MICA SLIM I
Transcription
MICA SLIM I
MICA SLIM I UK DE CZ DK EE FI FR HU IT LT Installation instructions Montageanleitung í návod Monteringsvejledning Paigaldusjuhend LV NO PL SE RU Asennusohje Notice de montage Szerelési útmutató Istruzioni di montaggio Montavimo Instrukcijos Instalacijas instrukcija Monteringsanvisning Instrukcja montazu Installationsanvisning TYPE: MICA SLIM I 7x2,5W ACC LED MICA SLIM I 7x2,5W SOFT LED MICA SLIM I 26W TC-T MICA SLIM I 35W HIT 6D MICA SLIM I 35W HIT 20D MICA SLIM I 35W HIT A/S 26W T C T 35W HIT A/ S SOFT LED 7x2,5W 35W HIT R2 0 35W HIT R6 ACC LED 7x2,5W 2 x 15° 2 x 15° 2 x 15° EN 60598-2-13 A1.4 EN 60598-2-13 A1.4 IP65/IP67 EN 60598-2-13 A1.4 EN 60598-2-13 A1.4 EN 60598-2-13 A1.4 EN 60598-2-13 A1.4 AL/SF 200 Ø300 Ø375 AL/FR 50cm RS/SF 203 Ø315 Ø375 RS/FR 1/11 96258638 PE 01/12 An ei ung 230V A1.X IP65/IP67 An ei ACHTUNG ung OBERFLÄCHENTEMPERATUR DES GLASES WARNING ATTENTION TEMPERATURE DU VERRE EN SURFACE ATTENZIONE TEMPERATURA SUPERFICIALE T °C SURFACE GLASS TEMPERATURE ... m AL max. 3500 Kg RS max. 5000 Kg max. 30km/h 26W TC-T 35W HIT R6/R20 35W HIT A/S LED UK DK The distance between the luminaire and the illuminated material must not be less than stated. Der angegebene Abstand von der Leuchte zum beleuchteten Objekt darf nicht unterschritten werden. Vzdálenost mezi osvetlovacím telesem a osvetlovaným objektem nesmí být menší, ne je uvedený údaj. Den oplyste afstand fra lampen til det belyste objekt må ikke overskrides. EE Valgusti ja valgustatud objekti vahekaugus ei tohi olla näidatust väiksem. DE CZ 2/11 52 °C 79 °C 79 °C 39 °C FI Välimatka valaisimen ja valaistavan kohteen välillä ei saa alitta ilmoitettua. LV FR La distance entre le luminaire et l'objet éclairé doit être respectée telle qu'indiquée. A lámpa és a megvilágított tárgy közötti távolság nem lehet kisebb a megadottnál. NO Attalums starp apgaismes kermeni un apgaismoto priekšmetu nedrikst but mazaks par noradito. Angitt avstand fra lysene til den belyste gjenstanden må ikke underskrides. PL Nalezy zachowac podany minimalny odstep lampy od oswietlanego obiektu. La distanza indicata tra l'apparecchio e l'oggetto illuminato non può essere superata. Atstumas tarp šviestuvo ir apšviesto objekto neturi buti , nei nurodyta. SE Angivet avstånd från armatur till belysta foremål får ej underskridas. HU IT LT RU DK Montering og ibrugtagning må kun foretages af autoriseret fagpersonale. LT Montuoti ir paruošti eksploatacijai gali tik autorizuoti specialistai. EE Montaaži ja kasutuselvõttu tohivad teha üksnes selleks volitatud spetsialistid. LV FI Asennuksen ja käyttöönoton saa tehdä vain auktorisoitu ammattihenkilöstö. NO Veikt uzstadišanu un nodot ierici ekspluatacija drikst tikai autorizeti specialisti. Montasje og igangkjøring må kun utføres av autorisert fagpersonell. PL UK Installation and commissioning may only be carried out by authorized specialists. FR DE Die Montage und Inbetriebnahme darf nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Montáž a uvedení do provozu smí provádet pouze oprávnený odborný personál. HU L'installation et la mise en service doivent obligatoirement être effectuées par des techniciens. Csak