Bedienungsanleitungen

Transcription

Bedienungsanleitungen
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
HSG 45
Version 1.c
JCS
10/99
HE.8300_C
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
HSG 45
Version 1.c
JCS
10/99
HE.8300_C
Bedienungsanleitung HSG 45
Seite 2
___________________________________________________________________________
Bild/Picture 1
1
7
6
2
3
4
2
5
7
Bedienungsanleitung HSG 45
Seite 2
___________________________________________________________________________
Bild/Picture 1
1
7
2
6
3
4
2
7
5
Bedienungsanleitung HSG 45
Seite 3
___________________________________________________________________________
Bedienungsanleitung
für das handhydraulische Schneidgerät Typ HSG 45, Seriennummer .........................
Inhaltsangabe
1.
2.
3.
4.
5.
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
5.5.
6.
7.
8.
Einleitung
Aufschriften
Gewährleistung
Beschreibung des handhydraulischen Schneidgerätes
Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
Bedienung des Gerätes
Erläuterung des Anwendungsbereiches
Wartungshinweise
Aufbewahrung und Transport des Schneidgerätes
Hinweis, welche (Ersatz-) Teile vom Kunden selber ausgewechselt werden dürfen.
Verhalten bei Störungen am Schneidgerät
Außerbetriebnahme/Entsorgung
Technische Daten
Bedienungsanleitung HSG 45
Seite 3
___________________________________________________________________________
Bedienungsanleitung
für das handhydraulische Schneidgerät Typ HSG 45, Seriennummer .........................
Inhaltsangabe
1.
2.
3.
4.
5.
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
5.5.
6.
7.
8.
Einleitung
Aufschriften
Gewährleistung
Beschreibung des handhydraulischen Schneidgerätes
Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
Bedienung des Gerätes
Erläuterung des Anwendungsbereiches
Wartungshinweise
Aufbewahrung und Transport des Schneidgerätes
Hinweis, welche (Ersatz-) Teile vom Kunden selber ausgewechselt werden dürfen.
Verhalten bei Störungen am Schneidgerät
Außerbetriebnahme/Entsorgung
Technische Daten
Bedienungsanleitung HSG 45
Seite 4
___________________________________________________________________________
Symbole
Sicherheitstechnische Hinweise
Bitte unbedingt beachten, um Personenund Umweltschäden zu vermeiden.
Anwendungstechnische Hinweise
Bitte unbedingt beachten, um Schäden am
Gerät zu vermeiden.
1. Einleitung
Vor Inbetriebnahme Ihres Schneidgerätes lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Benutzen Sie dieses Gerät ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Das Trennen von Kabeln und Leiterseilen mit Hilfe dieses Werkzeuges darf nur durch
eine elektrotechnisch unterwiesene Person erfolgen. Das Mindestalter beträgt 16 Jahre.
Diese Bedienungsanleitung ist während der gesamten Lebensdauer des Gerätes
mitzuführen.
Der Betreiber muß
- dem Bediener die Betriebsanleitung zugänglich machen und
- sich vergewissern, daß der Bediener sie gelesen und verstanden hat.
Bedienungsanleitung HSG 45
Seite 4
___________________________________________________________________________
Symbole
Sicherheitstechnische Hinweise
Bitte unbedingt beachten, um Personenund Umweltschäden zu vermeiden.
Anwendungstechnische Hinweise
Bitte unbedingt beachten, um Schäden am
Gerät zu vermeiden.
1. Einleitung
Vor Inbetriebnahme Ihres Schneidgerätes lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Benutzen Sie dieses Gerät ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Das Trennen von Kabeln und Leiterseilen mit Hilfe dieses Werkzeuges darf nur durch
eine elektrotechnisch unterwiesene Person erfolgen. Das Mindestalter beträgt 16 Jahre.
Diese Bedienungsanleitung ist während der gesamten Lebensdauer des Gerätes
mitzuführen.
Der Betreiber muß
- dem Bediener die Betriebsanleitung zugänglich machen und
- sich vergewissern, daß der Bediener sie gelesen und verstanden hat.
Bedienungsanleitung HSG 45
Seite 5
___________________________________________________________________________
2. Aufschriften
Auf dem Pumpkörper finden Sie einen Aufkleber mit der Typbezeichnung, der
Herstellerangabe und technischen Daten. Die Seriennummer befindet sich auf dem
Hydraulikzylinder
3. Gewährleistung
Die Gewährleistung bei sachgemäßer Bedienung des Gerätes beträgt 12 Monate ab
Lieferdatum.
Bedienungsanleitung HSG 45
Seite 5
___________________________________________________________________________
2. Aufschriften
Auf dem Pumpkörper finden Sie einen Aufkleber mit der Typbezeichnung, der
Herstellerangabe und technischen Daten. Die Seriennummer befindet sich auf dem
Hydraulikzylinder
3. Gewährleistung
Die Gewährleistung bei sachgemäßer Bedienung des Gerätes beträgt 12 Monate ab
Lieferdatum.
