival Ecran de l'aventure de Dijon, prix : Toison d'or 2003 Festival films d'aventure et découverte Val d'Isère THE LONG TRACK Inuit teenagers, ages 13 to 17 years old, travel over 1000 km through Greenland with their dog-drawn sleds to the northern-most Inuit village on earth: Thule. This challenging but rewarding expedition, led by experienced hunters, is part of an educational therapy to both teach Inuit traditions and to give confidence to these children who have been dealt a difficult hand in life. 52' - réalisé par Mike Magidson MVC Production for France 3 – 2002 Festival selections and awards International Festival of the Island movie of Groix. Award : Golden Island in 2004 Festival « The Sreen of adventure », Dijon. Award : Golden Fleece 2003 Festival of adventure and discovery Val d’Isere ULTIMA PATAGONIA Une grande expédition internationale de géographie et de spéléologie dans une zone encore inexplorée de la Patagonie chilienne, l’Ile Madre de Dios, où il tombe annuellement plus de 8 mètres d’eau. 52' - réalisé par Luc-Henri Fage Production MVC pour France 2 – France 5 – RAI – RTBF – RTSR – 2000 Sélection festival et prix Festival international du film d'Autran 2001 Festival Spéléovision (Hors Compétition) Primé au festival El Riou en 2001 (Musique) ULTIMA PATAGONIA A great international expedition which combines geographic and speleological adventures in an unexplored zone of the Chilean Patagonia, the Island of Madre de Dios, where annual rainfall reaches more than 8 meters. 52' – directed by Luc-Henri Fage MVC production for France 2 – France 5 – RAI – RTBF – RTSR – 2000 Festival selections and awards International film festival of Autran 2001 Speleovision festival (out of competition) Awarded at the El Riou festival in 2001 (Music) VOISIN DES NUAGES Un couple passionné d’ornithologie parcourt 1800 kilomètres en ULM accompagné d’une trentaine d’oiseaux, dont il tente de préserver l’espèce en changeant leur route de migration. Une aventure écologique hors du commun. 2 x 52' - réalisé par Franck Cuvelier - 2 x 52’ Production MVC pour France 3 – France5 – NDR/Naturfilm – Sveriges Television – Discovery – RTBF – RTSR 2000 Sélection festival et prix Festival les Ecrans de l'aventure de Dijon, prix :Toison d'or 2000 Festival du Film Nature 2004 Festival du Film de vol libre 2001, prix : Grand prix CLOUD BROTHERS A couple fascinated by ornithology travels1800 km, accompanied by thirty or so birds in an attempt to preserve the species by changing their migration route. A very unusual ecological adventure. 2 x 52' – directed by Franck Cuvelier - 2 x 52’ MVC production for France 3 – France5 – NDR/Naturfilm – Sveriges Television – Discovery – RTBF – RTSR 2000 Festival selections and awards The Screen of adventure festival of Dijon. Award : Golden Fleece 2000 Nature film festival 2004 Film festival of hang-gliding 2001. Award: « Great award » 5 IL VOLE AVEC LES OIES Le pari d’un homme qui tente une expérience inspirée de Konrad Lorenz et son imprégnation des oies pour les fidéliser à des « parents artificiels ». 52' - réalisé par Franck Cuvelier Production MVC pour Canal+ et France 3 – 1998 Sélection festival et prix Festival Ecran de l'aventure de Dijon-prix :Toison d'or Festival de la Coupe D'Icare-prix : grand prix 97 Festival international du film d'Autran prix : Prix spécial du festival FLYING WITH GEESE The challenge of a man attempting an experiment inspired by Konrad Lorenz to see if artificial impregnation of geese would lead them to develop loyalties to ″artificial parents″. 52' – directed by Franck Cuvelier MVC production forr Canal+ and France 3 – 1998 Festival selections and awards The Screen of adventure festival of Dijon. Award : Golden Fleece 1998 The Icare’s cup festival-award Great Award 1997 International Film Festival of Autran-award : special award of the festival SCIENCE SCIENCE LA RÉVOLUTION NANO Une série documentaire ambitieuse mêlant fiction d’anticipation, images de synthèse, enquête scientifique filmée dans le monde entier, et débat entre les meilleurs spécialistes mondiaux des nanotechnologies pour plonger au cœur d'un nouvel enjeu scientifique majeur pour l'avenir de notre monde. 3 x 52’, réalisés par Olivier Julien, Tetsuya Itano, Takahiro Hamano et Mike Downie. Produit par Docside Production en coproduction avec Arte, NHK, CBC et MediAtelier - 2011 THE NANO REVOLUTION An ambitious documentary series combining futuristic drama, CGI, cutting edge worldwide science reporting and first ever discussion between the world’s leading scientists working on nanotechnologies. 3 x 52’, directed by Olivier Julien, Tetsuya Itano, Takahiro Hamano, produced by Docside, in coproduction with Arte, NHK, CBC et MediAtelier - 2011 LES ORIGINES SECRETES DE L’AVENTURE SPATIALE EUROPEENNE Pour la première fois, délivrés des secrets d'État, des politiques et des scientifiques français ou allemands révèlent la face cachée de l'aventure spatiale et en retracent les étapes fondatrices. Mené comme un véritable film d'espionnage, ce film croise images d'archives rares et témoignages inédits des derniers grands acteurs de cette période. 52' - réalisé par Bruno Favard et écrit par B.Favard, Yves Bourgeois et Jérôme Camilly Produit par ATOM en co-production avec ARTE, le CNES – 2005 THE SECRET ORIGINS OF THE EUROPEAN SPATIAL HISTORY Led just like a spy film, this film accounters the hidden face of the european spactial adventure. For the first time, this story is relieved from all state secrets and is told by french and german politicians and scientists of the time. 52' – directed by Bruno Favard and written by B.Favard, Yves Bourgeois and Jérôme Camilly Produced by ATOM in co-production with ARTE, « le CNES » - 2005 LES AVENTURIERS DE LA SCIENCE Entretiens avec les Prix Nobel François JACOB, Pierre-Gilles de GENNES, Jean DAUSSET, Claude COHENTANNOUDJI, Nicole LE DOUARIN et Etienne-Emile BEAULIEU. Directeur de collection : Jean-Noël JEANNENEY (ancien président de la Bibliothèque Nationale de France). 