Catalogue - docside production

Transcription

Catalogue - docside production
Bureaux de production
Production offices
Siège administratif
Head office
40 rue de l'Eglise - 75015 Paris FRANCE
T : (33) 1 40 57 40 58
F : (33) 1 45 75 67 88
2 rue Carnot - 51100 Reims FRANCE
T : (33) 3 26 40 60 30
F : (33) 03 26 88 44 11
PRODUCTIONS EN DÉVELOPPEMENT& EN COURS
FILMS IN PRODUCTION & IN DEVELOPMENT
PRODUCTIONS DOCUMENTAIRES EN COURS
1812, DE FEU ET DE GLACE : LA CAMPAGNE EN RUSSIE
Juin 1812. Sous les ordres de Napoléon, la plus grande armée jamais rassemblée (600 000 hommes) part à la
er
conquête de la Russie du tsar Alexandre 1 . Deux films de 52’ évoquent cette désastreuse Campagne de Russie
avec la destruction de Smolensk, la terrible bataille de Borodin, l’incendie de Moscou, jusqu’à une retraite sous la
neige et le blizzard avec le funeste passage de la Berezina. Une grande épopée racontée par les hommes de
Napoléon, dont le général de Caulaincourt et le sergent Bourgogne, à partir des mémoires qu’ils ont écrits. Deux
films en images de synthèse, utilisant pour la première fois des séquences impressionnantes en « stop motion ».
2 x 52 ' - écrit par Marc Eisenchteter, Daniel Verhaeghe et Fabrice Hourlier, réalisé par Fabrice Hourlier, produit
par Docside Production, en coproduction avec ARTE. 2013
1812, FIRE AND ICE
June 1812. Led by Napoleon Bonaparte, Emperor of France, the largest army ever assembled in Europe crossed
the Neman River, advancing on Moscow: half a million men. This was the start of the Russian Campaign.
The first episode evokes the crossing of the Neman River by the Grande Armée, retrace the invasion and
destruction of the city of Smolensk, and the terrible Battle of Borodino, a bitter defeat for the Russians... The
second episode first tells of the Grande Armée's stay in the "city of a hundred domes". Napoleon, convinced that
Alexander would capitulate, lingered in the city, but the czar rejected all offers of an armistice! Soon the Grande
Armée would have no other choice than to retreat...
2 x 52’ - written by Marc Eisenchteter, Daniel Verhaeghe and Fabrice Hourlier, directed by Fabrice Hourlier,
produced by Docside Production, in coproduction with ARTE. 2013
1783, LE PREMIER VOL DE L’HOMME
À travers la France prérévolutionnaire, le film suit le parcours des inventeurs et pionniers de la conquête de l’air,
et en particulier ceux des frères Montgolfier, des frères Robert, du physicien Jacques Charles et de l’homme qui
s’éleva dans les airs pour la première fois dans l’histoire de l’humanité, Pilâtre de Rozier. Reconstructions à
l’identique du premier ballon à air chaud par une équipe d’aérostiers d’aujourd’hui selon les techniques de
l’époque et reconstitutions en images de synthèse nous font revivre les émois et les découvertes technologiques
et scientifiques de ces premiers vols. Une histoire racontée par l’ambassadeur et scientifique américain Benjamin
Franklin.
52’ réalisé par Stéphane Bégoin, produit par Docside pour Arte - 2013
1783, THE FIRST HUMAN FLIGHT
Across prerevolutionnary France, the film follows the adventure of the inventors and pioneers of the conquest of
the skies. It focuses on the Montgolfier brothers, the Robert brothers, physicien Jacques Charles and on the man
who took to the skies for the first time in the history of humanity, Pilâtre de Rozier.
We plan to reconstruct exact replicas of the first hot air and gas balloons. This will be carried out by two teams of
modern balloonists, using original techniques. We will also use CGI based on 18th century illustrations to
reconstitute the orginal scenes (brought to light through interviews of histrorical and scientific experts).
52’ written and directed by Stéphane Bégoin, produced by Docside for Arte, PBS Nova
Delivery : 2013
NATUROPOLIS, RIO : LA COURSE OLYMPIQUE VERS LA VILLE VERTE
À la veille de recevoir les deux plus grands événements sportifs de la planète, les JO en 2016 et le Mondial de
football en 2014, Rio fait face à un dilemme. Côté face, Rio, la plus belle ville du monde, avec sa baie, ses
montagnes et les plus grandes forêts urbaines de la planète. Côté pile, dès qu’on gratte sous le masque, c’est un
cauchemar, avec ses favelas dépourvues d’assainissement, la pollution exponentielle, 11 millions d’habitants, 5
millions de voitures. Qui va l’emporter ? Rio du paradis ou Rio de l’enfer ?
Série documentaire de 4 x 52’ écrite par Mathias Schmitt et réalisée par Bernard Guerrini. Produite par Docside
pour Arte. – 2013
NATUROPOLIS, RIO : OLYMPIC RACE TO GREEN CITY
On the eve of receiving the two biggest sporting events in the world, the Olympic Games in 2016 and the World
Cup in 2014, Rio faces a dilemma. Front side, Rio, the most beautiful city in the world, with its bay, the mountains
and the largest urban forest in the world. Flip side, once you scratch beneath the mask, it's a nightmare, with its
slums without sanitation, pollution exponential population of 11 million, 5 million cars. Who will win? Rio Rio de
paradise or hell?
Documentary series - 4 x 52’ – written by Mathias Schmitt et directed by Bernard Guerrini, produced by Docside
for Arte – 2013
NATUROPOLIS, TOKYO : L’ECOLOGIE OU LE CATACLYSME
Un immense ruban urbain entre montagne et Pacifique, 35 millions d’habitants… bienvenu à Tokyo, « Royaume
des libellules ». Depuis 10ans, Tokyo se met à l’écoute de sa nature: pour tenter de s’économiser quelques unes
des catastrophes qui frappent à sa porte, pour se transformer, ou survivre tout simplement… Sur le papier du
« Grand Plan vert pour Tokyo » tout est prêt, tout paraît simple et oui, les japonais veulent relever ce défi :
transformer leur monstre minéral en « première cité verte et vertueuse de la planète ». Sur le terrain, pourtant
tout est compliqué, passionnant, japonais…
Série documentaire de 4 x 52’ écrite par Mathias Schmitt et réalisée par Bernard Guerrini. Produite par Docside
pour Arte. - 2013
NATUROPOLIS, TOKYO : ECOLOGY OR CATCLYSM
A huge ribbon between urban and mountain Pacific, 35 million habitants ... welcome to Tokyo, "Kingdom of
dragonflies." For 10 years, Tokyo started listening to his nature, to try to save from disasters that is knocking at
his door, to transform, or simply survive ... On the paper the "Great Green Plan for Tokyo" is ready, everything
2
seems simple and yes, the Japanese want the challenge: transforming their mineral monster into a "first green
city and virtuous in the world." On the ground, however, everything is complicated, fascinating, Japanese ...
Documentary series - 4 x 52’ – written by Mathias Schmitt et directed by Bernard Guerrini, produced by Docside
for Arte – 2013.
NATUROPOLIS, PARIS
Aucune capitale n’a autant brassé d’idées, aucune n’a autant réfléchi sur la place de la nature, nulle part le débat
des architectes, scientifiques, paysagistes et politiques sur la « Ville Verte » n’est aussi intense qu’à Paris…
Quant à la société civile parisienne, elle est tout simplement à vif sur ces questions de nature, prête aujourd’hui à
en découdre dès que l’on touche au moindre quignon d’espace vert… Production donc d’un discours permanent
et souvent brillant sur la nature, bien dans la tradition française, mais, sur le terrain, celui d’une ville saturée et
sans espace disponible, que se passe-t-il vraiment ?
Série documentaire de 4 x 52’ écrite par Mathias Schmitt et réalisée par Isabelle Cottenceau Produite par
Docside pour Arte. - 2013
NATUROPOLIS, PARIS
No capital has stirred as many ideas, none as reflected on the role of nature, nowhere is the debate architects,
scientists, and political landscape of the "Green City" is as intense as Paris ... As for civil society in Paris, it is
simply keen on these questions of nature, now ready to do battle as soon as you touch the lower crust of green
space ... Production therefore of a permanent speech, often brilliant on the nature, true to the French tradition,
but, concretely, of a city overfull and without any free space. What happens really?
Documentary series - 4 x 52’ – written by Mathias Schmitt et directed by Isabelle Cottenceau, produced by
Docside for Arte – 2013.
AVENTURE, DECOUVERTE
ADVENTURES AND DISCOVERIES
ON A MARCHÉ SOUS LE PÔLE
Deepsea Under The Pole est une expédition polaire sous-marine qui s’est déroulée sur la banquise Arctique à
proximité du pôle Nord Géographique. Pendant 45 jours, les 8 équipiers ont progressé à ski en tirant des traîneaux
et réalisé 51 plongées. Bien qu’écourté, le projet a atteint ses objectifs au terme d’un périple éprouvant pour le
matériel et les hommes. Les images rapportées de l’endroit et de l’envers de la banquise témoignent d’un monde
de rêve, en perdition du fait du réchauffement climatique.
52’ – HD - Réalisé par Thierry Robert – Produit par Docside pour France 3, National Geographic Channels
International - 2011
Sélection festival et prix
Grand prix au Festival du Film d’Aventure de La Rochelle,
Toison d’or des Ecrans de l’Aventure de Dijon,
Prix du National Geographic au Festival d'Autrans.