Bedienungsanleitung HSG 45
Seite 6
___________________________________________________________________________
4. Beschreibung des handhydraulischen Schneidgerätes
Das hydraulische Schneidgerät mit unserer Typbezeichnung HSG 45 ist ein handbetätigtes
Gerät und besteht aus folgenden Komponenten:
Tabelle 1 (siehe Seite 2)
Pos.-Nr. Bezeichnung
1
Verriegelungsbolzen
2
3
4
5
6
7
Funktion
Bolzen mit Haltekette zur Verriegelung des
Schneidkopfes
feststehendes Messer Austauschbares feststehendes Messer zum
Trennen von Cu-, Al- und Al/St Kabeln
(ACSR)
Pumphebel
Hebel zur Durchführung des
Schneidvorganges
Rückstellhebel
Hebel zum Öffnen der Schneideinsätze im
Fehler-/Notfall
Griff
zum Führen des Werkzeuges
Transportsicherung
Arretierung des Pumphebels
bewegliches Messer mit dem Kolben verbundenes bewegliches
Messer zum Trennen von Cu-, Al- und
Al/St Kabeln (ACSR)
Referenz
S 7, 8
S 7, 8
S 7, 12
S 8, 12
S7
S7
S 7, 9+10,
12
Bedienungsanleitung HSG 45
Seite 6
___________________________________________________________________________
4. Beschreibung des handhydraulischen Schneidgerätes
Das hydraulische Schneidgerät mit unserer Typbezeichnung HSG 45 ist ein handbetätigtes
Gerät und besteht aus folgenden Komponenten:
Tabelle 1 (siehe Seite 2)
Pos.-Nr. Bezeichnung
1
Verriegelungsbolzen
2
3
4
5
6
7
Funktion
Bolzen mit Haltekette zur Verriegelung des
Schneidkopfes
feststehendes Messer Austauschbares feststehendes Messer zum
Trennen von Cu-, Al- und Al/St Kabeln
(ACSR)
Pumphebel
Hebel zur Durchführung des
Schneidvorganges
Rückstellhebel
Hebel zum Öffnen der Schneideinsätze im
Fehler-/Notfall
Griff
zum Führen des Werkzeuges
Transportsicherung
Arretierung des Pumphebels
bewegliches Messer mit dem Kolben verbundenes bewegliches
Messer zum Trennen von Cu-, Al- und
Al/St Kabeln (ACSR)
Referenz
S 7, 8
S 7, 8
S 7, 12
S 8, 12
S7
S7
S 7, 9+10,
12
Bedienungsanleitung HSG 45
Seite 7
___________________________________________________________________________
5. Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
5.1. Bedienung des Gerätes
Als erstes wird der Verriegelungsbolzen (Pos.-Nr. 1) ausgerastet und der Schneidkopf
geöffnet. Anschließend wird das Kabel/Leiter eingelegt und der Schneidkopf geschlossen.
Um den Schneidvorgang einleiten zu können muß die Transportsicherung (Pos.-Nr. 6) durch
Drücken des Pumphebels (Pos.-Nr. 3) in Richtung des Griffs (Pos.-Nr. 5) und Drehen des
Knopfes um 180° freigeschaltet werden.
Achtung
Beim Schneiden von Leitern nach DIN 48204 (ACSR) Schutzbrille
tragen!
Ein Schneidvorgang wird durch die Betätigung des Pumpenhebels (Pos.-Nr. 3) in Form von
Pumpbewegungen eingeleitet.
Der Schneidvorgang wird gekennzeichnet durch das Aufeinanderzufahren der Schneideinsätze. Der auf der Kolbenstange sitzende bewegliche Teil des Schneideinsatzes (Pos.-Nr.
7) bewegt sich auf die Schneidstelle zu. Es ist darauf zu achten, daß das Messer möglichst
Lotrecht auf das zu schneidende Kabel/Leiter zufährt um hohe Querkräfte zu vermeiden.
Bedienungsanleitung HSG 45
Seite 7
___________________________________________________________________________
5. Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
5.1. Bedienung des Gerätes
Als erstes wird der Verriegelungsbolzen (Pos.-Nr. 1) ausgerastet und der Schneidkopf
geöffnet. Anschließend wird das Kabel/Leiter eingelegt und der Schneidkopf geschlossen.
Um den Schneidvorgang einleiten zu können muß die Transportsicherung (Pos.-Nr. 6) durch
Drücken des Pumphebels (Pos.-Nr. 3) in Richtung des Griffs (Pos.-Nr. 5) und Drehen des
Knopfes um 180° freigeschaltet werden.
Achtung
Beim Schneiden von Leitern nach DIN 48204 (ACSR) Schutzbrille
tragen!
Ein Schneidvorgang wird durch die Betätigung des Pumpenhebels (Pos.-Nr. 3) in Form von
Pumpbewegungen eingeleitet.
Der Schneidvorgang wird gekennzeichnet durch das Aufeinanderzufahren der Schneideinsätze. Der auf der Kolbenstange sitzende bewegliche Teil des Schneideinsatzes (Pos.-Nr.
7) bewegt sich auf die Schneidstelle zu. Es ist darauf zu achten, daß das Messer möglichst
Lotrecht auf das zu schneidende Kabel/Leiter zufährt um hohe Querkräfte zu vermeiden.
Bedienungsanleitung HSG 45
Seite 8
___________________________________________________________________________
Das Werkzeug ist mit einem Doppelkolben ausgestattet, der einen schnellen Vorschub und
einen lansamen Arbeitshub aufweist. Im Niederdruckbereich wird beim Öffnen des
Pumpenhebels (Pos.-Nr. 3) ein schneller Vorschub realisiert, beim Schließen ein langsamer.
Im Hochdruckbereich wird nur beim Schließen ein Kolbenvorschub bewirkt.
Ein Schneidvorgang ist abgeschlossen, wenn die Messer sich vollständig überdecken.
Nach vollendetem Schnitt erfolgt durch Drücken des Rückstellhebels der Rücklauf des
Kolbens. Im Fehlerfalle können die Schneideinsätze jederzeit durch Drücken des
Rückstellhebels (Pos.-Nr. 4) in die Ausgangsposition zurückgefahren werden.
5.2. Erläuterung des Anwendungsbereiches
Unser hydraulisches Schneidgerät vom Typ HSG 45 kann Kabel und Leitungen aus Kupfer,
Aluminium und Al/St Leiter nach DIN 48204 (ACSR) bis zu einem maximalen Außendurchmesser von 45 mm, bzw. bei Al/St bis 570/40 mm², schneiden.
Achtung
Desweiteren dürfen keine unter Spannung stehenden Leiter
geschnitten werden.
Vor Arbeitsbeginn ist ein spannungsfreier Zustand des zu schneidenden Kabels
sicherzustellen.
Bedienungsanleitung HSG 45
Seite 8
___________________________________________________________________________
Das Werkzeug ist mit einem Doppelkolben ausgestattet, der einen schnellen Vorschub und
einen lansamen Arbeitshub aufweist. Im Niederdruckbereich wird beim Öffnen des
Pumpenhebels (Pos.-Nr. 3) ein schneller Vorschub realisiert, beim Schließen ein langsamer.
Im Hochdruckbereich wird nur beim Schließen ein Kolbenvorschub bewirkt.
Ein Schneidvorgang ist abgeschlossen, wenn die Messer sich vollständig überdecken.
