MICA SLIM I

Transcription

MICA SLIM I
MICA SLIM I
UK
DE
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
Installation instructions
Montageanleitung
í návod
Monteringsvejledning
Paigaldusjuhend
LV
NO
PL
SE
RU
Asennusohje
Notice de montage
Szerelési útmutató
Istruzioni di montaggio
Montavimo Instrukcijos
Instalacijas instrukcija
Monteringsanvisning
Instrukcja montazu
Installationsanvisning
TYPE:
MICA SLIM I 7x2,5W ACC LED
MICA SLIM I 7x2,5W SOFT LED
MICA SLIM I 26W TC-T
MICA SLIM I 35W HIT 6D
MICA SLIM I 35W HIT 20D
MICA SLIM I 35W HIT A/S
26W T C T
35W HIT A/ S
SOFT LED
7x2,5W
35W HIT
R2 0
35W HIT
R6
ACC LED
7x2,5W
2 x 15°
2 x 15°
2 x 15°
EN 60598-2-13
A1.4
EN 60598-2-13
A1.4
IP65/IP67
EN 60598-2-13
A1.4
EN 60598-2-13
A1.4
EN 60598-2-13
A1.4
EN 60598-2-13
A1.4
AL/SF
200
Ø300
Ø375
AL/FR
50cm
RS/SF
203
Ø315
Ø375
RS/FR
1/11
96258638 PE 01/12
An ei
ung
230V
A1.X IP65/IP67
An ei
ACHTUNG
ung
OBERFLÄCHENTEMPERATUR DES GLASES
WARNING
ATTENTION
TEMPERATURE DU VERRE EN SURFACE
ATTENZIONE
TEMPERATURA SUPERFICIALE
T °C
SURFACE GLASS TEMPERATURE
... m
AL max. 3500 Kg
RS max. 5000 Kg
max. 30km/h
26W TC-T
35W HIT R6/R20
35W HIT A/S
LED
UK
DK
The distance between the luminaire and
the illuminated material must not be less
than stated.
Der angegebene Abstand von der Leuchte
zum beleuchteten Objekt darf nicht
unterschritten werden.
Vzdálenost mezi osvetlovacím telesem a
osvetlovaným objektem nesmí být menší,
ne je uvedený údaj.
Den oplyste afstand fra lampen til det
belyste objekt må ikke overskrides.
EE
Valgusti ja valgustatud objekti vahekaugus
ei tohi olla näidatust väiksem.
DE
CZ
2/11
52 °C
79 °C
79 °C
39 °C
FI
Välimatka valaisimen ja valaistavan
kohteen välillä ei saa alitta ilmoitettua.
LV
FR
La distance entre le luminaire et l'objet
éclairé doit être respectée telle
qu'indiquée.
A lámpa és a megvilágított tárgy közötti
távolság nem lehet kisebb a megadottnál.
NO
Attalums starp apgaismes kermeni un
apgaismoto priekšmetu nedrikst but
mazaks par noradito.
Angitt avstand fra lysene til den belyste
gjenstanden må ikke underskrides.
PL
Nalezy zachowac podany minimalny
odstep lampy od oswietlanego obiektu.
La distanza indicata tra l'apparecchio e
l'oggetto illuminato non può essere
superata.
Atstumas tarp šviestuvo ir apšviesto
objekto neturi buti
, nei nurodyta.
SE
Angivet avstånd från armatur till belysta
foremål får ej underskridas.
HU
IT
LT
RU
DK
Montering og ibrugtagning må kun
foretages af autoriseret fagpersonale.
LT
Montuoti ir paruošti eksploatacijai gali tik
autorizuoti specialistai.
EE
Montaaži ja kasutuselvõttu tohivad teha
üksnes selleks volitatud spetsialistid.
LV
FI
Asennuksen ja käyttöönoton saa tehdä
vain auktorisoitu ammattihenkilöstö.
NO
Veikt uzstadišanu un nodot ierici
ekspluatacija drikst tikai autorizeti
specialisti.
Montasje og igangkjøring må kun utføres
av autorisert fagpersonell.
PL
UK
Installation and commissioning may only
be carried out by authorized specialists.
FR
DE
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Montáž a uvedení do provozu smí
provádet pouze oprávnený odborný
personál.
HU
L'installation et la mise en service doivent
obligatoirement être effectuées par des
techniciens.
Csak szakképzett személyzet végezeti a
szerelést és az üzembe helyezést.
IT
Montaggio ed avviamento devono essere
eseguiti solo da personale specializzato.