DEAPSEA UNDER THE POLE
Dive into the frigid waters of the Arctic to discover an awe-inspiring silent universe under the ice. This extraordinary
expedition spends two months trekking over ice floes to reach its destination. Once there our fearless crew takes
the ultimate plunge – scuba diving underneath the ice at the North Pole! Packed with exquisite HD images, the
film tells the double story of a human adventure and a scientific odyssey. The crew overcomes incredible obstacles
to conduct their research and give us all a rare glimpse of the ice from below. As climate change threatens the ice
cap, this unique video testimony shows the world just what is at risk.
Directed by Thierry Robert, 52’, HD – Produced by Docside for France 3, National Geographic Channels
International
Festival and award
« Grand prix » award at Adventure Film Festival of La Rochelle,
« Toison d’or » award Ecrans de l’Aventure de Dijon,
Award at the National Geographic at Autrans Festival.
LES AVENTURIERS DE L’ÎLE PLANÈTE
La plus ambitieuse mission scientifique jamais menée autour de la biodiversité avec 160 scientifiques de 25 pays
différents.
Lieu de leurs études durant 5 mois: l’île de Santo perdue dans le Pacifique Sud, parfait échantillon des
écosystèmes les plus riches, les moins connus et les plus menacés de la planète.
110' et 2 x 52' - écrit par Mathias Schmitt et réalisé par Bernard Guerrini
Coproduction ATOM-MVC pour France 3 et 2 x 52’ pour France 5 – 2007
Sélection festivals et prix
Festival international du film documentaire océanien 2008, en compétition
Festival international du film d'aventure de Dijon, en compétition
ESPERITU SANTO SANCTUARY ISLAND
This film follows the most ambitious scientific mission ever lead to promote biodiversity, engaging the help of 160
scientists from 25 different countries. Their place of study—the island of Santo lost in the Southern Pacific—is the
perfect cross section of some of the richest, most obscure and most endangered ecosystems on the planet.
110' and 2 x 52' - written by Mathias Schmitt and directed by Bernard Guerrini
Coproduction ATOM-MVC for France 3 and 2 x 52’ for France 5 – 2007
Festival selections and awards
2008 International Festival of oceanian documentaries, in competition
International Festival of Dijon’s adventure films, in competition
3
DU BUSH À L’OREILLE
Luc Marescot est réalisateur et filme les animaux depuis toujours. Myriam, sa compagne, biologiste, éthologue,
étudie et décrypte leurs comportements. Esther (13 ans) et Myrdhin (9 ans), leurs enfants, sont passionnés de
nature, de faune et de flore. Luc et Myriam ont décidé de les embarquer six mois pour un voyage au long cours qui
les mènera à travers l’Australie. Six mois pour partager, s'émerveiller, s'interroger, rencontrer, découvrir ce que
leur père Luc saisit habituellement seul à la caméra, et appréhender ce que Myriam leur mère, étudie de son côté.
52’ réalisé par Luc Marescot, produit par Docside pour France 2, émission « Grandeur Nature » - 2012
BEATING ABOUT THE BUSH
Luc Marescot is director since long time and always films animals. Miriam, his wife, biologist, ethologist,
primatologist, studies and interprets behavior. Esther (13 years) and Myrdhin (9 years), their children, are
passionate about nature, wildlife and flora. Luc and Myriam decided to take them six months to a long travel from
Africa to Indonesia. On these lands and oceans where animals are kings, and exceptional natural settings. Six
months to share, meet and find out what their father Luc usually films, and understand what their mother Miriam,
studying every day. Six months of practical case, object lessons and discoveries scale that no school could offer.
This film is the story of this travel, this Australian adventure.
52’ directed by Luc Marescot, produced by Docside for France 2, « Grandeur Nature » TV program
TOUCH&GO
18 mois de chantier, 18 mois de tournage pour ce film qui relate l’aventure humaine et technologique inédite du
premier “arrêt au stand” en rade de Toulon de l'unique porte-avions nucléaire français et européen. Un film qui
conjugue le suivi d'un chantier d'exception, et la vie des marins et pilotes d’avions dont l’entraînement ne s'arrête
jamais.
52’ – Réalisé par Yves Bourgeois, 2010. Produit par Docside Production. En coproduction avec France3 Thalassa.
2011
TOUCH&GO
Touch and go is the follow-up to Shipmates: 40 Days Aboard the ‘Charles de Gaulle’ (1 x 110’ for France 3) filmed
in 2005 on the aircraft carrier Charles de Gaulle during an operational mission offshore of Afghanistan. This time,
Yves Bourgeois has the privilege to go behind the scenes of the first « check-up » of the aircraft carrier at Toulon.
Some of those in charge at the shipyard speak freely of this colossal « check-up » as the sole operation of its kind
in human, strategic, political and industrial terms.
52', directed by Yves Bourgeois, 2010. In coproduction with France3 Thalassa. 2011
AU-DELÀ D’UN NAUFRAGE
Film de la mission Vanikoro 2009, sur les traces de Lapérouse
Ultime volet de l'enquête menée sur la disparition de l'Expédition Lapérouse, la plus grande mission de découverte
du Siècle des Lumières que le roi Louis XVI envoya à la découverte du monde en 1785, et qui disparut trois ans
plus tard aux confins du Pacifique sud. C’est la 8ème expédition menée sur les traces de ce navigateur, et le 4ème
film réalisé par Yves Bourgeois. Jamais autant de moyens scientifiques, humains et technologiques n'ont cette fois
été rassemblés, pour tenter, à terre comme en mer, de percer enfin l'une des plus fascinantes énigmes de notre
Histoire.
52’ - Un film écrit et réalisé par Yves Bourgeois. Une coproduction Docside Production/France 3
Thalassa/ECPAD/Canal Overseas/IRD. En association avec France 5, FTD, la DMPA (Direction de la Mémoire, du
Patrimoine et des Archives du ministère de la Défense), et du Fonds audiovisuel du Ministère de l'Outre-mer. Avec
le soutien d'ERAMET, de CGGVERITAS, de VEOLIA Environnement – 2009.
BEYOND A SHIPWRECK
"Lapérouse 2008 expedition" is the ultimate expedition in the South Pacific of the trail of 18th century navigator and
explorer Monsieur de Lapérouse and his vanished seamen. For the fourth time, Yves Bourgeois will follow, as
director, what will remain, without a doubt, the most ambitious excavation campaign in Vanikoro, the lost island of
the South Pacific and location of the shipwreck.
52’ - A film written and directed by Yves Bourgeois. A coproduction Docside Production/France 3
Thalassa/ECPAD/Canal Overseas/IRD. In association with France 5, FTD, la DMPA (Direction de la Mémoire, du
Patrimoine et des Archives du ministère de la Défense), and the Fonds audiovisuel du Ministère de l'Outre-mer.
With the help d'ERAMET, CGGVERITAS, and VEOLIA Environnement – 2009.
À TRAVERS LA PIERRE
Une expédition spéléologique à travers le gouffre de la Pierre Saint-Martin (France), longtemps le plus profond du
monde. Le scientifique Richard Maire révèle à l’exploratrice Priscilla Telmon le chemin secret des eaux de pluie
depuis le lapiaz de surface jusqu’à la résurgence des eaux souterraines.
52' - réalisé par Luc-Henri Fage
Production MVC pour France 5, France 3 – 2004
Sélection festival et prix
Festival de l'Image Sports Aventure & Festival de Spéléologie en Ile de France
ACROSS THE STONE
This film explores a speleological expedition across the abyss of Pierre Saint-Martin (France), long the deepest
cave in the world. In the film, scientist Richard Maire reveals to explorer Priscilla Telmon the secret route of
rainwater from the lapies on the surface, to the resurgence of underground water.
52' – directed by Luc-Henri Fage
MVC production for France 5, France 3 – 2004
Festival selections and awards
Festival of images of Sports and Aventure & Speleology Festival in Ile de France
4
2
LA LONGUE TRACE
Près de 1000 km sur la banquise du Groenland en traîneaux à chiens, pendant six semaines, pour une dizaine
d’Esquimaux âgés de 13 à 17 ans. Cette expédition dans des conditions extrêmes a plusieurs objectifs : se
réacculturer aux traditions Inuits et faire reprendre confiance aux adolescents qui ont été maltraités.
52' - réalisé par Mike Magidson
Production MVC pour France 3 – 2002
Sélection festival et prix
Festival international du film insulaire de Groix, prix : île d'or en 2004
Festival Ecran de l'aventure de Dijon, prix : Toison d'or 2003
Festival films d'aventure et découverte Val d'Isère
THE LONG TRACK
Inuit teenagers, ages 13 to 17 years old, travel over 1000 km through Greenland with their dog-drawn sleds to the
northern-most Inuit village on earth: Thule. This challenging but rewarding expedition, led by experienced hunters,
is part of an educational therapy to both teach Inuit traditions and to give confidence to these children who have
been dealt a difficult hand in life.
52' - réalisé par Mike Magidson
MVC Production for France 3 – 2002
Festival selections and awards
International Festival of the Island movie of Groix. Award : Golden Island in 2004
Festival « The Sreen of adventure », Dijon. Award : Golden Fleece 2003
Festival of adventure and discovery Val d’Isere
ULTIMA PATAGONIA
Une grande expédition internationale de géographie et de spéléologie dans une zone encore inexplorée de la
Patagonie chilienne, l’Ile Madre de Dios, où il tombe annuellement plus de 8 mètres d’eau.