Nach vollendetem Schnitt erfolgt durch Drücken des Rückstellhebels der Rücklauf des
Kolbens. Im Fehlerfalle können die Schneideinsätze jederzeit durch Drücken des
Rückstellhebels (Pos.-Nr. 4) in die Ausgangsposition zurückgefahren werden.
5.2. Erläuterung des Anwendungsbereiches
Unser hydraulisches Schneidgerät vom Typ HSG 45 kann Kabel und Leitungen aus Kupfer,
Aluminium und Al/St Leiter nach DIN 48204 (ACSR) bis zu einem maximalen
Außendurchmesser von 45 mm, bzw. bei Al/St bis 570/40 mm², schneiden.
Achtung
Desweiteren dürfen keine unter Spannung stehenden Leiter
geschnitten werden.
Vor Arbeitsbeginn ist ein spannungsfreier Zustand des zu schneidenden Kabels
sicherzustellen.
Bedienungsanleitung HSG 45
Seite 9
___________________________________________________________________________
5.3 Wartungshinweise
Das hydraulische Schneidgerät ist nach jedem Gebrauch zu reinigen und ein trockener
Zustand vor Einlagerung sicherzustellen. Das Gerät ist im Prinzip wartungsfrei, lediglich die
Bolzenverbindungen am Pumpen- und Rückstellhebel (Pos.-Nr. 4) und am Schneidkopf sind
leicht einzuölen.
Wir empfehlen, das Gerät nach Ablauf eines Jahres zur Durchsicht ins Lieferwerk
einzuschicken.
5.4 Aufbewahrung und Transport des Schneidgerätes
Um das Schneidgerät vor Beschädigungen zu schützen, muß es nach Gebrauch und nachdem
es gesäubert worden ist, in den Transportkoffer MK 50 gelegt werden, der dann
anschließend sicher zu verschließen ist.
5.5 Hinweis welche (Ersatz-) Teile vom Kunden selber ausgetauscht werden dürfen.
Im Rahmen des bestimmungsgemäßen Gebrauchs dürfen vom Kunden nur die
Schneidmesser gewechselt werden.
Bedienungsanleitung HSG 45
Seite 9
___________________________________________________________________________
5.3 Wartungshinweise
Das hydraulische Schneidgerät ist nach jedem Gebrauch zu reinigen und ein trockener
Zustand vor Einlagerung sicherzustellen. Das Gerät ist im Prinzip wartungsfrei, lediglich die
Bolzenverbindungen am Pumpen- und Rückstellhebel (Pos.-Nr. 4) und am Schneidkopf sind
leicht einzuölen.
Wir empfehlen, das Gerät nach Ablauf eines Jahres zur Durchsicht ins Lieferwerk
einzuschicken.
5.4 Aufbewahrung und Transport des Schneidgerätes
Um das Schneidgerät vor Beschädigungen zu schützen, muß es nach Gebrauch und nachdem
es gesäubert worden ist, in den Transportkoffer MK 50 gelegt werden, der dann
anschließend sicher zu verschließen ist.
5.5 Hinweis welche (Ersatz-) Teile vom Kunden selber ausgetauscht werden dürfen.
Im Rahmen des bestimmungsgemäßen Gebrauchs dürfen vom Kunden nur die
Schneidmesser gewechselt werden.
Bedienungsanleitung HSG 45
Seite 10
___________________________________________________________________________
6. Verhalten bei Störungen am Schneidgerät
a.) Das bewegliche Messer (Pos.-Nr. 7) bleibt während des Pumpvorganges stehen, bzw.
das Werkzeug erreicht die max. Schnittkraft nicht.
=> Betätigen Sie den Pumphebel (Pos.-Nr. 3) bei gleichzeitiger Auslösung des
Rückstellhebels (Pos.-Nr.4).
b.) Das Schneidwerkzeug verliert Öl.
=> Das Gerät einschicken.
7. Außerbetriebnahme/Entsorgung
Die Entsorgung der einzelnen Komponenten des Aggregates muß getrennt erfolgen. Dabei
muß zuerst das Öl abgelassen werden und an speziellen Abnahmestellen entsorgt werden.
Achtung
Hydrauliköle stellen eine Gefahr für das Grundwasser dar. Unkontrolliertes
Ablassen oder unsachgemäße Entsorgung steht unter Strafe.
(Umwelthaftungsgesetz)
Die restlichen Teile des Aggregates müssen nach den jeweils gültigen Umweltstandards
entsorgt werden.
Bedienungsanleitung HSG 45
Seite 10
___________________________________________________________________________
6. Verhalten bei Störungen am Schneidgerät
c.) Das bewegliche Messer (Pos.-Nr. 7) bleibt während des Pumpvorganges stehen, bzw.
das Werkzeug erreicht die max. Schnittkraft nicht.
=> Betätigen Sie den Pumphebel (Pos.-Nr. 3) bei gleichzeitiger Auslösung des
Rückstellhebels (Pos.-Nr.4).
d.) Das Schneidwerkzeug verliert Öl.
=> Das Gerät einschicken.
7. Außerbetriebnahme/Entsorgung
Die Entsorgung der einzelnen Komponenten des Aggregates muß getrennt erfolgen. Dabei
muß zuerst das Öl abgelassen werden und an speziellen Abnahmestellen entsorgt werden.
Achtung
Hydrauliköle stellen eine Gefahr für das Grundwasser dar. Unkontrolliertes
Ablassen oder unsachgemäße Entsorgung steht unter Strafe.
(Umwelthaftungsgesetz)
Die restlichen Teile des Aggregates müssen nach den jeweils gültigen Umweltstandards
entsorgt werden.
Bedienungsanleitung HSG 45
Seite 11
___________________________________________________________________________
Wir empfehlen wegen möglicher Umweltverschmutzung die Entsorgung durch zugelassene
Fachunternehmen vornehmen zu lassen. Eine kostenfreie Rücknahme des Altgerätes durch
den Hersteller kann nicht zugesagt werden.
8. Technische Daten
Schneidkopf im drucklosen Zustand 360° drehbar
Gewicht des Gerätes:
Schneidkraft:
größter schneidbarer Kabel∅:
Hydrauliköl:
Umgebungstemperatur:
ca. 4,9 kg
60 kN
45 mm (≅4x150 mm² sm)
bzw. Al/St 570/40 mm²
ca. 140 ml "Shell Tellus T 15"
-20°C bis +40°C
Maße:
Kolbenhub:
Länge des Gerätes:
ca. 47,5 mm
ca. 560 mm
Anmerkung
Diese Bedienungsanleitung können Sie jederzeit kostenlos unter der Art.-Nr. HE.8300_C
bei uns bestellen.