6 x 4 heures – Histoire THE ADVENTURERS OF SCIENCE Conversations with Nobel Prize Winners François JACOB, Pierre- Gilles de GENNES, Jean DAUSSET, Claude COHENTANNOUDJI and Etienne-Emile BEAULIEU, President of the Academy of Medecine, etc... Collection manager : Jean-Noël JEANNENEY 6 x 4 hours – Histoire 6 SOCIÉTÉ SOCIETY NATUROPOLIS, NEW YORK : LA RÉVOLUTION VERTE Pour la première fois, l’exploration de la biodiversité est placée au cœur de la ville et des activités humaines. Et pour la première fois, la ville est appréhendée au travers de la nature qui s’y déploie. Acteurs, penseurs, scientifiques, rêveurs et bâtisseurs de demain invitent avec Naturopolis à une exploration inédite et passionnante des richesses naturelles méconnues et pourtant essentielles des grandes mégalopoles du monde, que sont Paris, New York, Rio de Janeiro et Tokyo. Une vaste réflexion sur la ville d’aujourd’hui et de demain, pour envisager les défis environnementaux présents et futurs de nos mondes urbains. Série documentaire de 4 x 52’ écrite par Mathias Schmitt et réalisée par Bernard Guerrini. Produite par Docside pour Arte. - 2013 NATUROPOLIS, NEW YORK : THE GREEN REVOLUTION Since 2009, the majority of humanity lives in cities. This fundamental change has an impact not only on the way of life, but also on the place of nature in urban areas. Through exploration of four key cities - New York, Rio de Janeiro, Tokyo and Paris - "Naturopolis" tries to understand how the mega-cities of today are striving to integrate nature and wildlife in the urban contemporary life and what are the transformations of cities for sustainable and green future. Through meetings with various stakeholders of these mutations- planners, naturalists, historians, scientists, architects, landscape architects, artists, activists ... - "Naturopolis" will not only interrogate the place of nature in the history of cities since their creation, but also will analyze scientific thinking that leads today; before turning to solutions offered for the future to find a sustainable balance between nature and urban life. Documentary series - 4 x 52’ – written by Mathias Schmitt et directed by Bernard Guerrini, produced by Docside for Arte - 2013 UN DÉFI SANS LES YEUX Gérard Muller, aveugle de 63 ans atteint d'une rétinopathie pigmentaire, va parcourir seul plus de 700 km sur le chemin de Saint-Jacques de Compostelle. Ce défi est rendu possible par l'utilisation d'un outil technologique innovant : un GPS nouvelle génération qui devrait permettre aux personnes handicapées visuelles de se déplacer seules sur un chemin de grande randonnée… Un véritable défi humain et technologique. 52’ - Réalisé par Denis Roy. Produit par Docside pour France 3 - 2012 A CHALLENGE WITHOUT EYES Gerard Muller, a blind 63 years man suffering from retinitis pigmentosa, will travel alone for 700 km on the road to Saint Jacques de Compostela. This challenge was made possible by the use of an innovative technological tool: a new generation GPS which allows visually impaired people to travel alone on a hiking trail ... A real human and technological challenge. 52’ – Directed by Denis Roy – Produced by Docside for France 3 - 2012 DRAGON LADIES, NOUS IRONS À VENISE On les appelle les Dragon Lady. Elles sont italiennes, Florentines et forment un équipage de bateau unique. Elles ont entre 45 et 70 ans, d'origines sociales et culturelles très variées. Leur point commun: une volonté de gagner; une rage de vivre. Elles ont toutes été opérées d'un cancer du sein. Elles font partie des 150 équipages à travers le monde de femmes opérées engagées dans la compétition internationale des Dragon Boat, des navires adaptés à leurs contraintes. Un message d'espoir et une formidable leçon de vie. 52', Ecrit par Sylvie Barbe, réalisé par Sylvie Barbe and Yvonne Debeaumarché – Produit par Docside Production en coproduction avec France3 thalassa. 2011 DRAGON LADIES, WE WILL GO TO VENICE They are known as the "Dragon ladies". They are Italians, from Florence and are part of an unique naval crew. They are between 45 and 70 years old and from various social and cultural origins. They have many things in common: first of all their rage to live and second, they've all been operated from breast cancer. They are part of the 150 crews of women who were operated and who take part in the international competition of the Dragon boats. A message of hope as well as a wonderful lesson of life. 52’ written by Sylvie Barbe and Yvonne Debeaumarché, directed by Yvonne Debeaumarché – HD. Produced by Docside, in coproduction with France 3 Thalassa - 2011 OULIPO, MODE D’EMPLOI Portrait de l’OULIPO, un groupe littéraire créé en 1960 autour de l’écrivain Raymond Queneau et du mathématicien François Le Lionnais. L’Oulipo, composé d’écrivains, de mathématiciens, est le seul exemple dans le monde de groupe littéraire encore actif 50 ans après sa création. Il s’est donné pour but d’inventer de nouvelles structures, contraintes, règles d’écriture, de concevoir de nouvelles formes poétiques à l’attention des écrivains par l’usage notamment des mathématiques. Ses membres les plus célèbres sont – outre Raymond Queneau – Georges Perec, Italo Calvino, Marcel Duchamp ou Jacques Roubaud. Ce film retrace le parcours, dresse le portrait, et propose une découverte et adaptation audiovisuelle des travaux de ce groupe littéraire. 52’, réalisé par Jean-Claude Guidicelli, écrit par Jean-Claude Guidicelli, Frédéric Forte, Hervé Le Tellier et Daniel Levin Becker - 2011 OULIPO, GUIDE BOOK Portrait of OULIPO, a literary group founded in 1960 around the writer Raymond Queneau and the mathematician François Le Lionnais. Oulipo, composed of writers, mathematicians, is the only example in the world of literary group still active 50 years after its creation. It has aimed to invent new structures, constraints, rules for writing, designing new poetic forms to the attention of writers in particular by the use of mathematics. Its most famous members are - apart from Raymond Queneau - Georges Perec, Italo Calvino, Marcel Duchamp and Jacques Roubaud. The film traces the journey portrays and offers a discovery and audiovisual adaptation of literary work of this group. 52’ – Directed by Jean-Claude Guidicelli. Writen by Jean-Claude Guidicelli, Frederic Forte, Hervé Le Tellier and Daniel Levin Becker- 2011 7 AMERICAN MANIFEST Après 10 ans passés en France, le réalisateur Mike Magidson revient dans sa Californie natale avec armes et bagages, sa femme française et ses deux filles. Deux semaines plus tard, la tragédie du 11 septembre chamboule tous ses projets. Il décide de traverser son pays de San Francisco à New York à la rencontre de ses compatriotes. 52' - réalisé par Mike Magidson Produit par MVC pour France 5 , Odyssée, TSR - 2002 AMERICAN MANIFEST After 10 years in France, director Mike Magridson returns to his birthplace of California with his bags, his French wife and his two daughters. Two weeks later, the tragedy of September 11th forces a change in plans. He decides instead to go cross-country, from San Francisco to New York in search of other American compatriots, in search of America’s manifest. 52' – directed by Mike Magidson Produced by MVC for France 5 , Odyssée, TSR - 2002 LA DERNIÈRE MOISSON Cette année pour les parents d’Agnès Poirier, la réalisatrice d’origine bourguignonne, ça sera la dernière moisson… Plus qu’un témoignage, un hommage à ses parents. 30' - réalisé par Agnès Poirier Produit par MVC pour France 3 – 1995 THE LAST HARVEST This year will be the last harvest for the parents of Burgundian director Agnès Poirier...More than just her testimony, it is a tribute to her parents. 