Groupe hydraulique SilentFlo™ 505G2 Informations produit
Transcription
Groupe hydraulique SilentFlo™ 505G2 Informations produit
m be certain. Groupe hydraulique SilentFlo™ 505G2 Informations produit Modèle 505G2.20 Modèle 505G2.30 100-296-612 A Informations copyright Informations sur les Traductions Informations relatives aux marques commerciales © 2013 MTS Systems Corporation. Tous droits réservés. Anglais source : 100-227-351 C MTS et SilentFlo sont des marques déposées de MTS Systems Corporation aux États-Unis. Ces marques commerciales peuvent être protégées dans d'autres pays. DTE est une marque déposée d'Exxon Mobil Corporation. Tellus est une marque déposée de Shell Oil Corporation. Molykote est une marque déposée de Dow Chemical Corporation. Toutes les autres marques commerciales ou de services appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Informations relatives à la publication Référence du manuel Date de publication 100-227-351 A Juillet 2010 100-227-351 B Février 2011 100-227-351 C Décembre 2013 Sommaire Assistance technique 5 Comment obtenir une assistance technique 5 Avant de contacter MTS 5 Si vous contactez MTS par téléphone 7 Formulaire de présentation des problèmes des manuels MTS 8 Préface 9 Avant de commencer 9 Conventions 10 Conventions de documentation 10 Introduction 13 Déclarations CE 13 Utilisation visée 13 CD d'informations produit 14 Identification des composants du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30 15 Description fonctionnelle du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30 16 Sécurité 19 Règles générales de sécurité : groupes hydrauliques et distributeurs hydrauliques 19 Installation 27 Connexions du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30 27 Emplacement du groupe hydraulique (HPUj) 505.20/.30 Test du groupe hydraulique 505.20/.30 30 Configuration du groupe hydraulique (HPU) 31 Préchargement de l'accumulateur de l'anti-bélier Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles 30 35 Sommaire 3 Fonctionnement 39 Panneau opérateur 40 Écran principal Écran État 40 43 Fonctionnement local ou à distance du groupe hydraulique Réinitialisation d'un verrouillage Modification du débit d'eau 45 46 47 Réinitialisation des surcharges thermiques et des disjoncteurs Réglage de la pression hydraulique 48 49 Réglage du niveau d'autorefroidissement 50 Fonctionnalité de haute/basse pression 54 Entretien 57 Checklist des opérations d'entretien de routine Vérification du fluide 58 59 Remplacement du filtre de la ligne retour 61 Prélèvement d'un échantillon de fluide Remplacement du fluide Inspection de l'échangeur 62 64 66 Accessoires 69 Kit de filtre haute pression 69 Remplacement du filtre de la ligne de pression 70 Kit accumulateur 71 Kit de mise en commun des bâches Kit de roulettes 73 75 Journaux d'entretien et de maintenance du groupe hydraulique 77 Toutes les huit heures/tous les jours 78 Toutes les 40 heures/toutes les semaines 79 Toutes les 160 heures/toutes les deux semaines Toutes les 500 heures 81 Toutes les 1 000 heures 82 Toutes les 2 000 heures 83 Toutes les 5 000 heures 84 Toutes les 10 000 heures 4 Sommaire 80 85 Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Comment obtenir une assistance technique Assistance technique Comment obtenir une assistance technique Lisez d'abord vos manuels Les manuels fournis par MTS vous donnent la plupart des informations dont vous avez besoin pour l'utilisation et l'entretien de votre équipement. Si votre équipement intègre un logiciel, vous devrez consulter l’aide en ligne et les fichiers LISEZ-MOI (README) qui contiennent des informations supplémentaires relatives au produit. Au cas où ce moyen ne suffirait pas pour répondre à vos questions techniques, vous avez la possibilité d’utiliser Internet, la messagerie électronique, le téléphone ou le fax pour contacter MTS. Méthodes d'assistance technique MTS met une gamme complète de services techniques après-vente à votre disposition dès l'installation de votre système. Si vous avez des questions au sujet d’un système ou d’un produit, vous pouvez contacter l’assistance technique de l’une des manières suivantes. www.mts.com Le site Web vous permet de joindre notre personnel d’assistance technique via un formulaire en ligne : www.mts.com > Contact MTS > icône Service & Technical Support Courriel Téléphone Fax En dehors des ÉtatsUnis [email protected] Centre d'appels MTS +1-800-328-2255 En semaine 7 h 00 à 17 h 00, heure normale du centre (États-Unis) 952-937-4515 Veuillez préciser « Technical Support » (Assistance technique) dans la ligne objet. Pour obtenir une assistance technique en dehors des États-Unis, contactez votre bureau de ventes et de maintenance local. Pour recevoir une liste des bureaux de ventes et de maintenance du monde entier et obtenir leurs coordonnées, utilisez le lien Global MTS sur le site Internet de MTS : www.mts.com > Global MTS > (sélectionnez votre région dans la colonne de droite) > (choisissez le site le plus proche) Avant de contacter MTS Il est plus facile pour MTS de vous aider si vous avez les informations suivantes à portée de main lors de votre appel. Recherchez votre numéro de localisation et le numéro de votre système Le numéro de localisation contient le numéro de votre société et désigne le type de votre équipement (essais de matériaux, simulation, etc.). En général, ce numéro se trouve sur votre équipement, où il a été inscrit sur une étiquette avant que le système ne quitte MTS. Si vous ne connaissez pas votre numéro de localisation MTS, contactez votre ingénieur technico-commercial. Exemple de numéro de localisation : 571167 Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Assistance technique 5 Avant de contacter MTS Si vous êtes en possession de plus d’un système MTS, le numéro de projet du système désigne votre système. Le numéro de projet figure dans la documentation relative à la commande. Exemple de numéro système : US1.42460 Recherchez les informations d'une assistance technique antérieure Identifiez le problème Recherchez les informations se rapportant à votre ordinateur Recherchez les informations se rapportant à votre logiciel 6 Assistance technique Si vous avez déjà fait appel à MTS à cause du même problème, nous avons la possibilité de retrouver votre dossier en nous appuyant sur : • le numéro de notification MTS • le nom de la personne qui vous a aidé Décrivez le problème et sachez répondre aux questions suivantes : • Depuis combien de temps ce problème existe-t-il et à quelle fréquence se produit-il ? • Pouvez-vous le reproduire ? • Avant que le problème n'apparaisse, des modifications matérielles ou logicielles ont-elles été effectuées sur votre système ? • Quelles sont les références de l’équipement ? • Quel est le modèle de contrôleur (le cas échéant) ? • Quelle est la configuration du système ? Si vous avez un problème d’ordinateur, procurez-vous les informations suivantes : • Le nom du fabricant et le numéro du modèle. • Le type de logiciel d'exploitation et les informations relatives au services packs • La capacité de la mémoire système. • L’espace libre disponible du disque dur sur lequel se trouve l’application • L'état actuel de fragmentation du disque dur • L'état de connexion à un réseau d'entreprise Si vous avez des problèmes d'application logicielle, procurez-vous les informations suivantes : • Le nom de l’application logicielle, le numéro de version, le numéro de compilation (build) et, le cas échéant, le numéro de patch du logiciel. Ces informations se trouvent en général dans la rubriqueÀ propos du menu Aide. • Les noms d'autres applications sur votre ordinateur, comme par exemple : – logiciels antivirus – économiseurs d’écran – optimiseurs de clavier – spouleurs d’impression – applications de messagerie Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Si vous contactez MTS par téléphone Si vous contactez MTS par téléphone Un agent du centre d'appels enregistre votre appel avant de vous mettre en relation avec un technicien spécialisé. L’agent vous demande : • votre numéro de localisation • votre nom • le nom de votre entreprise • l’adresse de votre entreprise • le numéro de téléphone où il est possible de vous joindre Si votre problème dispose d’un numéro de notification, veuillez indiquer ce numéro. Un numéro de notification unique est attribué à chaque nouveau problème. Identifiez votre type de système Préparez-vous pour le dépannage Notez les informations appropriées Après votre appel Pour que l’agent du Centre d’appels puisse vous mettre en relation avec le technicien spécialisé le plus qualifié disponible, identifiez votre système en sélectionnant l’un des types suivants : • Système d’essais électromécaniques des matériaux • Système d’essais hydromécaniques des matériaux • Système d'essais des véhicules • Système d'essais des composants automobiles • Système d'essais Aero Soyez prêt pour le dépannage pendant l’appel : • Téléphonez d'un appareil situé près du système, de façon à pouvoir exécuter les actions suggérées par téléphone. • Ayez les supports originaux du logiciel d'application et d'exploitation à portée de main. • Si vous n'êtes pas familiarisé avec tous les aspects du fonctionnement de l'équipement, demandez à un utilisateur expérimenté de vous assister. Si l’assistance technique doit vous appeler : • Vérifiez le numéro de notification. • Notez le nom de la personne à qui vous avez eu affaire. • Prenez note des instructions spécifiques. MTS enregistre et suit tous les appels afin d'être sûr que vous obtenez de l'aide en ce qui concerne votre problème ou question. N’hésitez pas à rappeler l’assistance technique si vous voulez savoir où en est la résolution du problème ou si vous avez des informations supplémentaires et indiquez votre numéro de notification d’origine. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Assistance technique 7 Formulaire de présentation des problèmes des Formulaire de présentation des problèmes des manuels MTS Utilisez le formulaire de présentation des problèmes pour transmettre les problèmes de logiciel, matériel, manuel ou service qui n'ont pas été résolus à votre convenance par le biais du processus d'assistance technique. Le formulaire contient des cases à cocher vous permettant d’indiquer le degré d’urgence de votre problème et le temps de réponse qui vous semblerait acceptable. Nous garantissons une réponse dans les temps : vos retours d'informations sont très importants pour nous. Pour accéder au formulaire de présentation des problèmes : 8 Assistance technique • Au dos de nombreux manuels MTS (formulaire pré-affranchi à envoyer par courrier à MTS) • www.mts.com > Contact Us > icône Problem Submittal Form (formulaire électronique à envoyer par e-mail à MTS) Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Avant de commencer Préface Avant de commencer La sécurité avant tout ! Autres manuels MTS Avant d’utiliser votre produit ou système MTS, veuillez lire et assimiler le manuel de sécurité et toutes les autres consignes de sécurité fournies avec votre système. Une installation, une utilisation ou un entretien incorrects peuvent entraîner des conditions dangereuses qui peuvent provoquer des blessures physiques graves ou la mort, ou endommager votre équipement et votre spécimen. Là encore, veuillez lire et comprendre les informations de sécurité fournies avec votre système avant de poursuivre. Il est très important que vous ayez conscience en permanence des risques inhérents à votre système. Outre ce manuel, vous pouvez recevoir des manuels complémentaires sous format papier ou électronique. Vous pouvez également recevoir un CD de documentation relative au système MTS. Il contient une copie électronique des manuels qui se rapportent à votre système d'essais, tels que : • Manuels des composants hydrauliques et mécaniques • Plans d’assemblage • Nomenclatures • Manuel d’utilisation • Manuel d’entretien préventif Les manuels des contrôleurs et des logiciels d'application sont généralement inclus sur le ou les CD de distribution des logiciels. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Préface 9 Conventions Conventions Conventions de documentation Les paragraphes suivants décrivent certaines des conventions utilisées dans vos manuels MTS. Conventions concernant les risques Des avis de risque peuvent figurer dans ce manuel. Ces avis contiennent des informations de sécurité qui sont spécifiques aux activités à réaliser. Les avis de risque précèdent immédiatement l'étape ou la procédure qui pourrait conduire au risque associé. Lisez attentivement l’ensemble des avis de risque et suivez toutes les instructions et recommandations. Trois niveaux différents d'avis de risque peuvent apparaître dans vos manuels. Ci-dessous figurent des exemples de ces trois niveaux. Remarque Pour des informations de sécurité plus générales, reportez-vous aux informations de sécurité fournies avec votre système. DANGER Les avis de danger indiquent la présence d'un niveau élevé de risque qui provoquera la mort, de graves blessures corporelles ou des dommages matériels conséquents s'il est ignoré. AVERTISSEMENT Les avis d'avertissement indiquent la présence d'un niveau moyen de risque qui risque de provoquer la mort, de graves blessures corporelles ou des dommages matériels conséquents s'il est ignoré. ATTENTION Les avis de prudence indiquent la présence d’un faible niveau de risque qui pourrait provoquer des blessures corporelles modérées ou mineures, des dommages aux équipements peu importants ou qui pourrait compromettre l’intégrité des essais s’il est ignoré. Remarques Les remarques fournissent des informations supplémentaires sur le fonctionnement de votre système ou mettent en évidence les éléments facilement négligés. Par exemple : Remarque Les ressources qui sont remises sur les listes d'équipements apparaissent à la fin de la liste. Termes spéciaux Illustrations Conventions concernant les manuels électroniques 10 Préface La première occurrence de termes spéciaux est illustrée en italiques. Des illustrations sont présentées dans ce manuel aux fins de clarification du texte. Il s’agit uniquement d’exemples. Elles ne représentent pas nécessairement la configuration de votre système, votre application d’essai ou vos logiciels. Ce manuel est disponible sous forme de document électronique au format PDF. Il peut être consulté sur n'importe quel ordinateur sur lequel Adobe Acrobat Reader est installé. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Conventions de documentation Liens hypertextes Le document électronique comporte de nombreux liens hypertextes affichés en police de caractère de couleur bleue. Tous les mots en bleu dans le corps du texte, ainsi que tous les contenus, toutes les données et les numéros de page du sommaire sont des liens hypertextes. Lorsque vous cliquez sur un lien hypertexte, l'application passe directement au sujet correspondant. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Préface 11 Conventions de documentation 12 Préface Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Déclarations CE Introduction Sommaire Identification des composants du groupe hydraulique 505.20/.30 15 Description fonctionnelle du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30 16 Déclarations CE Déclaration de conformité CE (Directive européenne 2006/42/CE Annexe II 1A sur les machines) Le cas échéant, une déclaration de conformité est fournie avec l'équipement ; un exemple de cette déclaration de conformité figure à la fin du présent manuel. Utilisation visée L'utilisation visée du groupe hydraulique est : • Alimentation hydraulique des systèmes d'essais servohydrauliques. • Alimentation des autres machines, presses ou systèmes d'essais à commande hydraulique. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Introduction 13 CD d'informations produit CD d'informations produit Un CD d'informations produit est fourni avec le groupe hydraulique (référence MTS 100-227-354). Le CD d'informations produit contient les schémas électriques et hydrauliques ainsi que les schémas de configuration. Le CD d'informations produit contient également les spécifications du produit et d'autres documents de référence destinés à aider le personnel d'entretien qualifié de MTS. Ces documents comprennent : 14 Numéro de schéma Description 700005313 Spécifications du produit 100025526 Instructions de levage et de déplacement du groupe hydraulique SilentFlo™ 505 700000847 Schéma de configuration 505.20 055885901 Schéma hydraulique 505.20 700004965 Schéma électrique 505.20 petit API (200 - 480 VCA) 700004214 Schéma électrique 505.20 grand API (200 - 480 VCA) 700004966 Schéma électrique 505.20 petit API (575 VCA) 700005294 Schéma électrique 505.20 grand API (575 VCA) 700000847 Schéma de configuration 505.30 054489601 Schéma hydraulique 505.30 700004965 Schéma électrique 505.30 petit API (200 - 480 VCA) 700004214 Schéma électrique 505.30 grand API (200 - 480 VCA) 700004966 Schéma électrique 505.30 petit API (575 VCA) 700004294 Schéma électrique 505.30 grand API (575 VCA) 050000536 Guide d'entretien du fluide 015164000 Guide d'entretien de l'échangeur Introduction Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Identification des composants du groupe hydraulique Identification des composants du groupe hydraulique 505.20/.30 Panneau de commande (autre côté du boîtier) Plaque Coffret électrique Interrupteur sectionneur d'alimentation (autre côté du boîtier) Échangeur Capteur de niveau bas Capteur de surchauffe Jauge de pression Vanne de sortie d'autorefroidissement Robinet de remplissage de l'anti-bélier Réglage de pression de sortie Bouchon de remplissage Régulateur du débit d'eau Filtre Distributeur de commande Port de Soupape de décharge prélèvement de fluide Port de mise en commun des bâches Jauge de température Ports d'eau et de fluide Jauge à niveau visible (sur le réservoir) Vidange fludie Emplacement des composants Description des composants Composant Description Vanne d'autorefroidissement Préserve la propreté et le froid du fluide en le faisant circuler par le filtre-retour et l'échangeur thermique pendant que le groupe hydraulique fonctionne en mode haute pression et que le besoin en fluide du circuit externe est très faible. Port de mise en commun des bâches Utilisé lorsque plusieurs groupes hydrauliques fonctionnent conjointement. Il garantit des niveaux équilibrés dans les divers réservoirs mis en communs. Panneau de commande Commande le fonctionnement du groupe moteur et indique l'état actuel de plusieurs détecteurs. Coffret électrique Le démarreur étoile-triangle et les organes de commande sont logés dans ce coffret. Les principales lignes électriques sont raccordées au système par le dessus. L'interrupteur sectionneur coupe l'alimentation électrique chaque fois qu'on ouvre la porte du coffret électrique. Bouchon de remplissage Évent du réservoir de fluide. C'est là que vous ajoutez du fluide hydraulique. Filtre Filtre les particules du fluide lorsqu'il est renvoyé au groupe hydraulique. Vidange fludie Purge le fluide du réservoir. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Introduction 15 Description fonctionnelle du groupe hydraulique Description des composants (Suite) Composant Description Port de prélèvement de fluide Orifice d'accès permettant de prélever du fluide dans le groupe hydraulique. Un raccord rapide est fourni. Utilisez le kit de prélèvement en option qui comprend un robinet à pointeau pour réguler le débit par le port de prélèvement. Échangeur Refroidit le fluide en utilisant un échangeur thermique huile-eau. L'échangeur élimine une partie de la chaleur générée par le groupe hydraulique. Ports d'eau et de fluide Points de raccordement du système de distribution du fluide, de la source d'alimentation en eau et des lignes retour. Capteur de niveau bas/ surchauffe Détecte le niveau du fluide et la température. Les commandes de verrouillage arrêtent automatiquement le groupe hydraulique si le niveau de fluide diminue trop ou si sa température est au-delà du réglage du capteur de température. Réglage de pression de sortie Définit la pression en sortie du groupe hydraulique. Jauge de pression de sortie Affiche la pression émise par le groupe hydraulique. Plaque signalétique Fournit des informations élémentaires sur le produit telles que le numéro du modèle, le numéro de série, les caractéristiques électriques et ainsi de suite. Interrupteur sectionneur Coupe l'alimentation en entrée du groupe hydraulique. L'interrupteur est un loquet mécanique verrouillable. L'alimentation est coupée à chaque fois qu'on ouvre la porte du coffret électrique (l'interrupteur est en position Arrêt). Cependant, les lignes électriques alimentant cet interrupteur restent sous tension à moins que l'alimentation ne soit coupée de l'extérieur. Soupape de décharge Empêche le groupe hydraulique de dépasser 22,4 MPa (3250 psi). Réservoir Contient le fluide et abrite la pompe et le moteur. Jauge à niveau visible Elle permet d'observer le fluide. Robinet de remplissage de l'antibélier Il permet de charger le dispositif anti-pompage (anti-bélier) en azote. Jauge de température Indique la température du fluide. Régulateur du débit d'eau Définit la quantité d'eau traversant l'échangeur. Réglez le débit d'eau pour réguler la température du fluide. Description fonctionnelle du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30 Pompe Une pompe à volume variable aspire le fluide du réservoir et le pressurise selon la pression de sortie paramétrée, généralement de 21 MPa (3 000 psi). Un clapet anti-retour empêche le fluide d'être siphonné dans le réservoir. Le fluide sous pression est commandé par un distributeur de commande qui contient une électrovanne haute/basse pression et une soupape de décharge non-réglable réglée sur 22,4 MPa (3 250 psi). 16 Introduction Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Description fonctionnelle du groupe hydraulique (HPU) Pression L'interrupteur marche/bas/haut situé sur le panneau de commande du coffret électrique commande la pression du groupe hydraulique. L'interrupteur marche/ bas/haut fonctionne comme un commutateur d'allumage automobile ; tournez et maintenez l'interrupteur en position marche jusqu'à ce que le moteur commence à tourner. L'interrupteur retourne en position basse. Le système démarre automatiquement en basse pression pour réduire l'intensité de courant nécessaire au démarrage, ce qui permet de prolonger la durée de vie de la pompe et du moteur. En fonctionnant avec ce réglage, du fluide basse pression est disponible pour le circuit hydraulique. La basse pression est atteinte en détournant une partie du fluide via l'électrovanne haute pression et en le renvoyant vers le réservoir. Sélectionner la haute pression bloque le cheminement retour basse pression et met tout le fluide sous pression à disposition du circuit hydraulique. La pression de sortie peut être réglée d'environ 1 MPa (145 psi) à 21 MPa (3 000 psi). Le groupe hydraulique est conçu pour fournir 21 MPa (3 000 psi). Une soupape de décharge non réglable tarée à 22 MPa (3 190 psi) protège le système hydraulique d'une pression excessive. Filtration Lorsque le fluide retourne dans le réservoir, il est filtré par un élément de 3 microns. Cela garantit la filtration de tout le fluide, qu'il passe par le circuit ou qu'il retourne via le distributeur de commande du système en mode basse pression. La propreté du filtre est automatiquement contrôlée. Un voyant s'allume sur le panneau de commande pour indiquer qu'il faut changer un élément du filtre. Échangeur Un échangeur refroidi par eau est utilisé pour maintenir une température constante du fluide. Le fluide hydraulique est refroidi par son passage sur les plaques remplies d'eau. Une vanne de réglage contrôle la température du fluide et règle le débit d'eau à travers les plaques. Le débit de l'eau de refroidissement règle la température du fluide. • La plage de température de fonctionnement habituelle du fluide est de 43–49°C. • Si la température du fluide dépasse 55°C, un interrupteur s'ouvre et arrête le groupe hydraulique. • Lorsque le groupe hydraulique s'arrête, le débit d'eau est alors coupé grâce à une électrovanne d'arrêt. Pour obtenir des informations supplémentaires, consultez le guide d'entretien de l'échangeur et de qualité de l'eau (référence 015-164-000). Vanne d'autorefroidissement (réglable) La fonction d'autorefroidissement est intégrée au distributeur de commande. Lors des périodes de besoin en bas débit du circuit hydraulique externe, cette fonction offre deux avantages importants : • Le fluide circule en circuit fermé, ce qui permet de le filtrer lorsque l'appareil est allumé • La protection contre une surchauffe du fluide est assurée L'autorefroidissement agit en ouvrant un passage au fluide à travers le circuit de conditionnement dès que le débit exigé par le circuit externe est faible. Lorsque la demande externe augmente, l'autorefroidissement ferme le passage de manière que le groupe hydraulique puisse répondre pleinement à cette demande. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Introduction 17 Description fonctionnelle du groupe hydraulique La plage de fonctionnement efficace du circuit d'autorefroidissement se situe à des pressions comprises entre 14 MPa (2 000 psi) et 21 MPa (3 000 psi). Pour que la vanne d'autorefroidissement fonctionne correctement, il faut la régler à nouveau à chaque fois qu'on modifie la pression de sortie et que le groupe hydraulique fonctionne à cette nouvelle pression pendant plus de 10 minutes. Remarque Si les conditions d'essai nécessitent un niveau de pression maximal inférieur à 14 MPa (2 000 psi), consultez MTS. Commande électrique Le groupe hydraulique peut être commandé localement en utilisant les commandes du panneau avant ou à distance par un contrôleur via le connecteur J1. Les commandes incluses dans le coffret électrique comprennent ce qui suit : • Un interrupteur marche/bas/haut garantit que le système démarre en basse pression et permet une sélection rapide de haute ou basse pression. Le démarrage étoile-triangle (modèle 505.11 uniquement) réduit l'appel de courant initial par le moteur lorsqu'on met le groupe hydraulique sous tension. • Le groupe hydraulique est protégé contre la surcharge thermique due à un appel de courant excessif. • Un bouton Arrêt verrouillable empêche les démarrages involontaires. • Des verrouillages protègent le groupe hydraulique d'un niveau de fluide bas, d'une surchauffe et de filtres encrassés. • Les témoins du panneau avant donnent une indication rapide de l'état du système. Ceux-ci comprennent les voyants d'alimentation, de niveau bas, de surchauffe et de filtre sale. • – Un bouton Réinitialiser remet le système en état de marche après avoir détecté et résolu la panne. – Un signal d'encrassement du filtre n'arrête pas le système mais l'empêche de démarrer. Un compteur d'heures est fourni pour vous aider à définir les intervalles de maintenance. L'interrupteur sectionneur situé sur la porte du coffret électrique garantit que l'alimentation est coupée à chaque fois qu'on ouvre la porte. Il s'agit d'un interrupteur sectionneur verrouillable. 18 Introduction Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Règles générales de sécurité : groupes hydrauliques et Sécurité Règles générales de sécurité : groupes hydrauliques et distributeurs hydrauliques Le groupe hydraulique (HPU) alimente les composants du système en fluide haute pression de manière à assurer le fonctionnement du système. Le distributeur hydraulique (HSM) contrôle la distribution du fluide en question. Cette section propose des informations générales concernant les problèmes de sécurité en rapport avec les composants de distribution et d'alimentation hydrauliques du système. Elle signale les risques liés au fonctionnement normal et aux possibles utilisations anormales du système, explique les étiquettes d'avertissement apposées sur le produit et fournit des informations de sécurité plus générales relatives aux systèmes électromécaniques et servohydrauliques haute pression et hautes performances de MTS. Lorsque vous êtes sur le point d'utiliser un système incluant des composants hydrauliques, vérifiez les points suivants : • Le système ne doit être utilisé ou manipulé que par du personnel qualifié et expérimenté, dûment formé à l’utilisation envisagée et bien au fait de tous les risques inhérents aux systèmes servohydrauliques haute performance. • Ne désactivez pas les composants et dispositifs de sécurité : détecteurs de limite, rideaux lumineux, détecteurs de proximité, etc. • N’utilisez jamais le système sans équipement de sécurité approprié (gants, protection auditive et lunettes notamment). • Ne modifiez pas le système et ne remplacez aucun composant autrement que par des pièces MTS d’origine. N’effectuez aucune réparation à l’aide de pièces ou de composants qui n’ont pas été fabriqués selon les spécifications de MTS. • Ne laissez pas le système fonctionner dans une zone dont l’accès n’est pas contrôlé. • N'utilisez pas de systèmes servohydrauliques non équipés d'un dispositif de verrouillage capable de surveiller la pression fournie au distributeur hydraulique et d'émettre une commande de verrouillage système en cas de chute ou de coupure de la pression. • Les brouillards de DTE 25 sont combustibles. Référez-vous à la FDS. Il incombe au client de prendre des mesures de prévention des incendies conformément aux règlementations et aux codes locaux, du bâtiment, du site ou autres Si l’utilisation du système entre dans vos attributions (c’est-à-dire si vous êtes opérateur, ingénieur de service après-vente ou technicien de maintenance), étudiez attentivement les informations de sécurité avant de lancer une procédure d’essai. Vous devez recevoir une formation sur ce système ou un système analogue et connaître à fond les caractéristiques de l’équipements ainsi que les risques afférents. Pour une maîtrise approfondie des fonctions du système, vous devez également étudier les autres manuels fournis avec votre système d’essais. MTS vous renseignera sur le calendrier et le contenu des formations proposées. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Sécurité 19 Règles générales de sécurité : groupes hydrauliques Il est essentiel d'étudier attentivement les informations de sécurité qui suivent et de s'assurer que les procédures en vigueur sur votre site et les conditions de fonctionnement du système n'entraîneront aucun risque superflu. Il est impossible d’éliminer tous les risques afférents à l’utilisation d’un tel système. Vous devez donc connaître la nature de ces risques et les garder à l’esprit à tout moment. Ces principes généraux de sécurité vous permettront d’assimiler et d’identifier les risques. Vous pourrez ainsi établir des procédures de formation et d’utilisation adéquates et prévoir tout l’équipement de protection requis (gants, lunettes, protection auditive, etc.). Chaque système d'essais fonctionne dans un environnement particulier. Voici quelques-unes des variables connues : • Variables du site (structure, atmosphère, servitudes) • Modifications non autorisées du système effectuées par le client • Expérience et spécialisation de l’opérateur • Éprouvettes testées Toutes ces variables (et d’autres non indiquées ici) créent un environnement de fonctionnement unique dans lequel votre système peut présenter des dangers imprévus. Toute installation, utilisation ou maintenance incorrecte de votre système comporte un risque de mort, de blessures ou d’endommagement de l’équipement et de l’éprouvette. Le bon sens et une connaissance approfondie des fonctions et capacités du système vous permettront de définir des procédures d’utilisation sécurisée. Lisez tous les manuels Localisez et lisez les étiquettes d’avertissement de risque Variations de température de l’éprouvette Connaitre les procédures de sécurité du site Maîtrisez les commandes 20 Sécurité Étudiez le contenu de ce manuel ainsi que des autres manuels fournis avec votre système avant toute première utilisation d’une fonction du système. Si simple et intuitive que puisse paraître une procédure, seule une connaissance complète du fonctionnement du système permet de prévenir les situations risquées ou dangereuses. Localisez, lisez et suivez les avertissements apposés sur l’équipement. Ces étiquettes sont placées à des points stratégiques de l'équipement afin d'attirer l'attention sur les zones d'écrasements, les risques électriques, la haute pression, etc. Lors des essais climatiques, la température de l'éprouvette peut s'élever suffisamment pour causer des brûlures. Portez toujours un équipement de protection adapté (gants) pour manipuler les éprouvettes. Des procédures et règlements internes de sécurité sont très probablement en vigueur à l’intérieur du site. Prenez connaissance de ces mesures et intégrez-les à votre utilisation quotidienne du système. Avant d’utiliser le système pour la première fois, exercez-vous aux différentes procédures alors que le système est hors tension et hors pression. Repérez les commandes matérielles et logicielles, assimilez leur fonction et les réglages qui pourraient être nécessaires. En cas de doute sur la fonction ou le réglage d’une commande, révisez les informations applicables jusqu’à ce que vous compreniez clairement. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Règles générales de sécurité : groupes hydrauliques et Premiers secours Identifiez les points d’écrasement et de pincement Les accidents arrivent même lorsque l’on est prudent. Organisez le travail des opérateurs de telle manière qu’une personne formée aux premiers secours soit toujours à portée de main. Les coordonnées des services de secours d’urgence doivent également être affichées bien en évidence à portée de l’opérateur. Identifiez les points d’écrasement et de pincement du système et tenez le personnel et l’équipement à l’écart de ces zones. Gardez à l’esprit que même une fois coupée la pression hydraulique, la pression emmagasinée dans les accumulateurs reste pendant quelques temps dans le système servohydraulique. En outre, la dissipation de l’énergie accumulée est susceptible de faire bouger certaines pièces sous l’effet de la gravité. Faites attention aux pièces qui pourraient bouger lorsque le système est hors pression. Lorsque vous coupez la pression hydraulique, la tige du vérin peut également descendre et venir frapper ce qui se trouverait sur sa trajectoire. Il s’agit d’un mouvement réactif provoqué par le déplacement d’huile entre les ports de pression/retour et la fuite d’huile dans le moyeu du piston. Soyez conscient de ce risque et dégagez les alentours de la tige du piston lorsque vous coupez la pression. Identifiez les risques d’électriques Lorsque vous mettez le système sous tension, anticipez tous les risques électriques. Portez des vêtements et utilisez des outils correctement isolés et adaptés aux travaux électriques. Évitez de toucher les fils ou contacts à nus. Chaque fois que possible coupez l’alimentation électrique du système lorsque vous devez travailler sur ou à proximité de composants sous tension. Observez les mêmes précautions que pour un travail sur des systèmes haute tension. Veillez à ce que tous les composants électriques soient correctement mis à la terre. La masse doit rester connectée en permanence. Maintenez les personnes à distance en toute sécurité Maintenez les personnes à bonne distance de l’équipement. Ne laissez personne toucher l’éprouvette ou l’équipement pendant un essai. Portez des vêtements appropriés Ne portez pas de cravate, de tablier, de vêtements amples, de bijoux ou de cheveux longs susceptibles de se prendre dans le mécanisme et d’entraîner des blessures. Retirez vos vêtements amples et vos bijoux et attachez les cheveux longs. Retirez les fluides inflammables Retirez les liquides inflammables de leurs réservoirs et des composants avant d’installer le réservoir ou le composant. Vous pouvez éventuellement remplacer le fluide inflammable par un fluide ininflammable pour obtenir un poids et un équilibre égaux. Vérifiez le couple nominal des boulons Afin de garantir une fiabilité optimale, MTS fournit des spécifications de couple pour toutes les fixations (visserie, tirants, etc.) de ses produits. Si une fixation se relâche ou si la configuration d'un composant au sein du système est modifiée, reportez-vous aux informations du présent manuel pour vérifier la référence, la valeur nominale et le couple de la fixation à utiliser. Du fait des forces et pressions élevées présentes dans les systèmes d’essais MTS, un couple trop faible ou excessif pourrait créer une situation dangereuse. Il arrive exceptionnellement qu’une fixation casse même si elle est correctement installée. Cette rupture peut survenir pendant le serrage ou plusieurs jours plus tard. Une fixation rompue peut être projetée à très grande vitesse. Il est donc recommandé de tenir le personnel hors de la trajectoire possible des fixations de taille ou de longueur importantes. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Sécurité 21 Règles générales de sécurité : groupes hydrauliques Entretien du site Le sol de la zone de travail doit être maintenu dans un bon état de propreté. Quel que soit le matériau du sol, les écoulements de fluide peuvent créer des flaques glissantes dangereuses pour le personnel. Ne laissez pas traîner au sol ou près du système les outils, fixations ou autres éléments non nécessaires à l’essai en cours. Protégez les flexibles et câbles Protégez les câbles électriques des fuites de fluide ainsi que des températures extrêmes qui peuvent durcir les câbles jusqu’à la rupture. Tous les câbles doivent être équipés d’un serre-câble installé près du connecteur. Le connecteur ne peut faire office de serre-câble. Protégez tous les flexibles et câbles des objets pointus ou abrasifs susceptibles de les abîmer. Ne marchez jamais sur des flexibles ou câbles ; ne déplacez jamais d’objets lourds par-dessus. Étudiez l’agencement de la distribution hydraulique du système et acheminez les flexibles et câbles de telle façon qu’ils ne risquent pas d’être endommagés. Assurez une filtration correcte du fluide Si le système est équipé d’un groupe hydraulique non MTS, assurez une filtration correcte au niveau du système de distribution hydraulique et des composants d’essai. La présence de particules en suspension dans le fluide peut causer des temps de réponse irréguliers ou insatisfaisants. Protégez les accumulateurs des objets en mouvement Protégez les accumulateurs à l’aide de supports et carters appropriés. Il ne faut pas heurter les accumulateurs avec des objets en mouvement. De tels chocs pourraient désolidariser les accumulateurs du distributeur et entraîner un risque de blessure ou de dégâts matériels. N’excédez pas la pression d’alimentation maximum Pour les mors et les montages d'essai hydrauliques, veillez à ce que la pression d'alimentation hydraulique soit limitée à la pression maximale indiquée sur la plaque d'identification du mors ou du montage d'essai. Ne désactivez pas les dispositifs de sécurité Utilisez des fusibles de calibre approprié Votre système peut être équipé de dispositifs de sécurité actifs ou passifs destinés à empêcher le fonctionnement lorsqu’un danger est détecté. Ne désactivez pas ces dispositifs : vous pourriez provoquer un mouvement inattendu du système. Lorsque vous remplacez les fusibles du système ou de l’alimentation, veillez à installer correctement un fusible de calibre approprié. Un fusible sur- ou sous-dimensionné pourrait entraîner la surchauffe des câbles, voire l'explosion du fusible. Dans les deux cas, il y a risque d’incendie. Assurez un éclairage correct Un éclairage adéquat permet de réduire les risques d’erreur, de dégâts matériels et de blessures. Vous devez voir ce que vous faites. Prévoyez les moyens d’atteindre les composants difficiles d’accès Prévoyez les moyens d’accéder aux composants système qui se trouvent hors de portée en position debout. Par exemple, une échelle ou un échafaudage peuvent être nécessaires pour atteindre les connecteurs du capteur de force sur les bâtis de charge particulièrement hauts. Portez des équipements de protection adaptés Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des fluides sous haute pression, des éprouvettes friables ou toute autre partie du montage d’essai susceptible de se briser. Portez un casque de protection auditive lorsque vous travaillez à proximité des moteurs électriques, pompes et autres dispositifs émettant des niveaux sonores élevés. Certains systèmes peuvent générer une pression acoustique supérieure à 70 dbA en fonctionnement. 22 Sécurité Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Règles générales de sécurité : groupes hydrauliques et Portez toujours des équipements de protection adaptés (gants, chaussures, combinaison, masque, etc.) lorsque vous travaillez avec des fluides, poudres et autres produits chimiques susceptibles d’irriter ou d’abîmer la peau, les yeux ou l’appareil respiratoire. Manipulez les produits chimiques avec prudence Si vous devez manipuler des produits chimiques (détergents, fluide, batteries, pièces contaminées, fluides électriques, déchets de maintenance, etc.), reportez-vous aux fiches de sécurité correspondantes pour déterminer les mesures à prendre et les équipements nécessaires. Conformez-vous aux procédures d’élimination applicables. Maîtrisez les verrouillages du système Les dispositifs de verrouillage doivent être correctement réglés et utilisés en toute circonstance. Ces dispositifs sont destinés à réduire les risques d’endommagement de l’éprouvette ou de l’équipement. Avant chaque essai, testez les différents dispositifs de verrouillage. Vous ne devez ni désactiver ni contourner les dispositifs de verrouillage ; dans le cas contraire, la pression hydraulique pourrait être appliquée malgré le verrouillage effectif. Le bouton Réinitialiser/Contourner est une fonction logicielle permettant de contourner momentanément un verrouillage afin de prendre la main sur le système. Maîtrisez les limites du système Les limites mécaniques ou logicielles du système ne suffisent en aucun cas à protéger le personnel. Les limites système sont conçues pour réduire les risques d’endommagement de l’éprouvette ou de l’équipement. Avant chaque essai, testez les différentes limites système. Les limites système doivent être correctement réglées et utilisées en toute circonstance. Ne perturbez pas les capteurs Vous ne devez pas heurter, bouger, déconnecter ni perturber d’aucune autre manière les capteurs (accéléromètres, extensomètres, etc.) ou leurs câbles alors que la pression hydraulique est appliquée. Manipulez les câbles avec prudence Ne touchez pas aux câbles connectés lorsque le système est sous tension ou sous pression. En changeant une connexion alors que le système est en marche, vous pourriez créer une boucle ouverte. Les boucles ouvertes peuvent provoquer une réaction soudaine et imprévue du système, susceptible d’entraîner des blessures graves voire mortelles et d’endommager l’équipement. Veillez à reconnecter soigneusement tous les câbles après avoir modifié la configuration du système. Restez vigilant Évitez les périodes de travail trop longues sans repos adéquat. Évitez également les périodes prolongées de travail répétitif : les tâches monotones peuvent provoquer une baisse d’attention favorable aux erreurs dangereuses et aux accidents. Plus votre environnement de travail vous est familier, plus vous pouvez être porté à négliger les risques présents. Contenez les fuites mineures N’utilisez jamais vos doigts ni vos mains pour contenir une fuite mineure sur une ligne hydraulique ou pneumatique. Une forte pression peut s’accumuler, en particulier lorsque le trou est petit. Sous l’effet de la pression, l’huile ou le gaz peuvent pénétrer votre peau et créer des plaies douloureuses et dangereusement infectées. Coupez la pression hydraulique et laissez la pression se dissiper avant de déposer et de remplacer un flexible ou un composant sous pression. Restez à l’écart des pièces mobiles et des points d’écrasement Tenez-vous à l’écart des tringleries, câbles et tuyaux mobiles qui pourraient vous pincer, vous écraser, vous empêtrer ou vous entraîner. Les forces présentes dans le système peuvent pincer, couper ou écraser tout ce qui se trouverait dans la trajectoire et ainsi entraîner de graves blessures. Restez à l’écart des points d’écrasement potentiels. La plupart des systèmes d’essais produisent des déplacements soudains de forces élevées. Ne présupposez jamais que vos réactions seront assez rapides pour éviter les blessures en cas de défaillance du système. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Sécurité 23 Règles générales de sécurité : groupes hydrauliques Identifiez la cause des mouvements imprévus du vérin Du fait de leurs forces et de leurs vitesses élevées, les vérins MTS peuvent être dangereux pour le personnel et les équipements – particulièrement en cas de mouvement imprévu. Les mouvements imprévus du vérin sont généralement causés soit par une erreur de l’opérateur, soit par une défaillance du système résultant d’un endommagement ou d’une mauvaise utilisation : câbles ou flexibles cassés, fendus ou écrasés, fils en court-circuit, dispositifs de rétroaction soumis à des contraintes excessives, ou encore composants endommagés dans la boucle de servoasservissement. Éliminez toutes les conditions susceptibles de provoquer un mouvement imprévu du vérin. N’utilisez pas d’émetteur radioélectrique N’utilisez pas d’émetteur radioélectrique à proximité des ordinateurs de la station, des terminaux distants et des consoles électroniques. Les champs de radiofréquence intenses peuvent perturber le fonctionnement des circuits les plus sensibles du système. Identifiez les risques liés aux gaz comprimés Certaines enceintes climatiques utilisent de l'azote liquide ou des gaz inertes pour créer l'atmosphère requise pour les essais. Ces gaz sont généralement fournis dans des réservoirs sous pression. Observez les précautions suivantes lorsque vous travaillez avec de l’air ou des gaz sous haute pression. • Lorsque vous préchargez un accumulateur, suivez les instructions fournies dans les manuels apropriés. Identifiez correctement le type de gaz à utiliser et le type d’accumulateur à précharger. • Utilisez exclusivement de l’azote sec pour les accumulateurs préchargés à l’azote. (une pompe à huile ou une pompe à eau peut aussi alimenter en azote sec.) N’utilisez pas d’air comprimé ni d’oxygène pour la précharge : l’augmentation de température causée par la compression rapide du gaz peut créer des conditions hautement explosibles lorsque le fluide se retrouve en présence d’oxygène ou d’air comprimé. • Suivez toujours les procédures de purge recommandées avant de déposer ou de démonter des composants contenant du gaz sous pression. Lorsque vous purgez un gaz ou déposez un raccord, tuyau ou composant contenant un gaz, gardez à l’esprit que de nombreux gaz sont irrespirables. Plus la proportion entre le gaz ainsi libéré et l’oxygène augmente, plus il y a de risque de suffocation. • Portez une protection auditive adéquate. L’échappement de l’air ou du gaz peut produire des niveaux sonores dangereux qui peut endommager votre ouïe. • Purgez complètement l’air ou le gaz d’un dispositif pneumatique ou chargé en gaz avant de le démonter. Vous devez parfaitement connaître le fonctionnement de l’ensemble et des zones sous pression avant de procéder à quelque tâche d’entretien que ce soit. Reportez-vous à la documentation adéquate pour les procédures de purge. Les boulons et raccords qui retiennent un gaz sous pression au sein du dispositif ne sont pas toujours intuitivement discernables. Dans certains dispositifs, il faut retirer un couvercle pour accéder aux boulons de la structure. Le retrait de ce couvercle dévoile parfois un petit orifice de purge, ce qui prévient tout échappement trop rapide des gaz emprisonnés. L’orifice ainsi dévoilé permet d’assurer une purge complète de la précharge avant le démontage du composant. Cette procédure n’est toutefois pas recommandée pour la purge des dispositifs pneumatiques ou chargés en gaz : vous pourriez être blessé par la libération des gaz comprimés et la projection de particules en suspension expulsées de la chambre ou des joints. Il ne faut pas présupposer que des couvercles et des orifices de purge sont installés à tous les points critiques. Consultez MTS en cas de doute quant à la sûreté ou la fiabilité de toute procédure ou modification du système impliquant des dispositifs à gaz comprimé. 24 Sécurité Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Règles générales de sécurité : groupes hydrauliques et Les étiquettes et affiches suivantes sont généralement situées sur le groupe hydraulique. Étiquette Description Étiquette d'informations du groupe hydraulique. Réf. No. 100-263-702 Prudence Pour empêcher des dommages à l'équipement et d'entraver les performances, retirez le bouchon d'expédition rouge sous le bouchon de remplissage avant de mettre en marche. Remplacez-le par le clip en plastique noir dans la crépine. Réf. No. 050-174-101 Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Sécurité 25 Règles générales de sécurité : groupes hydrauliques Étiquette Description Tension dangereuse. Une tension élevée est présente dans le voisinage de cette icône. Soyez conscient des risques possibles d'électrocution lorsque vous travaillez dans les secteurs portant cette icône. Réf. No. 100-223-270 Risque d'explosion ; risque de libération de pression. Fluide ou gaz sous haute pression. Ne manipulez pas les raccords et flexibles. Portez les équipements de sécurité appropriés tels que lunettes, protection auditive, etc. Maintenez des pressions sécurisées. Déconnectez l'alimentation électrique avant tout entretien. Consultez les manuels. Connexions en étoile-triangle Utilisez des moteurs 6 pôles convenant à un démarrage en étoile-triangle. Réf. No. 053-448-401 26 Sécurité Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Connexions du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30 Installation Sommaire Connexions du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30 Emplacement du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30 Test du groupe hydraulique 505.20/.30 27 30 30 Préchargement de l'accumulateur de l'anti-bélier 35 Connexions du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30 Raccordement des conduites d'eau De façon à refroidir le fluide, vous devez connecter le groupe à une source d'eau capable de fournir en permanence les débits mentionnés dans le tableau ci-dessous. L'alimentation en eau doit aussi être capable de maintenir le débit d'eau au niveau indiqué dans le tableau suivant. Température de l'eau en entrée Modèle 505.20 Modèle 505.30 15,5? 23,4 l/min 35,2 l/min 21,1? 30,2 l/min 45,4 l/min 26,7? 42,7 l/min 64,7 l/min 32,2? 60,4 l/min 91,2 l/min L'arrivée d'eau doit être munie d'un robine adéquat. La pression différentielle exigée entre les branchements entrée et sortie d'eau du groupe hydraulique se situe entre 0,24 et 0,34 MPa. La pression maximale autorisée pour l'entrée d'eau est de 0,83 MPa. Remarque Pour les branchements hydrauliques des groupes refroidis par air, référez-vous au manuel d'informations produit Intégration du refroidisseur d'air au groupe hydraulique SilentFlo (référence MTS 100-135-073). Connexion d'un groupe hydraulique à la source d'eau 1. Branchez l'alimentation en eau sur le port Entrée d'eau du groupe hydraulique. 