Bedienungsanleitung HSG 45
Seite 11
___________________________________________________________________________
Wir empfehlen wegen möglicher Umweltverschmutzung die Entsorgung durch zugelassene
Fachunternehmen vornehmen zu lassen. Eine kostenfreie Rücknahme des Altgerätes durch
den Hersteller kann nicht zugesagt werden.
8. Technische Daten
Schneidkopf im drucklosen Zustand 360° drehbar
Gewicht des Gerätes:
Schneidkraft:
größter schneidbarer Kabel∅:
Hydrauliköl:
Umgebungstemperatur:
ca. 4,9 kg
60 kN
45 mm (≅4x150 mm² sm)
bzw. Al/St 570/40 mm²
ca. 140 ml "Shell Tellus T 15"
-20°C bis +40°C
Maße:
Kolbenhub:
Länge des Gerätes:
ca. 47,5 mm
ca. 560 mm
Anmerkung
Diese Bedienungsanleitung können Sie jederzeit kostenlos unter der Art.-Nr. HE.8300_C
bei uns bestellen.
Instruction Manual
for the hand-hydraulic cutting unit Type HSG 45, Serial-No. .........................
Index
1.
2.
3.
4.
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6.
7.
8.
Introduction
Labels
Warranty
Description of the hand-hydraulic cutting unit
Remarks in respect of the determined use
Operation of the units
Explanation of the application range
Service and Maintenance instructions
Storage and transport of the cutting unit.
Reference as to which (spare-) parts can be exchanged by the customer.
Troubleshooting
Putting out of operation/waste disposal
Technical data
Instruction Manual
for the hand-hydraulic cutting unit Type HSG 45, Serial-No. .........................
Index
1.
2.
3.
4.
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6.
7.
8.
Introduction
Labels
Warranty
Description of the hand-hydraulic cutting unit
Remarks in respect of the determined use
Operation of the units
Explanation of the application range
Service and Maintenance instructions
Storage and transport of the cutting unit.
Reference as to which (spare-) parts can be exchanged by the customer.
Troubleshooting
Putting out of operation/waste disposal
Technical data
Instruction Manual HSG 45
page 13
_____________________________________________________________________________
Symbols
Safety Warnings
Please do not disregard to avid injuries and environmental
damage
Application Warnings
Please do not disregard to avoid damaging the tool.
1. Introduction
Before starting to use the tool please read the instruction manual
carefully.
Use this tool exclusively for its determined use.
Cutting cables and conductors with the help of this tool must only be
performed by specially trained personnel. The minimum age is 16 years.
This instruction manual has to be carried along during the entire life span of that tool.
The operator has
- to guaranty the availability of the instruction manual for the user and
- to make sure, that the user has read and understood the instruction manual.
Instruction manual HSG 45
page 13
___________________________________________________________________________
Symbols
Safety Warnings
Please do not disregard to avid injuries and environmental
damage
Application Warnings
Please do not disregard to avoid damaging the tool.
1. Introduction
Before starting to use the tool please read the instruction manual
carefully.
Use this tool exclusively for its determined use.
Cutting cables and conductors with the help of this tool must only be
performed by specially trained personnel. The minimum age is 16 years.
This instruction manual has to be carried along during the entire life span of that tool.
The operator has
- to guaranty the availability of the instruction manual for the user and
- to make sure, that the user has read and understood the instruction manual.
Instruction Manual HSG 45
page 14
_____________________________________________________________________________
2. Labels
On the labels fixed on the housing of the tool you’ll find the type specification
name of the manufacturer and/or the company logo. On the cylinder you find the serial
number.
3. Warranty
If correct operation is guaranteed our warranty is 12 months from the time of delivery.
Instruction manual HSG 45
page 14
___________________________________________________________________________
2. Labels
On the labels fixed on the housing of the tool you’ll find the type specification
name of the manufacturer and/or the company logo. On the cylinder you find the serial
number.
3. Warranty
If correct operation is guaranteed our warranty is 12 months from the time of delivery.
Instruction Manual HSG 45
page 15
_____________________________________________________________________________
4. Description of the hand-hydraulic cutting unit
The hand-hydraulic cutting unit type HSG 45 is a hand held tool and consists of
the following components:
Table 1 (see picture 1)
Pos.-No. Description
1
Locking pin
2
non moving
blade
3
Pump handle
4
5
6
7
Function
device to open/close the cutting head
interchangeable swinging blade to cut copper,
aluminium and ACSR conductors
handle to operate the pump
Retract lever
lever to activate the pressure relief valve and
to return the blades into starting position.
Guiding handle handle to guide and position the tool
Turn screw
to activate/de~ the transportation lock
moving blade
connected to the piston to cut copper,
aluminium and ACSR conductors
Reference
pp 19, 20
pp 19, 20
pp 19, 20,
24
pp 20, 24
p 19
pp 19, 20
pp 19, 21,
24
Instruction manual HSG 45
page 15
___________________________________________________________________________
4. Description of the hand-hydraulic cutting unit
4.1. Description of the components
The hand-hydraulic cutting unit type HSG 45 is a hand held tool and consists of
the following components:
Table 1 (see picture 1)
Pos.-No. Description
1
Locking pin
2
non moving
blade
3
Pump handle
4
5
6
7
Retract lever
Function
device to open/close the cutting head
interchangeable swinging blade to cut copper,
aluminium and ACSR conductors
handle to operate the pump
lever to activate the pressure relief valve and
to return the blades into starting position.
Guiding handle handle to guide and position the tool
Turn screw
to activate/de~ the transportation lock
moving blade
connected to the piston to cut copper,
aluminium and ACSR conductors
Reference
pp 19, 20
pp 19, 20
pp 19, 20,
24
pp 20, 24
P 19
pp 19, 20
pp 19, 21,
24
Instruction Manual HSG 45
page 16
_____________________________________________________________________________
5. Remarks in respect of the determined use
5.1. Operation of the unit
First the cutting head has to be opened by pulling the locking pin (Pos.-No. 1) out of the
cutting head. Then the cable/conductor must be positioned in the cutting head which must be
closed thereafter. In order to start the cutting procedure the turn screw (Pos.-No. 6) must be
turned 180° while the pump lever (Pos.-No. 3) is pushed towards the handle (Pos.-No. 5).