30' - directed by Agnès Poirier Produced by MVC for France 3 - 1995 LA VIE EN JEU Rencontre avec quelques adolescents qui ont fait une tentative de suicide et qui sont accueillis dans une unité hospitalière spécialisée au CHU de Bordeaux. 52' - réalisé par Chantal Lasbats Produit par MVC pour France 3, 1997 LIFE AT STAKE Meet teenagers who have been admitted to a Bordeaux hospital after attempted suicide. 52' - directed by Chantal Lasbats Produced by MVC for France 3, 1997 DU BUT AU SIFFLET Avec la montée des enjeux et la volonté de gagner à tout prix, les litiges et la violence sont de plus en plus nombreux sur les terrains de football. Ancien gardien de but à Metz et à Sedan, Jean-Marc Rodolphe est le premier ex-footballeur professionnel à avoir choisi l’arbitrage en guise de reconversion. Pas facile tous les dimanches ! 52' - réalisé par Oivier Hennegrave Produit par MVC pour France 3 - Planète – 2001 FROM THE GOAL TO THE WHISTLE As the stakes rise and the desire to win at all costs intensifies, violent disputes and litigations become increasingly numerous in the terrain of soccer. From goalkeepers Metz to Sedan, Jean-Marc Rodolphe is the first professional soccer player to have chosen arbitration as a change of profession. Not easy for every Sunday! 52’-Directed by Oivier Hennegrave Produced by MVC -France 3 -Planète- 2001 LES PINCEAUX DE FLORE Flore a dix ans et ne vit que pour la peinture. Ses toiles sont déjà exposées dans des galeries prestigieuses. Portrait d’une enfant singulière à la limite du phénomène. 26' - réalisé par Claude Andrieux Produit par MVC pour Canal+ - 1996 FLORE’S BRUSHES Ten-year-old Flore lives for painting. Her work is already displayed in prestigious art galleries. A portrait of a very singular, extraordinary child. 26’ - Directed by Claude Andrieux Produced by MVC for Canal+ - 1996 8 DOCU FICTION DOCU DRAMA AU NOM D’ATHÈNES (480 av.JC) De 499 à 479 avant JC, les guerres Gréco-Perses furent un affrontement Est-Ouest entre deux civilisations, deux visions du monde, deux approches politiques pour la société et ses rouages. Dix ans d'intervalle séparent Marathon et Salamine, deux batailles décisives dans ces guerres, qui jusque-là avaient été marquée par les progrès réalisés par les puissantes forces perses. Ces deux expéditions militaires - le premier sur la terre ferme, le second sur la mer - ont été menées par les puissances de l'Est, qui s'attendaient à l’emporter. Pourtant, elles ont abouti à deux victoires éclatantes pour les guerriers grecs de la ville d'Athènes. Deux victoires aussi spectaculaires qu’ils n’avaient que peu de chances au départ, et dont la seconde porta un coup fatal aux ambitions expansionnistes de l'empire perse. 2 x 52’, docufiction réalisés par Fabrice Hourlier – HD. Coproduit par Docside Production, Arte et Indigènes. 2012 FOR ATHENS (480 B.C) From 499 to 479 BC, the Greco-Persian wars saw the clash of East and West in a bloody conflict between two civilizations, two visions of the world, two political approaches to society and its workings. Ten years apart, Marathon and Salamis were two decisive battles in these wars, which until then had been notable for the advances made by the mighty Persian forces. These two military expeditions – the first on land, the second on sea – were led by an enemy from the East fully expecting to prevail. Yet they resulted in two stunning victories for the Greek warriors from the city of Athens. Two victories as spectacular as they were unlikely at the outset, the second of which dealt a fatal blow to the expansionist ambitions of the Persian empire. 2 x 52’ –Written and directed by Fabrice Hourlier - HD. Docside Production in coproduction with Arte and Indigènes - LE DESTIN DE ROME (36-31 av.JC) Lors de la bataille de Philippes (42 avant J.-C.), Marc Antoine et Octave se défendent face à leurs ennemis communs et prétendants au trône de César. Onze ans plus tard (31 avant JC), les deux s'affrontent cette fois dans la bataille navale d'Actium, afin de sceller une fois pour toute le destin de Rome. La rivalité personnelle entre les deux hommes culmine lorsque Marc Antoine abandonne sa course à la poursuite de Cléopâtre. Cet acte a sonné le glas de la République romaine et donna naissance à un empire. Notre mini-série se penche sur les passions et les politiques qui ont changé le cours de l'histoire humaine. 2 x 52’, docufiction réalisés par Fabrice Hourlier – HD. Coproduit par Docside Production, Arte et Indigènes. 2012 THE DESTINY OF ROME (36-31 B.C) At the battle of Philippi (42 BC), Marc Antony and Octavian fight back their joint enemies to lay claim to Caesar's throne. Eleven years later (31 BC), the two square off in the naval Battle of Actium to decide once and for all the destiny of Rome. The bitter personal rivalry between the two men climaxes when Marc Antony abandons his attacking forces to pursue the fleeing Cleopatra. This act sounded the death knell of the Roman Republic and gave birth to an empire. Our miniseries delves into the passions and politics that changed the course of human history. 2 x 52’ –Written and directed by Fabrice Hourlier HD. Docside Production in coproduction with Arte and Indigènes TRAFALGAR Le 21 octobre 1805, côté français, la pire des défaites ; côté anglais, la plus mythique des victoires. À travers le regard d’un homme, l’amiral Villeneuve, celui qui a tout perdu et qui restera à jamais perçu comme l’artisan de la défaite, va se dérouler l’histoire de la bataille de Trafalgar, où s’affronteront 60 vaisseaux, 35 000 hommes et plus de 5000 canons ! 52' - HD – docufiction écrit par Marc Eisencheter et Fabrice Hourlier, réalisé par Fabrice Hourlier Coproduction MVC – ATOM pour ARTE et PRODOM - 2007 Sélection festival et prix HD Film festival 2007-prix : recherche et innovation ème edition du festival d'Epona en compétition 14 TRAFALGAR October 21st 1805, the battle of Trafalgar changed the course of history: for France, it was a terrible defeat: for the English, it was a legendary victory. Through the point of view of a man who will remain forever the craftsman of the defeat, the admiral De Villeneuve, this docu-drama recounts the mythical battle of Trafalgar, where 60 boats, 35,000 men and over 5,000 artillery faced each other in battle. Reconstituted in CGI, Trafalgar offers an amazing show. 52' - HD – written by Marc Eisencheter and Fabrice Hourlier, directed by Fabrice Hourlier MVC – ATOM coproduction for ARTE and PRODOM - 2007 Festival selections and awards HD Film festival 2007. Award : research and innovation th 14 édition of Epona’s festival- in competition 9 LONG METRAGES DE FICTION FEATURE FILMS LE VOYAGE D'INUK Suite au documentaire « La longue trace » produit par MVC, Mike Magidson a développé ce long métrage de fiction, la première fiction en langue groenlandaise depuis « Le mariage de Pablo » de Knud Rasmussen - avec des acteurs groenlandais non professionnels. Un voyage du Sud au Nord du Groenland, comme une remontée vers les origines du peuple inuit. Inuk a 16 ans et traîne son mal de vivre dans les rues sombres de la capitale du Groenland, un walkman sur les oreilles. Après une nouvelle nuit de galère où il manque de mourir de froid, il est envoyé contre son gré dans un foyer d'enfants perdus dans le Grand Nord. C'est là qu'il fait la connaissance d’Ikuma, un grand chasseur d'ours qui doute de lui-même dans ce monde qui disparaît et semble fuir des blessures enfouies dans cette immensité blanche. Quand Aviaaya, la chaleureuse éducatrice du foyer, lui demande d'accompagner ces jeunes déjà abîmés par la vie, dans un périple sur les glaces qu'elle espère réparateur, commence alors pour Ikuma comme pour Inuk un voyage que ni l'un ni l'autre n'imaginait. Car c'est bien plus que le froid et une banquise aussi fragile que leur existence qu'ils vont devoir affronter… 100’ - Réalisé par Mike Magidson. Ecrit par Mike Magidson et Jean-Michel Huctin. Produit par Docside Production en coproduction avec C’est la vie! - 2012 ON THIN ICE After « The long trace » produced by MVC, Mike Magidson has developed a feature fiction film. This film is the first film in Greenlandic language since “Pablo’s wedding” by Knud Rasmussen with non-professional actors. Through the trek of a modern adolescent and an old bear hunter named Inouk, we experience a voyage from the North to the South of Greenland, from the large concrete buildings of its capital to the giant icebergs in its northern ice field. Uunartoq, the last king of an ice kingdom about to disappear, devotes his life to helping unfortunate children in his country. He does this by transmitting and sharing what is most precious to him: ancient Inuit knowledge. This rough initiation is manifested in the form of dog-sledding in glacial winds, on an ice field which the modern world has cruelly condemned, simultaneously sacrificing the last vestiges of the Inuit civilization.The fates of other children and hunters intersect, face each other, bond and betray one another around Inouk and Uunartoq. Together, they comprise a unique caravan linked by the same fate—that of a people who have been plunged into a state of unstable uncertainty because of an imposing and inevitable modernity. A starting voyage, like a recovery of the source, this film gives us the occasion to discover the history of a strong and proud millennium-old people, the history of the Inuit people. 100’ - Directed by Mike Magidson. Written by Mike Magidson and Jean-Michel Huctin. In coproduction with C’est la vie. Destined for distribution in theaters. PORTRAITS PORTRAITS EN BATEAU AVEC GEORGES BRASSENS Georges Brassens a passé son enfance à nager dans les environs de Sète, sa ville natale. Lorsqu’il y retourne en 1953, il se fait construire un petit bateau en bois, baptisé « le Gyss ». C’est à son bord et à l’abri des regards, que Georges Brassens puisera l’inspiration qui fit naître l’une de ses plus belles chansons, « Les copains d’abord ». Le Gyss est aujourd’hui remis en l’état, prêt à naviguer de nouveau. Autour de sa reconstruction gravitent les Sétois d’hier et d’aujourd’hui, ceux qui ont connu Brassens, les nouveaux copains du Gyss, et les anonymes, toutes générations confondues. 52’et 26’ - Réalisé par Rémi Sautet. Produit par Docside pour France 3 et Planète Thalassa - 2011 EN BATEAU AVEC GEORGES BRASSENS Georges Brassens spent his childhood and adolescence to swimming around Sète, his hometown. When he returned in 1953, he built a small wooden boat, called "the Gyss" on which he sails daily, alone or with friends, and of which he will not separate himself. It is in this private side of Sète, aboard his boat and out of sight, that Georges Brassens draws inspiration that gave birth to one of his most beautiful songs, "Les copains d'abord". The Gyss is now presented in condition, ready to sail again. Around its reconstruction gravitate the Sétois of yesterday and today, those who knew Brassens, new buddies of the Gyss, the anonymous fans, and all generations. 52’et 26’, directed by Rémi Sautet, produced by Docside for France 3 and Planète Thalassa DANIEL PENNAC, LA MÉTAMORPHOSE DU CRABE Daniel Pennac est un écrivain populaire et exigeant. Passeur acharné, il enseigne pendant 25 ans, écrit pour les enfants, monte sur les planches pour ressusciter le Bartleby de Melleville et reçoit le prix Renaudot en 2007 pour Chagrin d'école, un livre empathique sur la douleur de ne pas comprendre. En ombre et lumière, Charles Castella révèle un Pennac paradoxal, convivial et solitaire, tout en force, rire, doute et rêverie. Cette métamorphose du crabe dessine la vraie nature romanesque de l'écrivain. 52' - Réalisé par Charles Castella, produit par Docside, en association avec France 5 pour la collection Empreintes avec le soutien de la Procirep – Angoa - 2010 DANIEL PENNAC, LA MÉTAMORPHOSE DU CRABE Daniel Pennac is a popular, demanding writer. He taught for 25 years, writing for children, takes center stage to resurrect the Bartleby Melleville and awarded the Renaudot in 2007 for Chagrin school, a book on empathic pain of not understanding. With shadow and light, Charles Castella reveals a paradoxical Pennac, friendly and lonely, whith strength, laughter, doubt and reverie. This metamorphose du Crabe reveals the true romanesque nature of the writer. 52 ' - Réalisé par Charles Castella, produit par Docside, en association avec France 5 pour la collection Empreintes avec le soutien de la Procirep – Angoa - 2010 10 PIERRE BOULEZ, ITINÉRAIRE D’UN AVENTURIER RADICAL Depuis plus de 60 ans, Pierre Boulez fait bouger le monde de la musique, d’une manière unique. Aucun autre compositeur ne peut se targuer d’avoir « sa » ville musicale, en l’occurrence Paris, « son » ensemble, « son » laboratoire de recherche musicale (l’IRCAM) et une salle de concert ouverte à toutes les musiques (la Cité de la Musique). Faire un film sur Pierre Boulez, c’est tout d’abord « donner chair » au personnage, comprendre qui il est et la façon singulière qu’il a eu de s’inscrire dans l’histoire de la musique contemporaine. 52', réalisé par Marie-Christine Gambart, écrit par Ramdane Issaadd, produit par Docside en association avec France 5 pour la collection Empreintes. – 2010 PIERRE BOULEZ, ITINÉRAIRE D’UN AVENTURIER RADICAL For over 60 years, Pierre Boulez moves the world of music in a unique way. No other composer can boast of having "his" city of music, namely Paris, "his" set, "his" musical laboratory research (IRCAM) and a concert hall open to all music (Cité de la Musique). Making a film about Pierre Boulez is first "give flesh" to the character, understand who he is and how strange it was to be part of the history of contemporary music. 