2. Branchez le port Sortie d'eau sur votre ligne de drain / retour. 3. Réglez la vanne de régulation de débit d'eau de manière à obtenir le débit voulu compte tenu de la température de l'eau. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Installation 27 Connexions du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30 Connexion du câble du contrôleur Remarque Si vous n'utilisez pas de contrôleur, il faut utiliser la fiche de shuntage installée ; ans le cas contraire, le système ne démarrera pas. • Le câble du contrôleur connecte votre contrôleur au groupe hydraulique. • Le câble du contrôleur permet de démarrer ou d'arrêter le système à distance et de choisir le mode haute pression ou basse pression. Le câble du contrôleur permet également au contrôleur de détecter un niveau bas, une surchauffe ou l'encrassement du filtre. Branchez le câble du contrôleur sur le connecteur situé sur le côté inférieur gauche du coffret électrique. Connexion de l'alimentation électrique au groupe hydraulique. Important Les normes électriques locales remplacent les informations données ici. • Les branchements électriques doivent être réalisés par du personnel qualifié et se conformer aux normes et réglementations locales. • Le boîtier électrique possède un interrupteur qui doit être coupé (O) pour ouvrir le boîtier électrique. • Un tableau électrique alimentant le groupe hydraulique (tension du secteur) n'est pas nécessaire mais des normes électriques locales peuvent l'exiger. 1. Branchez les trois brins du câble d'alimentation électrique sur les cosses d'entrée de l'interrupteur en respectant les phases (sens antihoraire) comme indiqué par les étiquettes L3, L2 et L1 du schéma suivant (l'illustration représente le modèle haute tension 505.20/.30). 28 Installation Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Connexions du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30 ATTENTION Lors du premier démarrage du moteur de la pompe après connexion du groupe hydraulique à l'alimentation électrique, il se peut que le moteur de la pompe tourne dans le sens inverse du sens souhaité. Si le moteur de la pompe tourne dans le mauvais sens à haute pression pendant plus de 10 secondes, cela peut provoquer de graves dommages au groupe hydraulique. Si la pression indiquée par le manomètre n'augmente pas dans les 10 secondes suivant le passage en position Haut, arrêtez le fonctionnement du groupe. L1 Cosse PE GND (terre de protection) L2 L3 Cosses d'alimentation électrique (marquées pour une orientation de phase dans le sens horaire) Assurez-vous que les cosses sont sécurisées. Vérifiez-les périodiquement. Voir la rubrique Entretien. 2. Branchez le fil de terre sur la cosse marquée PE GND (terre de protection). Connexion des lignes hydrauliques. L'illustration suivante représente les ports hydrauliques du groupe hydraulique. Remarque Chaque branchement hydraulique exige un joint torique. Retour -16 (1 ") Pression -16 (1 ") Drain -8 (1/2 ") Drain -6 (3/8 ") Entrée d'eau 1 en NPT Sortie d'eau 1 en NPT Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Installation 29 Emplacement du groupe hydraulique (HPU) 505.20/ Emplacement du groupe hydraulique (HPU) 505.20/.30 Choisissez l'endroit où installer le groupe hydraulique. Comme il est relié aux autres équipements hydrauliques via des conduites, on peut installer le groupe hydraulique n'importe où. Pour choisir l'emplacement du groupe hydraulique : • Le groupe hydraulique peut passer à travers une porte standard de 1 m. • Le groupe hydraulique peut être déplacé à l'aide d'un chariot élévateur, d'un trans-palette ou d'un chariot. • Les réflexions sur son emplacement doivent tenir compte de la proximité de l'alimentation électrique du site et des composants hydrauliques. Installer le groupe hydraulique à proximité des composants hydrauliques permet de réduire le coût de la distribution hydraulique. • Le groupe hydraulique produit moins de 63 dB (A) de niveau sonore entièrement compensé dans un environnement acoustique en champ libre. Test du groupe hydraulique 505.20/.30 1. Le groupe est expédié avec une pastille sur le bouchon de remplissage. Retirez la pastille rouge et installez la crépine dans l'orifice de remplissage situé au-dessus du réservoir. Pour le transport, la crépine est placée dans le coffret électrique. 2. Tournez l'interrupteur d'alimentation en position marche (|). 3. Tirez le bouton Arrêt afin qu'il ne soit plus verrouillé. Lorsque le bouton Arrêt est déverrouillé, il active le circuit de verrouillage. 4. Démarrez le groupe hydraulique en tournant l'interrupteur Haut/Bas/ Marche en position Marche. Lorsque vous entendrez le moteur de la pompe tourner, relâchez l'interrupteur (il retournera en position Bas). Remarque L'étape suivante ne s'applique que lors de la première mise sous tension du groupe hydraulique après avoir raccordé l'alimentation électrique (voir étape 2). ATTENTION Lors du premier démarrage du moteur de la pompe après connexion du groupe hydraulique à l'alimentation électrique, il se peut que le moteur de la pompe tourne dans le sens inverse du sens souhaité. Si le moteur de la pompe tourne dans le mauvais sens à haute pression pendant plus de 10 secondes, cela peut provoquer de graves dommages au groupe hydraulique. Si la pression indiquée par le manomètre n'augmente pas dans les 10 secondes suivant le passage en position Haut, arrêtez le fonctionnement du groupe. 5. Vérifiez la rotation du moteur (le moteur de la pompe peut démarrer avec une mauvaise rotation). Tournez l'interrupteur Haut/Bas/Marche en position Haut. A. Si la pression commence à augmenter, passez à l'étape suivante. B. Si le manomètre de sortie n'affiche pas de pression, appuyez sur le bouton Arrêt pour arrêter le groupe (ne tournez pas plus de 10 secondes dans le mauvais sens). Demandez à un électricien qualifié de modifier la phase électrique du moteur. 30 Installation Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Configuration du groupe hydraulique (HPU) 6. Vérifiez les bruits inhabituels ou les fuites. Si un problème est découvert, appuyez sur le bouton Arrêt. Vous devez résoudre le problème avant de continuer. 7. Tournez l'interrupteur Haut/Bas/Marche en position Haut. 8. Vérifiez que la pression de sortie affichée sur le manomètre est correcte. L :A.Le cas échéant, ajustez la pression. C. Si vous modifiez la pression, il se peut que vous deviez également modifier l'autorefroidissement. 9. Appuyez sur le bouton Arrêt pour arrêter le groupe. Configuration du groupe hydraulique (HPU) La procédure suivante ne doit servir que lors de l'installation du groupe hydraulique, pour vérifier les paramètres, lorsque vous remplacez le panneau d'interface utilisateur ou si vous devez modifier une sélection. 1. Tournez l'interrupteur d'alimentation en position marche (|). 2. Dans l'écran principal de l'interface utilisateur, sélectionnez la langue. 3. Au niveau de l'écran principal de l'interface utilisateur, assurez-vous que le bouton Fonctionnement à distance n'est pas sélectionné (gris), ce qui indique que le groupe hydraulique est en mode local. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Installation 31 Configuration du groupe hydraulique (HPU) 4. Au niveau du panneau d'interface utilisateur, maintenez le bouton Configuration du groupe hydraulique enfoncé pendant cinq secondes pour afficher l'écran Configuration de l'interface homme-machine. 5. Le tableau suivant décrit les boutons-poussoirs et indicateurs de l'écran Configuration. Nom et emplacement Description Utilisez les icônes ci-dessous pour modifier les paramètres Indicateur - bleu-vert : instructions pour l'écran Configuration. Erreur distante normale / Erreur distante inversée Bouton-poussoir / indicateur. Le groupe hydraulique génère des signaux de défaut pour une surveillance à distance. Cette icône sert à définir la polarité du signal de sortie. Erreur distante normale - gris : le signal d'erreur distante est actif en haut, ce qui signifie que le contact de défaut est fermé en cas de défaut. Erreur distante inversée - noir : le signal d'erreur distante est actif en bas, ce qui signifie que le contact de défaut est ouvert en cas de défaut. 32 Installation Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Configuration du groupe hydraulique (HPU) Nom et emplacement Description Contact Aux : On/Off/Temp Polarité Aux Normale / Inversée Boutons-poussoirs / indicateurs. Contact Aux : On/Off - gris : Contact Aux : Temp - noir Polarité Aux Normale - gris Polarité Aux Inversée - noir L'un des contacts auxiliaires permet de piloter un appareil externe, tel qu'un voyant d'avertissement ou un circuit de refroidissement distant. L'autre contact auxiliaire indique si le contact est actif lorsqu'un moteur de pompe est en fonctionnement (Contact Aux : On/Off - gris) ou lorsqu'un moteur de pompe est en fonctionnement et que la température du fluide dans le réservoir atteint la température de déclenchement (Contact Aux : Temp - noir). – Appuyez sur l'icône Contact Aux : pour afficher Contact Aux : On/Off pour activer le contact lorsqu'au moins un moteur de pompe fonctionne et pour désactiver le contact si aucun moteur de pompe ne fonctionne. – Appuyez sur l'icône Contact Aux : pour afficher Contact Aux : Temp pour activer le contact lorsqu'au moins un moteur de pompe fonctionne et que la température du fluide dans le réservoir est supérieure au seuil de déclenchement, et pour désactiver le contact si la température est inférieure au seuil de déclenchement ou si aucune pompe n'est en fonctionnement. – Appuyez sur l'icône Polarité Aux : pour afficher Polarité Aux : Normale pour fermer le contact lorsqu'il est activé. Les contrôleurs MTS utilisent une polarité normale. – Appuyez sur l'icône Polarité Aux : pour afficher Polarité Aux : Inversée pour ouvrir le contact lorsqu'il est activé. L'autre contact Aux n'est configuré que pour le fonctionnement de la pompe. Ses fonction et polarité ne peuvent être sélectionnées. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Installation 33 Configuration du groupe hydraulique (HPU) Nom et emplacement Description Temp moyenne/affichage numérique et Zone morte/affichage numérique Temp moyenne (deg) - bleu-vert : Indicateur utilisé comme étiquette pour le bouton-poussoir situé dessous. Zone morte (deg) - bleu-vert : Indicateur utilisé comme étiquette pour le bouton-poussoir situé dessous. Affichage numérique du niveau moyen - bouton-poussoir / indicateur - gris : Utilisé pour définir la température de fonctionnement moyenne du fluide hydraulique. Appuyez sur l'icône pour afficher un clavier numérique. Une fois que le clavier apparaît, utilisez les touches numérotées pour régler le niveau moyen souhaité, puis appuyez sur la touche Entrée pour régler la valeur et revenir à l'écran d'état. Une fois que la valeur a été réglée via le clavier, elle s'affiche. Affichage numérique de la zone morte - bouton-poussoir / indicateur - gris : Utilisé pour régler l'écart autorisé par rapport à la température de fonctionnement moyenne du fluide. Appuyez sur l'icône pour afficher un clavier numérique. Une fois que le clavier apparaît, utilisez les touches numérotées pour régler la zone morte souhaitée, puis appuyez sur la touche Entrée pour régler la valeur et revenir à l'écran d'état. Une fois que la valeur a été réglée via le clavier, elle s'affiche. Filtre pression absent/Filtre pression présent Bouton-poussoir / indicateur. Ce bouton permet de définir si un filtre de pression est présent. Filtre pression absent - gris : le groupe hydraulique n'a pas de filtre de pression. Filtre pression présent - noir : le groupe hydraulique a un filtre de pression. Affichage temp. en ° Bouton-poussoir / indicateur : Utilisé pour sélectionner l'affichage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit. Appuyez sur ce bouton pour basculer entre ces deux unités de température. Affichage temp. en °F - gris. Affichage temp. en °C - noir. Affichage pression en (unités) Bouton-poussoir / indicateur : Utilisé pour sélectionner les unités psi ou MPa pour l'affichage de la pression. Appuyez sur ce bouton pour basculer entre ces unités de pression. Affichage pression en psi - gris. Affichage pression en MPa - noir. Icônes de sélection d'écran Ces boutons-poussoirs / indicateurs sont décrits dans la section Écran principal ; référez-vous à “Main Screen” on page 40. L'indicateur/bouton-poussoir Configuration de l'interface hommemachine est réservé au personnel d'entretien MTS et a pour fonction d'afficher un écran utilisé pour définir des paramètres d'usine tels que le numéro de série et la version du logiciel de l'interface homme-machine (IHM). 34 Installation Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Préchargement de l'accumulateur de l'anti-bélier Préchargement de l'accumulateur de l'anti-bélier Le dispositif anti-bélier atténue les variations de pression dues aux impulsions de la pompe quand qu'elle met le fluide sous pression. L'anti-bélier est un cylindre qui possède un manchon extérieur comprimé à l'azote. Ce manchon à gaz comprimé amortit les impulsions de pression. L'anti-bélier est installé à la sortie de la pompe hydraulique à l'intérieur du réservoir. Il est normal de voir apparaître au cours du fonctionnement une faible perte de précharge de l'anti-bélier. Il faudra vérifier et recharger (si nécessaire) la pression à intervalles réguliers en raison de la diminution progressive de la pression de précharge. Définir un intervalle de vérification de la pression Les intervalles de vérification de la pression de précharge de votre anti-bélier dépendent de la manière dont votre système est utilisé. Une utilisation énergique provoque une perte de pression plus rapide et oblige donc à une vérification et à une recharge plus fréquentes. Vérifiez d'abord la pression de précharge de l'anti-bélier tous les mois ou toutes les 160 heures de fonctionnement. Si la pression de précharge change de plus de 1,4 MPa (200 psi) pendant cette période, rechargez l'anti-bélier et vérifiez la pression deux fois plus souvent à l'avenir. Si la pression de précharge change de moins de 1,4 MPa (200 psi), vérifiez la pression deux fois moins souvent. Lorsque vous aurez établi un intervalle régulier de vérification de la pression de précharge, notez la perte de pression qui apparaît à chaque fois que vous vérifiez la pression. Une augmentation de la perte de pression au cours de la période entre les vérifications indique qu'il faut peut-être remplacer la vessie ou les joints de l'anti-bélier. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Installation 35 Préchargement de l'accumulateur de l'anti-bélier Vérifier la pression de précharge La précharge d'azote doit être d'environ 50-60% de la pression de sortie. Surveillez le manomètre. Si l'indication de pression se situe hors de la fourchette de 10,3 à 12,5 MPa (1500-1800 psi), effectuez la procédure « Changer la pression de précharge ». Indicateur de basse pression 0–2,1 MPa (0–300 psi) Contre-écrou Protection de l'indicateur (pré-réglée à l'usine pour limiter la pression de l'indicateur à environ 1,4 Mpa (200 psi)) Indicateur de haute pression 0–21 MPa (0–3 000 psi) Tige de vanne Ouvrir Fermer Clapet Ouvrir Vanne à clapet Pour ouvrir et fermer, utilisez la vanne unidirectionnelle Fermer Clapet d'admission Vanne de purge Flexible d'extension Vous devez fournir ces éléments : Limiteur de pression en sortie du régulateur Valve de la bouteille d'azote Ouvrir Boisseau Vanne d'arrêt du régulateur Tige de vanne Bouteille d'azote Flexible d'alimentation en azote Manomètre en sortie du régulateur Fermer Vanne à boisseau Pour ouvrir et fermer, utilisez la vanne unidirectionnelle Manomètre de la bouteille d'azote Kit de charge Changer la pression de précharge Diminuer la pression La précharge d'azote doit se situer entre 10,3 et 12,5 MPa (1500-1800 psi) ce qui représente 50-60% de la pression de sortie (21 MPa ou 3 000 psi). Effectuez une des procédures suivantes pour changer la pression de précharge : Pour diminuer la pression de précharge : 1. Ouvrez lentement la vanne de purge du kit de charge jusqu'à ce que le gaz commence à sortir. Lorsque la pression indiquée par le manomètre voulu descend au niveau requis, fermez la vanne de purge. 2. Fermez le contre-écrou. Ouvrez la vanne de purge sur le kit de charge et retirez la vanne unidirectionnelle de l’accumulateur. 3. Replacez le capuchon sur la tige de vanne et le capot de protection sur l’accumulateur. Augmenter la pression Pour augmenter la pression de précharge : 1. Fermez le contre-écrou situé sur l'accumulateur. 2. Ouvrez la vanne de purge de deux tours. 36 Installation Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Préchargement de l'accumulateur de l'anti-bélier AVERTISSEMENT La précharge avec un gaz autre que l'azote sec entraîne le mélange de l'azote présent dans l'anti-bélier avec le nouveau gaz. Le mélange de gaz peut avoir des conséquences imprévisibles. Utilisez exclusivement de l'azote sec pour précharger les anti-béliers. 