Attention
Wear eye protection when using this tool.
A cutting process is initiated by activating the pump lever (Pos.-No. 3). It is defined by the
approach and penetration of the moving blade (Pos.-No. 7) into the cable/conductor. The
moving blade must approach the cable/conductor from a vertical direction to avoid
undesired shearing forces which might cause the blade to stuck or get damaged.
The tool is equipped with a double piston pump which is characterised by a fast approach of
the moving blade towards the cable/conductor and a slow working stroke. In the low
pressure mode the fast approach is realised while opening the pump lever (Pos.-No. 3) and
the slow by closing it. In the high pressure mode the cutting stroke is realised by closing the
pump lever only.
Instruction manual HSG 45
page 16
___________________________________________________________________________
5. Remarks in respect of the determined use
5.1. Operation of the unit
First the cutting head has to be opened by pulling the locking pin (Pos.-No. 1) out of the
cutting head. Then the cable/conductor must be positioned in the cutting head which must be
closed thereafter. In order to start the cutting procedure the turn screw (Pos.-No. 6) must be
turned 180° while the pump lever (Pos.-No. 3) is pushed towards the handle (Pos.-No. 5).
Attention
Wear eye protection when using this tool.
A cutting process is initiated by activating the pump lever (Pos.-No. 3). It is defined by the
approach and penetration of the moving blade (Pos.-No. 7) into the cable/conductor. The
moving blade must approach the cable/conductor from a vertical direction to avoid
undesired shearing forces which might cause the blade to stuck or get damaged.
The tool is equipped with a double piston pump which is characterised by a fast approach of
the moving blade towards the cable/conductor and a slow working stroke. In the low
pressure mode the fast approach is realised while opening the pump lever (Pos.-No. 3) and
the slow by closing it. In the high pressure mode the cutting stroke is realised by closing the
pump lever only.
Instruction Manual HSG 45
page 17
_____________________________________________________________________________
A cutting cycle is terminated when the blades closed completely or when the maximum
cutting force is reached. This is indicated by a significant decrease of the handle force.
After the cut is completed the retract lever must be actuated to retract the piston. In case of
an error the retract lever (Pos.-No. 4) can be actuated at any time to return the piston into its
starting position.
Before storing the tool the turn screw (Pos.-No. 6) has to be turned 180° and the handles
must be closed until the lock is activated.
5.2. Explanation of the application range
Our hydraulic cutting tool type HSG 45 can cut copper, aluminium and Al/St conductors
according to DIN 48204 (ACSR) up to a maximum diameter of 45 mm (Al/St 570/40 mm²).
Attention
Do not cut live cables or conductors.
Before starting to cut please make sure that all parts involved in the cutting process are not
connected to live cables.
Instruction Manual HSG 45
page 17
___________________________________________________________________________
A cutting cycle is terminated when the blades closed completely or when the maximum
cutting force is reached. This is indicated by a significant decrease of the handle force.
After the cut is completed the retract lever must be actuated to retract the piston. In case of
an error the retract lever (Pos.-No. 4) can be actuated at any time to return the piston into its
starting position.
Before storing the tool the turn screw (Pos.-No. 6) has to be turned 180° and the handles
must be closed until the lock is activated.
5.2. Explanation of the application range
Our hydraulic cutting tool type HSG 45 can cut copper, aluminium and Al/St conductors
according to DIN 48204 (ACSR) up to a maximum diameter of 45 mm (Al/St 570/40 mm²).
Attention
Do not cut live cables or conductors.
Before starting to cut please make sure that all parts involved in the cutting process are not
connected to live cables.
Instruction Manual HSG 45
page 18
_____________________________________________________________________________
5.3. Service and maintenance instruction
The hydraulic cutting unit has to be cleaned and dried after use. The unit is basically
maintenance-free, only the bolt joints have to be oiled regularly.
5.4. Storage and transport of the cutting tool
In order to protect the tool against damages it has to be cleaned carefully after every use and
be put into the transportation case which has to be closed safely.
5.5. Reference as to which spare parts can be exchanged by the customer
Within the determined use of the tool only the blades (Pos.-No. 7) are permitted to be
changed by the customer.
Instruction manual HSG 45
page 18
___________________________________________________________________________
5.3. Service and maintenance instruction
The hydraulic cutting unit has to be cleaned and dried after use. The unit is basically
maintenance-free, only the bolt joints have to be oiled regularly.
5.4. Storage and transport of the cutting tool
In order to protect the tool against damages it has to be cleaned carefully after every use and
be put into the transportation case which has to be closed safely.
5.5. Reference as to which spare parts can be exchanged by the customer
Within the determined use of the tool only the blades (Pos.-No. 7) are permitted to be
changed by the customer.
Instruction Manual HSG 45
page 19
_____________________________________________________________________________
6. Troubleshooting
a.) The moving blade (Pos.-No. 7) cames to a standstill during the cutting process
respectively the cutting tool doesn’t reach the maximum operating pressure
=> Actuate the pump lever (Pos.-No. 3) and simultaneously push the retract lever
(Pos.-No. 4).
b.) The tool loses oil.
=> Return the tool to the manufacturer. Do not open the tool and damage the seal of
the tool.
7. Putting out of operation/waste disposal
The disposal of the various components of the tool have to be treated separately. Doing that
the first step is to dispose of the oil at special delivery points.
Attention
Hydraulic oils represent a danger for the ground-water. Uncontrolled draining
of or improper disposal is under penalty. (environmental liability law)
The remaining parts of the unit can must be disposed of according to the domestic
environmental standards.
Instruction manual HSG 45
page 19
___________________________________________________________________________
6. Troubleshooting
a.) The moving blade (Pos.-No. 7) cames to a standstill during the cutting process
respectively the cutting tool doesn’t reach the maximum operating pressure
=> Actuate the pump lever (Pos.-No. 3) and simultaneously push the retract lever
(Pos.-No. 4).
b.) The tool loses oil.