szakképzett személyzet végezeti a szerelést és az üzembe helyezést. IT Montaggio ed avviamento devono essere eseguiti solo da personale specializzato. RU DK Lampen er udelukkende beregnet til belysning, og skal installeres iht. de nationale installationsbestemmelser. En anden brug eller en anden montering gælder som “ kke formålsbestemt. LT EE Valgustit tohib kasutada üksnes valgustamiseks ja see tuleb paigaldada vastavalt riiklikele paigalduseeskirjadele. Muul otstarbel kasutamine või paigaldamine loetakse „eeskirjadele mittevastavaks“. LV Lampu paredzets izmantot t kai apgaismošanas nolukos, un ta jauzstada atbilstoši valsts noteikumiem par iericu uzstadišanu.Jebkada citadaka lietošana vai uzstadišana tiek uzskatita par “neatbilstošu instrukcijai”. FI Valaisin on tarkoitettu ainoastaan valaistuskäyttöön, ja se on asennettava kansallisten määräysten mukaan. Muu käyttö tai muu asennus katsotaan sopimuksenvastaiseksi käytöksi. NO Lysene skal kun brukes til belysning, og må installeres i overensstemmelse med de nasjonale forskrifter. Annen bruk eller annen montasje blir betraktet som “ikke tiltenkt”. CZ SE Montaz i uruchomienie moga byc przeprowadzane wylacznie przez autoryzowany personel. Monteringen och idrifttagandet får endast företas av auktoriserad fackpersonal. UK The lamp is used exclusively for lighting and is to be installed in accordance with the national installation regulations. Any other use or installation is regarded as "not according to instructions". FR La lampe sert uniquement à l'éclairage et doit être installée conformément aux prescriptions nationales en matière d'installation.Toute autre utilisation ou installation est considérée comme "non conforme". PL Lampa sluzy wylacznie do oswietlenia i nalezy ja zamontowac zgodnie z krajowymi przepisami wykonawczymi. Inne wykorzystanie lub inny montaz sa uznawane za „niezgodne z przeznaczeniem”. DE Die Leuchte dient ausschließlich der Beleuchtung und ist entsprechend den nationalen Errichtungsbestimmungen zu installieren. Eine andere Nutzung oder ein anderer Einbau gilt als „nicht bestimmungsgemäß”. HU A lámpa kizárólag világításra szolgál és a felszerelésre vonatkozó országos rendelkezéseknek megfeleloen kell felszerelni. Ettol eltéro használat vagy beépítés “nem rendeltetésszerunek” számít. SE Lampan är uteslutande avsedd för belysning och skall installeras i enlighet med de nationella installationsbestämmelserna. All annan användning eller montering gäller som “ej ändamålsenlig". CZ Osvetlovací teleso slouží výlucne k osvetlení a je nutno je nainstalovat v souladu s národními normami týkajícími se pokládá za použití nebo montáž v rozporu s urceným úcelem. IT La lampada serve esclusivamente per l'illuminazione e deve essere installata in conformità con le norme nazionali per il montaggio. Un altro uso o un diverso tipo di incasso non è considerato conforme alle disposizioni. RU DK Vær opmærksom på beskyttelsesklassen ved tilslutning/ledningsføring. LT EE Jälgige ühendamisel / juhtmete paigaldamisel ka kaitsme tüüpi. LV FI Huomioi suojaluokka liitettäessä / johdotettaessa. NO IP65 IP67 UK By electric connection / cabeling follow degree of protection. FR