3. Raccordez le flexible d’alimentation en azote entre la sortie du pressostat de la bouteille et le clapet anti-retour en entrée du kit de charge. 4. Ouvrez la vanne de la bouteille d’azote. Vérifiez le manomètre sur le régulateur de la bouteille. (La bouteille doit contenir une pression permettant de fournir un volume de gaz adéquat.) 5. Surveillez le manomètre en sortie du régulateur et réglez la vanne de la bouteille pour obtenir la pression adéquate. ATTENTION Trop ouvrir la vanne d'arrêt du régulateur, peut provoquer un débit rapide et une pression différentielle extrême. Ce débit rapide et cette pression différentielle élevée à hauteur du clapet antiretour d'entrée peuvent endommager le(s) joint(s) du clapet. Ne laissez pas le débit s’élever de trop. Ouvrez la vanne d’arrêt du régulateur juste assez pour permettre un transfert de gaz progressif. 6. Ouvrez lentement la vanne d’arrêt du régulateur jusqu’à ce que vous entendiez le gaz s’échapper de la vanne de purge du kit de charge. Laissez le gaz s'échapper lentement pendant environ dix secondes, puis fermez la vanne de purge. Fermez rapidement la vanne d’arrêt du régulateur avant que la pression indiquée par le manomètre inférieur ou supérieur sur le kit de charge n’excède la pression nominale de l’accumulateur. 7. Ouvrez le contre-écrou. Ouvrez lentement la vanne d’arrêt du régulateur jusqu’à ce que la pression indiquée par le manomètre inférieur ou supérieur sur le kit de charge commence à augmenter. Une fois que la pression atteindra le niveau de pression requis, fermez la vanne d'arrêt du régulateur. 8. Fermez le contre-écrou. 9. Ouvrez la vanne de purge sur le kit de charge et retirez la vanne unidirectionnelle de l'accumulateur. Replacez le capuchon sur la tige de vanne et le capot de protection sur l’accumulateur. Fermez la vanne de la bouteille d’azote. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Installation 37 Préchargement de l'accumulateur de l'anti-bélier 38 Installation Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Fonctionnement Sommaire Panneau opérateur 40 Écran principal 40 Écran État 43 Fonctionnement local ou à distance du groupe hydraulique Réinitialisation d'un verrouillage Modification du débit d'eau 45 46 47 Réinitialisation des surcharges thermiques et des disjoncteurs Réglage de la pression hydraulique 49 Réglage du niveau d'autorefroidissement Fonctionnalité de haute/basse pression Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles 48 50 54 Fonctionnement 39 Panneau opérateur Panneau opérateur Écran principal L'écran principal est le premier écran qui s'affiche lors de la mise sous tension du groupe hydraulique. Le tableau suivant décrit les boutons-poussoirs et indicateurs de l'écran principal. 40 Fonctionnement Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Écran principal Nom et emplacement Description En défaut/Prêt/En cours de fonctionnement/Haute pression/ Alarme/Dérivation de surchauffe Indicateur. Indique les différents états du groupe hydraulique En défaut - rouge : condition initiale. S'affiche également en cas de verrouillage et d'arrêt du groupe hydraulique. Prêt - vert : Indique que les verrouillages sont supprimés et que le groupe hydraulique est prêt à démarrer. En cours de fonctionnement - vert : Indique que le groupe hydraulique fonctionne en mode haute pression. Haute pression - vert : Indique que le groupe hydraulique fonctionne en mode haute pression. Alarme - jaune : Indique la présence d'une erreur et la nécessité d'y remédier. Dérivation de surchauffe - jaune : Indique qu'un verrouillage lié à une surchauffe s'est produit et que le groupe hydraulique est passé en mode dérivation pour faire circuler le fluide via l'échangeur jusqu'à ce qu'il arrive à une température acceptable. Exécuter/Arrêter/Bypasser Bouton-poussoir / indicateur. Bouton-poussoir utilisé pour démarrer et arrêter le groupe hydraulique. Exécuter - gris, lettres noires : Dans cet état, appuyez pour démarrer le groupe hydraulique Arrêter - gris, lettres rouges : Dans cet état, appuyez pour arrêter le groupe hydraulique Bypasser - bleu, lettres blanches : Dans cet état, appuyez pour démarrer le groupe hydraulique en mode dérivation. L'état En défaut passera sur Dérivation de surchauffe. Le mode dérivation n'apparaît qu'en cas de surchauffe et permet au groupe hydraulique de fonctionner en mode basse pression pour refroidir le fluide. En cas de fonctionnement à distance, les boutons exécuter et bypasser sont désactivés. Pression haute Bouton-poussoir / indicateur. Utilisé pour faire basculer le groupe hydraulique en mode haute pression. Haute pression - gris : indique que le groupe hydraulique n'est pas en mode haute pression. Haute pression - vert : ordonne au groupe hydraulique de passer en mode haute pression. Une fois que le groupe hydraulique se trouve en mode haute pression, cela sera indiqué sur l'écran principal. En cas de fonctionnement à distance, l'icône haute pression est désactivé. Fonctionnement à distance Bouton-poussoir / indicateur. Utilisé pour faire en sorte que le groupe hydraulique fonctionne à distance. Fonctionnement à distance - gris : indique que le groupe hydraulique n'est pas en mode fonctionnement à distance. Fonctionnement à distance - vert : indique que le groupe hydraulique est en mode fonctionnement à distance. En cas de fonctionnement à distance, les boutons Exécuter et Haute pression locaux sont désactivés Heures de fonctionnement de la pompe Indicateur / écran : Indique la durée de fonctionnement totale du groupe hydraulique. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Fonctionnement 41 Écran principal Nom et emplacement Description Pression d'huile Indicateur / écran : Indique la pression de sortie du groupe hydraulique. Fait partie de l'option analogique. Ne s'affiche qu'en cas d'achat de l'option analogique. Temp(érature) huile Indicateur / écran : Indique la température du fluide dans le réservoir. Fait partie de l'option analogique. Ne s'affiche qu'en cas d'achat de l'option analogique. Niveau d'huile Fait partie de l'option analogique. Ne s'affiche qu'en cas d'achat de l'option analogique. Indicateur / écran : Affiche le niveau de fluide dans le réservoir par incréments de 1/8. Le niveau est exprimé par rapport au bas du capteur, et non par rapport au bas du réservoir. Principal Bouton-poussoir / indicateur. Bouton-poussoir utilisé pour sélectionner l'écran principal. Principal - gris : Dans cet état, on sélectionne l'un des autres écrans ; par exemple, l'écran État. Principal - noir : Sélection et affichage de l'écran principal. État Bouton-poussoir / indicateur. Bouton-poussoir utilisé pour sélectionner l'écran État. État - gris : Dans cet état, on sélectionne l'un des autres écrans ; par exemple, l'écran principal. État - noir : Sélection et affichage de l'écran État. État - bleu : Un indicateur bleu signifie qu'une action est nécessaire. Lorsque l'indicateur d'état est bleu, appuyez sur l'icône état pour accéder à l'écran état et résoudre toute situation nécessitant une action. Réglage Bouton-poussoir / indicateur. Bouton-poussoir utilisé pour sélectionner l'écran Réglage. Réglage - gris : Dans cet état, on sélectionne l'un des autres écrans ; par exemple, l'écran principal. Réglage - noir : Sélection et affichage de l'écran Réglage. 42 Fonctionnement Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Écran État Écran État L'écran État s'affiche lorsque vous appuyez sur l'icône État de l'écran principal. Le tableau suivant décrit les boutons-poussoirs et indicateurs de l'écran État. Nom et emplacement Description Chien de garde OK/Défaut Chien de garde Indicateur. Utilisé pour indiquer l'état de l'horloge du chien de garde. Chien de garde OK - gris : Indique que l'API qui commande le groupe hydraulique fonctionne normalement. Défaut Chien de garde - rouge : Indique qu'il y a un problème avec l'horloge du chien de garde matériel et que l'API ne fonctionne pas correctement. Un défaut du chien de garde entraîne l'arrêt du groupe hydraulique. Consultez , « Défaut de chien de garde » à la page 47 pour tenter de résoudre cette anomalie. Réinitialiser Bouton-poussoir / indicateur. Utilisé pour réinitialiser les verrouillages. Réinitialiser - gris : Indique qu'aucun verrouillage n'est actif. Réinitialiser - bleu : Indique qu'un ou plusieurs verrouillages sont actifs. Dans cet état, appuyer sur l'icône-poussoir permettra de supprimer les verrouillages à condition que le problème à l'origine de ceux-ci ait été résolu. Arrêt d'urgence OK/Défaut Arrêt d'urgence Indicateur. Utilisé pour indiquer si le relais de sécurité s'est déclenché. AU OK - gris : Indique que le relais de sécurité ne s'est pas déclenché. Défaut AU - rouge : Indique que le relais de sécurité s'est déclenché. L'origine du déclenchement d'un relais de sécurité est l'icône Arrêt d'urgence de l'écran principal, un bouton d'AU externe ou l'horloge du chien de garde du groupe hydraulique. Niveau d'huile OK/Défaut Niveau d'huile Indicateur. Utilisé pour indiquer si le niveau de fluide hydraulique se trouve dans des limites acceptables. Niveau d'huile OK - gris : Indique que le niveau de fluide se trouve dans des limites acceptables. Défaut Niveau d'huile - rouge : Indique que le niveau de fluide ne se trouve pas dans des limites acceptables et qu'un verrouillage est actif. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Fonctionnement 43 Écran État Nom et emplacement Description Temp huile OK/Défaut Temp huile Indicateur. Utilisé pour indiquer si la température du fluide se trouve dans des limites acceptables. Temp huile OK - gris : Indique que la température du fluide se trouve dans des limites acceptables. Défaut Temp huile - rouge : Indique que la température du fluide ne se trouve pas dans des limites acceptables et qu'un verrouillage est actif. Moteur OK/Surcharge moteur Indicateur. Utilisé pour indiquer si le moteur de la pompe est dans un état de fonctionnement acceptable. Moteur OK - gris : Indique que le moteur de la pompe est dans un état de fonctionnement acceptable. Surcharge moteur - rouge : Indique une surchauffe du moteur de la pompe et un verrouillage actif. Séquence moteur OK/Défaut Séquence moteur Indicateur. Utilisé pour indiquer si la séquence du moteur de la pompe fonctionne correctement. Séquence moteur OK - gris : Indique que la séquence du moteur ne présente aucune anomalie et fonctionne correctement. Défaut Séquence moteur - rouge : Indique que l'API a ordonné au contacteur du moteur de se fermer mais que le contacteur ne s'est pas fermé au bout de 10 secondes. Filtre-retour OK/Défaut Filtre-retour Indicateur. Utilisé pour indiquer si le filtre-retour se trouve dans des limites acceptables. Filtre-retour OK - gris : Indique que le niveau de contamination du filtre-retour se trouve dans des limites acceptables. Filtre-retour encrassé - jaune : Indique que le niveau de contamination du filtre-retour ne se trouve pas dans des limites acceptables. Cet état ne génère pas de verrouillage, mais il avertit l'utilisateur que le filtre doit être entretenu. Il est impossible de démarrer le groupe hydraulique si un avertissement concernant le filtre-retour est actif Filtre pression OK/Défaut Filtre pression Indicateur. Utilisé pour indiquer si le filtre de pression se trouve dans des limites acceptables. Filtre pression OK - gris : Indique que le niveau de contamination du filtre de pression se trouve dans des limites acceptables. Filtre pression encrassé - jaune : Indique que le niveau de contamination du filtre de pression ne se trouve pas dans des limites acceptables. Cet état ne génère pas de verrouillage, mais il avertit l'utilisateur que le filtre doit être entretenu. Il est impossible de démarrer le groupe hydraulique si un avertissement concernant le filtre de pression est actif. Fait partie de l'option Filtre de pression. Ne s'affiche qu'en cas d'achat de l'option Filtre de pression. Icônes de sélection d'écran 44 Fonctionnement Ces boutons-poussoirs / indicateurs sont décrits dans la section Écran principal ; référez-vous à « Écran principal » à la page 40. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Fonctionnement local ou à distance du groupe Fonctionnement local ou à distance du groupe hydraulique Le groupe hydraulique peut fonctionner localement en utilisant les commandes du panneau d'interface utilisateur ou à distance en utilisant le contrôleur système. Fonctionnement local 1. Procédez à un contrôle général du groupe hydraulique. Vérifiez que toutes les vannes d'eau de refroidissement sont ouvertes. Assurez-vous que le bouton Arrêt d'urgence est relâché. 2. S'il n'est pas déjà affiché, appuyez sur l'icône Principal pour afficher l'écran principal. 3. Vérifiez que l'icône Fonctionnement à distance est grise. Si l'icône est verte, appuyez dessus pour qu'elle devienne grise (ce qui indique le mode local). 4. Appuyez sur Exécuter pour démarrer les pompes. Les pompes démarrent en mode basse pression. 5. Vérifiez si le groupe hydraulique produit des fuites et des sons inhabituels. Arrêtez immédiatement le groupe hydraulique si vous constatez des fuites ou des sons inhabituels. Déterminez la cause et réglez le problème avant de redémarrer le groupe hydraulique. 6. Appuyez sur Haute pression pour activer la haute pression. Remarque Si le groupe hydraulique génère un verrouillage lors du fonctionnement (tel que niveau bas de fluide ou température élevée), le groupe hydraulique s'arrête. Une fois la cause corrigée, appuyez sur l'icône Réinitialiser avant de redémarrer. 7. Faites fonctionner le groupe hydraulique pendant environ trente minutes ou jusqu'à ce que le fluide atteigne la température de fonctionnement [généralement 43–49°C] avant d'utiliser le système d'essais. 8. En mode haute pression, appuyez sur l'icône Haute pression pour rétablir le mode basse pression. 9. Pour arrêter le groupe hydraulique, appuyez sur l'icône Arrêter. Fonctionnement à distance Le fonctionnement à distance est possible avec un panneau de commande à distance ou depuis le contrôleur système. Le contrôleur doit être connecté au groupe hydraulique. 1. Procédez à un contrôle général du groupe hydraulique. Vérifiez que toutes les vannes d'eau de refroidissement sont ouvertes. Assurez-vous que le bouton Arrêt d'urgence est relâché. 2. S'il n'est pas déjà affiché, appuyez sur l'icône Principal pour afficher l'écran principal. 3. Vérifiez que l'icône Fonctionnement à distance est verte. Si l'icône n'est pas verte, appuyez dessus pour qu'elle verte (ce qui indique le mode distant). 4. Démarrez le groupe hydraulique en mode basse pression sur votre contrôleur. 5. Vérifiez si le groupe hydraulique produit des fuites et des sons inhabituels. Arrêtez immédiatement le groupe hydraulique si vous constatez des fuites ou des sons inhabituels. Déterminez la cause et réglez le problème avant de redémarrer le groupe hydraulique. 6. Sélectionnez haute pression sur votre contrôleur système. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Fonctionnement 45 Réinitialisation d'un verrouillage Remarque Si le groupe hydraulique génère un verrouillage lors du fonctionnement (niveau bas de fluide ou température élevée), le groupe hydraulique s'arrêtera. Une fois la cause corrigée, appuyez sur l'icône Réinitialiser au niveau de l'interface utilisateur du groupe hydraulique avant de redémarrer. 7. Faites fonctionner le groupe hydraulique pendant environ trente minutes ou jusqu'à ce que le fluide atteigne la température de fonctionnement [généralement 43–49°C] avant d'utiliser le système d'essais. 8. Arrêtez le groupe hydraulique avec le contrôleur. Réinitialisation d'un verrouillage Cette section décrit la manière de réinitialiser chaque type de verrouillage du groupe hydraulique. Le groupe hydraulique ne démarre pas en cas d'anomalie (niveau bas, surchauffe, filtre sale). Vous devez déterminer la source du verrouillage et corriger la cause avant d'utiliser le groupe hydraulique. Si l'écran Principal est sélectionné, une situation d'anomalie est indiquée par l'un des indicateurs défaut ou alarme et un indicateur État bleu. D'autres indicateurs peuvent être allumés selon le verrouillage. Cliquez sur l'icône État pour afficher l'écran État et identifier les conditions du défaut. Niveau bas de fluide Un verrouillage lié à un niveau bas de fluide est indiqué sur l'écran principal par un indicateur En défaut rouge, un indicateur Niveau d'huile rouge et un indicateur État bleu. Le verrouillage est généré lorsque le niveau de fluide tombe en dessous du réglage du contacteur de niveau bas monté sur le dessus du réservoir. Effectuez les étapes suivantes pour corriger un verrouillage de niveau bas : 1. Déterminez et corrigez la cause du faible niveau de fluide. 2. Ajoutez du fluide au réservoir jusqu'à ce que le voyant situé sur le côté du groupe hydraulique indique le bon niveau. 3. Vérifiez que le capteur de niveau de fluide détecte le bon niveau de fluide. 