52’ – Directed by Marie-Christine Gambart, writen by Ramdane Issaadd, produced by Docside in association with France 5 pour Empreintes collection - 2010 BORIS CYRULNIK, À L’ASSAUT DU MALHEUR Dans le cadre de la collection de France 5 consacrée à ceux qui laisseront leur empreinte sur notre époque, ce film part à la rencontre de cet homme qui a fait des drames de son enfance juive sous l'Occupation, la matière de ses recherches et du concept de résilience - "renaître de sa souffrance" - qu'il a développé. Portrait sensible de l'un des plus grands neuropsychiatres de notre époque, qui voue sa vie à décoder la machine humaine et à partager ce savoir dans le monde entier. 52' - Ecrit et réalisé par Youki Vattier. Produit par Docside Production en coproduction avec France 5, pour la collection Empreintes - 2009 BORIS CYRULNIK, À L’ASSAUT DU MALHEUR As part of the collection of France 5 on those who leave their mark on our time, this film sets out to meet the man who made the dramas of his childhood in the Jewish Occupation, the subject of his research and concept of resilience - "reborn from suffering" - he has developed. Sensitive portrait of one of the greatest neuropsychiatrists of our time, who dedicated his life to decode the human machine and to share this knowledge worldwide. 52’ – Writen and directed by Youki Vattier. Produced by Docside Production in coproduction with France 5, for Empreintes collection - 2009 KONRAD LORENZ, UN ETHOLOGUE PARMIS LES HOMMES Retour avec ses compagnons de route sur le parcours d’un des plus grands scientifiques du XXe siècle, fondateur de l’ethologie. 52' - réalisé par Franck Cuvelier Production MVC pour France 5 – 2003 Sélection festival et prix Festival international du film scientifique du Québec 2003 Festival "Les Ecrans de l'Aventure" de Dijon KONRAD LORENZ, AN ETHOLOGIST AMONG MEN This film rediscovers the life of one of the most famous scientists of the 20th century, founder of ethology. 52' – directed by Franck Cuvelier MVC Prodcution for France 5 – 2003 Festival selections and awards International scientifical film festival of Quebec 2003 "The screen of Adventure" festival of Dijon RICHARD FITZPATRICK, UN HOMME ET DES REQUINS Portrait d’un scientifique australien qui entretient des relations exceptionnelles avec les requins, notamment avec un requin tigre de 5 mètres a qui il fixe une balise Argos en le capturant à la main et par la queue… 52' - écrit par Simon Brook, réalisé par Roland Théron Coproduction MVC – Film Projetcs – France 3 – France 5 – Channel 9 (Australie) – Finance Film Corporation 2000 RICHARD FITZPATRICK, THE SHARK TRACKER Portrait of an Australian scientist who entertains exceptional relations with sharks, most notably with a 5-meter long tiger shark he manages to capture by hand and eventually attach an Argos beacon to its tail. 52' – written by Simon Brook, directed by Roland Théron MVC – Film Projetcs – France 3 – France 5 – Channel 9 (Australie) – Finance Film Corporation coproduction 2000 LA MÉMOIRE DU COLLÈGE DE FRANCE Entretiens avec des professeurs spécialisés dans des matières littéraires, historiques, philosophiques… comme Emmanuel LEROY-LADURIE, Claude LEVY-STRAUSS, Jacqueline de ROMILLY, Pierre JOLIOT, Anatole ABRAGAM, Marc FUMAROLI, André MIQUEL, Jean DELUMEAU, Françoise HERITIER, Paul VEYNE, Philippe NOZIERE… 10 x 4 heures et 10 x 52’ MEMORY OF THE “COLLÈGE DE FRANCE » Conversations with professors who specialize in literature, philosophy, history...interviews include: Emmanuel LEROY-LADURIE, Claude LEVY-STRAUSS, Jacqueline de ROMILLY, Pierre JOLIOT, Anatole ABRAGAM, Marc FUMAROLI, André MIQUEL, Jean DELUMEAU, Françoise HERITIER, Paul VEYNE, Philippe NOZIERE… 10 x 4 hours and 10 x 52’ 11 MAMA DAKTARI Le destin exceptionnel d’Anne Spoery, médecin français qui a consacré toute sa vie aux Africains et cela dans les villages les plus reculés de la brousse, qu’elle rejoignait en pilotant son petit avion. 52' - réalisé par Alexandre Valenti et Philippe Labrune Production MVC pour France 2 – 1999 Sélection festival et prix Festival international du grand reportage (FIGRA)-prix : Prix du public 1999 Festival international du documentaire de Lille-prix : Prix du Jury 1999 MAMA DAKTARI Anne Spoeri is the French doctor who launched the « Flying Doctors » program, breaking new ground with the first NGO in East Africa. At the age of 80, she continues to pilot her plane each week to visit, help and take care of displaced villagers. 52' – directed by Alexandre Valenti and Philippe Labrune MVC production for France 2 – 1999 Festival selection and awards International Festival of foreign report (FIGRA)-award: public’s award 1999 International Festival of documentaries in Lille- award: Jury Prize1999 HISTOIRE HISTORY LE DISSIDENT DU KGB L’histoire incroyable et unique d’un ancien capitaine du KGB, Viktor Orekhov, qui, comme dans « La vie des autres » (qui n’est pourtant pas inspiré de son parcours), chargé de la surveillance et de la répression des dissidents, est passé un jour « de l’autre côté du miroir . À 67 ans, il est aujourd’hui livreur pour Pizza Hut. Après une longue investigation, Nicolas Jallot l’a retrouvé. Pour la première fois, son histoire sera racontée à travers son témoignage, et ceux de ces anciens collègues et des anciens dissidents devenus depuis ses amis. 52’ et 70’ réalisé par Nicolas Jallot. HD. Produit par Docside Production, en coproduction avec ARTE France avec TSR, Radio Canada, MDR, avec le soutien de la Procirep – Angoa. Première Diffusion : novembre 2010. THE KGB DISSIDENT The amazing and unique story of a former captain of the KGB, Viktor Orekhov, which, as in "The Lives of Others" (which is however not based on his career), responsible for monitoring and repression of dissidents is spent a day "on the other side of the mirror. At 67, he is now deliveryman for Pizza Hut. After a long investigation, Nicolas Jallot found him. For the first time, his story will be told through his testimony and those of former colleagues and former dissidents have since become friends. Collection manager : Jean-Noël JEANNENEY. 6 x 4 hours – Histoire. PAR TOUTATIS, LA GAULE, UNE INVENTION DE CÉSAR ? « Nos ancêtres les Gaulois…. » La comptine a fait le tour du monde. Mais quelle était cette Gaule ? A-t-elle vraiment existé sur une carte ? A Bibracte dans le Morvan, les campagnes de fouilles reprises depuis une vingtaine d’années à l’initiative de Christian Goudineau, professeur au Collège de France, ont démontré que la ville était l’une des grandes oppida du Monde Celtique. 