RU
DK
Lampen er udelukkende beregnet til
belysning, og skal installeres iht. de
nationale installationsbestemmelser. En
anden brug eller en anden montering
gælder som “ kke formålsbestemt.
LT
EE
Valgustit tohib kasutada üksnes
valgustamiseks ja see tuleb paigaldada
vastavalt riiklikele paigalduseeskirjadele.
Muul otstarbel kasutamine või
paigaldamine loetakse „eeskirjadele
mittevastavaks“.
LV
Lampu paredzets izmantot t kai
apgaismošanas nolukos, un ta jauzstada
atbilstoši valsts noteikumiem par iericu
uzstadišanu.Jebkada citadaka lietošana
vai uzstadišana tiek uzskatita par
“neatbilstošu instrukcijai”.
FI
Valaisin on tarkoitettu ainoastaan
valaistuskäyttöön, ja se on asennettava
kansallisten määräysten mukaan. Muu
käyttö tai muu asennus katsotaan
sopimuksenvastaiseksi käytöksi.
NO
Lysene skal kun brukes til belysning, og
må installeres i overensstemmelse med de
nasjonale forskrifter. Annen bruk eller
annen montasje blir betraktet som “ikke
tiltenkt”.
CZ
SE
Montaz i uruchomienie moga byc
przeprowadzane wylacznie przez
autoryzowany personel.
Monteringen och idrifttagandet får endast
företas av auktoriserad fackpersonal.
UK
The lamp is used exclusively for lighting
and is to be installed in accordance with
the national installation regulations. Any
other use or installation is regarded as
"not according to instructions".
FR
La lampe sert uniquement à l'éclairage et
doit être installée conformément aux prescriptions nationales en matière d'installation.Toute autre utilisation ou installation
est considérée comme "non conforme".
PL
Lampa sluzy wylacznie do oswietlenia i
nalezy ja zamontowac zgodnie z
krajowymi przepisami wykonawczymi.
Inne wykorzystanie lub inny montaz sa
uznawane za „niezgodne z
przeznaczeniem”.
DE
Die Leuchte dient ausschließlich der
Beleuchtung und ist entsprechend den
nationalen Errichtungsbestimmungen zu
installieren. Eine andere Nutzung oder ein
anderer Einbau gilt als „nicht
bestimmungsgemäß”.
HU
A lámpa kizárólag világításra szolgál és a
felszerelésre vonatkozó országos
rendelkezéseknek megfeleloen kell
felszerelni. Ettol eltéro használat vagy
beépítés “nem rendeltetésszerunek”
számít.
SE
Lampan är uteslutande avsedd för belysning och skall installeras i enlighet med de
nationella installationsbestämmelserna. All
annan användning eller montering gäller
som “ej ändamålsenlig".
CZ
Osvetlovací teleso slouží výlucne k
osvetlení a je nutno je nainstalovat v
souladu s národními normami týkajícími se
pokládá za použití nebo montáž v rozporu
s urceným úcelem.
IT
La lampada serve esclusivamente per
l'illuminazione e deve essere installata in
conformità con le norme nazionali per il
montaggio. Un altro uso o un diverso tipo
di incasso non è considerato conforme alle
disposizioni.
RU
DK
Vær opmærksom på beskyttelsesklassen
ved tilslutning/ledningsføring.
LT
EE
Jälgige ühendamisel / juhtmete
paigaldamisel ka kaitsme tüüpi.
LV
FI
Huomioi suojaluokka liitettäessä /
johdotettaessa.
NO
IP65
IP67
UK
By electric connection / cabeling follow
degree of protection.
FR
Lors de la connexion / du raccordement,
veuillez tenir compte du type de
protection.
PL
DE
Bei Anschluss / Verdrahtung Schutzart
beachten.
HU
A csatlakoztatásnál illetve huzalozásnál
ügyeljen a védelem típusára.
SE
IT
Effettuare il cablaggio ripristinando il grado
di protezione originale.
RU
CZ
3/11
Ta hensyn til beskyttelsesklassen ved
tilkobling / ledningsføring.
Beaktas vid anslutning / ledningsdragning
skyddsklass.
H07RN- F
UK
Use only cable with dedicated diameter.
Flexible cable.
IT
DE
Nur Kabel mit geeignetem aDurchmesser
verwenden. Flexibles Kabel.
LT
CZ
LV
Izmantot atbilstoša diametra kabeli.
Lokans kabelis.
Bruk kun ledning med egnet diameter.
Fleksibel ledning.
DK
Brug kun ledninger med en egnet
diameter. Fleksibel ledning.
NO
EE
Kasutage ainult sobiva läbimõõduga
kaablit. Painduvat kaablit.