4. Appuyez sur Réinitialiser pour désactiver le verrouillage et ramener le groupe dans son état normal. Surchauffe du fluide Un verrouillage lié à une surchauffe du fluide s'affiche sur l'écran principal à l'aide d'un indicateur En défaut rouge clignotant, un indicateur Bypass bleu, un indicateur Temp huile rouge et un indicateur État bleu. Le verrouillage est généré lorsque la température dépasse 55 °C. Le verrouillage arrête automatiquement le groupe hydraulique. Le groupe hydraulique ne peut revenir en fonctionnement normal tant que le fluide n'a pas refroidi. Procédez comme suit pour corriger un verrouillage lié à une surchauffe : 1. Commencez à refroidir le fluide en le faisant circuler à travers l'échangeur (mode Dérivation de surchauffe). 46 Fonctionnement A. Si nécessaire, appuyez sur l'icône Principal afin de sélectionner l'écran principal. B. Assurez-vous que la mention Module #1 Activé se trouve en vert. C. Appuyez sur l'icône Bypass. Le module de pompe n°1 démarre et fait transiter le fluide par l'échangeur. L'indicateur En défaut rouge clignotant devient Dérivation de surchauffe jaune et l'icône Bypass devient Arrêter. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Modification du débit d'eau 2. Si la valeur de la température de l'huile (Temp huile) ne change pas au bout de quelques minutes, déterminez si le fluide reçoit suffisamment de puissance de refroidissement. • La température d'entrée de l'eau de refroidissement affecte l'efficacité de refroidissement du fluide hydraulique. • Vérifiez le différentiel de pression entre l'entrée et la sortie de l'eau de refroidissement. Il doit se situer entre 0,24 et 0,31 MPa (35 et 45 psi). Si nécessaire, réglez la pression d'eau à sa source. 3. Une fois que la valeur de la température de l'huile affichée tombe en dessous de 55 °C, appuyez sur l'icône Arrêter. 4. Appuyez sur l'icône Réinitialiser pour lever le verrouillage et éteindre le voyant. Défaut de chien de garde L'écran État de défaut du groupe hydraulique du panneau d'interface utilisateur affiche Défaut chien de garde si l'horloge du chien de garde cesse de fonctionner correctement. Les défauts de chien de garde entraînent l'arrêt du groupe hydraulique. Procédez comme suit pour tenter de résoudre cette anomalie. 1. Passez l'interrupteur d'alimentation sur le coffret principal en position arrêt. 2. Attendez au moins 60 secondes, puis fermez l'interrupteur. 3. Au niveau de l'écran de démarrage, appuyez sur l'icône Écran principal. 4. Au niveau de l'Écran principal, appuyez sur l'icône Réinitialiser. 5. Si le message Défaut Chien de garde ne disparaît pas, contactez MTS Systems. Filtre encrassé Un verrouillage lié à un filtre encrassé apparaît sur l'écran principal par un indicateur Alarme jaune et un indicateur État bleu. Appuyez sur l'icône État pour afficher l'écran État et notez si les indicateurs Filtre-retour encrassé ou Filtre de pression encrassé sont jaunes. Le verrouillage est généré lorsque la capacité du filtre a atteint un seuil critique. Un encrassement du filtre empêchera le groupe hydraulique de démarrer mais elle ne l'arrêtera pas lorsqu'il est en fonctionnement. 1. Remplacez le filtre encrassé. Reportez-vous aux procédures de remplacement du filtre haute pression et du filtre de la ligne retour. 2. Appuyez sur Réinitialiser pour lever le verrouillage et éteindre l'indicateur. Modification du débit d'eau Régler convenablement le débit d'eau est le seul moyen de maintenir constante la température du fluide sur un groupe refroidi par eau. La vanne automatique de débit d'eau, située sur la ligne d'arrivée d'eau du groupe hydraulique détecte la température du fluide et commande automatiquement le débit d'eau vers l'échangeur. Remarque Lorsque le groupe hydraulique est arrêté, une électrovanne arrête aussi le débit d'eau vers l'échangeur. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Fonctionnement 47 Réinitialisation des surcharges thermiques et des La vanne est réglée par MTS Systems Corporation pour maintenir la température du fluide hydraulique à 43°C. Toutefois, la température de votre eau peut exiger que vous réajustiez le régulateur. Diminution Augmenter Pour définir la température de fonctionnement du fluide : 1. Démarrez le groupe hydraulique et passez en mode haute pression. 2. Observez la jauge de température au fur et à mesure que la température du fluide augmente. Notez la température à laquelle le fluide se stabilise. 3. Réglez la vanne automatique de débit d'eau. Un tour complet (360°) de la vis de réglage produit un changement de la température du fluide de quelques degrés. • Réglez la vis dans le sens horaire pour diminuer la température de fonctionnement. • Réglez la vis dans le sens anti-horaire pour augmenter la température de fonctionnement. 4. Notez le résultat au bout de 15 minutes. 5. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que la température du fluide se stabilise entre 43°C-49°C. Réinitialisation des surcharges thermiques et des disjoncteurs La ligne d'alimentation électrique de chaque moteur de pompe dispose d'un disjoncteur avec interrupteur de surcharge thermique intégré au niveau du coffret électrique principal. Si un moteur de pompe tire trop de courant, son interrupteur de surcharge thermique se déclenche et coupe l'alimentation électrique. Les disjoncteurs offrent une protection supplémentaire. Une surcharge thermique ou un disjoncteur déclenché(e) indique un possible court-circuit, trop de chaleur au niveau du boîtier électrique ou une panne de composant (mécanique ou électrique). Avant de faire fonctionner le groupe hydraulique, localisez l'origine du déclenchement de la surcharge thermique ou du disjoncteur et remédiez-y. Procédez comme suit pour réinitialiser les interrupteurs de surcharge thermique ou les disjoncteurs : 1. Tournez le sectionneur dans le sens anti-horaire pour couper l'énergie du boîtier de commande électrique. 48 Fonctionnement Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Réglage de la pression hydraulique 2. Desserrez les boulons sécurisant la porte du coffret électrique et ouvrez la porte. 3. Localisez la surcharge thermique ou le disjoncteur déclenché(e) ; une étiquette se trouve à côté de chaque composant afin que vous puissiez les identifier. Si nécessaire, appuyez sur l'icône Réinitialiser pour réarmer l'interrupteur. Si l'interrupteur de surcharge thermique ou le disjoncteur continue de déclencher après que le problème a été résolu, attendez que l'interrupteur / le disjoncteur refroidisse. Réglage de la pression hydraulique La pression de sortie peut être réglée entre une valeur de pression basse de 1 MPa (145 psi) et un réglage usine de 21 MPa (3 000 psi). Si vous avez des besoins spécifiques en matière d'essais, vous pouvez réduire la pression de sortie du groupe hydraulique. En ce cas, vous devez également régler la vanne d'autorefroidissement (voyez plus loin). Jauge de pression de sortie Vanne d'autorefroidissement Réglage de pression de sortie Distributeur de commande Flexible de la ligne retour Emplacement des commandes Pour changer la pression de sortie, référez-vous à la procédure appropriée. Effectuez le Réglage du niveau d'autorefroidissement si la pression de sortie réglée se situe entre 14 MPa (2 000 psi) et 21 MPa (3 000 psi) et si le groupe hydraulique est appelé à fonctionner en mode haute pression pendant une durée prolongée (plus de 10 minutes). Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Fonctionnement 49 Réglage du niveau d'autorefroidissement ATTENTION La pompe et le moteur sont conçus pour fonctionner en dessous d'une pression spécifiée. Le réglage de la pression hydraulique au-dessus de 21 MPa (3 000 psi) peut endommager la pompe et son moteur. Ne réglez pas la pression de sortie à plus de 21 MPa (3 000 psi). Réglage de la pression de sortie du groupe hydraulique 1. Appliquez une pression hydraulique élevée. Assurez-vous qu'il n'y a pas de demandes de débit de la part du système. 2. Desserrez l'écrou sécurisant la commande de pression de sortie. 3. Contrôlez le manomètre hydraulique situé sur le distributeur de commande. Réglez la pression de sortie comme suit jusqu'à ce que la pression souhaitée s'affiche. • Tournez la commande de pression de sortie dans le sens horaire pour augmenter la pression. • Tournez la commande de pression de sortie dans le sens anti-horaire pour diminuer la pression. Remarque Si le niveau de pression doit être utilisé pendant plus de 10 minutes, continuez en procédant au Réglage du niveau d'autorefroidissement. 4. Maintenez la commande de pression de sortie pour l'empêcher de bouger et serrez l'écrou pour la sécuriser. 5. Vérifiez le manomètre hydraulique pour vous assurer que la pression hydraulique souhaitée est maintenue. Réglage du niveau d'autorefroidissement La fonction d'autorefroidissement est intégrée au distributeur de commande. Lors des périodes de besoin en bas débit du circuit hydraulique externe, cette fonction offre deux avantages importants : • Le débit circule en circuit fermé, ce qui permet de filtrer le fluide lorsque l'appareil fonctionne • La protection contre une surchauffe du fluide est assurée L'autorefroidissement agit en faisant passer le fluide à travers le circuit de conditionnement dès que le débit exigé par le circuit externe est faible. Lorsque la demande externe augmente, cette fonction ferme le circuit pour alimenter la demande externe avec tout le débit du groupe hydraulique. La plage de fonctionnement efficace du circuit d'autorefroidissement se situe à des pressions comprises entre 14 MPa (2 000 psi) et 21 MPa (3 000 psi). Pour que la vanne d'autorefroidissement fonctionne correctement, il faut la régler à nouveau chaque fois que la pression de sortie est modifiée pendant plus de 10 minutes. Remarque Si les conditions d'essai nécessitent un niveau de pression maximal inférieur à 14 MPa (2 000 psi), consultez MTS. 50 Fonctionnement Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Réglage du niveau d'autorefroidissement Un réglage incorrect peut entraîner l'une des deux situations suivantes : • Un verrouillage dû à une surchauffe qui sera indiqué par le voyant du panneau avant. Un mauvais réglage de la vanne d'autorefroidissement peut empêcher le fluide de s'écouler à travers l'échangeur. • Performances du système subitement réduites. Un mauvais réglage de la vanne d'autorefroidissement peut réduire le débit maximum de la pompe vers le circuit externe La vanne d'autorefroidissement est réglée en usine pour une pression de sortie de 21 MPa (3 000 psi). Si le groupe hydraulique fonctionne avec une diminution (ou une augmentation à partir d'une pression plus basse) de 0,2 MPa (25 psi) ou plus pendant plus de 10 minutes, un réglage de cette vanne vous garantira qu'aucune de ces situations ne se produira. La vanne d'autorefroidissement est située sur le distributeur de commande. Réglage de la vanne d'autorefroidissement pour tenir compte d'une modification de la pression de sortie du groupe hydraulique. Effectuez la procédure suivante à chaque fois que le groupe hydraulique fonctionne avec une pression de sortie différente pendant plus de 10 minutes. La procédure suivante suppose que les étapes 1 à 3 du « Réglage de la pression du groupe hydraulique » ont déjà été effectuées. 1. Le groupe hydraulique fonctionnant à haute pression, desserrez l'écrou de la vanne d'autorefroidissement située sur le distributeur de commande. 2. Réglez la vanne d'autorefroidissement pour qu'elle commute au niveau souhaité. • Si la pression de sortie a augmenté, tournez la vanne d'autorefroidissement dans le sens horaire pour obtenir le niveau de commutation souhaité. • Si la pression de sortie a diminué, tournez la vanne d'autorefroidissement dans le sens anti-horaire pour obtenir le niveau de commutation souhaité. Remarque Le nombre de tours nécessaire pour atteindre le niveau de transition dépendra de combien la pression de sortie a changé. Par exemple, passer d'une pression de sortie de 21 MPa (3 000 psi) à 14 MPa (2 000 psi) peut exiger jusqu'à trois tours complets de la vanne d'autorefroidissement avant d'approcher du niveau de transition. 3. Lors du réglage de la vanne d'autorefroidissement, écoutez la pompe. A. Lorsque la vanne commute, un changement soudain de pas se fera entendre dans la pompe. B. Changer complètement le réglage de la vanne un certain nombre de fois permettra d'identifier le bon réglage. C. Effectuez un réglage final dans le sens anti-horaire, vous entendrez une augmentation du pas de la pompe qui correspond à l'ouverture de la vanne. D. Arrêtez de régler à ce moment-là. Une autre solution pour remarquer un changement de pas de la pompe est de maintenir le flexible de la ligne retour sur le distributeur lors du réglage de la vanne pour sentir si le débit résultant s'arrête ou démarre. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Fonctionnement 51 Réglage du niveau d'autorefroidissement Important Un réglage de la vanne d'autorefroidissement à un niveau trop proche de la pression de sortie souhaitée peut générer une situation instable avec des commutations rapides de la vanne. Cette condition produira une vibration audible et sera considérée comme un mouvement erratique de l'aiguille sur le manomètre. Un réglage de la vanne d'autorefroidissement à ou au-dessus de la pression de sortie désirée peut empêcher à la vanne de commuter et provoquer une surchauffe du groupe hydraulique. Un réglage de la vanne d'autorefroidissement provoquant des commutations à un niveau bien inférieur à la pression de sortie désirée peut aboutir à une réduction du débit du système. 4. Confirmez le réglage de la vanne d'autorefroidissement en actionnant lentement la Commande de pression de sortie du groupe hydraulique. A. Diminuez la pression de sortie du groupe hydraulique et notez une diminution du pas de la pompe lors de la fermeture de la vanne. Au moment où la vanne se ferme, la pression du manomètre hésitera momentanément lors du réglage. B. Augmentez la pression de sortie de la pompe à la pression souhaité et notez une augmentation du pas de la pompe lors de l'ouverture de la vanne. Le manomètre affichera une nouvelle fois une hésitation momentanée lors de l'ouverture de la vanne. 5. Si nécessaire, répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que la vanne d'autorefroidissement soit stable et que le groupe hydraulique soit correctement refroidi. 6. Le réglage final étant réalisé, maintenez la Commande de pression de sortie du groupe hydraulique pour l'empêcher de se déplacer au moment de serrer l'écrou qui va l'immobiliser. 7. Assurez-vous que la pression de sortie a la valeur désirée et demeure constante. 8. Maintenez la tige de la vanne d'autorefroidissement pour l'empêcher de tourner au moment de serrer l'écrou d'immobilisation. Autres raisons de régler la vanne d'autorefroidissement Réglez la vanne d'autorefroidissement si : • le groupe hydraulique s'arrête à cause d'une surchauffe qui ne viendrait pas d'une panne dans le circuit de l'échangeur ou • si le groupe hydraulique ne parvient pas à fournir tout le débit du groupe hydraulique au circuit externe. 1. Le groupe hydraulique fonctionnant à haute pression et réglé pour la pression de sortie souhaitée, desserrez l'écrou de la vanne d'autorefroidissement située sur le distributeur de commande. 2. Réglez la vanne d'autorefroidissement en tournant lentement la vanne dans le sens horaire. Si la vanne commute, un changement soudain de pas se fera entendre dans la pompe. 52 Fonctionnement A. Changer complètement le réglage de la vanne un certain nombre de fois permettra d'identifier le bon réglage. B. Effectuez un réglage final dans le sens anti-horaire. Vous entendrez une augmentation du pas de la pompe qui correspond à l'ouverture de la vanne. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Réglage du niveau d'autorefroidissement C. Arrêtez de régler à ce moment-là. Si la commutation de la vanne n'est ni audible ni visible et si la vanne est complètement fermée, allez à l'étape 3. Important Un réglage de la vanne d'autorefroidissement à un niveau trop proche de la pression de sortie souhaitée peut générer une situation instable avec des commutations rapides de la vanne. Cette condition produira une vibration audible et sera considérée comme un mouvement erratique de l'aiguille sur le manomètre. Un réglage de la vanne d'autorefroidissement à ou au-dessus de la pression de sortie désirée peut empêcher à la vanne de commuter et provoquer une surchauffe du groupe hydraulique. Un réglage de la vanne d'autorefroidissement provoquant des commutations à un niveau bien inférieur à la pression de sortie désirée peut aboutir à une réduction du débit du système. 3. Réglez la vanne d'autorefroidissement en tournant lentement la vanne dans le sens horaire. Lorsque la vanne commute, un changement soudain de pas se fera entendre dans la pompe. A. Changer complètement le réglage de la vanne un certain nombre de fois permettra d'identifier le bon réglage. B. Effectuez un réglage final dans le sens anti-horaire, vous entendrez une augmentation du pas de la pompe qui correspond à l'ouverture de la vanne. C. Arrêtez de régler à ce moment-là. 4. Confirmez le réglage de la vanne d'autorefroidissement en actionnant lentement la Commande de pression de sortie du groupe hydraulique. Diminuez la pression de sortie du groupe hydraulique et notez une diminution du pas de la pompe lors de la fermeture de la vanne. A. Au moment où la vanne se ferme, la pression du manomètre hésitera momentanément lors du réglage. B. Augmentez la pression de sortie de la pompe à la pression souhaité et notez une augmentation du pas de la pompe lors de l'ouverture de la vanne. Le manomètre affichera une nouvelle fois une hésitation momentanée lors de l'ouverture de la vanne. 