=> Return the tool to the manufacturer. Do not open the tool and damage the seal of
the tool.
7. Putting out of operation/waste disposal
The disposal of the various components of the tool have to be treated separately. Doing that
the first step is to dispose of the oil at special delivery points.
Attention
Hydraulic oils represent a danger for the ground-water. Uncontrolled draining
of or improper disposal is under penalty. (environmental liability law)
The remaining parts of the unit can must be disposed of according to the domestic
environmental standards.
Instruction Manual HSG 45
page 20
_____________________________________________________________________________
Because of possible environmental damages we recommend to dispose of the tool by
professional companies. A return of the old tool free of charge to the manufacturer cannot be
granted.
8. Technical Data
Cutting head can be turned 360° in a pressure-free state.
Weight of the complete tool:
Cutting force:
max. cable diameter to be cut:
Hydraulic oil:
Environment temperature:
approx. 4,9 kg
approx. 60 kN
45 mm (≅4x150 mm² sm)
respectively Al/St 570/40 mm² (ACSR)
ca. 140 ml "Shell Tellus T 15"
-20°C to +40°C
Dimensions:
Piston stroke:
Length of the entire tool:
approx. 47,5 mm
approx. 560 mm
Note
This Instruction Manual can be ordered free of charge. The Part No. is HE.8300_C
Instruction manual HSG 45
page 20
___________________________________________________________________________
Because of possible environmental damages we recommend to dispose of the tool by
professional companies. A return of the old tool free of charge to the manufacturer cannot be
granted.
8. Technical Data
Cutting head can be turned 360° in a pressure-free state.
Weight of the complete tool:
Cutting force:
max. cable diameter to be cut:
Hydraulic oil:
Environment temperature:
approx. 4,9 kg
approx. 60 kN
45 mm (≅4x150 mm² sm)
respectively Al/St 570/40 mm² (ACSR)
ca. 140 ml "Shell Tellus T 15"
-20°C to +40°C
Dimensions:
Piston stroke:
Length of the entire tool:
approx. 47,5 mm
approx. 560 mm
Note
This Instruction Manual can be ordered free of charge. The Part No. is HE.8300_C
Service
Seite/page 21
_________________________________________________________________________________________________________________
POLEN/UKRAINE:
DEUTSCHLAND:
Klauke Remscheid
Herr Radtke
Auf dem Knapp 46
42855 Remscheid
Tel.: ++49 (0)2191/907-168
Fax: ++49 (0)2191/907-242
e-mail: [email protected]
FRANKREICH:
KLAUKE FRANCE
Mr. Weiten
16, Rue Saint-Louis
Z.I. Actisud
57150 Creutzwald (France)
Tel.: ++33-3-87298470
Fax: ++33-3-87298479
E-MAIL: [email protected]
GROSSBRITTANIEN: Norwich Instrument Services
Mr. Norman Cockburn
32 Hellesdon Park Road
Drayton High Road
Norwich NR6 5DR (UK)
Tel.: 0044-1603-416900
Fax: 0044-1603-416902
E-Mail: [email protected]
PORTUGAL:
Palissy Galvani Electricidade Lda.
Ms. Ana Pereira
Rua Serpa Pinto, 15-A/P
1200 Lisboa (Portugal)
Tel.: ++351-21-3223400
Fax: ++351-21-3223410
E-Mail: [email protected]
NIEDERLANDE:
ÖSTERREICH:
RB Brexim S.A.
Marynin 7a
05-825 Grodzisk Mazowiecki (Polen)
Tel.: ++48-22-7920273 oder 75
Fax: ++48-22-7923055
E-MAIL: [email protected]
H.K. Electric B.V.
Mr. van Heek
De Steegen 7
5321 JZ Hedel (Niederlande)
Tel.: ++31-73-5997599
Fax: ++31-73-5997590
E-Mail: [email protected]
KLAUKE Handelsgesellschaft mbH
Mr. Acham
Kaiser-Franz-Josef-Str. 9
1230 Wien (Österreich)
Tel.: ++43-1-8893436
Fax: ++43-1-8893433
E-MAIL: [email protected]
SPANIEN/ANDORRA: Gave Electro S.A.
Mr. Fernando Carvalho
Paratge Coll-Blanc, S/N Aptdo. 12
08430 La Roca del Valles,
Barcelona (Spanien)
Tel.: ++34-93-8422212
Fax: ++34-93-8422227
E-MAIL: [email protected]
ITALIEN:
F.B. Spa
Mr. Victor Drozdowski
Via Buonarroti, 11
61030 Borgaccio di Soltara (PU) (Italy)
Tel.: ++39-0721-892168
Fax: ++39-0721-879602
E-MAIL: [email protected]
Service
Seite/page 21
_________________________________________________________________________________________________________________
POLEN/UKRAINE:
DEUTSCHLAND:
Klauke Remscheid
Herr Radtke
Auf dem Knapp 46
42855 Remscheid
Tel.: ++49 (0)2191/907-168
Fax: ++49 (0)2191/907-242
e-mail: [email protected]
FRANKREICH:
KLAUKE FRANCE
Mr. Weiten
16, Rue Saint-Louis
Z.I. Actisud
57150 Creutzwald (France)
Tel.: ++33-3-87298470
Fax: ++33-3-87298479
E-MAIL: [email protected]
GROSSBRITTANIEN: Norwich Instrument Services
Mr. Norman Cockburn
32 Hellesdon Park Road
Drayton High Road
Norwich NR6 5DR (UK)
Tel.: 0044-1603-416900
Fax: 0044-1603-416902
E-Mail: [email protected]
PORTUGAL:
Palissy Galvani Electricidade Lda.
Ms. Ana Pereira
Rua Serpa Pinto, 15-A/P
1200 Lisboa (Portugal)
Tel.: ++351-21-3223400
Fax: ++351-21-3223410
E-Mail: [email protected]
NIEDERLANDE:
ÖSTERREICH:
RB Brexim S.A.
Marynin 7a
05-825 Grodzisk Mazowiecki (Polen)
Tel.: ++48-22-7920273 oder 75
Fax: ++48-22-7923055
E-MAIL: [email protected]
H.K. Electric B.V.