52' - réalisé par Ramdan Issaad Production MVC pour Histoire – 2006 THE GAULE, INVENTED BY CESAR? ″Our ancestors the Gauls…″ The nursery rhyme has made its tour of the world. But what was this Gaul? Did it really exist on a map? At Bribacte in the Morvan, under the initiative of Christian Goudineau, a professor of the "Collège de France", companies of revival excavation have revealed that the city was one of the greatest oppida of the Celtic World. 52' – directed by Ramdan Issaad MVC production for « Histoire » - 2006 LES OUBLIÉS DE LA GRANDE GUERRE Un hommage aux 600.000 soldats portés disparus dans les deux camps, lors de la Première Guerre Mondiale. Des disparus dont les restes réapparaissent aujourd’hui, au hasard de la construction d’une route ou des travaux de fondation d’une maison. 52' - réalisé par Serge Abazza et Jean-Marc Robert Produit par MVC pour France 2 - 1994 THE FORGOTTEN SOLDIERS OF THE FIRST WORLD WAR A tribute to the 600,000 missing persons from the two camps of WWI—the missing remainder are now reappearing haphazardly by chance, when new routes are constructed or when foundation work for a house is laid out. 52' - directed by Serge Abazza and Jean-Marc Robert Produced by MVC for France 2 - 1994 $ 12 TGV EST, LE TRAIN DE L’HISTOIRE Plus de 300 kms de fouilles pour le plus grand chantier archéologique en France à l’occasion de la construction de la ligne du TGV Est Européen. 52' - réalisé par Jean-Paul Gurliat Produit par MVC pour France 3 – 1997 TGV EAST, THE TRAIN OF HISTORY This film explores the 300 km long archaeological dig in France as the high-speed railway is being built for the TGV East. 52' – directed by Jean-Paul Gurliat Produced by MVC for France 3 - 1997 BUGATTI, L’ART ET LA COURSE « Le beau est efficace » déclarait Ettore Bugatti qui a conçu quelques-unes des plus belles et des plus rapides automobiles jamais construites au monde. 52' - réalisé par Jean-Etienne Frère et Jean-Marc Robert Produit par MVC pour France 3 et Planète – 1992 BUGATTI, ART AND RUN « Beauty is efficient » Ettore Bugatti used to claim, the creator of some of the fastest and most beautiful cars ever built. 52' – directed by Jean-Etienne Frère et Jean-Marc Robert Produced by MVC for France 3 and « Planète » - 1992 CATHÉDRALE DE REIMS, 7 SIÈCLES D’AVENTURE Une découverte de ce vaisseau de pierre à travers les grands événements qui ont marqué son histoire. 52' - réalisé par Jean-Etienne Frère et Jean-Marc Robert Produit par MVC pour France 3, France 5 – 1991 CATHEDRALE OF REIMS, 7 CENTURIES OF ADVENTURE Discover this stone wonder through the remarkable events that have marked its his history. 52' - directed by Jean-Etienne Frère and Jean-Marc Robert Produced by MVC for France 3, France 5 – 1991 REPORTA GES ET M A GA ZINES REPORTS A ND M A GA ZINES FRANCE 3 THALASSA LES ANGES GARDIENS DE NORONHA Carlos Marenga, que tout le monde appelle dans l‘archipel « Marenga », c’est d’abord une gueule. Il n’a qu’une passion: la mer. Il la connaît d’abord comme skipper pour avoir sillonné l’Atlantique, mais aussi pour s’être installé il y a prés de 40 ans sur la seule île habitable de Fernando do Noronha, un archipel tropical au milieu de nul part. Ces eaux très chaudes, cristallines et fécondes sont des lieux de reproduction et de subsistance pour les mammifères marins ; et afin de préserver un environnement aussi riche, le gouvernement a dû instaurer des règles strictes. C’est à partir d’un portrait de Marenga et de ses amis que nous allons découvrir ces îles peu connues, aux eaux étonnamment turquoises. 22’- Un film réalisé par Bertrand EDEL. Produit par DOCSIDE Production pour France 3-Thalassa- 2012 NORONHA’S GUARDIAN ANGELS Carlos Marenga, whom everyone in the archipelago call "Marenga", is primarily a big mouth. He has only one passion: the sea. He knows it first as a skipper, crossing the Atlantic, but also by settling there nearly 40 years on the only habitable Island : Fernando do Noronha, a tropical archipelago in the middle of nowhere. These waters are very warm, crystalline and are fertile breeding and subsistence for marine mammals, and to preserve a rich environment, the government had to establish strict rules. This is from the portrait of Marenga and friends that we will discover these little known islands. 22’- A film directed by Bertrand EDEL. Produced by DOCSIDE Production for France 3-Thalassa- 2012 JACKPOT A PORT LINCOLN C'est dans ce petit port du sud de l'Australie qu'ont été créé dans les années 90, les premières fermes d'élevage de thon. Une révolution qui a accompagné la "folie sushi" à travers le monde. Hagen Stehr, un des pionniers de cette aventure, ne cesse d'améliorer ses techniques d'élevage. 52' - réalisé par Malek Sahraoui Production MVC, France 3 Thalassa – 2008 JACKPOT AT LINCOLN PORT The Lincoln port is the first place where thuna farms were developped. It is located in South Australia. These thuna farms started developping greatly during the sushi mania. Hagen Stehr, one of the first thuna farmers tells us about his experience. 52' - directed by Malek Sahraoui MVC production, France 3 Thalassa - 2008 13 COORONG : LA PLAGE DE LA RÉCONCILIATION Entre les communautés blanche et aborigène qui vivent de chaque côté du Coorong, ce banc de sable autrefois foisonnant et désormais menacée d'assèchement, les nécessités économiques et environnementales deviennent une priorité. Un banc de sable qui résume à lui seul la problématique de la gestion des ressources naturelles du pays entre ces deux populations souvent en conflit. 52' - réalisé par Stéphane Jacques Production MVC, France 3 Thalassa – 2008 COORONG : THE BEACH OF RECONCILIATION Coorong, sandbar in south Autralia, used to be abounding but is now endagered of dryness. This problem puts the economical and environmental necessities in the center of the population's priorities. For the first time, the white community and the arborigines, normally divided, realise that they live in the same territory and that in order to solve that problem, they need to communicate. 52' - directed by Stéphane Jacques MVC production, France 3 Thalassa – 2008 ÉCHOUAGE DE BALEINES EN TASMANIE La Tasmanie détient le triste record mondial d'échouage de baleines. Andrew, marin sauveteur, mais avant tout biologiste, tente de comprendre cet étrange phénomène qui décime chaque année les populations de ce fascinant mammifère. Il a décidé de créer avec d'autres un véritable réseau d'alerte. 52' - réalisé par Troy Melville Production MVC, France 3 Thalassa – 2007 BEACHED WHALES IN TASMANIA Tasmany has the sad worldly record of beached wales. Andrew, a marine rescuer looks for solutions and wants the problem to be known. 