PL
FI
Käytä ainoastaan läpimitaltaan soveltuvaa
kaapelia. Joustava kaapeli.
SE
FR
Utiliser uniquement les câbles de diamètre
approprié.
RU
NYM- J
Utilizzare solo cavi di diametri adatti.
Använd endast kabel med liten diameter.
Flex bel kabel.
HU
UK
DE
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
Use hard-wearing empty tube.
Trittfestes Leerrohr verwenden.
Používejte prázdné trubky odolné proti nášlapu.
Brug et solidt tomt rør.
Kasutage muljumiskindlat toru!
Käyttäkää astumisen kestävää avoputkea.
Utiliser un tube vide suffisamment résistant.
IT
LT
LV
NO
PL
SE
RU
Utilizzare en tubo vuoto calpestabile.
Bruk et tomt rør som du kan tråkke på.
Bruk et tomt rør som du kan tråkke på.
96257908
96257909
96257908
UK
DE
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
4/11
96257909
Through - wiring max. 5 PZ
Durchgangsverdrahtung Max. 5 Stück
Gennemgående ledningsføring
Läbiviigukaablid, max 5 tükki
Läpivientijohdotus kork. 5 kpl
Le câblage interne du systeme max. 5 PCS
IT
LT
LV
NO
PL
SE
RU
Cablaggio passante - max. 5 pz.
Pervado laidai – maks. 5 vnt.
Gjennomgående ledningsføring maks. 5 STYKK
Okablowanie przelotowe maks. 5 sztuk
Genomgående ledningsdragning max. 5 styck
1
DR
AI
NA
DR
GE
AI
NA
GE
UK
3UHSDUH DOZD\V PP RI GUDLQDJH JUDYHO DQG FKHFN WKDW LW ZRUNV ILOO WKH WXEH RI ZDWHU DQG
FKHFN WKDW LW FRPSOHWHO\ GLVDSSHDU ZLWKLQ PLQ ,I LW GRHVQ¶W ZRUN VWXG\ D IXUWKHU
GUDLQDJH V\VWHP
DE
,PPHU PP 'UDLQDJH XQWHUKDOE GHV (UGHLQEDXJHKlXVHV SODW]LHUHQ XQG GLH
)XQNWLRQVWFKWLJNHLW EHUSUIHQ 'DV PLW :DVVHU JHIOOWH *HKlXVH PXVV VLFK LQQHUKD E
YRQ 0LQXWHQ OHHUHQ $QGHUQIDOOV LVW HLQ ]XVlW]OLFKHV 'UDLQDJHV\VWHP QRWZHQGLJ
CZ
DK
3ODFHU DOWLG PP GU QDJH XQGHU LQGE\JQLQJVNDELQHWWHW RJ NRQWUROOpU IXQNWLRQVG\JWLJKHGHQ
NDELQHWWHW GHU HU I\OGW PHG YDQG VNDO W¡PPHV L O¡EHW DI PLQXWWHU (OOHUV HU HW HNVWUD
GU QDJHV\VWHP Q¡GYHQGLJW
EE
3DLJDOGDJH NRUSXVH DOOD DODWL PP GUHQDDåL MD NLQGOXVWDJH HW VHH RQ W||NRUUDV 9HHJD
WlLGHWXG NRUSXV SHDE PLQXWLJD WKMDNV YDOJXPD 9DVWDVHO MXKXO WXOHE SDLJDOGDGD
OLVDGUHQDDåLVVWHHP
FI
6 MRLWD DLQD PPQ VDODRMLWXV PDDDVHQQXVNRWHORQ DODSXROHOOH MD WDUNLVWD VHQ WRLPLYXXV
9HGHOOl Wl\WHW\Q NRWHORQ RQ W\KMHQQ\WWlYl PLQXXWLQ VLVlOOl 0XXWRLQ WDUYLWDDQ \OLPllUlLQHQ
YHGHQSRLVWRMlUMHVWHOPl
FR
3UpGLVSRVHU WRXMRXUV PP GH JUDYLHU VRXV OD ERvWH GHQFDVWUHPHQW HW OD UHPSOLU GHDX
6DVVXUHU TXH FHOOHFL VH VRLW pFRXOpH HQ PLQXWHV 'DQV OH FDV FRQWUDLUH XQ GUDLQDJH
VXSSOpPHQWDLUH HVW REOLJDWRLUH
HU
IT
PD[ PLQ
3UHGLVSRUUH VHPSUH PP GL JKLDLD VRWWR LO SR]]HWWR SRL ULHPSLUOR GL DFTXD H DVVLFXUDUVL
FKH HVFD WXWWD HQWUR PLQ ,Q FDVR FRQWUDULR q REEOLJDWRULR XQ VLVWHPD GL GUHQDJJLR
VXSSOHPHQWDUH
LT
LV
DR
AI
NA
GE
NO
'UHQHU DOOWLG PP XQGHU JXOYLQQE\JJLQJVERNVHQ RJ NRQWUROOHU IXQNVMRQHQ QnU KXVHW HU I\OW
PHG YDQQ Pn GHW W¡PPHV L O¡SHW DY PLQXWWHU (U GHWWH LNNH WLOIHOOH HU QRN HW
GUHQDVMHV\VWHP Q¡GYHQGLJ
PL
SE
'UlQHUD DOOWLG PP RFK VH WLOO DWW GHW IXQJHUDU JHQRP DWW I\OOD WXEHQ PHG YDWWHQ RFK
NRQWUROOHUD DWW YDWWQHW UXQQLW XW HIWHU PLQXWHU 2P GHW LQWH IXQJHUDU DQYlQG Gn HQ DOWHUQDWLY
GUlQHULQJ
RU
2
3
DR
AI
4
DR
NA
GE
AI
NA
GE
5
OK
DRAINAGE
6
D AINAGE
D AINAGE
7
A/S
=
=
DR
AIN
DR
AIN
AG
E
45 min.