52' - réalisé par Luc-Henri Fage
Production MVC pour France 2 – France 5 – RAI – RTBF – RTSR – 2000
Sélection festival et prix
Festival international du film d'Autran 2001
Festival Spéléovision (Hors Compétition)
Primé au festival El Riou en 2001 (Musique)
ULTIMA PATAGONIA
A great international expedition which combines geographic and speleological adventures in an unexplored zone of
the Chilean Patagonia, the Island of Madre de Dios, where annual rainfall reaches more than 8 meters.
52' – directed by Luc-Henri Fage
MVC production for France 2 – France 5 – RAI – RTBF – RTSR – 2000
Festival selections and awards
International film festival of Autran 2001
Speleovision festival (out of competition)
Awarded at the El Riou festival in 2001 (Music)
VOISIN DES NUAGES
Un couple passionné d’ornithologie parcourt 1800 kilomètres en ULM accompagné d’une trentaine d’oiseaux, dont
il tente de préserver l’espèce en changeant leur route de migration. Une aventure écologique hors du commun.
2 x 52' - réalisé par Franck Cuvelier - 2 x 52’
Production MVC pour France 3 – France5 – NDR/Naturfilm – Sveriges Television – Discovery – RTBF – RTSR
2000
Sélection festival et prix
Festival les Ecrans de l'aventure de Dijon, prix :Toison d'or 2000
Festival du Film Nature 2004
Festival du Film de vol libre 2001, prix : Grand prix
CLOUD BROTHERS
A couple fascinated by ornithology travels1800 km, accompanied by thirty or so birds in an attempt to preserve the
species by changing their migration route. A very unusual ecological adventure.
2 x 52' – directed by Franck Cuvelier - 2 x 52’
MVC production for France 3 – France5 – NDR/Naturfilm – Sveriges Television – Discovery – RTBF – RTSR
2000
Festival selections and awards
The Screen of adventure festival of Dijon. Award : Golden Fleece 2000
Nature film festival 2004
Film festival of hang-gliding 2001. Award: « Great award »
5
IL VOLE AVEC LES OIES
Le pari d’un homme qui tente une expérience inspirée de Konrad Lorenz et son imprégnation des oies pour les
fidéliser à des « parents artificiels ».
52' - réalisé par Franck Cuvelier
Production MVC pour Canal+ et France 3 – 1998
Sélection festival et prix
Festival Ecran de l'aventure de Dijon-prix :Toison d'or
Festival de la Coupe D'Icare-prix : grand prix 97
Festival international du film d'Autran prix : Prix spécial du festival
FLYING WITH GEESE
The challenge of a man attempting an experiment inspired by Konrad Lorenz to see if artificial impregnation of
geese would lead them to develop loyalties to ″artificial parents″.
52' – directed by Franck Cuvelier
MVC production forr Canal+ and France 3 – 1998
Festival selections and awards
The Screen of adventure festival of Dijon. Award : Golden Fleece 1998
The Icare’s cup festival-award Great Award 1997
International Film Festival of Autran-award : special award of the festival
SCIENCE
SCIENCE
LA RÉVOLUTION NANO
Une série documentaire ambitieuse mêlant fiction d’anticipation, images de synthèse, enquête scientifique filmée
dans le monde entier, et débat entre les meilleurs spécialistes mondiaux des nanotechnologies pour plonger au
cœur d'un nouvel enjeu scientifique majeur pour l'avenir de notre monde.
3 x 52’, réalisés par Olivier Julien, Tetsuya Itano, Takahiro Hamano et Mike Downie. Produit par Docside
Production en coproduction avec Arte, NHK, CBC et MediAtelier - 2011
THE NANO REVOLUTION
An ambitious documentary series combining futuristic drama, CGI, cutting edge worldwide science reporting and
first ever discussion between the world’s leading scientists working on nanotechnologies.
3 x 52’, directed by Olivier Julien, Tetsuya Itano, Takahiro Hamano, produced by Docside, in coproduction with
Arte, NHK, CBC et MediAtelier - 2011
LES ORIGINES SECRETES DE L’AVENTURE SPATIALE EUROPEENNE
Pour la première fois, délivrés des secrets d'État, des politiques et des scientifiques français ou allemands
révèlent la face cachée de l'aventure spatiale et en retracent les étapes fondatrices. Mené comme un véritable
film d'espionnage, ce film croise images d'archives rares et témoignages inédits des derniers grands acteurs de
cette période.
52' - réalisé par Bruno Favard et écrit par B.Favard, Yves Bourgeois et Jérôme Camilly
Produit par ATOM en co-production avec ARTE, le CNES – 2005
THE SECRET ORIGINS OF THE EUROPEAN SPATIAL HISTORY
Led just like a spy film, this film accounters the hidden face of the european spactial adventure. For the first time,
this story is relieved from all state secrets and is told by french and german politicians and scientists of the time.
52' – directed by Bruno Favard and written by B.Favard, Yves Bourgeois and Jérôme Camilly
Produced by ATOM in co-production with ARTE, « le CNES » - 2005
LES AVENTURIERS DE LA SCIENCE
Entretiens avec les Prix Nobel François JACOB, Pierre-Gilles de GENNES, Jean DAUSSET, Claude COHENTANNOUDJI, Nicole LE DOUARIN et Etienne-Emile BEAULIEU.
Directeur de collection : Jean-Noël JEANNENEY (ancien président de la Bibliothèque Nationale de France). 6 x 4
heures – Histoire
THE ADVENTURERS OF SCIENCE
Conversations with Nobel Prize Winners François JACOB, Pierre- Gilles de
GENNES, Jean DAUSSET, Claude COHENTANNOUDJI and Etienne-Emile BEAULIEU, President of the
Academy of Medecine, etc...
Collection manager : Jean-Noël JEANNENEY
6 x 4 hours – Histoire
6
SOCIÉTÉ
SOCIETY
NATUROPOLIS, NEW YORK : LA RÉVOLUTION VERTE
Pour la première fois, l’exploration de la biodiversité est placée au cœur de la ville et des activités humaines. Et
pour la première fois, la ville est appréhendée au travers de la nature qui s’y déploie. Acteurs, penseurs,
scientifiques, rêveurs et bâtisseurs de demain invitent avec Naturopolis à une exploration inédite et passionnante
des richesses naturelles méconnues et pourtant essentielles des grandes mégalopoles du monde, que sont Paris,
New York, Rio de Janeiro et Tokyo. Une vaste réflexion sur la ville d’aujourd’hui et de demain, pour envisager les
défis environnementaux présents et futurs de nos mondes urbains.
Série documentaire de 4 x 52’ écrite par Mathias Schmitt et réalisée par Bernard Guerrini. Produite par Docside
pour Arte. - 2013
NATUROPOLIS, NEW YORK : THE GREEN REVOLUTION
Since 2009, the majority of humanity lives in cities. This fundamental change has an impact not only on the way of
life, but also on the place of nature in urban areas. Through exploration of four key cities - New York, Rio de
Janeiro, Tokyo and Paris - "Naturopolis" tries to understand how the mega-cities of today are striving to integrate
nature and wildlife in the urban contemporary life and what are the transformations of cities for sustainable and
green future. Through meetings with various stakeholders of these mutations- planners, naturalists, historians,
scientists, architects, landscape architects, artists, activists ... - "Naturopolis" will not only interrogate the place of
nature in the history of cities since their creation, but also will analyze scientific thinking that leads today; before
turning to solutions offered for the future to find a sustainable balance between nature and urban life.
Documentary series - 4 x 52’ – written by Mathias Schmitt et directed by Bernard Guerrini, produced by Docside for
Arte - 2013
UN DÉFI SANS LES YEUX
Gérard Muller, aveugle de 63 ans atteint d'une rétinopathie pigmentaire, va parcourir seul plus de 700 km sur le
chemin de Saint-Jacques de Compostelle. Ce défi est rendu possible par l'utilisation d'un outil technologique
innovant : un GPS nouvelle génération qui devrait permettre aux personnes handicapées visuelles de se déplacer
seules sur un chemin de grande randonnée… Un véritable défi humain et technologique.
52’ - Réalisé par Denis Roy. Produit par Docside pour France 3 - 2012
A CHALLENGE WITHOUT EYES
Gerard Muller, a blind 63 years man suffering from retinitis pigmentosa, will travel alone for 700 km on the road to
Saint Jacques de Compostela. This challenge was made possible by the use of an innovative technological tool: a
new generation GPS which allows visually impaired people to travel alone on a hiking trail ... A real human and
technological challenge.
52’ – Directed by Denis Roy – Produced by Docside for France 3 - 2012
DRAGON LADIES, NOUS IRONS À VENISE
On les appelle les Dragon Lady. Elles sont italiennes, Florentines et forment un équipage de bateau unique. Elles
ont entre 45 et 70 ans, d'origines sociales et culturelles très variées. Leur point commun: une volonté de gagner;
une rage de vivre. Elles ont toutes été opérées d'un cancer du sein. Elles font partie des 150 équipages à travers
le monde de femmes opérées engagées dans la compétition internationale des Dragon Boat, des navires adaptés
à leurs contraintes. Un message d'espoir et une formidable leçon de vie.