Lors de la connexion / du raccordement, veuillez tenir compte du type de protection. PL DE Bei Anschluss / Verdrahtung Schutzart beachten. HU A csatlakoztatásnál illetve huzalozásnál ügyeljen a védelem típusára. SE IT Effettuare il cablaggio ripristinando il grado di protezione originale. RU CZ 3/11 Ta hensyn til beskyttelsesklassen ved tilkobling / ledningsføring. Beaktas vid anslutning / ledningsdragning skyddsklass. H07RN- F UK Use only cable with dedicated diameter. Flexible cable. IT DE Nur Kabel mit geeignetem aDurchmesser verwenden. Flexibles Kabel. LT CZ LV Izmantot atbilstoša diametra kabeli. Lokans kabelis. Bruk kun ledning med egnet diameter. Fleksibel ledning. DK Brug kun ledninger med en egnet diameter. Fleksibel ledning. NO EE Kasutage ainult sobiva läbimõõduga kaablit. Painduvat kaablit. PL FI Käytä ainoastaan läpimitaltaan soveltuvaa kaapelia. Joustava kaapeli. SE FR Utiliser uniquement les câbles de diamètre approprié. RU NYM- J Utilizzare solo cavi di diametri adatti. Använd endast kabel med liten diameter. Flex bel kabel. HU UK DE CZ DK EE FI FR HU Use hard-wearing empty tube. Trittfestes Leerrohr verwenden. Používejte prázdné trubky odolné proti nášlapu. Brug et solidt tomt rør. Kasutage muljumiskindlat toru! Käyttäkää astumisen kestävää avoputkea. Utiliser un tube vide suffisamment résistant. IT LT LV NO PL SE RU Utilizzare en tubo vuoto calpestabile. Bruk et tomt rør som du kan tråkke på. Bruk et tomt rør som du kan tråkke på. 96257908 96257909 96257908 UK DE CZ DK EE FI FR HU 4/11 96257909 Through - wiring max. 5 PZ Durchgangsverdrahtung Max. 5 Stück Gennemgående ledningsføring Läbiviigukaablid, max 5 tükki Läpivientijohdotus kork. 5 kpl Le câblage interne du systeme max. 5 PCS IT LT LV NO PL SE RU Cablaggio passante - max. 5 pz. Pervado laidai – maks. 5 vnt. Gjennomgående ledningsføring maks. 5 STYKK Okablowanie przelotowe maks. 5 sztuk Genomgående ledningsdragning max. 5 styck 1 DR AI NA DR GE AI NA GE UK 3UHSDUH DOZD\V PP RI GUDLQDJH JUDYHO DQG FKHFN WKDW LW ZRUNV ILOO WKH WXEH RI ZDWHU DQG FKHFN WKDW LW FRPSOHWHO\ GLVDSSHDU ZLWKLQ PLQ ,I LW GRHVQ¶W ZRUN VWXG\ D IXUWKHU GUDLQDJH V\VWHP DE ,PPHU PP 'UDLQDJH XQWHUKDOE GHV (UGHLQEDXJHKlXVHV SODW]LHUHQ XQG GLH )XQNWLRQVWFKWLJNHLW EHUSUIHQ 'DV PLW :DVVHU JHIOOWH *HKlXVH PXVV VLFK LQQHUKD E YRQ 0LQXWHQ OHHUHQ $QGHUQIDOOV LVW HLQ ]XVlW]OLFKHV 'UDLQDJHV\VWHP QRWZHQGLJ CZ DK 3ODFHU DOWLG PP GU QDJH XQGHU LQGE\JQLQJVNDELQHWWHW RJ NRQWUROOpU IXQNWLRQVG\JWLJKHGHQ NDELQHWWHW GHU HU I\OGW PHG YDQG VNDO W¡PPHV L O¡EHW DI PLQXWWHU (OOHUV HU HW HNVWUD GU QDJHV\VWHP Q¡GYHQGLJW EE 3DLJDOGDJH NRUSXVH DOOD DODWL PP GUHQDDåL MD NLQGOXVWDJH HW VHH RQ W||NRUUDV 9HHJD WlLGHWXG NRUSXV SHDE PLQXWLJD WKMDNV YDOJXPD 9DVWDVHO MXKXO WXOHE SDLJDOGDGD OLVDGUHQDDåLVVWHHP FI 6 MRLWD DLQD PPQ VDODRMLWXV PDDDVHQQXVNRWHORQ DODSXROHOOH MD WDUNLVWD VHQ WRLPLYXXV 9HGHOOl Wl\WHW\Q NRWHORQ RQ W\KMHQQ\WWlYl PLQXXWLQ VLVlOOl 0XXWRLQ WDUYLWDDQ \OLPllUlLQHQ YHGHQSRLVWRMlUMHVWHOPl FR 3UpGLVSRVHU WRXMRXUV PP GH JUDYLHU VRXV OD ERvWH GHQFDVWUHPHQW HW OD UHPSOLU GHDX 6DVVXUHU TXH FHOOHFL VH VRLW pFRXOpH HQ PLQXWHV 'DQV OH FDV FRQWUDLUH XQ GUDLQDJH VXSSOpPHQWDLUH HVW REOLJDWRLUH HU IT PD[ PLQ 3UHGLVSRUUH VHPSUH PP GL JKLDLD VRWWR LO SR]]HWWR SRL ULHPSLUOR GL DFTXD H DVVLFXUDUVL FKH HVFD WXWWD HQWUR PLQ ,Q FDVR FRQWUDULR q REEOLJDWRULR XQ VLVWHPD GL GUHQDJJLR VXSSOHPHQWDUH LT LV DR AI NA GE NO 'UHQHU DOOWLG PP XQGHU JXOYLQQE\JJLQJVERNVHQ RJ NRQWUROOHU IXQNVMRQHQ QnU KXVHW HU I\OW PHG YDQQ Pn GHW W¡PPHV L O¡SHW DY PLQXWWHU (U GHWWH LNNH WLOIHOOH HU QRN HW GUHQDVMHV\VWHP Q¡GYHQGLJ PL SE 'UlQHUD DOOWLG PP RFK VH WLOO DWW GHW IXQJHUDU JHQRP DWW I\OOD WXEHQ PHG YDWWHQ RFK NRQWUROOHUD DWW YDWWQHW UXQQLW XW HIWHU PLQXWHU 2P GHW LQWH IXQJHUDU DQYlQG Gn HQ DOWHUQDWLY GUlQHULQJ RU 2 3 DR AI 4 DR NA GE AI NA GE 5 OK DRAINAGE 6 D AINAGE D AINAGE 7 A/S = = DR AIN DR AIN AG E 45 min. AG E DK Lad lysarmaturet være åbent i 45 minutter inden det lukkes. LT EE Laske valgustil kõigepealt 45 minutit avatult töötada ja sulgege see alles siiis. LV FI Käytä valaisinta ensiksi 45 minuuttia avonaisena ja sulje se sitten. NO UK Make the fittings working for 45 min. before to close them. FR Faire fonctionner les appareils ouverts pendant 45 min avant de les refermer. PL DE Die Leuchte zunächst 45 Minuten offen betreiben, dann verschließen. HU SE IT A lámpát a felszerelés után 45 percig nyitott állapotban használjuk, majd zárjuk le. Fare funzionare gli apparecchi aperti per 45 min. prima di chiuderli. DK Lysarmaturet må ikke installeres, når det regner er tåget eller meget fugtigt. LT EE Ärge paigaldage valgustit vihma, udu või suure niiskuse tingimustes. LV FI Installera aldrig armaturen om det regnar är dimmigt eller hög luftfuktighet. NO Ne jamais installer les appareils en cas de pluie, brouillard, ou forte humidité. PL CZ UK Never install the fittings in case of rain, fog or high humidity. FR DE Die Leuchte nicht bei Regen, Nebel oder starker Feuchtigkeit installieren. HU CZ 6/11 IT Låt armaturen vara igång under 45 min innan du stänger igen den. RU SE Non installare mai il prodotto in caso di pioggia, nebbia o forte umidità. La lampen lyse i 45 minutter før den lukkes. RU Lampen må aldri installeres når det regner eller ved tåke eller høy fuktighet. Installera aldrig armaturen om det regnar är dimmigt eller hög luftfuktighet. 8 9 1. 10 2. 2. 1. 4mm 11 13 12 13 35W HIT 6D/20D ACCENT LED 35W HIT 6D/20D 96257858 HIT-TC 6D/20D SF only 13 35W HIT A/S 14 96260809 96260810 60800549 7/11 26W TC-T 15 16 2. 1,8Nm 1. 2. 1. 17 59003432 Type 26W TC-T RS FR 35W HIT RS FR A/S 35W HIT RS FR 20D 35W HIT RS SF 6D 35W HIT RS SF 20D 35W HIT RS SF A/S 7x2W ACCENT LED RS SF 7x2W SOFT LED RS FR 4x3x1,2W SOFT LED RS FR 26W TC-T AL FR 35W HIT AL FR A/S 35W HIT AL FR 20D 7x2W SOFT LED AL FR 4x3x1,2W SOFT LED AL FR 35W HIT AL SF 6D 35W HIT AL SF 20D 35W HIT AL SF A/S 7x2W ACCENT LED AL SF Reference Description 59003442 MICA SLIM I EFL/RS FR+GASKET 59003443 59003444 MICA SLIM I EFL/RS SF+GASKET MICA SLIM I EFL/RS FR FILTER+GASKET 59003445 59003446 MICA SLIM I EFL/AL FR+GASKET MICA SLIM I EFL/AL FR FILTER+GASKET 59003447 MICA SLIM I EFL/AL SF+GASKET UK The seal must be changed after every opening of the light. FI Tiiviste tulee vaihtaa jokaisen valaisimen aukaisukerran jälkeen. LV DE Die Dichtung muss nach jedem Öffnen der Leuchte ausgewechselt werden. FR