AG
E
DK
Lad lysarmaturet være åbent i 45 minutter
inden det lukkes.
LT
EE
Laske valgustil kõigepealt 45 minutit
avatult töötada ja sulgege see alles siiis.
LV
FI
Käytä valaisinta ensiksi 45 minuuttia
avonaisena ja sulje se sitten.
NO
UK
Make the fittings working for 45 min.
before to close them.
FR
Faire fonctionner les appareils ouverts
pendant 45 min avant de les refermer.
PL
DE
Die Leuchte zunächst 45 Minuten offen
betreiben, dann verschließen.
HU
SE
IT
A lámpát a felszerelés után 45 percig
nyitott állapotban használjuk, majd zárjuk
le.
Fare funzionare gli apparecchi aperti per
45 min. prima di chiuderli.
DK
Lysarmaturet må ikke installeres, når det
regner er tåget eller meget fugtigt.
LT
EE
Ärge paigaldage valgustit vihma, udu või
suure niiskuse tingimustes.
LV
FI
Installera aldrig armaturen om det regnar
är dimmigt eller hög luftfuktighet.
NO
Ne jamais installer les appareils en cas de
pluie, brouillard, ou forte humidité.
PL
CZ
UK
Never install the fittings in case of rain, fog
or high humidity.
FR
DE
Die Leuchte nicht bei Regen, Nebel oder
starker Feuchtigkeit installieren.
HU
CZ
6/11
IT
Låt armaturen vara igång under 45 min
innan du stänger igen den.
RU
SE
Non installare mai il prodotto in caso di
pioggia, nebbia o forte umidità.
La lampen lyse i 45 minutter før den
lukkes.
RU
Lampen må aldri installeres når det regner
eller ved tåke eller høy fuktighet.
Installera aldrig armaturen om det regnar
är dimmigt eller hög luftfuktighet.
8
9
1.
10
2.
2.
1.
4mm
11
13
12
13
35W HIT 6D/20D
ACCENT LED
35W HIT 6D/20D
96257858
HIT-TC 6D/20D
SF only
13
35W HIT A/S
14
96260809
96260810
60800549
7/11
26W
TC-T
15
16
2.
1,8Nm
1.
2.
1.
17
59003432
Type
26W TC-T RS FR
35W HIT RS FR A/S
35W HIT RS FR 20D
35W HIT RS SF 6D
35W HIT RS SF 20D
35W HIT RS SF A/S
7x2W ACCENT LED RS SF
7x2W SOFT LED RS FR
4x3x1,2W SOFT LED RS FR
26W TC-T AL FR
35W HIT AL FR A/S
35W HIT AL FR 20D
7x2W SOFT LED AL FR
4x3x1,2W SOFT LED AL FR
35W HIT AL SF 6D
35W HIT AL SF 20D
35W HIT AL SF A/S
7x2W ACCENT LED AL SF
Reference
Description
59003442
MICA SLIM I EFL/RS FR+GASKET
59003443
59003444
MICA SLIM I EFL/RS SF+GASKET
MICA SLIM I EFL/RS FR FILTER+GASKET
59003445
59003446
MICA SLIM I EFL/AL FR+GASKET
MICA SLIM I EFL/AL FR FILTER+GASKET
59003447
MICA SLIM I EFL/AL SF+GASKET
UK
The seal must be changed after every
opening of the light.