52', Ecrit par Sylvie Barbe, réalisé par Sylvie Barbe and Yvonne Debeaumarché – Produit par Docside Production
en coproduction avec France3 thalassa. 2011
DRAGON LADIES, WE WILL GO TO VENICE
They are known as the "Dragon ladies". They are Italians, from Florence and are part of an unique naval crew.
They are between 45 and 70 years old and from various social and cultural origins. They have many things in
common: first of all their rage to live and second, they've all been operated from breast cancer. They are part of the
150 crews of women who were operated and who take part in the international competition of the Dragon boats. A
message of hope as well as a wonderful lesson of life.
52’ written by Sylvie Barbe and Yvonne Debeaumarché, directed by Yvonne Debeaumarché – HD. Produced by
Docside, in coproduction with France 3 Thalassa - 2011
OULIPO, MODE D’EMPLOI
Portrait de l’OULIPO, un groupe littéraire créé en 1960 autour de l’écrivain Raymond Queneau et du mathématicien
François Le Lionnais. L’Oulipo, composé d’écrivains, de mathématiciens, est le seul exemple dans le monde de
groupe littéraire encore actif 50 ans après sa création. Il s’est donné pour but d’inventer de nouvelles structures,
contraintes, règles d’écriture, de concevoir de nouvelles formes poétiques à l’attention des écrivains par l’usage
notamment des mathématiques. Ses membres les plus célèbres sont – outre Raymond Queneau – Georges
Perec, Italo Calvino, Marcel Duchamp ou Jacques Roubaud. Ce film retrace le parcours, dresse le portrait, et
propose une découverte et adaptation audiovisuelle des travaux de ce groupe littéraire.
52’, réalisé par Jean-Claude Guidicelli, écrit par Jean-Claude Guidicelli, Frédéric Forte, Hervé Le Tellier et Daniel
Levin Becker - 2011
OULIPO, GUIDE BOOK
Portrait of OULIPO, a literary group founded in 1960 around the writer Raymond Queneau and the mathematician
François Le Lionnais. Oulipo, composed of writers, mathematicians, is the only example in the world of literary
group still active 50 years after its creation. It has aimed to invent new structures, constraints, rules for writing,
designing new poetic forms to the attention of writers in particular by the use of mathematics. Its most famous
members are - apart from Raymond Queneau - Georges Perec, Italo Calvino, Marcel Duchamp and Jacques
Roubaud. The film traces the journey portrays and offers a discovery and audiovisual adaptation of literary work of
this group.
52’ – Directed by Jean-Claude Guidicelli. Writen by Jean-Claude Guidicelli, Frederic Forte, Hervé Le Tellier and
Daniel Levin Becker- 2011
7
AMERICAN MANIFEST
Après 10 ans passés en France, le réalisateur Mike Magidson revient dans sa Californie natale avec armes et
bagages, sa femme française et ses deux filles. Deux semaines plus tard, la tragédie du 11 septembre chamboule
tous ses projets. Il décide de traverser son pays de San Francisco à New York à la rencontre de ses compatriotes.
52' - réalisé par Mike Magidson
Produit par MVC pour France 5 , Odyssée, TSR - 2002
AMERICAN MANIFEST
After 10 years in France, director Mike Magridson returns to his birthplace of California with his bags, his French
wife and his two daughters. Two weeks later, the tragedy of September 11th forces a change in plans. He decides
instead to go cross-country, from San Francisco to New York in search of other American compatriots, in search of
America’s manifest.
52' – directed by Mike Magidson
Produced by MVC for France 5 , Odyssée, TSR - 2002
LA DERNIÈRE MOISSON
Cette année pour les parents d’Agnès Poirier, la réalisatrice d’origine bourguignonne, ça sera la dernière
moisson… Plus qu’un témoignage, un hommage à ses parents.
30' - réalisé par Agnès Poirier
Produit par MVC pour France 3 – 1995
THE LAST HARVEST
This year will be the last harvest for the parents of Burgundian director Agnès Poirier...More than just her
testimony, it is a tribute to her parents.
30' - directed by Agnès Poirier
Produced by MVC for France 3 - 1995
LA VIE EN JEU
Rencontre avec quelques adolescents qui ont fait une tentative de suicide et qui sont accueillis dans une unité
hospitalière spécialisée au CHU de Bordeaux.
52' - réalisé par Chantal Lasbats
Produit par MVC pour France 3, 1997
LIFE AT STAKE
Meet teenagers who have been admitted to a Bordeaux hospital after attempted suicide.
52' - directed by Chantal Lasbats
Produced by MVC for France 3, 1997
DU BUT AU SIFFLET
Avec la montée des enjeux et la volonté de gagner à tout prix, les litiges et la violence sont de plus en plus
nombreux sur les terrains de football. Ancien gardien de but à Metz et à Sedan, Jean-Marc Rodolphe est le
premier ex-footballeur professionnel à avoir choisi l’arbitrage en guise de reconversion. Pas facile tous les
dimanches !
52' - réalisé par Oivier Hennegrave
Produit par MVC pour France 3 - Planète – 2001
FROM THE GOAL TO THE WHISTLE
As the stakes rise and the desire to win at all costs intensifies, violent disputes and litigations become increasingly
numerous in the terrain of soccer. From goalkeepers Metz to Sedan, Jean-Marc Rodolphe is the first professional
soccer player to have chosen arbitration as a change of profession. Not easy for every Sunday!
52’-Directed by Oivier Hennegrave
Produced by MVC -France 3 -Planète- 2001
LES PINCEAUX DE FLORE
Flore a dix ans et ne vit que pour la peinture. Ses toiles sont déjà exposées dans des galeries prestigieuses.
Portrait d’une enfant singulière à la limite du phénomène.
26' - réalisé par Claude Andrieux
Produit par MVC pour Canal+ - 1996
FLORE’S BRUSHES
Ten-year-old Flore lives for painting. Her work is already displayed in prestigious art galleries. A portrait of a very
singular, extraordinary child.
26’ - Directed by Claude Andrieux
Produced by MVC for Canal+ - 1996
8
DOCU FICTION
DOCU DRAMA
AU NOM D’ATHÈNES (480 av.JC)
De 499 à 479 avant JC, les guerres Gréco-Perses furent un affrontement Est-Ouest entre deux civilisations, deux
visions du monde, deux approches politiques pour la société et ses rouages. Dix ans d'intervalle séparent
Marathon et Salamine, deux batailles décisives dans ces guerres, qui jusque-là avaient été marquée par les
progrès réalisés par les puissantes forces perses. Ces deux expéditions militaires - le premier sur la terre ferme, le
second sur la mer - ont été menées par les puissances de l'Est, qui s'attendaient à l’emporter. Pourtant, elles ont
abouti à deux victoires éclatantes pour les guerriers grecs de la ville d'Athènes. Deux victoires aussi spectaculaires
qu’ils n’avaient que peu de chances au départ, et dont la seconde porta un coup fatal aux ambitions
expansionnistes de l'empire perse.
2 x 52’, docufiction réalisés par Fabrice Hourlier – HD. Coproduit par Docside Production, Arte et Indigènes. 2012
FOR ATHENS (480 B.C)
From 499 to 479 BC, the Greco-Persian wars saw the clash of East and West in a bloody conflict between two
civilizations, two visions of the world, two political approaches to society and its workings. Ten years apart,
Marathon and Salamis were two decisive battles in these wars, which until then had been notable for the advances
made by the mighty Persian forces. These two military expeditions – the first on land, the second on sea – were led
by an enemy from the East fully expecting to prevail. Yet they resulted in two stunning victories for the Greek
warriors from the city of Athens. Two victories as spectacular as they were unlikely at the outset, the second of
which dealt a fatal blow to the expansionist ambitions of the Persian empire.
2 x 52’ –Written and directed by Fabrice Hourlier - HD. Docside Production in coproduction with Arte and
Indigènes -
LE DESTIN DE ROME (36-31 av.JC)
Lors de la bataille de Philippes (42 avant J.-C.), Marc Antoine et Octave se défendent face à leurs ennemis
communs et prétendants au trône de César. Onze ans plus tard (31 avant JC), les deux s'affrontent cette fois dans
la bataille navale d'Actium, afin de sceller une fois pour toute le destin de Rome. La rivalité personnelle entre les
deux hommes culmine lorsque Marc Antoine abandonne sa course à la poursuite de Cléopâtre. Cet acte a sonné
le glas de la République romaine et donna naissance à un empire. Notre mini-série se penche sur les passions et
les politiques qui ont changé le cours de l'histoire humaine.
2 x 52’, docufiction réalisés par Fabrice Hourlier – HD. Coproduit par Docside Production, Arte et Indigènes. 2012
THE DESTINY OF ROME (36-31 B.C)
At the battle of Philippi (42 BC), Marc Antony and Octavian fight back their joint enemies to lay claim to Caesar's
throne. Eleven years later (31 BC), the two square off in the naval Battle of Actium to decide once and for all the
destiny of Rome. The bitter personal rivalry between the two men climaxes when Marc Antony abandons his
attacking forces to pursue the fleeing Cleopatra. This act sounded the death knell of the Roman Republic and gave
birth to an empire. Our miniseries delves into the passions and politics that changed the course of human history.