5. Si nécessaire, répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que la vanne d'autorefroidissement soit stable et que le groupe hydraulique soit correctement refroidi. 6. Le réglage final étant réalisé, maintenez la Commande de pression de sortie du groupe hydraulique pour l'empêcher de se déplacer au moment de serrer l'écrou qui va l'immobiliser. 7. Assurez-vous que la pression de sortie a la valeur désirée et demeure constante. 8. Maintenez la tige de la vanne d'autorefroidissement pour l'empêcher de tourner au moment de serrer l'écrou d'immobilisation. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Fonctionnement 53 Fonctionnalité de haute/basse pression Fonctionnalité de haute/basse pression Cette section explique la fonctionnalité de haute et basse pression du groupe hydraulique. Il existe certains cas où il est plus avantageux d'utiliser le groupe hydraulique en basse pression plutôt qu'en haute pression. La fonctionnalité Haute/Basse est représentée dans le schéma simplifié ci-dessous : Débit de retour du système Débit haute pression vers le système externe Dérivation automatique Distributeur du groupe hydraulique Échangeur Filtre Débit basse pression Réservoir Basse pression Mise en service du système Les groupes hydrauliques 505 démarrent en basse pression pour réduire l'appel de courant au démarrage du moteur. Une électrovanne qui ouvre un passage direct vers la ligne retour commande le réglage de pression. Comme ce passage direct offre peu de résistance à plein débit, une pression minimale se développe dans le système (basse pression). Le fonctionnement basse pression d'un groupe hydraulique 505 fournit plusieurs fonctions utiles lorsque le système externe n'a pas besoin de haute pression. Les règles de l'art pour la mise en service du système incluent de purger la tuyauterie et les équipements afférents. Ce processus « conditionne » le fluide à un niveau de propreté compatible avec les servovalves hautes performances. Reportez-vous au Guide d'entretien du fluide (référence 050-000-536) pour obtenir des informations sur la propreté du fluide. Une progression logique du conditionnement du fluide, commençant par le groupe hydraulique, est nécessaire pour minimiser les problèmes lors de la mise en service du système. 54 Fonctionnement • Avec un groupe hydraulique fonctionnant à basse pression, des nombres de particules acceptables sont obtenus en un temps relativement court. • Garder le groupe hydraulique en basse pression isole efficacement le débit externe ou système car la contre-pression relative est normalement plus élevée dans le circuit du système externe. • Faire fonctionner le groupe hydraulique en basse pression maximise le débit du fluide, ce qui permet au groupe hydraulique de faire circuler, plusieurs fois par heure, le contenu du réservoir par le filtre. • Démarrer le processus de mise en service avec un groupe hydraulique isolé réduit le nombre possible de problèmes rencontrés lors du démarrage. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Fonctionnalité de haute/basse pression Une fois que le groupe hydraulique a nettoyé le fluide du réservoir, il faut isoler et nettoyer les parties du système les unes après les autres. La purge des parties en tuyauteries s'effectue en mode haute pression. Si le groupe hydraulique fonctionne en basse pression, les pertes de débit dans le système minimiseront le débit externe et réduiront l'efficacité de la purge du système et du conditionnement du fluide. Refroidissement du système Consommation d'énergie Un groupe hydraulique 505 fonctionnant en basse pression maximise son rendement du refroidissement : • Comme le moteur ne tourne pas pour mettre le fluide sous pression, il tourne à un faible niveau de puissance produisant moins de chaleur résiduelle. • Les débits sont élevés en mode basse pression, fournissant à l'échangeur un important volume de liquide de refroidissement (fluide hydraulique) avec une teneur calorifique en joule par gallon plus faible. L'échangeur fonctionne avec un rendement plus élevé lorsque les débits s'approchent du débit nominal étant donné que les couches limites sont minimisées. Tous les groupes hydrauliques 505 sont dotés de pompes à volume variable. Passer d'un fonctionnement haute pression à basse pression en l'absence de demandes externes préservera l'énergie et l'eau : • Laisser un groupe hydraulique au ralenti en mode haute pression consomme près de 40% d'électricité de plus qu'au ralenti en mode basse pression. • Lorsque le fluide est sous pression, la consommation d'eau de refroidissement est plus élevée. En fonctionnant en basse pression, le moteur consomme moins d'énergie et l'échangeur a moins de chaleur à dissiper. Remplacement du fluide Le fluide neuf provenant directement du fût est plus sale qu'il ne sera jamais dans un système entretenu correctement. Le nombre de particules se situe bien au-delà des limites de sécurité des composants servohydrauliques. Utilisez la méthodologie de mise en service du système (filtrez d'abord le fluide neuf, si possible) pour conditionner le fluide lors de son introduction dans un système. Récupération après une surchauffe Sur un site, les pannes de tour de refroidissement, de groupe froid ou les vannes d'arrêt sont sources d'ouverture de boucle de sécurité (verrouillage). Le mode basse pression est la voie la plus rapide pour remettre la température du réservoir à la normale. Chaque groupe hydraulique possède un dispositif prioritaire pour forcer le groupe à se mettre en basse pression pour une récupération rapide après une surchauffe. Haute pression Lorsque les groupes hydrauliques 505 fonctionnent à haute pression, une importante quantité de chaleur est générée. Lors des essais normaux, cette chaleur est dissipée en faisant circuler le fluide hydraulique dans la ligne retour, vers l'échangeur. Lors de périodes de faible demande du système, cette chaleur est dissipée en faisant s'écouler le fluide par le circuit d'autorefroidissement vers l'échangeur. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Fonctionnement 55 Fonctionnalité de haute/basse pression Autorefroidissement La vanne d'autorefroidissement est réglée de manière que la commutation entre vanne fermée et vanne ouverte se passe juste sous le niveau de pression de sortie. Chaque fois que la pression du système est au-dessus du niveau de commutation de la vanne d'autorefroidissement (indiquant une demande basse du système), la vanne s'ouvre pour laisser passer le fluide par le filtre-retour vers l'échangeur. Lorsque la pression du système tombe sous le niveau de commutation (indiquant une augmentation de la demande du système), la vanne se ferme et le plein débit est disponible pour le système. La plage efficace du circuit d'autorefroidissement se situe pour des pressions comprises entre 14 MPa (2 000 psi) et 21 MPa (3 000 psi). Pour que la vanne d'autorefroidissement fonctionne correctement, il faut la régler à nouveau chaque fois que la pression de sortie est modifiée pendant plus de 10 minutes. Remarque Si les conditions d'essai nécessitent un niveau de pression maximal inférieur à 14 MPa (2 000 psi), consultez MTS. 56 Fonctionnement Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Entretien Sommaire Checklist des opérations d'entretien de routine Vérification du fluide 59 Remplacement du filtre de la ligne retour Prélèvement d'un échantillon de fluide Remplacement du fluide Inspection de l'échangeur Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles 58 61 62 64 66 Entretien 57 Checklist des opérations d'entretien de routine Checklist des opérations d'entretien de routine Maintenance recommandée à effectuer à chaque intervalle de fonctionnement indiqué Durée en se basant sur 8 heures de fonctionnement par jour Tous les jours Toutes les semaines Tous les mois Durée de fonctionnement - heures 8 40 160 Tous les ans 500 1 000 1 500 2 000 Vérification de l'huile et de la pression de précharge de tous les accumulateurs MTS MTS MTS MTS Vérification de l'état de tous les câbles et raccords électriques MTS MTS MTS MTS Vérification de l'odeur et la couleur du fluide du groupe hydraulique (HPU) MTS MTS MTS MTS Vérification de la température et de la pression de fonctionnement du groupe hydraulique MTS MTS MTS MTS Nettoyage du filtre à air de l'armoire de commande, remplacement si nécessaire MTS MTS MTS MTS Recherche d'éventuelles fuites sur l'échangeur ou « débit (à l'arrêt) » MTS MTS MTS MTS Vérification des fuites au niveau des flexibles de la pompe MTS MTS MTS MTS Graissage des paliers du moteur (non 505) MTS MTS MTS MTS Vérification de l'état des indicateurs d'encrassement de filtre MTS MTS MTS MTS Vérification du niveau de fluide du groupe hydraulique MTS MTS MTS MTS Vérification des appareils de verrouillage et d'avertissement MTS MTS MTS MTS Vérification de la ventilation du coffret électronique X Vérification des indicateurs d'encrassement de filtre X Vérification des fuites X Vérification du niveau d'huile X Vérification de la pression X Vérification de l'odeur et la couleur du fluide X Vérification des appareils de verrouillage X Vérification des câbles et des connecteurs X Vérification du filtre à air de la console MTS † Remplacement de tous les filtres 58 Entretien 5 000 10 000 * MTS MTS Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Vérification du fluide Maintenance recommandée à effectuer à chaque intervalle de fonctionnement indiqué Durée en se basant sur 8 heures de fonctionnement par jour Tous les jours Toutes les semaines Tous les mois Durée de fonctionnement - heures 8 40 160 Tous les ans 500 Vérification du fonctionnement et des réglages des soupapes de décharge et de commande psi 1 000 1 500 MTS 2 000 MTS Vérification de l'intensité et de la tension de la pompe MTS Vérification du débit de fuite du carter MTS MTS Remplacement ou remise à neuf de l'échangeur recommandé MTS 10 000 MTS MTS MTS Vérification de l'usure et des débris au niveau du raccord pompe/moteur Prélèvement d'huile Hydraulix MTS recommandé 5 000 MTS MTS Remplacement des flexibles recommandé MTS Inspection des paliers du moteur‡ MTS Déterminez si le remplacement ou la remise à neuf de la pompe est MTS nécessaire‡ Déterminez si le remplacement ou le rembobinage du moteur est MTS nécessaire‡ Remplacement du fluide et nettoyage de la crépine d'admission de la pompe recommandés * † ‡ MTS Indique les opérations d'entretien effectuées par les opérateurs de l'équipement. La plupart de ces procédures sont des vérifications visuelles qui n'interfèrent pas avec le fonctionnement du système d'essais. Ces vérifications sont également effectuées par des ingénieurs qualifiés du service après-vente, lors de chaque visite d'entretien de routine. Indique les opérations d'entretien effectuées par des ingénieurs qualifiés du service après-vente, dans le cadre du programme d'entretien de routine de MTS. Certaines procédures nécessitent des outils d'entretien spéciaux et/ou des formations d'entretien spécifiques. En général, il doit être procédé à une inspection toutes les 10 000 heures. Le remplacement / la réparation est généralement effectué(e) au bout de 30 000 heures. Vérification du fluide La contamination et la détérioration du fluide hydraulique apparaissent normalement dans la plupart des systèmes hydrauliques. Si vous ne préservez pas le fluide de la présence de polluants ou ne changez pas celui-ci avant sa décomposition grave, il peut en résulter des performances médiocres et des nettoyages coûteux du système. Un fluide sale a des chances d'endommager les servovalves, en particulier. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Entretien 59 Vérification du fluide Pour éviter ces problèmes, vous devez garder un système hydraulique propre. Testez régulièrement des échantillons de votre fluide et suivez les procédures d'entretien recommandées décrites ici. Pour recevoir des informations supplémentaires sur l'entretien du fluide, référez-vous au guide d'entretien du fluide hydraulique (référence 050-000-536). Important Procédure Pour éviter des problèmes liées à des fluide incompatibles et de qualité inférieure, MTS recommande à ses clients de n'utiliser que de l'Exxon Mobil DTE 25 ou de la Shell Tellus 46. Effectuez, toutes les semaines, une inspection visuelle et olfactive du fluide hydraulique. Si vous soupçonnez une contamination du fluide, prélevez un échantillon et faites-le analyser. 1. Vérifiez le niveau de fluide sur la jauge à niveau visible du groupe hydraulique afin de vous assurer qu'il est correct. • Un niveau bas peut indiquer une fuite. Si nécessaire, ajoutez suffisamment de fluide pour mettre le niveau du réservoir à bonne hauteur de fonctionnement. • Un niveau élevé peut indiquer une contamination à l'eau de l'échangeur. 2. Vérifiez la couleur du fluide. Un fluide propre est de couleur ambre. Conservez un échantillon de fluide neuf dans un conteneur en verre propre pour comparer. Un changement de couleur peut signifier que le fluide est contaminé ou qu'il s'est décomposé d'un point de vue chimique. Référez-vous au tableau « Aspect de l'échantillon de fluide » si celui-ci a un aspect différent de celui de l'échantillon propre. 3. Ouvrez le bouchon de remplissage et contrôlez l'odeur du fluide. Un fluide qui sent le brûlé peut indiquer une décomposition chimique. Si vous détectez un changement précis de l'odeur du fluide, faites réaliser son analyse chimique par le fabricant. 4. Notez la température maximale du réservoir. Des températures de fonctionnement élevées peuvent provoquer la décomposition du fluide. Si vos notes indiquent un scénario de surchauffe, consultez votre technicien de service après-vente MTS pour déterminer si des changements ou réglages de votre système hydraulique sont nécessaires. 5. Vérifiez et réglez le système de distribution du fluide hydraulique afin que : • la température du fluide se stabilise dans la fourchette de paramètres indiquée dans le tableau des « Spécifications » lorsque le groupe hydraulique fonctionne à haute pression. • Le relevé sur la ligne de pression reste à une valeur fixe maximale de 21 MPa (3 000 psi). • La contre-pression maximale de la ligne de drain est limitée à 0, MPa (15 psi). Si vous devez régler le robinet automatique de débit d'eau, l'interrupteur de surchauffe ou les soupapes régulatrices de pression, consultez la procédure voulue. 60 Entretien Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Remplacement du filtre de la ligne retour Remplacement du filtre de la ligne retour Le filtre du groupe hydraulique doit être remplacé pour les raisons suivantes : Conditions préalables Procédure • lorsque le voyant d'encrassement du filtre s'allume • à chaque fois que vous changez l'huile • la période maximale d'utilisation conseillée par le fabricant du filtre est écoulée (1 000 heures ou 6 mois) Vous devez être en possession d'un filtre (référence MTS 010-053-349) ou d'un kit de filtre (référence MTS 100-078-099). Pour remplacer le filtre : Remarque Le voyant d'encrassement du filtre peut s'allumer lors du premier démarrage du groupe hydraulique en raison d'une faible température du fluide. Lorsque le groupe hydraulique se trouve à une température de fonctionnement normale, revérifiez le voyant pour déterminer si le filtre a véritablement besoin d'être remplacé. 1. Arrêtez le groupe hydraulique. 2. Ouvrez la partie supérieure du groupe hydraulique avec une clé Allen de 8 mm. Jauge de pression de sortie Logemen t du filtre Identification des composants du filtre de la ligne retour 3. Vérifiez l'indicateur de pression de sortie. Assurez-vous que la pression est nulle avant de continuer. Remarque Avec un peu de soin, vous pouvez retirer le filtre par le haut du groupe hydraulique. Pour avoir un accès plus aisé au filtre, déposez le panneau avant. Le panneau avant est maintenu au groupe hydraulique par des vis, sur les côtés et le fond du panneau. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Entretien 61 Prélèvement d'un échantillon de fluide 4. Dévissez le logement du filtre et tirez le filtre hors du groupe hydraulique. Attention ! Ne renversez pas de fluide hydraulique. 5. Retirez l'élément jetable du distributeur. Jetez le fluide contenu dans le boîtier du filtre ou dans le filtre. 6. Essuyez bien les boues résiduelles présentes dans le boîtier du filtre avec un chiffon non pelucheux. 7. Vérifiez que les joints toriques du distributeur ne sont pas détériorés. Si nécessaire, remplacez le(s) joint(s) torique(s) défectueux. 8. Introduisez un filtre neuf (référence MTS 010-053-349) dans le boîtier puis vissez ce dernier sur le distributeur. 