FI
Tiiviste tulee vaihtaa jokaisen valaisimen
aukaisukerran jälkeen.
LV
DE
Die Dichtung muss nach jedem Öffnen der
Leuchte ausgewechselt werden.
FR
Le joint doit être remplacé après chaque
ouverture du luminaire.
NO
HU
A lámpa tömítését minden felnyitás után ki
kell cserélni.
PL
La guarnizione deve essere sostituita ogni
volta in cui si apre la lampada.
SE
CZ
DK
Tætningen skal udskiftes efter hver åbning
af lysarmaturet.
IT
EE
Tihend tuleb pärast valgusti avamist välja
vahetada.
LT
8/11
RU
Tetningene må skiftes ut hver gang
lampen har vært åpnet.
Etter hver gang lampen har vært åpnet,
må tettingen byttes.
COLOR FILTER
(ACCESSORY)
26W HIT TC-T
HOLOGRAFIC FILTER
(ACCESSORY)
LED VERSION
GLOSSY SURFACE
GLOSSY
SURFACE
TOP
3.
1.
2.
4
1.
4.
3.
2.
18
MAT SURFACE
UK
Lock and unlock the screws following an alternate
sequence.
IT
DE
Die Verschlussschrauben kreuzweise anziehen bzw.
lösen.
LT
CZ
Bloccare e sbloccare le viti di chiusura con
sequenza alternata, come in figura.
s
s
LV
DK
Stram eller løsn lukkeskruerne på kryds.
NO
EE
Keerake sulgemiskruvid lahti või kinni ristsuunalises
järjekorras.
PL
FI
Kiristä/avaa kiinnitysruuvit ristiin vaihdellen.
SE
FR
Bloquer et débloquer les vis de fermeture "en croix",
par séquence alternée, comme sur la figure.
RU
HU
A zárófedél csavarjait átlós irányban húzzuk
meg illetve lazítsuk fel.
18
Låseskruene skrus til eller løsnes kryssvis.
Dra åt eller lossa skruvarna genom att fö ja
nummeranvisningarna.
RS
2,5Nm
1.
4mm
2.
19
20
2,5Nm
2.
9/11
i ir atsukti
e tvarka.
1.
96260809
96260810
60800549
96257908
96258618 YEL
96258619 GRN
COLOR FILTERS (ONLY 26W TC-T FR)
96258616 BLU
96258617 RED
ANTI GLARE SHIELD (ONLY 35W HIT 6D/20D SF)
96257858
HOLOGRAPHIC FILM
Only for MICA SLIM I 7x2,5W ACC LED
60°x1°
96260439
10/11
45°x75°
60°x60°
96260441
96260440
96257909
CZ
LT
styku se zeminou nebo agresivními
kontaktuoti su gruntu ar agresyviomis
DK
Lysarmaturets overside skal altid holdes
LV
EE
Valgusti ülemine külg peab alati vabaks
NO
FI
Valaisimen yläpinnan on aina pysyttävä
vapaana. Muut kuin asennuskotelolla
PL
Lampens overside må aldri tildekkes. De
delene av lampen som ikke er beskyttet av
innbyggingsboksen må ikke komme i
kosketuksiin maaperän tai aggressiivisten
FR
l'appareil. Aucune partie de l'appareil non
SE
Täck aldrig över armaturens ovansida. De
ou venir au contact de substances
UK
Never cover vis ble parts of the fittings.
Any part not protected by the recessing
HU
ground or in contact with aggressive
RU
érintkezzenek a földdel és agresszív vegyi
mész.
DE
Die Oberseite der Leuchte muss immer
IT
nicht mit dem Erdreich oder aggressiven
Non ricoprire mai le parti in vista
dell`apparecchio. Nessuna parte
dell’apparecchio non protetta dalla
cassaforma deve stare a contatto diretto
kommen.
DK
LT
EE
Valgusti puhastamine survepesuriga
on keelatud.
LV
FI
Valaisimen puhdistamiseen ei saa
käyttää painepesuria.
NO
UK
Luminaire must not be cleaned by means
of high-pressure washer.
FR
Nettoyage du luminaire non autorisé
avec un nettoyeur haute pression.
PL
DE
Reinigung der Leuchte mit
Hochdruckreiniger unzulässig.
HU
Nagynyomású tisztítógéppel tisztítani tilos!
SE
IT
Non è consentito pulire gli apparecchi
con macchine pulitrici ad alta pressione.
RU
CZ
11/11
není povoleno.
Rengöring av armaturen med
högtryckstvätt är inte tillåten.
96258638 PE 01/12