52' - directed byTroy Melville MVC production, France 3 Thalassa - 2007 GUARELLO, L’ÎLOT DU BOUT DU MONDE Qu’est-ce qui a pu pousser le gouvernement du Chili à installer une carrière par 50° de latitude sud, et 75° de longitude ouest ? Là, précisément, sur cet îlot désolé de Guarello, de 3 km de long, à prés de 400 kilomètres de tout port, battu et rebattu par les vents et les tempêtes : le calcaire, indispensable pour la production industrielle de l’acier en Amérique du Sud. 26' - réalisé par Luc-Henri Fage Production MVC, France 3 Thalassa – 2006 GUARELLO, THE SMALL ISLAND AT THE END OF THE WORLD What could have pushed the Chilean government to install a quarry from 50° latitude south to 75° longitude west? Situated in this precise location is the desolate small island of Guarello—3 km long, about 400 km from all ports, beaten and rebeaten by wind and storms—an island where we find limestone which is indispensable for the industrial production of high steel in South America. 26' - directed by Luc-Henri Fage MVC production, France 3 Thalassa – 2006 LA GUERRE DE L’ABALONE Entre 200 et 250 euros le kilo, l’industrie de l’abalone - connu en France sous le nom d’ormeau - est une vraie manne financière pour la Tasmanie. En compagnie du sergent Marcus Pearce, état des lieux sur la lutte contre le trafic illégal de quelques braconniers attirés par l’appât du gain. 52' - réalisé par Corinne Moutout Production MVC pour France 3 Thalassa – 2006 THE WAR FOR ABALONES Sold for 200 to 250 euros a kilo, the abalone industry—known in France under the name ″ormeau,″--is a true financial manna for Tazmania. In the company of Sergeant Marcus PEARCE, this film examines the state of the fight against illegal trafficking practiced by several poachers who are attracted by the bait of this gain. 52' - directed by Corinne Moutout MVC production for France 3 Thalassa - 2006 IL FAIT BON VIVRE À ALBANY Albany est une petite ville sur la côte sud-ouest de l’Australie. Loin de tout, à 400 kilomètres au sud de Perth. Une ville qui fut longtemps un grand centre de la pêche à la baleine, cela jusqu’en 1978. A Albany on vit toujours de la mer, mais d’une manière moins industrielle. Pour les pêcheurs, c’est plus qu’un gagne pain, c’est un véritable art de vivre qu’ils n’abandonneraient pour rien au monde. 52' - réalisé par Corinne Moutout Production MVC pour France 3 Thalassa – 2006 HOW NICE TO LIVE IN ALBANY Albany is a small village on the southwest cost of Australia, 400 km south of Perth. Far from everything, the village has long been a big center for whale fishing, up through the year 1978. In Albany, one always lives off the sea, but not in the industrial sense. For fishers, this life means more than livelihood; it is a true art of living that they would not abandon for anything else in the world. 52' - directed by Corinne Moutout MVC production for France 3 Thalassa - 2006 14 LO S R O Q U E S Fin octobre, c’est le branle-bas de combat à Margarita, la plus grande des îles vénézuéliennes. Chaque année, à cette période, pour les 120 pêcheurs de Margarita, c’est le grand voyage. Ils partent pour six mois à 300 km plus à l’Ouest dans l’archipel de Los Roques. Là-bas, ils vont pêcher la langouste épineuse des Caraïbes, l’une des plus grosses langoustes au monde. 50' - réalisé par Corinne Moutout Production MVC pour France 3 Thalassa – 2006 LO S R O Q U E S At the end of Octoer, it’s the bustle of combat in Margarita, the largest of the Venezuelan islands. During this time each year, fishermen embark on a grand 6-month long voyage, destined 300 km west for the archipelago of Los Roques. There, they fish for thorny Caribbean rock lobsters, one of the largest of rock lobsters in the world. 50' - directed by Corinne Moutout MVC production for France 3 Thalassa - 2006 LES VOILES DE LABEUR ET LES FLAMMES DE LA MER La pression exercée par l’Australie sur les pêcheurs indonésiens de l’île de Roti s’est accrue considérablement ces dernières années, avec emprisonnements systématiques et destructions des bateaux. Les zones de pêches ont été réduites avec la création de réserves naturelles sur les atolls traditionnellement utilisés par ces pêcheurs pauvres qui naviguent à la voile et sans instruments. Mais il y a du pétrole en mer de Timor… 52' - réalisé par Frédéric Tonolli Production MVC pour France 3 Thalassa – 2006 SAILS OF LABOR AND FLAMES OF THE SEA Pressure from Australia on Indonesian fishers from the Roti Island has increased considerably these past years with systematic incarceration and the destruction of their ships. Fishing zones have scarcened with the proliferation of natural reserves on the atolls traditionally used by these poor fishermen who navigate by sail. But the story becomes more complicated; there is oil in the Timor Sea… 52' - directed by Frédéric Tonolli MVC production for France 3 Thalassa – 2005 TERRE ADÉLIE : LA BALADE DE L’ASTROLABE L’Institut Polaire Français organise une expédition en Terre Adélie. Objectif : inventorier une zone côtière encore vierge. 26' - réalisé par Luc Jacquet et Lise Blanchet Production MVC pour France 3 Thalassa – 2005 THE ADELIE ASTROLAB The French Polar Institute organizes an expedition to Terre Adelie. The objective: to take inventory of a virgin coast. 26' – directed by Luc Jacquet and Lise Blanchet MVC Production for France 3 Thalassa - 2005 NINGALOO, UN PARADIS À PRÉSERVER Le récif de Ningaloo, qui s’étend sur plus de 280 kilomètres, le long de la côte ouest de l’Australie, est une barrière de corail unique au monde. Mais Ningaloo s’est aussi une côte aride, inhospitalière, habitée par une poignée d’hommes et de femmes qui participent quotidiennement à la préservation du récif. 52' - réalisé par Corinne Moutout Production MVC pour France 3 Thalassa – 2004 NINGALOO, A PARADIS TO PROTECT The Ningaloo Reef, which extends for over 280 kilometers along the west coast of Australia, is a coral reef unique in the world. Ningaloo itself is also an arid, inhospitable beach, inhabited by a handful of men and women who contribute daily to the preservation of the reef. 52' - directed by Corinne Moutout MVC production for France 3 Thalassa - 2004 URUGUAY, LIONS DE MER À ABATTRE Autour de la réserve naturelle de « La Isla de Lobos », une petite île de la côte de l’Uruguay, vit l’une des plus grandes populations de lions marins au monde. Au total 180.000 mammifères mangeurs de poissons sont la hantise des pêcheurs qui souhaiteraient que l’on reprenne les abattages pour le cuir, auparavant une industrie pratiquée dans l’île. 52' - réalisé par Alexandre Valenti Production MVC pour France 3 Thalassa – 2004 URUGUAY, SEASONS TO SLAUGHTER Around the natural reserve of ″La Isla de Lobos,″ a small island on the coast of Uruguay, resides one of largest populations of sea lions in the world. These 180,000 fish-eating mammals are the obsessive fear of fishers who wish to reinstate sea lion slaughtering for their skin, an industry practice popular on the island. 