Le joint doit être remplacé après chaque ouverture du luminaire. NO HU A lámpa tömítését minden felnyitás után ki kell cserélni. PL La guarnizione deve essere sostituita ogni volta in cui si apre la lampada. SE CZ DK Tætningen skal udskiftes efter hver åbning af lysarmaturet. IT EE Tihend tuleb pärast valgusti avamist välja vahetada. LT 8/11 RU Tetningene må skiftes ut hver gang lampen har vært åpnet. Etter hver gang lampen har vært åpnet, må tettingen byttes. COLOR FILTER (ACCESSORY) 26W HIT TC-T HOLOGRAFIC FILTER (ACCESSORY) LED VERSION GLOSSY SURFACE GLOSSY SURFACE TOP 3. 1. 2. 4 1. 4. 3. 2. 18 MAT SURFACE UK Lock and unlock the screws following an alternate sequence. IT DE Die Verschlussschrauben kreuzweise anziehen bzw. lösen. LT CZ Bloccare e sbloccare le viti di chiusura con sequenza alternata, come in figura. s s LV DK Stram eller løsn lukkeskruerne på kryds. NO EE Keerake sulgemiskruvid lahti või kinni ristsuunalises järjekorras. PL FI Kiristä/avaa kiinnitysruuvit ristiin vaihdellen. SE FR Bloquer et débloquer les vis de fermeture "en croix", par séquence alternée, comme sur la figure. RU HU A zárófedél csavarjait átlós irányban húzzuk meg illetve lazítsuk fel. 18 Låseskruene skrus til eller løsnes kryssvis. Dra åt eller lossa skruvarna genom att fö ja nummeranvisningarna. RS 2,5Nm 1. 4mm 2. 19 20 2,5Nm 2. 9/11 i ir atsukti e tvarka. 1. 96260809 96260810 60800549 96257908 96258618 YEL 96258619 GRN COLOR FILTERS (ONLY 26W TC-T FR) 96258616 BLU 96258617 RED ANTI GLARE SHIELD (ONLY 35W HIT 6D/20D SF) 96257858 HOLOGRAPHIC FILM Only for MICA SLIM I 7x2,5W ACC LED 60°x1° 96260439 10/11 45°x75° 60°x60° 96260441 96260440 96257909 CZ LT styku se zeminou nebo agresivními kontaktuoti su gruntu ar agresyviomis DK Lysarmaturets overside skal altid holdes LV EE Valgusti ülemine külg peab alati vabaks NO FI Valaisimen yläpinnan on aina pysyttävä vapaana. Muut kuin asennuskotelolla PL Lampens overside må aldri tildekkes. De delene av lampen som ikke er beskyttet av innbyggingsboksen må ikke komme i kosketuksiin maaperän tai aggressiivisten FR l'appareil. Aucune partie de l'appareil non SE Täck aldrig över armaturens ovansida. De ou venir au contact de substances UK Never cover vis ble parts of the fittings. Any part not protected by the recessing HU ground or in contact with aggressive RU érintkezzenek a földdel és agresszív vegyi mész. DE Die Oberseite der Leuchte muss immer IT nicht mit dem Erdreich oder aggressiven Non ricoprire mai le parti in vista dell`apparecchio. Nessuna parte dell’apparecchio non protetta dalla cassaforma deve stare a contatto diretto kommen. DK LT EE Valgusti puhastamine survepesuriga on keelatud. LV FI Valaisimen puhdistamiseen ei saa käyttää painepesuria. NO UK Luminaire must not be cleaned by means of high-pressure washer. FR Nettoyage du luminaire non autorisé avec un nettoyeur haute pression. PL DE Reinigung der Leuchte mit Hochdruckreiniger unzulässig. HU Nagynyomású tisztítógéppel tisztítani tilos! SE IT Non è consentito pulire gli apparecchi con macchine pulitrici ad alta pressione. RU CZ 11/11 není povoleno. Rengöring av armaturen med högtryckstvätt är inte tillåten. 96258638 PE 01/12