Mr. van Heek
De Steegen 7
5321 JZ Hedel (Niederlande)
Tel.: ++31-73-5997599
Fax: ++31-73-5997590
E-Mail: [email protected]
KLAUKE Handelsgesellschaft mbH
Mr. Acham
Kaiser-Franz-Josef-Str. 9
1230 Wien (Österreich)
Tel.: ++43-1-8893436
Fax: ++43-1-8893433
E-MAIL: [email protected]
SPANIEN/ANDORRA: Gave Electro S.A.
Mr. Fernando Carvalho
Paratge Coll-Blanc, S/N Aptdo. 12
08430 La Roca del Valles,
Barcelona (Spanien)
Tel.: ++34-93-8422212
Fax: ++34-93-8422227
E-MAIL: [email protected]
ITALIEN:
F.B. Spa
Mr. Victor Drozdowski
Via Buonarroti, 11
61030 Borgaccio di Soltara (PU) (Italy)
Tel.: ++39-0721-892168
Fax: ++39-0721-879602
E-MAIL: [email protected]
Service
Seite/page 22
_________________________________________________________________________________________________________________
SLOWENIEN:
SCHWEDEN:
NORWEGEN:
UNGARN:
Isaria d. o.o.
Mrs. Zorz
Proizvdnja in trgovina
Cece 2a
1420 Trovlje (Slowenien)
Tel.: ++386-356-31800
Fax: ++386-356-3180
E-Mail: [email protected]
Miltronic AB
Mr. Thomas Fred
Kungshagsvägen 7
S-611 29 Nyköping (Schweden)
Tel.: 0046-155-77700
Fax: 0046-155-77702
E-Mail: [email protected]
Miltronic AS
Mr. Hans Petter Selbo
Dolasletta 5, 4308 Transby
N-3421 Lierskogen (Norwegen)
Tel.: 0047-32226610
Fax: 0047-32226656
E-Mail:
[email protected]
Trend Elektro
Mr. Istvan Imrik
H-1117 Budapest
Dombovari ut 5-7 (Ungarn)
Tel.: 0036-1-464-3118
Fax: 0036-1-464-3119
E-Mail: [email protected]
RUSSLAND:
Unit Mark Pro
Mr. Alexander Naichouller
119147 Moscow
Marksistskaya 34 bldg 10 (Russland)
Tel.: 007-095-7480907
Fax: 007-095-7480909
E-Mail: [email protected]
KOREA:
Taehyung Hydraulic Tool
Mr. Kim
140-5, Gamjeun-Dong, Sasang-Gu
Busan 17-060 (Korea)
Tel.: ++82-51-3171507
Fax: ++82-51-3171507
E-Mail: [email protected]
Ünal Kardes
Mr. Servet Diricanli
Eski Londra Asfalti No. 6
34630 Desyol-SefaköyIstanbul (Türkei)
Tel.: 0090-212-6249204
Fax: 0090-212-5924810
E-Mail: [email protected]
Klauke z. Nitsch s.r.o. Jiri Nitsch
Jiri Nitsch
M. Pujmanove 1220/31
14000 Praha 4 – Prankrac
(Tschechische Republik)
Tel.: ++42-2-61213220
Fax: ++42-2-61213218
TÜRKEI:
Schweden
Bulgarien
TSCHECHISCHE
REPUBLIK/
SLOVAKEI:
Service
Seite/page 22
_________________________________________________________________________________________________________________
SLOWENIEN:
SCHWEDEN:
NORWEGEN:
UNGARN:
Isaria d. o.o.
Mrs. Zorz
Proizvdnja in trgovina
Cece 2a
1420 Trovlje (Slowenien)
Tel.: ++386-356-31800
Fax: ++386-356-3180
E-Mail: [email protected]
Miltronic AB
Mr. Thomas Fred
Kungshagsvägen 7
S-611 29 Nyköping (Schweden)
Tel.: 0046-155-77700
Fax: 0046-155-77702
E-Mail: [email protected]
Miltronic AS
Mr. Hans Petter Selbo
Dolasletta 5, 4308 Transby
N-3421 Lierskogen (Norwegen)
Tel.: 0047-32226610
Fax: 0047-32226656
E-Mail:
[email protected]
Trend Elektro
Mr. Istvan Imrik
H-1117 Budapest
Dombovari ut 5-7 (Ungarn)
Tel.: 0036-1-464-3118
Fax: 0036-1-464-3119
E-Mail: [email protected]
RUSSLAND:
Unit Mark Pro
Mr. Alexander Naichouller
119147 Moscow
Marksistskaya 34 bldg 10 (Russland)
Tel.: 007-095-7480907
Fax: 007-095-7480909
E-Mail: [email protected]
KOREA:
Taehyung Hydraulic Tool
Mr. Kim
140-5, Gamjeun-Dong, Sasang-Gu
Busan 17-060 (Korea)
Tel.: ++82-51-3171507
Fax: ++82-51-3171507
E-Mail: [email protected]
Ünal Kardes
Mr. Servet Diricanli
Eski Londra Asfalti No. 6
34630 Desyol-SefaköyIstanbul (Türkei)
Tel.: 0090-212-6249204
Fax: 0090-212-5924810
E-Mail: [email protected]
Klauke z. Nitsch s.r.o. Jiri Nitsch
Jiri Nitsch
M. Pujmanove 1220/31
14000 Praha 4 – Prankrac
(Tschechische Republik)
Tel.: ++42-2-61213220
Fax: ++42-2-61213218
TÜRKEI:
Schweden
Bulgarien
TSCHECHISCHE
REPUBLIK/
SLOVAKEI:
Service
Seite/page 23
_________________________________________________________________________________________________________________
ISRAEL:
VOLKSREPUBLIK
CHINA:
(lokaler Partner)
VOLKSREPUBLIK
CHINA:
(lokaler Partner)
VOLKSREPUBLIK
CHINA:
(Service
Ansprechpartner)
Shay A.U., Ltd.
Mr. Shay
Ind. Zone Kiriat Arieh
Embar Street 23/25
P.O. BOX 10049
49222 Petach Tikva (Israel)
Tel.: ++972-3-9233601
Fax: ++972-3-9234601
E-MAIL: [email protected]
Guangdong Xueqin Electric
Equipment Trading Co. Ltd.