52' – directed by Alexandre Valenti MVC production for France 3 Thalassa - 2004 15 ESCALE SUR LA GRANDE BARRIÈRE Parce que tout trésor a besoin de gardiens, la Grande Barrière de Corail en Australie est surveillée nuit et jour par une centaine de rangers. Au programme : crocodiles envahissants, méduses tueuses et de fragiles coraux au milieu des touristes. 2 x 52' - réalisé par Jacques Mitsch, Mike Magidson et Corinne Moutout Production MVC pour France 3 Thalassa – 2003 STOP OVER AT THE GREAT CORAL REEF Just as all treasures need guardians, the Great Coral Reef in Australia is likewise monitored by about a hundred rangers day and night. In the program: invading crocodiles, killer jellyfish and fragile coral amongst tourists. 2 x 52' – directed by Jacques Mitsch, Mike Magidson et Corinne Moutout MVC production for France 3 Thalassa - 2003 ESCALE AUX ÎLES FÉROÉ Portrait d’un petit archipel très poissonneux de l’Atlantique Nord, les îles Féroé, à la veille de se séparer de la couronne danoise. On y chasse encore le globycéphale, une chasse à la baleine très contestée. 90’ et 52 + 26’ - réalisé par Jean-Pierre Froment, Marie-Noëlle Himbert et Roland Théron Production MVC pour France 3 Thalassa – 2003 STOP OVER AT THE FAROE ISLANDS A small archipelago full of fish in the North of Atlantic, the Faroe Islands are on the verge of separating from the Danish Crown. On these islands, the enduring hunt for the pilot whale is widely contested. 90’ and 52 + 26’ – directed by Jean-Pierre Froment, Marie-Noëlle Himbert and Roland Théron MVC production for France 3 Thalassa - 2003 P R O G R A M M E S P O U R P R O G R A M M E S F O R C H A I N E S T H E M A T I Q U E T H E M A T I C C H A N N E L S SEASONS MVC a produit plus d’une quarantaine de 52’ pour la chaîne thématique SEASONS: A l’étranger : Les Petits Rois de la Banquise (Groënland) ; Le Gentleman Suédois ; Chasse à la Panthère au Zimbabwé ; L’Islande, paradis des Macareux ; les daims dans la forêt de l’Illwald En France : Les Faucons attaquent ; A la recherche de la plante perdue ; Portraits Corses, Traque au grand gibier en forêt de St Gobain… Diffusion en France, Espagne, Pologne, Italie et Allemagne. MVC has produced more than forty 52-minute programs for cable television: Abroad: The Little Kings of the Icefield (Greenland); The Swedish Gentleman; The Hunt for the Panther in Zimbabwe; Iceland, Puffin Paradise In France: The Falcons Attack; Hunting Pavilions; In Search of a Lost Plant; Nature Life in the Alps; Corsican Portraits Broadcasted in France, Spain, Poland, Italy and Germany. METIERS NATURE Cette collection de films évoque, à travers des portraits et des histoires vécues dans le monde entier, les rapports entre les hommes et la nature, et en particulier avec les animaux. Quelques exemples : vétérinaires de faune sauvage ; lieutenants de Louveterie ; fauconniers ; caméraman animalier ; conducteur de chiens de sang ; dresseur d’animaux de cinéma… Collection de 30 x 52’ – Seasons NATURE JOBS This collection of films shows the relationship between man and nature, man and animal, taking a wide look at authentic stories from all over the world... Examples include: veterinarians of wild fauna; lieutenants of Louveterie; falcons; animal cameramen; bloodhound trainers; animal dressers for film: ornithologist Collection of 30 x 52’ – Seasons EQUIDIA LE CHEVAL ET L’EMPIRE À travers les activités d’une association qui reconstitue aujourd’hui la vie des cavaliers du Premier Empire, une approche du monde du cheval à l’époque napoléonienne. 52' - réalisé par Olivier Hennegrave Produit par MVC pour Equidia – 2003 THE HORSE AND THE EMPIRE Approaching the world of the horse during the time of Napoleon, this film reconstitutes the activities of horsemen during the First Empire. 52’ - directed by Olivier Hennegrave Produced by MVC for Equidia – 2003 16 PARIS SUR SELLE Une promenade à travers le Paris d’aujourd’hui et les lieux où les chevaux sont toujours présents : la caserne de la Garde Républicaine bien sûr, mais aussi le Bois de Vincennes et ses chevaux de trait, la scène du Lido,ou encore le club hippique de l’Ecole militaire… 52' - réalisé par Pierre-François Dideck Production MVC pour Equidia – 2006 PARIS ON SADDLE A stroll across the Paris of today and the places where horses are still present: the barracks of the Garde Républicaine to be sure, but also the Bois de Vincennes and its workhorses, the scene of Lido, the equestrian club of Ecole militaire and the Garden of Luxembourg and its ponies. 52’ - directed by Pierre-François Dideck MVC production for Equidia – 2006 LÉONARD DE VINCI ET LE CHEVAL Ce film nous emmène à la découverte de la place du cheval dans l’œuvre du maître florentin à travers deux de ses œuvres inachevées, mais qui ont influencé à tout jamais le monde de l’art. 52' - réalisé par Pierre-François Dideck Produit par MVC pour Equidia – 2004 LEONARDO DA VINCI AND HORSES This film proposes to take us on the discovery of the place of the horse in the works of the Florentine master with a focus on two extraordinary art pieces: a gigantic equestrian statue, and a fresco on the theme of the Anghiari battle. Both pieces are uncompleted but have nevertheless influenced the art world in countless ways. 52’-Directed by Pierre-François Dideck Produced by MVC for Equidia- 2004 EPONA, UNE DÉESSE CHEZ LES GAULOIS Loin des clichés qui collent encore à nos lointains ancêtres celtes, ce film propose de découvrir la relation fascinante des Gaulois avec leurs chevaux, notamment à travers de récentes découvertes archéologiques, telle que la mise au jour d’une tombe de huit chevaux avec leur cavalier. 52' - réalisé par Pierre-François Dideck Production MVC pour Equidia – 2006 EPONA, A GODDESS FOR THE GAULS Far from reproducing the clichés attached to images of our faraway Celtic ancestors, this film proposes instead, to discover the fascinating relationship that the Gauls entertained with their horses. Inspired by recent archaeological discoveries such as the opening of a tomb containing 8 horses with their horseman. 52’ - directed by Pierre-François Dideck MVC production for Equidia – 2006 VIVOLTA Docside a produit une vingtaine de 52’ pour la chaîne thématique VIVOLTA. Croisière mon amour, Petits Enfants d’Alzheimer, Se mettre au vert, Cuisine Minceur, La Neige à tout prix, Courir sinon rien, … Diffusion en France, Espagne, Pologne, Italie et Allemagne. 10 x 4 heures et 10 x 52’ Docside has produced more than twenty of 52’ film for thematic channel VIVOLTA. Croisière mon amour, Petits Enfants d’Alzheimer, Se mettre au vert, Cuisine Minceur, La Neige à tout prix, Courir sinon rien, … France, Spain, Poland, Italy and Germany 10 x 4 hours and 10 x 52’ 17