2 x 52’ –Written and directed by Fabrice Hourlier HD. Docside Production in coproduction with Arte and
Indigènes
TRAFALGAR
Le 21 octobre 1805, côté français, la pire des défaites ; côté anglais, la plus mythique des victoires. À travers le
regard d’un homme, l’amiral Villeneuve, celui qui a tout perdu et qui restera à jamais perçu comme l’artisan de la
défaite, va se dérouler l’histoire de la bataille de Trafalgar, où s’affronteront 60 vaisseaux, 35 000 hommes et plus
de 5000 canons !
52' - HD – docufiction écrit par Marc Eisencheter et Fabrice Hourlier, réalisé par Fabrice Hourlier
Coproduction MVC – ATOM pour ARTE et PRODOM - 2007
Sélection festival et prix
HD Film festival 2007-prix : recherche et innovation
ème
edition du festival d'Epona en compétition
14
TRAFALGAR
October 21st 1805, the battle of Trafalgar changed the course of history: for France, it was a terrible defeat: for the
English, it was a legendary victory. Through the point of view of a man who will remain forever the craftsman of the
defeat, the admiral De Villeneuve, this docu-drama recounts the mythical battle of Trafalgar, where 60 boats,
35,000 men and over 5,000 artillery faced each other in battle. Reconstituted in CGI, Trafalgar offers an amazing
show.
52' - HD – written by Marc Eisencheter and Fabrice Hourlier, directed by Fabrice Hourlier
MVC – ATOM coproduction for ARTE and PRODOM - 2007
Festival selections and awards
HD Film festival 2007. Award : research and innovation
th
14 édition of Epona’s festival- in competition
9
LONG METRAGES DE FICTION
FEATURE FILMS
LE VOYAGE D'INUK
Suite au documentaire « La longue trace » produit par MVC, Mike Magidson a développé ce long métrage de
fiction, la première fiction en langue groenlandaise depuis « Le mariage de Pablo » de Knud Rasmussen - avec
des acteurs groenlandais non professionnels.
Un voyage du Sud au Nord du Groenland, comme une remontée vers les origines du peuple inuit. Inuk a 16 ans et
traîne son mal de vivre dans les rues sombres de la capitale du Groenland, un walkman sur les oreilles. Après une
nouvelle nuit de galère où il manque de mourir de froid, il est envoyé contre son gré dans un foyer d'enfants
perdus dans le Grand Nord.
C'est là qu'il fait la connaissance d’Ikuma, un grand chasseur d'ours qui doute de lui-même dans ce monde qui
disparaît et semble fuir des blessures enfouies dans cette immensité blanche.
Quand Aviaaya, la chaleureuse éducatrice du foyer, lui demande d'accompagner ces jeunes déjà abîmés par la
vie, dans un périple sur les glaces qu'elle espère réparateur, commence alors pour Ikuma comme pour Inuk un
voyage que ni l'un ni l'autre n'imaginait. Car c'est bien plus que le froid et une banquise aussi fragile que leur
existence qu'ils vont devoir affronter…
100’ - Réalisé par Mike Magidson. Ecrit par Mike Magidson et Jean-Michel Huctin. Produit par Docside Production
en coproduction avec C’est la vie! - 2012
ON THIN ICE
After « The long trace » produced by MVC, Mike Magidson has developed a feature fiction film. This film is the first
film in Greenlandic language since “Pablo’s wedding” by Knud Rasmussen with non-professional actors.
Through the trek of a modern adolescent and an old bear hunter named Inouk, we experience a voyage from the
North to the South of Greenland, from the large concrete buildings of its capital to the giant icebergs in its northern
ice field. Uunartoq, the last king of an ice kingdom about to disappear, devotes his life to helping unfortunate
children in his country. He does this by transmitting and sharing what is most precious to him: ancient Inuit
knowledge. This rough initiation is manifested in the form of dog-sledding in glacial winds, on an ice field which the
modern world has cruelly condemned, simultaneously sacrificing the last vestiges of the Inuit civilization.The fates
of other children and hunters intersect, face each other, bond and betray one another around Inouk and Uunartoq.
Together, they comprise a unique caravan linked by the same fate—that of a people who have been plunged into a
state of unstable uncertainty because of an imposing and inevitable modernity. A starting voyage, like a recovery of
the source, this film gives us the occasion to discover the history of a strong and proud millennium-old people, the
history of the Inuit people.
100’ - Directed by Mike Magidson. Written by Mike Magidson and Jean-Michel Huctin. In coproduction with
C’est la vie. Destined for distribution in theaters.
PORTRAITS
PORTRAITS
EN BATEAU AVEC GEORGES BRASSENS
Georges Brassens a passé son enfance à nager dans les environs de Sète, sa ville natale. Lorsqu’il y retourne en
1953, il se fait construire un petit bateau en bois, baptisé « le Gyss ». C’est à son bord et à l’abri des regards, que
Georges Brassens puisera l’inspiration qui fit naître l’une de ses plus belles chansons, « Les copains d’abord ». Le
Gyss est aujourd’hui remis en l’état, prêt à naviguer de nouveau. Autour de sa reconstruction gravitent les Sétois
d’hier et d’aujourd’hui, ceux qui ont
connu Brassens, les nouveaux copains du Gyss, et les anonymes, toutes
générations confondues.
52’et 26’ - Réalisé par Rémi Sautet. Produit par Docside pour France 3 et Planète Thalassa - 2011
EN BATEAU AVEC GEORGES BRASSENS
Georges Brassens spent his childhood and adolescence to swimming around Sète, his hometown. When he
returned in 1953, he built a small wooden boat, called "the Gyss" on which he sails daily, alone or with friends, and
of which he will not separate himself. It is in this private side of Sète, aboard his boat and out of sight, that Georges
Brassens draws inspiration that gave birth to one of his most beautiful songs, "Les copains d'abord". The Gyss is
now presented in condition, ready to sail again. Around its reconstruction gravitate the Sétois of yesterday and
today, those who knew Brassens, new buddies of the Gyss, the anonymous fans, and all generations.
52’et 26’, directed by Rémi Sautet, produced by Docside for France 3 and Planète Thalassa
DANIEL PENNAC, LA MÉTAMORPHOSE DU CRABE
Daniel Pennac est un écrivain populaire et exigeant. Passeur acharné, il enseigne pendant 25 ans, écrit pour les
enfants, monte sur les planches pour ressusciter le Bartleby de Melleville et reçoit le prix Renaudot en 2007 pour
Chagrin d'école, un livre empathique sur la douleur de ne pas comprendre. En ombre et lumière, Charles Castella
révèle un Pennac paradoxal, convivial et solitaire, tout en force, rire, doute et rêverie. Cette métamorphose du
crabe dessine la vraie nature romanesque de l'écrivain.
52' - Réalisé par Charles Castella, produit par Docside, en association avec France 5 pour la collection Empreintes
avec le soutien de la Procirep – Angoa - 2010
DANIEL PENNAC, LA MÉTAMORPHOSE DU CRABE
Daniel Pennac is a popular, demanding writer. He taught for 25 years, writing for children, takes center stage to
resurrect the Bartleby Melleville and awarded the Renaudot in 2007 for Chagrin school, a book on empathic pain of
not understanding. With shadow and light, Charles Castella reveals a paradoxical Pennac, friendly and lonely,
whith strength, laughter, doubt and reverie. This metamorphose du Crabe reveals the true romanesque nature of
the writer.
52 ' - Réalisé par Charles Castella, produit par Docside, en association avec France 5 pour la collection
Empreintes avec le soutien de la Procirep – Angoa - 2010
10
PIERRE BOULEZ, ITINÉRAIRE D’UN AVENTURIER RADICAL
Depuis plus de 60 ans, Pierre Boulez fait bouger le monde de la musique, d’une manière unique. Aucun autre
compositeur ne peut se targuer d’avoir « sa » ville musicale, en l’occurrence Paris, « son » ensemble, « son »
laboratoire de recherche musicale (l’IRCAM) et une salle de concert ouverte à toutes les musiques (la Cité de la
Musique). Faire un film sur Pierre Boulez, c’est tout d’abord « donner chair » au personnage, comprendre qui il est
et la façon singulière qu’il a eu de s’inscrire dans l’histoire de la musique contemporaine.
52', réalisé par Marie-Christine Gambart, écrit par Ramdane Issaadd, produit par Docside en association avec
France 5 pour la collection Empreintes. – 2010
PIERRE BOULEZ, ITINÉRAIRE D’UN AVENTURIER RADICAL
For over 60 years, Pierre Boulez moves the world of music in a unique way. No other composer can boast of
having "his" city of music, namely Paris, "his" set, "his" musical laboratory research (IRCAM) and a concert hall
open to all music (Cité de la Musique). Making a film about Pierre Boulez is first "give flesh" to the character,
understand who he is and how strange it was to be part of the history of contemporary music.
52’ – Directed by Marie-Christine Gambart, writen by Ramdane Issaadd, produced by Docside in association with
France 5 pour Empreintes collection - 2010
BORIS CYRULNIK, À L’ASSAUT DU MALHEUR
Dans le cadre de la collection de France 5 consacrée à ceux qui laisseront leur empreinte sur notre époque, ce film
part à la rencontre de cet homme qui a fait des drames de son enfance juive sous l'Occupation, la matière de ses
recherches et du concept de résilience - "renaître de sa souffrance" - qu'il a développé. Portrait sensible de l'un
des plus grands neuropsychiatres de notre époque, qui voue sa vie à décoder la machine humaine et à partager
ce savoir dans le monde entier.