Ms. Wu Yuwei
Room B08, Floor 7, Suifeng Tower
No. 75, Xian lie M.Road
510095 Guagzhou (P.R. China)
Tel.: ++86-20-87323432
Fax: ++86-20-87327792
E-MAIL: [email protected]
Beijing Hawk Hydraulic Mechanical
Technology Co. Ltd.
Mr. Li Ming
02-B, Building C, Majestic Garden,
No.6 Middle Road of the 4 North
Ring
100029 Beijing (P.R. China)
Tel.: ++86-10-82848120
Fax: ++86-10-82845479
E-Mail: [email protected]
Shanghai Fengye Trading Co. Ltd
Mr. Zhang Yulian
Room F, No.250,
Changning Road,
200042 Shanghai (China ZIP)
Tel.: ++86-21-62254404
Fax: ++86-21-62268633
E-Mail: [email protected]
RUMÄNIEN:
Gerkon S.R.L.
Mr. Heim
Miercurea Ciuc
Str. Eminescu Nr. 1
4100 Miercurea Ciuc (Rumänien)
Tel.: 0040-266-372108
Fax: 0040-266-112238
E-Mail: [email protected]
SÜDARFIKA
Eberhardt Martin CC
Mr. Roger Martin
55 Evelyn Street
Newland Johannesburg
Post point Delarey 2114
Tel.: 0027-11-6732043
Fax: 0027-11-6732036
E-Mail: [email protected]
SCHWEIZ:
Ferratec
Mr. Bürgisser
Großmattstr. 19
CH-8964 Rudolfstetten
Tel.: 0041-56-6492121
Fax: 0041-56-6492141
E-Mail: [email protected]
Konekt d.o.o.
Mr. Dubravko Salkovic
Cerinina
HR-10000 Zagreb (Kroatien)
Tel.: 00385-12361890
Fax: 00385-12361882
E-Mail: [email protected]
KROATIEN:
Service
Seite/page 23
_________________________________________________________________________________________________________________
ISRAEL:
VOLKSREPUBLIK
CHINA:
(lokaler Partner)
VOLKSREPUBLIK
CHINA:
(lokaler Partner)
VOLKSREPUBLIK
CHINA:
(Service
Ansprechpartner)
Shay A.U., Ltd.
Mr. Shay
Ind. Zone Kiriat Arieh
Embar Street 23/25
P.O. BOX 10049
49222 Petach Tikva (Israel)
Tel.: ++972-3-9233601
Fax: ++972-3-9234601
E-MAIL: [email protected]
Guangdong Xueqin Electric
Equipment Trading Co. Ltd.
Ms. Wu Yuwei
Room B08, Floor 7, Suifeng Tower
No. 75, Xian lie M.Road
510095 Guagzhou (P.R. China)
Tel.: ++86-20-87323432
Fax: ++86-20-87327792
E-MAIL: [email protected]
Beijing Hawk Hydraulic Mechanical
Technology Co. Ltd.
Mr. Li Ming
02-B, Building C, Majestic Garden,
No.6 Middle Road of the 4 North
Ring
100029 Beijing (P.R. China)
Tel.: ++86-10-82848120
Fax: ++86-10-82845479
E-Mail: [email protected]
Shanghai Fengye Trading Co. Ltd
Mr. Zhang Yulian
Room F, No.250,
Changning Road,
200042 Shanghai (China ZIP)
Tel.: ++86-21-62254404
Fax: ++86-21-62268633
E-Mail: [email protected]
RUMÄNIEN:
Gerkon S.R.L.
Mr. Heim
Miercurea Ciuc
Str. Eminescu Nr. 1
4100 Miercurea Ciuc (Rumänien)
Tel.: 0040-266-372108
Fax: 0040-266-112238
E-Mail: [email protected]
SÜDARFIKA
Eberhardt Martin CC
Mr. Roger Martin
55 Evelyn Street
Newland Johannesburg
Post point Delarey 2114
Tel.: 0027-11-6732043
Fax: 0027-11-6732036
E-Mail: [email protected]
SCHWEIZ:
Ferratec
Mr. Bürgisser
Großmattstr. 19
CH-8964 Rudolfstetten
Tel.: 0041-56-6492121
Fax: 0041-56-6492141
E-Mail: [email protected]
Konekt d.o.o.
Mr. Dubravko Salkovic
Cerinina
HR-10000 Zagreb (Kroatien)
Tel.: 00385-12361890
Fax: 00385-12361882
E-Mail: [email protected]
KROATIEN:
Service
Seite/page 24
_________________________________________________________________________________________________________________
Geplante (planned) Service-Center in 2004/2005:
IRLAND:
LIBANON:
FINNLAND
Mangan Wholesale Ltd.
Chapelizod
39/40, Main Street
Dublin 20 (Irland)
Tel.: 00353-1-6267611
Fax: 00353-1-6267613
E-Mail: [email protected]
Al-Bonian Group
Mr. Sleiman
Tayonnek, Ghazaleh Building
P.O. Box 135 470
Beirut-Lebanon (Libanon)
Tel.: 00961-1-385 755
Fax: 00961-1-385 714
E-Mail: [email protected]
OYElteosähkö AB
Mr. Reijo Karlsosson
Kärsämäentie 23,
20360 Turku (Finnland)
Tel.: 00358-2-4100200
Fax: 00358-2-4100229
E-Mail: [email protected]
DÄNEMARK
BELGIEN
AUSTRALIEN
Service
Seite/page 24
_________________________________________________________________________________________________________________
Geplante (planned) Service-Center in 2004/2005:
IRLAND:
LIBANON:
FINNLAND
Mangan Wholesale Ltd.
Chapelizod
39/40, Main Street
Dublin 20 (Irland)
Tel.: 00353-1-6267611
Fax: 00353-1-6267613
E-Mail: [email protected]
Al-Bonian Group
Mr. Sleiman
Tayonnek, Ghazaleh Building
P.O. Box 135 470
Beirut-Lebanon (Libanon)
Tel.: 00961-1-385 755
Fax: 00961-1-385 714
E-Mail: [email protected]
OYElteosähkö AB
Mr. Reijo Karlsosson
Kärsämäentie 23,
20360 Turku (Finnland)
Tel.: 00358-2-4100200
Fax: 00358-2-4100229
E-Mail: [email protected]
DÄNEMARK
BELGIEN
AUSTRALIEN