52' - Ecrit et réalisé par Youki Vattier. Produit par Docside Production en coproduction avec France 5, pour la
collection Empreintes - 2009
BORIS CYRULNIK, À L’ASSAUT DU MALHEUR
As part of the collection of France 5 on those who leave their mark on our time, this film sets out to meet the man
who made the dramas of his childhood in the Jewish Occupation, the subject of his research and concept of
resilience - "reborn from suffering" - he has developed. Sensitive portrait of one of the greatest neuropsychiatrists
of our time, who dedicated his life to decode the human machine and to share this knowledge worldwide.
52’ – Writen and directed by Youki Vattier. Produced by Docside Production in coproduction with France 5, for
Empreintes collection - 2009
KONRAD LORENZ, UN ETHOLOGUE PARMIS LES HOMMES
Retour avec ses compagnons de route sur le parcours d’un des plus grands scientifiques du XXe siècle, fondateur
de l’ethologie.
52' - réalisé par Franck Cuvelier
Production MVC pour France 5 – 2003
Sélection festival et prix
Festival international du film scientifique du Québec 2003
Festival "Les Ecrans de l'Aventure" de Dijon
KONRAD LORENZ, AN ETHOLOGIST AMONG MEN
This film rediscovers the life of one of the most famous scientists of the 20th century, founder of ethology.
52' – directed by Franck Cuvelier
MVC Prodcution for France 5 – 2003
Festival selections and awards
International scientifical film festival of Quebec 2003
"The screen of Adventure" festival of Dijon
RICHARD FITZPATRICK, UN HOMME ET DES REQUINS
Portrait d’un scientifique australien qui entretient des relations exceptionnelles avec les requins, notamment avec
un requin tigre de 5 mètres a qui il fixe une balise Argos en le capturant à la main et par la queue…
52' - écrit par Simon Brook, réalisé par Roland Théron
Coproduction MVC – Film Projetcs – France 3 – France 5 – Channel 9 (Australie) – Finance Film Corporation
2000
RICHARD FITZPATRICK, THE SHARK TRACKER
Portrait of an Australian scientist who entertains exceptional relations with sharks, most notably with a 5-meter long
tiger shark he manages to capture by hand and eventually attach an Argos beacon to its tail.
52' – written by Simon Brook, directed by Roland Théron
MVC – Film Projetcs – France 3 – France 5 – Channel 9 (Australie) – Finance Film Corporation coproduction
2000
LA MÉMOIRE DU COLLÈGE DE FRANCE
Entretiens avec des professeurs spécialisés dans des matières littéraires, historiques, philosophiques… comme
Emmanuel LEROY-LADURIE, Claude LEVY-STRAUSS, Jacqueline de ROMILLY, Pierre JOLIOT, Anatole
ABRAGAM, Marc FUMAROLI, André MIQUEL, Jean DELUMEAU, Françoise HERITIER, Paul VEYNE, Philippe
NOZIERE…
10 x 4 heures et 10 x 52’
MEMORY OF THE “COLLÈGE DE FRANCE »
Conversations with professors who specialize in literature, philosophy, history...interviews include: Emmanuel
LEROY-LADURIE, Claude LEVY-STRAUSS, Jacqueline de ROMILLY, Pierre JOLIOT, Anatole ABRAGAM, Marc
FUMAROLI, André MIQUEL, Jean DELUMEAU, Françoise HERITIER, Paul VEYNE, Philippe NOZIERE…
10 x 4 hours and 10 x 52’
11
MAMA DAKTARI
Le destin exceptionnel d’Anne Spoery, médecin français qui a consacré toute sa vie aux Africains et cela dans les
villages les plus reculés de la brousse, qu’elle rejoignait en pilotant son petit avion.
52' - réalisé par Alexandre Valenti et Philippe Labrune
Production MVC pour France 2 – 1999
Sélection festival et prix
Festival international du grand reportage (FIGRA)-prix : Prix du public 1999
Festival international du documentaire de Lille-prix : Prix du Jury 1999
MAMA DAKTARI
Anne Spoeri is the French doctor who launched the « Flying Doctors » program, breaking new ground with the first
NGO in East Africa. At the age of 80, she continues to pilot her plane each week to visit, help and take care of
displaced villagers.
52' – directed by Alexandre Valenti and Philippe Labrune
MVC production for France 2 – 1999
Festival selection and awards
International Festival of foreign report (FIGRA)-award: public’s award 1999
International Festival of documentaries in Lille- award: Jury Prize1999
HISTOIRE
HISTORY
LE DISSIDENT DU KGB
L’histoire incroyable et unique d’un ancien capitaine du KGB, Viktor Orekhov, qui, comme dans « La vie des
autres » (qui n’est pourtant pas inspiré de son parcours), chargé de la surveillance et de la répression des
dissidents, est passé un jour « de l’autre côté du miroir . À 67 ans, il est aujourd’hui livreur pour Pizza Hut. Après
une longue investigation, Nicolas Jallot l’a retrouvé. Pour la première fois, son histoire sera racontée à travers son
témoignage, et ceux de ces anciens collègues et des anciens dissidents devenus depuis ses amis.
52’ et 70’ réalisé par Nicolas Jallot. HD. Produit par Docside Production, en coproduction avec ARTE France avec
TSR, Radio Canada, MDR, avec le soutien de la Procirep – Angoa. Première Diffusion : novembre 2010.
THE KGB DISSIDENT
The amazing and unique story of a former captain of the KGB, Viktor Orekhov, which, as in "The Lives of Others"
(which is however not based on his career), responsible for monitoring and repression of dissidents is spent a day
"on the other side of the mirror. At 67, he is now deliveryman for Pizza Hut. After a long investigation, Nicolas
Jallot found him. For the first time, his story will be told through his testimony and those of former colleagues and
former dissidents have since become friends.
Collection manager : Jean-Noël JEANNENEY. 6 x 4 hours – Histoire.
PAR TOUTATIS, LA GAULE, UNE INVENTION DE CÉSAR ?
« Nos ancêtres les Gaulois…. » La comptine a fait le tour du monde. Mais quelle était cette Gaule ? A-t-elle
vraiment existé sur une carte ? A Bibracte dans le Morvan, les campagnes de fouilles reprises depuis une
vingtaine d’années à l’initiative de Christian Goudineau, professeur au Collège de France, ont démontré que la ville
était l’une des grandes oppida du Monde Celtique.
52' - réalisé par Ramdan Issaad
Production MVC pour Histoire – 2006
THE GAULE, INVENTED BY CESAR?
″Our ancestors the Gauls…″ The nursery rhyme has made its tour of the world. But what was this Gaul? Did it
really exist on a map? At Bribacte in the Morvan, under the initiative of Christian Goudineau, a professor of the
"Collège de France", companies of revival excavation have revealed that the city was one of the greatest oppida of
the Celtic World.
52' – directed by Ramdan Issaad
MVC production for « Histoire » - 2006
LES OUBLIÉS DE LA GRANDE GUERRE
Un hommage aux 600.000 soldats portés disparus dans les deux camps, lors de la Première Guerre Mondiale.
Des disparus dont les restes réapparaissent aujourd’hui, au hasard de la construction d’une route ou des travaux
de fondation d’une maison.
52' - réalisé par Serge Abazza et Jean-Marc Robert
Produit par MVC pour France 2 - 1994
THE FORGOTTEN SOLDIERS OF THE FIRST WORLD WAR
A tribute to the 600,000 missing persons from the two camps of WWI—the missing remainder are now reappearing
haphazardly by chance, when new routes are constructed or when foundation work for a house is laid out.
52' - directed by Serge Abazza and Jean-Marc Robert
Produced by MVC for France 2 - 1994
$
12
TGV EST, LE TRAIN DE L’HISTOIRE
Plus de 300 kms de fouilles pour le plus grand chantier archéologique en France à l’occasion de la construction de
la ligne du TGV Est Européen.
52' - réalisé par Jean-Paul Gurliat
Produit par MVC pour France 3 – 1997
TGV EAST, THE TRAIN OF HISTORY
This film explores the 300 km long archaeological dig in France as the high-speed railway is being built for the TGV
East.
52' – directed by Jean-Paul Gurliat
Produced by MVC for France 3 - 1997
BUGATTI, L’ART ET LA COURSE
« Le beau est efficace » déclarait Ettore Bugatti qui a conçu quelques-unes des plus belles et des plus rapides
automobiles jamais construites au monde.
52' - réalisé par Jean-Etienne Frère et Jean-Marc Robert
Produit par MVC pour France 3 et Planète – 1992
BUGATTI, ART AND RUN
« Beauty is efficient » Ettore Bugatti used to claim, the creator of some of the fastest and most beautiful cars ever
built.
52' – directed by Jean-Etienne Frère et Jean-Marc Robert
Produced by MVC for France 3 and « Planète » - 1992
CATHÉDRALE DE REIMS, 7 SIÈCLES D’AVENTURE
Une découverte de ce vaisseau de pierre à travers les grands événements qui ont marqué son histoire.
52' - réalisé par Jean-Etienne Frère et Jean-Marc Robert
Produit par MVC pour France 3, France 5 – 1991
CATHEDRALE OF REIMS, 7 CENTURIES OF ADVENTURE
Discover this stone wonder through the remarkable events that have marked its his history.
52' - directed by Jean-Etienne Frère and Jean-Marc Robert
Produced by MVC for France 3, France 5 – 1991
REPORTA GES ET M A GA ZINES
REPORTS A ND M A GA ZINES
FRANCE 3 THALASSA
LES ANGES GARDIENS DE NORONHA
Carlos Marenga, que tout le monde appelle dans l‘archipel « Marenga », c’est d’abord une gueule. Il n’a qu’une
passion: la mer. Il la connaît d’abord comme skipper pour avoir sillonné l’Atlantique, mais aussi pour s’être installé
il y a prés de 40 ans sur la seule île habitable de Fernando do Noronha, un archipel tropical au milieu de nul part.
Ces eaux très chaudes, cristallines et fécondes sont des lieux de reproduction et de subsistance pour les
mammifères marins ; et afin de préserver un environnement aussi riche, le gouvernement a dû instaurer des règles
strictes. C’est à partir d’un portrait de Marenga et de ses amis que nous allons découvrir ces îles peu connues, aux
eaux étonnamment turquoises.
22’- Un film réalisé par Bertrand EDEL. Produit par DOCSIDE Production pour France 3-Thalassa- 2012
NORONHA’S GUARDIAN ANGELS
Carlos Marenga, whom everyone in the archipelago call "Marenga", is primarily a big mouth. He has only one
passion: the sea. He knows it first as a skipper, crossing the Atlantic, but also by settling there nearly 40 years on
the only habitable Island : Fernando do Noronha, a tropical archipelago in the middle of nowhere. These waters
are very warm, crystalline and are fertile breeding and subsistence for marine mammals, and to preserve a rich
environment, the government had to establish strict rules. This is from the portrait of Marenga and friends that we
will discover these little known islands.
22’- A film directed by Bertrand EDEL. Produced by DOCSIDE Production for France 3-Thalassa- 2012
JACKPOT A PORT LINCOLN
C'est dans ce petit port du sud de l'Australie qu'ont été créé dans les années 90, les premières fermes d'élevage
de thon. Une révolution qui a accompagné la "folie sushi" à travers le monde. Hagen Stehr, un des pionniers de
cette aventure, ne cesse d'améliorer ses techniques d'élevage.
52' - réalisé par Malek Sahraoui
Production MVC, France 3 Thalassa – 2008
JACKPOT AT LINCOLN PORT
The Lincoln port is the first place where thuna farms were developped. It is located in South Australia. These thuna
farms started developping greatly during the sushi mania. Hagen Stehr, one of the first thuna farmers tells us
about his experience.
52' - directed by Malek Sahraoui
MVC production, France 3 Thalassa - 2008
13
COORONG : LA PLAGE DE LA RÉCONCILIATION
Entre les communautés blanche et aborigène qui vivent de chaque côté du Coorong, ce banc de sable autrefois
foisonnant et désormais menacée d'assèchement, les nécessités économiques et environnementales deviennent
une priorité. Un banc de sable qui résume à lui seul la problématique de la gestion des ressources naturelles du
pays entre ces deux populations souvent en conflit.
52' - réalisé par Stéphane Jacques
Production MVC, France 3 Thalassa – 2008
COORONG : THE BEACH OF RECONCILIATION
Coorong, sandbar in south Autralia, used to be abounding but is now endagered of dryness. This problem puts the
economical and environmental necessities in the center of the population's priorities. For the first time, the white
community and the arborigines, normally divided, realise that they live in the same territory and that in order to
solve that problem, they need to communicate.
52' - directed by Stéphane Jacques
MVC production, France 3 Thalassa – 2008
ÉCHOUAGE DE BALEINES EN TASMANIE
La Tasmanie détient le triste record mondial d'échouage de baleines. Andrew, marin sauveteur, mais avant tout
biologiste, tente de comprendre cet étrange phénomène qui décime chaque année les populations de ce fascinant
mammifère. Il a décidé de créer avec d'autres un véritable réseau d'alerte.
52' - réalisé par Troy Melville
Production MVC, France 3 Thalassa – 2007
BEACHED WHALES IN TASMANIA
Tasmany has the sad worldly record of beached wales. Andrew, a marine rescuer looks for solutions and wants the
problem to be known.
52' - directed byTroy Melville
MVC production, France 3 Thalassa - 2007
GUARELLO, L’ÎLOT DU BOUT DU MONDE
Qu’est-ce qui a pu pousser le gouvernement du Chili à installer une carrière par 50° de latitude sud, et 75° de
longitude ouest ? Là, précisément, sur cet îlot désolé de Guarello, de 3 km de long, à prés de 400 kilomètres de
tout port, battu et rebattu par les vents et les tempêtes : le calcaire, indispensable pour la production industrielle de
l’acier en Amérique du Sud.
26' - réalisé par Luc-Henri Fage
Production MVC, France 3 Thalassa – 2006
GUARELLO, THE SMALL ISLAND AT THE END OF THE WORLD
What could have pushed the Chilean government to install a quarry from 50° latitude south to 75° longitude west?
Situated in this precise location is the desolate small island of Guarello—3 km long, about 400 km from all ports,
beaten and rebeaten by wind and storms—an island where we find limestone which is indispensable for the
industrial production of high steel in South America.
26' - directed by Luc-Henri Fage
MVC production, France 3 Thalassa – 2006
LA GUERRE DE L’ABALONE
Entre 200 et 250 euros le kilo, l’industrie de l’abalone - connu en France sous le nom d’ormeau - est une vraie manne
financière pour la Tasmanie. En compagnie du sergent Marcus Pearce, état des lieux sur la lutte contre le trafic illégal
de quelques braconniers attirés par l’appât du gain.
52' - réalisé par Corinne Moutout
Production MVC pour France 3 Thalassa – 2006
THE WAR FOR ABALONES
Sold for 200 to 250 euros a kilo, the abalone industry—known in France under the name ″ormeau,″--is a true financial
manna for Tazmania. In the company of Sergeant Marcus PEARCE, this film examines the state of the fight against
illegal trafficking practiced by several poachers who are attracted by the bait of this gain.
52' - directed by Corinne Moutout
MVC production for France 3 Thalassa - 2006
IL FAIT BON VIVRE À ALBANY
Albany est une petite ville sur la côte sud-ouest de l’Australie. Loin de tout, à 400 kilomètres au sud de Perth. Une
ville qui fut longtemps un grand centre de la pêche à la baleine, cela jusqu’en 1978. A Albany on vit toujours de la
mer, mais d’une manière moins industrielle. Pour les pêcheurs, c’est plus qu’un gagne pain, c’est un véritable art
de vivre qu’ils n’abandonneraient pour rien au monde.
52' - réalisé par Corinne Moutout
Production MVC pour France 3 Thalassa – 2006
HOW NICE TO LIVE IN ALBANY
Albany is a small village on the southwest cost of Australia, 400 km south of Perth. Far from everything, the village
has long been a big center for whale fishing, up through the year 1978. In Albany, one always lives off the sea, but
not in the industrial sense. For fishers, this life means more than livelihood; it is a true art of living that they would
not abandon for anything else in the world.
52' - directed by Corinne Moutout
MVC production for France 3 Thalassa - 2006
14
LO S R O Q U E S
Fin octobre, c’est le branle-bas de combat à Margarita, la plus grande des îles vénézuéliennes. Chaque année, à
cette période, pour les 120 pêcheurs de Margarita, c’est le grand voyage. Ils partent pour six mois à 300 km plus à
l’Ouest dans l’archipel de Los Roques. Là-bas, ils vont pêcher la langouste épineuse des Caraïbes, l’une des plus
grosses langoustes au monde.
50' - réalisé par Corinne Moutout
Production MVC pour France 3 Thalassa – 2006
LO S R O Q U E S
At the end of Octoer, it’s the bustle of combat in Margarita, the largest of the Venezuelan islands. During this time
each year, fishermen embark on a grand 6-month long voyage, destined 300 km west for the archipelago of Los
Roques. There, they fish for thorny Caribbean rock lobsters, one of the largest of rock lobsters in the world.
50' - directed by Corinne Moutout
MVC production for France 3 Thalassa - 2006
LES VOILES DE LABEUR ET LES FLAMMES DE LA MER
La pression exercée par l’Australie sur les pêcheurs indonésiens de l’île de Roti s’est accrue considérablement ces
dernières années, avec emprisonnements systématiques et destructions des bateaux. Les zones de pêches ont
été réduites avec la création de réserves naturelles sur les atolls traditionnellement utilisés par ces pêcheurs
pauvres qui naviguent à la voile et sans instruments. Mais il y a du pétrole en mer de Timor…
52' - réalisé par Frédéric Tonolli
Production MVC pour France 3 Thalassa – 2006
SAILS OF LABOR AND FLAMES OF THE SEA
Pressure from Australia on Indonesian fishers from the Roti Island has increased considerably these past years
with systematic incarceration and the destruction of their ships. Fishing zones have scarcened with the proliferation
of natural reserves on the atolls traditionally used by these poor fishermen who navigate by sail. But the story
becomes more complicated; there is oil in the Timor Sea…
52' - directed by Frédéric Tonolli
MVC production for France 3 Thalassa – 2005
TERRE ADÉLIE : LA BALADE DE L’ASTROLABE
L’Institut Polaire Français organise une expédition en Terre Adélie. Objectif : inventorier une zone côtière encore
vierge.
26' - réalisé par Luc Jacquet et Lise Blanchet
Production MVC pour France 3 Thalassa – 2005
THE ADELIE ASTROLAB
The French Polar Institute organizes an expedition to Terre Adelie.
The objective: to take inventory of a virgin coast.
26' – directed by Luc Jacquet and Lise Blanchet
MVC Production for France 3 Thalassa - 2005
NINGALOO, UN PARADIS À PRÉSERVER
Le récif de Ningaloo, qui s’étend sur plus de 280 kilomètres, le long de la côte ouest de l’Australie, est une barrière
de corail unique au monde. Mais Ningaloo s’est aussi une côte aride, inhospitalière, habitée par une poignée
d’hommes et de femmes qui participent quotidiennement à la préservation du récif.
52' - réalisé par Corinne Moutout
Production MVC pour France 3 Thalassa – 2004
NINGALOO, A PARADIS TO PROTECT
The Ningaloo Reef, which extends for over 280 kilometers along the west coast of Australia, is a coral reef unique
in the world. Ningaloo itself is also an arid, inhospitable beach, inhabited by a handful of men and women who
contribute daily to the preservation of the reef.
52' - directed by Corinne Moutout
MVC production for France 3 Thalassa - 2004
URUGUAY, LIONS DE MER À ABATTRE
Autour de la réserve naturelle de « La Isla de Lobos », une petite île de la côte de l’Uruguay, vit l’une des plus
grandes populations de lions marins au monde. Au total 180.000 mammifères mangeurs de poissons sont la
hantise des pêcheurs qui souhaiteraient que l’on reprenne les abattages pour le cuir, auparavant une industrie
pratiquée dans l’île.
52' - réalisé par Alexandre Valenti
Production MVC pour France 3 Thalassa – 2004
URUGUAY, SEASONS TO SLAUGHTER
Around the natural reserve of ″La Isla de Lobos,″ a small island on the coast of Uruguay, resides one of largest
populations of sea lions in the world. These 180,000 fish-eating mammals are the obsessive fear of fishers who
wish to reinstate sea lion slaughtering for their skin, an industry practice popular on the island.
52' – directed by Alexandre Valenti
MVC production for France 3 Thalassa - 2004
15
ESCALE SUR LA GRANDE BARRIÈRE
Parce que tout trésor a besoin de gardiens, la Grande Barrière de Corail en Australie est surveillée nuit et jour par
une centaine de rangers. Au programme : crocodiles envahissants, méduses tueuses et de fragiles coraux au
milieu des touristes.
2 x 52' - réalisé par Jacques Mitsch, Mike Magidson et Corinne Moutout
Production MVC pour France 3 Thalassa – 2003
STOP OVER AT THE GREAT CORAL REEF
Just as all treasures need guardians, the Great Coral Reef in Australia is likewise monitored by about a hundred
rangers day and night. In the program: invading crocodiles, killer jellyfish and fragile coral amongst tourists.
2 x 52' – directed by Jacques Mitsch, Mike Magidson et Corinne Moutout
MVC production for France 3 Thalassa - 2003
ESCALE AUX ÎLES FÉROÉ
Portrait d’un petit archipel très poissonneux de l’Atlantique Nord, les îles Féroé, à la veille de se séparer de la
couronne danoise. On y chasse encore le globycéphale, une chasse à la baleine très contestée.
90’ et 52 + 26’ - réalisé par Jean-Pierre Froment, Marie-Noëlle Himbert et Roland Théron
Production MVC pour France 3 Thalassa – 2003
STOP OVER AT THE FAROE ISLANDS
A small archipelago full of fish in the North of Atlantic, the Faroe Islands are on the verge of separating from the
Danish Crown. On these islands, the enduring hunt for the pilot whale is widely contested.
90’ and 52 + 26’ – directed by Jean-Pierre Froment, Marie-Noëlle Himbert and Roland Théron
MVC production for France 3 Thalassa - 2003
P R O G R A M M E S P O U R
P R O G R A M M E S F O R
C H A I N E S T H E M A T I Q U E
T H E M A T I C C H A N N E L S
SEASONS
MVC a produit plus d’une quarantaine de 52’ pour la chaîne thématique SEASONS:
A l’étranger : Les Petits Rois de la Banquise (Groënland) ; Le Gentleman Suédois ; Chasse à la Panthère au
Zimbabwé ; L’Islande, paradis des Macareux ; les daims dans la forêt de l’Illwald
En France : Les Faucons attaquent ; A la recherche de la plante perdue ; Portraits Corses, Traque au grand
gibier en forêt de St Gobain…
Diffusion en France, Espagne, Pologne, Italie et Allemagne.
MVC has produced more than forty 52-minute programs for cable television:
Abroad: The Little Kings of the Icefield (Greenland); The Swedish Gentleman; The Hunt for the Panther in
Zimbabwe; Iceland, Puffin Paradise
In France: The Falcons Attack; Hunting Pavilions; In Search of a Lost Plant; Nature Life in the Alps; Corsican
Portraits
Broadcasted in France, Spain, Poland, Italy and Germany.
METIERS NATURE
Cette collection de films évoque, à travers des portraits et des histoires vécues dans le monde entier, les rapports
entre les hommes et la nature, et en particulier avec les animaux.
Quelques exemples : vétérinaires de faune sauvage ; lieutenants de Louveterie ; fauconniers ; caméraman
animalier ; conducteur de chiens de sang ; dresseur d’animaux de cinéma…
Collection de 30 x 52’ – Seasons
NATURE JOBS
This collection of films shows the relationship between man and nature, man and animal, taking a wide look at
authentic stories from all over the world...
Examples include: veterinarians of wild fauna; lieutenants of Louveterie; falcons; animal cameramen; bloodhound
trainers; animal dressers for film: ornithologist
Collection of 30 x 52’ – Seasons
EQUIDIA
LE CHEVAL ET L’EMPIRE
À travers les activités d’une association qui reconstitue aujourd’hui la vie des cavaliers du Premier Empire, une
approche du monde du cheval à l’époque napoléonienne.
52' - réalisé par Olivier Hennegrave
Produit par MVC pour Equidia – 2003
THE HORSE AND THE EMPIRE
Approaching the world of the horse during the time of Napoleon, this film reconstitutes the activities of horsemen
during the First Empire.
52’ - directed by Olivier Hennegrave
Produced by MVC for Equidia – 2003
16
PARIS SUR SELLE
Une promenade à travers le Paris d’aujourd’hui et les lieux où les chevaux sont toujours présents : la caserne de la
Garde Républicaine bien sûr, mais aussi le Bois de Vincennes et ses chevaux de trait, la scène du Lido,ou encore
le club hippique de l’Ecole militaire…
52' - réalisé par Pierre-François Dideck
Production MVC pour Equidia – 2006
PARIS ON SADDLE
A stroll across the Paris of today and the places where horses are still present: the barracks of the Garde
Républicaine to be sure, but also the Bois de Vincennes and its workhorses, the scene of Lido, the equestrian club
of Ecole militaire and the Garden of Luxembourg and its ponies.
52’ - directed by Pierre-François Dideck
MVC production for Equidia – 2006
LÉONARD DE VINCI ET LE CHEVAL
Ce film nous emmène à la découverte de la place du cheval dans l’œuvre du maître florentin à travers deux de
ses œuvres inachevées, mais qui ont influencé à tout jamais le monde de l’art.
52' - réalisé par Pierre-François Dideck
Produit par MVC pour Equidia – 2004
LEONARDO DA VINCI AND HORSES
This film proposes to take us on the discovery of the place of the horse in the works of the Florentine master
with a focus on two extraordinary art pieces: a gigantic equestrian statue, and a fresco on the theme of the
Anghiari battle. Both pieces are uncompleted but have nevertheless influenced the art world in countless ways.
52’-Directed by Pierre-François Dideck
Produced by MVC for Equidia- 2004
EPONA, UNE DÉESSE CHEZ LES GAULOIS
Loin des clichés qui collent encore à nos lointains ancêtres celtes, ce film propose de découvrir la relation
fascinante des Gaulois avec leurs chevaux, notamment à travers de récentes découvertes archéologiques, telle
que la mise au jour d’une tombe de huit chevaux avec leur cavalier.
52' - réalisé par Pierre-François Dideck
Production MVC pour Equidia – 2006
EPONA, A GODDESS FOR THE GAULS
Far from reproducing the clichés attached to images of our faraway Celtic ancestors, this film proposes instead,
to discover the fascinating relationship that the Gauls entertained with their horses. Inspired by recent
archaeological discoveries such as the opening of a tomb containing 8 horses with their horseman.
52’ - directed by Pierre-François Dideck
MVC production for Equidia – 2006
VIVOLTA
Docside a produit une vingtaine de 52’ pour la chaîne thématique VIVOLTA.
Croisière mon amour, Petits Enfants d’Alzheimer, Se mettre au vert, Cuisine
Minceur, La Neige à tout prix, Courir sinon rien, …
Diffusion en France, Espagne, Pologne, Italie et Allemagne.
10 x 4 heures et 10 x 52’
Docside has produced more than twenty of 52’ film for thematic channel VIVOLTA.
Croisière mon amour, Petits Enfants d’Alzheimer, Se mettre au vert, Cuisine
Minceur, La Neige à tout prix, Courir sinon rien, …
France, Spain, Poland, Italy and Germany
10 x 4 hours and 10 x 52’
17

Documents pareils