9. Mettez en marche le groupe hydraulique et passez en mode haute pression. Vérifiez tout signe de fuite du joint entre le boîtier et le distributeur. Si une fuite apparaît, répétez cette procédure (sans remplacer le filtre). Si la fuite persiste, contactez MTS Systems Corporation. 10. Si vous changez le filtre car le voyant d'encrassement du filtre s'est déclenché, faites fonctionner le groupe hydraulique entre deux et quatre heures pour éliminer les polluants. Prélevez ensuite un échantillon de fluide et faites-le analyser. Continuez de nettoyer le fluide s'il ne satisfait pas un niveau de propreté ISO de 13/9 voire meilleur. 11. Appuyez sur le bouton Réinitialiser du tableau de commande du groupe hydraulique pour réinitialiser les verrouillages et éteindre le voyant Filtre sale. Prélèvement d'un échantillon de fluide Cette section décrit la manière de vérifier la qualité du fluide. Lisez les indications suivantes avant de prélever votre échantillon : • Conditions préalables 62 Entretien Évitez toute contamination. – Gardez le flacon à échantillons dans le bac de stockage du kit de prélèvement du fluide jusqu'à ce que vous en ayez besoin. – Ne retirez le bouchon du flacon qu'immédiatement avant de prélever l'échantillon. – Ne posez pas le bouchon sur une surface sale ou sur une zone où les poussières en suspension peuvent se fixer. • Pour recevoir des informations supplémentaires sur l'entretien du fluide, consultez le Guide d'entretien du fluide hydraulique (référence 050-000-536) dans la documentation fournie avec le boîtier de commande électrique. • Maintenez le flexible, même pendant que vous prélevez un échantillon. • Ne laissez pas le flexible entrer en contact avec le goulot du flacon ou pénétrer dans le flacon. Vous aurez besoin d'un kit de prélèvement du fluide (référence 055-589-601). Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Prélèvement d'un échantillon de fluide Procédure Prélevez un échantillon de fluide dans le réservoir pour obtenir une indication visuelle de son niveau et de sa contamination relative. Un fluide propre est clair et de couleur ambre. Si la composition du fluide semble avoir changé, prélevezen un échantillon par le port de prélèvement et vérifiez ses propriétés. Bouchon de remplissage Flexible Port de prélèvement Distributeur de commande Vanne à pointeau Jauge à niveau visible Distributeur de commande 1. Faites fonctionner le groupe hydraulique jusqu'à ce que le fluide est atteint à sa température de fonctionnement normale (environ 30 minutes). 2. Fermez la vanne à pointeau. Connectez le flexible au port de prélèvement situé sur le distributeur de commande. 3. Ouvrez le robinet à pointeau et purgez 1 litre de fluide via le flexible de prélèvement. Ce fluide peut aller dans un conteneur de déchets ou revenir dans le réservoir du groupe hydraulique. 4. Prélevez un échantillon de fluide après avoir purgé le flexible. A. Sans fermer la soupape, placez rapidement le flacon à échantillons dans l'écoulement de fluide (gardez le flacon à échantillons scellé jusqu'à ce que vous préleviez l'échantillon). B. Remplissez le flacon à échantillons (175 ml) de fluide. C. Fermez la vanne située sur le flexible et mettez un bouchon sur le flacon à échantillons. 5. Vérifiez les qualités de l'échantillon de fluide en le comparant à un petit flacon de fluide hydraulique propre. Le fluide propre est de couleur ambre. Consultez le tableau « Aspect de l'échantillon de fluide » pour connaître les qualités inacceptables. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Entretien 63 Remplacement du fluide 6. S'il persiste des doutes sur la qualité du fluide, prélevez-en un autre échantillon et faites-le analyser. Les essais effectués sur le fluide doivent inclure l'analyse chimique, le comptage des particules et les vérifications de viscosité. La plupart des compagnies pétrolières possèdent des installations leur permettant d'effectuer ces essais ou consultez MTS Systems Corporation. 7. Fermez la vanne à pointeau et retirez le flexible. Ouvrez la vanne à pointeau. Aspect de l'échantillon de fluide Propriétés du fluide Problème Procédure Fluide de couleur foncée Indique une décomposition chimique, ou bien le fluide a été soumis à une température supérieure à la température maximale recommandée (surchauffe grave) Analysez le fluide et remplacez-le en fonction des résultats de l'analyse. Indique une décomposition chimique, ou bien le fluide a été soumis à une température supérieure à la température maximale recommandée (surchauffe grave) Analysez le fluide et remplacez-le en fonction des résultats de l'analyse. Fluide opaque Indique une décomposition chimique Remplacez le fluide Apparence laiteuse Indique que de l'eau est présente dans le fluide Vérifiez si l'échangeur est endommagé. Odeur de brûlé Si la cause était la surchauffe, purgez tout le système pour éliminer le vernis ou les résidus. Consultez votre technicien de service après-vente MTS pour déterminer si des changements ou réglages de votre système hydraulique sont nécessaires. Si la cause était la surchauffe, purgez tout le système pour éliminer le vernis ou les résidus. Consultez votre technicien de service après-vente MTS pour déterminer si des changements ou réglages de votre système hydraulique sont nécessaires. Recherchez d'autres sources d'eau si l'eau ne semble pas provenir de l'échangeur. Identifiez et corrigez la source de la fuite d'eau et remplacez le fluide si nécessaire. Indique un (des) filtre(s) encrassé(s), rompu(s) ou colmaté(s) Sédiment au fond du flacon à échantillons (après que l'échantillon a reposé toute la nuit) Analysez le fluide et remplacez tous les filtres. Nettoyez le fluide ou remplacez-le en fonction des résultats de l'analyse. Remplacement du fluide Remplacez le fluide dans le réservoir du groupe hydraulique à chaque fois que vous déterminez qu'il n'est plus utilisable. 64 Entretien Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Remplacement du fluide Matériel recommandé Conditions préalables • Une pompe de transfert avec un filtre de 10 microns (comme la pompe de transfert 590.01). • Éthanol ou solvant de dégraissage similaire • Chiffons non pelucheux ou chiffons manufacturés • Un conteneur pour l'huile usagée et un petit bac de récupération qui iront sous le bouchon de vidange. • Un kit de prélèvement du fluide (référence MTS 055-589-601) • Un nouveau filtre Prélevez un échantillon de fluide pour déterminer s'il faut le remplacer. Identifiez et corrigez toute source de contamination. ATTENTION Le mélange de plusieurs types ou marques d'huile peut entraîner une contamination du système. L'huile contaminée peut causer une usure prématurée des composants hydrauliques du système. Veillez à ce que le fluide de remplacement soit du même type et de la même marque que celui que contient actuellement le réservoir du groupe hydraulique. En principe, un groupe hydraulique livré par MTS Systems Corporation contient du fluide DTE-25 ou Shell Tellus 46AW. Procédure 1. Préparez le groupe hydraulique. A. Appuyez sur le bouton Arrêt pour arrêter le groupe hydraulique. Coupez l'alimentation électrique du groupe hydraulique au moyen d'un disjoncteur sur la source d'alimentation. B. Ouvrez le couvercle supérieur du groupe hydraulique. Utilisez une clé Allen 8 mm pour décrocher le couvercle. C. Retirez le bouchon de remplissage. D. Retirez le couvercle du réservoir. 2. Retirez le fluide. A. Utilisez la pompe de transfert pour retirer l'huile usagée du réservoir et pour la mettre dans un conteneur approprié. B. Ouvrez le drain pour éliminer tout reste de liquide. C. Purgez l'huile des flexibles et accumulateurs du système. 3. Nettoyez l'intérieur du réservoir en utilisant des chiffons propres humectés d'éthanol. Nettoyez la pompe, le moteur mais aussi le fond du couvercle. 4. Utilisez un chiffon sec pour essuyer le solvant. 5. Installez le couvercle du réservoir. 6. Remplacez le filtre du groupe hydraulique. Référez-vous à la procédure appropriée. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Entretien 65 Inspection de l'échangeur 7. Ajoutez du fluide neuf au réservoir. A. Fermez le drain. B. Replacez le filtre dans la pompe de transfert et transférez le fluide propre (filtré à 10 microns) vers le réservoir. Arrêtez lorsque le niveau atteint presque le haut de la partie vitrée de la jauge. C. Posez alors la crépine du bouchon de remplissage. 8. Démarrez le groupe hydraulique. A. Appuyez sur l'interrupteur Démarrer. B. Faites fonctionner le groupe hydraulique à basse pression pendant trois heures pour filtrer le fluide neuf. C. Faites fonctionner le groupe hydraulique à haute pression pour vérifier qu'il n'y a pas de fuites. D. Appuyez sur l'interrupteur Arrêt. E. Vérifiez le voyant d'encrassement du filtre. Remplacez le filtre et continuez à filtrer le fluide dans la mesure requise. Inspection de l'échangeur Conditions préalables Effectuez une inspection externe de l'échangeur toutes les 500 heures de fonctionnement (reportez-vous à l'étape 2 ci-dessous). Procédez à une inspection interne de l'échangeur toutes les 2 000 heures de fonctionnement ou lorsque vous remarquez une baisse de performances de l'échangeur. Reportez-vous au guide Entretien de l'échangeur et Qualité de l'eau (référence MTS 015-164-000) pour de plus amples informations et pour connaître les causes des défaillances possibles de l'échangeur. Important Procédure Cette procédure nécessite une formation spéciale et la connaissance du fonctionnement de l'échangeur. Vous devez dévisser et retirer l'échangeur du réservoir pour l'inspecter. Consultez MTS avant de procéder à une inspection interne ou à toute opération d'entretien sur l'échangeur. Pour inspecter l'échangeur : 1. Arrêtez le groupe hydraulique et coupez l'alimentation en eau de refroidissement. 2. Vérifiez que l'échangeur ne présente pas de traces de : • bosses, impacts, corrosion et fuites • joints endommagés • flexibles usés, effilochés ou qui fuient 3. Drainez l'ensemble de l'huile de l'échangeur. 4. Purgez toute l'eau de l'échangeur. 5. Nettoyez tous les filtres et tamis. 6. Déposez le cache d'extrémité, côté entrée d'eau de l'échangeur. Si vous devez déposer une platine de fixation, soutenez l'échangeur au moyen de pièces de bois. 66 Entretien Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Inspection de l'échangeur 7. Inspectez l'intérieur de l'échangeur à la recherche de: • dommages aux tubes et à leurs extrémités dus à la corrosion ou à l'érosion • dépôts de boue et de corrosion sur les tubes • mauvais état des anodes en zinc (en option) • filetages endommagés 8. Si aucun nettoyage complémentaire n'est requis, assemblez les différentes pièces en utilisant des joints neufs. 9. En présence de dépôts (sédiments ou calcaire) ou de corrosion, procédez à un nettoyage mécanique ou chimique, selon le cas. Consultez le Guide d'entretien de l'échangeur et de la qualité de l'eau (référence 015-164-000) pour toute information complémentaire sur le nettoyage chimique ou mécanique. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Entretien 67 Inspection de l'échangeur 68 Entretien Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Kit de filtre haute pression Accessoires Sommaire Kit de filtre haute pression 69 Remplacement du filtre de la ligne de pression Kit accumulateur 71 Kit de mise en commun des bâches Kit de roulettes 70 73 75 Kit de filtre haute pression Cette section explique comment installer le kit de filtre haute pression (référence 054-728-8XX). Pour installer le kit de filtre haute pression : 1. Vous entièrement dépressuriser le système avant de continuer. Pour ce faire, arrêtez le groupe hydraulique et actionnez le vérin jusqu'à ce qu'il s'immobilise. 2. Retirez le flexible et l'adaptateur raccordant le port haute pression situé sur l'ensemble distributeur au port de sortie haute pression. 3. Raccordez le coude 45° à la sortie du filtre. Raccordez le tube droit à l'entrée du filtre. Flexible haute pression Coude 45° Port haute pression Distributeur de commande Joint torique Adaptateur Filtre Réducteur Clapet anti-retour Port de sortie haute pression Coude Support de filtre Composants du filtre haute pression 4. Reliez le coude au port haute pression du distributeur de commande et le tube au coude. 5. Montez le filtre et l'adaptateur droit sur le tube. 6. Montez le filtre sur le support à l'aides de vis, écrous et rondelles 3/8-16 UNC. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Accessoires 69 Remplacement du filtre de la ligne de pression 7. Utilisez le filtre pour déterminer où doit être installé le support du filtre. Fixez le support de filtre à la base du groupe hydraulique au moyen de quatre tire-fonds et rondelles 3/8 x 1-1/2 pouces. 8. Raccordez le flexible haute pression entre le filtre et le port de sortie haute pression. 9. Activez la pression hydraulique et vérifiez qu'il n'y a pas de fuites. Remplacement du filtre de la ligne de pression Il faut remplacer le filtre haute pression en option dans les cas suivants: Conditions préalables Procédure • lorsque le voyant d'encrassement du filtre s'allume • à chaque fois que vous changez l'huile • la période maximale d'utilisation conseillée par le fabricant du filtre est écoulée (1 000 heures ou 6 mois) Vous devez être en possession d'un filtre (référence MTS 011-970-652) ou d'un kit de filtre (référence MTS 100-078-098). Pour remplacer le filtre : Remarque Le voyant d'encrassement du filtre peut s'allumer lors du premier démarrage du groupe hydraulique en raison d'une faible température du fluide. Lorsque le groupe hydraulique se trouve à une température de fonctionnement normale, revérifiez le voyant pour déterminer si le filtre a véritablement besoin d'être remplacé. 1. Arrêtez le groupe hydraulique. 2. Ouvrez le haut du groupe hydraulique avec une clé Allen de 8 mm. 3. Vérifiez l'indicateur de pression de sortie. Assurez-vous que la pression est sur zéro avant de continuer. 4. Dévissez le bol du filtre. Vous pouvez retirer le filtre et son bol comme s'ils formaient une seule pièce. Attention ! Ne renversez pas de fluide hydraulique. 5. Retirez l'élément jetable du bol. Jetez l'huile contenue dans le bol du filtre. 6. Essuyez bien les boues résiduelles présentes dans le boîtier du filtre avec un chiffon non pelucheux. 7. Vérifiez que les joints toriques du distributeur ne sont pas détériorés. Si nécessaire, remplacez le(s) joint(s) torique(s) défectueux. 8. Insérez un filtre neuf dans le bol et réinstallez le bol. 9. Mettez en marche le groupe hydraulique et passez en mode haute pression. Vérifiez tout signe de fuite du joint entre le boîtier et le distributeur. Si une fuite apparaît, répétez cette procédure (sans remplacer le filtre). Si la fuite persiste, contactez MTS Systems Corporation. 70 Accessoires Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Kit accumulateur 10. Si vous changez le filtre car le voyant d'encrassement du filtre s'est déclenché, faites fonctionner le groupe hydraulique entre deux et quatre heures pour éliminer les polluants. Prélevez ensuite un échantillon de fluide et faites-le analyser. Continuez de nettoyer le fluide s'il ne satisfait pas un niveau de propreté ISO de 13/9, voire meilleur. 11. Appuyez sur le bouton Réinitialiser du tableau de commande du groupe hydraulique pour réinitialiser les verrouillages et éteindre le voyant Filtre sale. Kit accumulateur Cette section explique comment installer le kit accumulateur (référence MTS 054-729-1XX). Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Accessoires 71 Kit accumulateur Le kit accumulateur est utilisé pour lisser la pression de la pompe et fournit momentanément des débits qui excèdent la capacité de la pompe. Adaptateur bride Supports Joint torique Accumulateur Bride fendue Raccord droit Vis sans tête Rondelle Écrou 1/4-20 UNC Distributeur de commande Raccord droit Entretoises Vis sans tête Rondelle Écrou 1/4-20 UNC Flexible Vis à tête hexagonale 1/2-13 UNC Ensemble des composants du kit accumulateur 72 Accessoires Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Kit de mise en commun des bâches Procédure d'installation 1. Arrêtez le groupe hydraulique et assurez-vous que la pression est nulle avant de continuer. 2. Retirez le bouchon placé sur le port de sortie marqué PO en bas du distributeur de commande. Montez le raccord droit sur ce port. 3. Faites glisser les supports de l'accumulateur sur celui-ci. Posez l'adaptateur bride, les deux demi-brides fendues et les boulons sur l'accumulateur. 4. Fixez un raccord droit sur l'adaptateur bride. 5. Placez l'accumulateur en position puis marquez l'emplacement des supports sur la base. 6. Retirez l'accumulateur et posez les vis sans tête sur la base, aux emplacements marqués. Engagez les entretoises sur les vis sans tête. 7. Préchargez l'accumulateur selon les instructions du manuel Informations produit des accumulateurs 111 (référence MTS 011-553-304). 8. Positionnez l'accumulateur sur les vis sans tête et les entretoises et fixez l'accumulateur au moyen d'écrous et de rondelles 1/4-20UNC. 9. Fixez le flexible entre le raccord droit du distributeur de commande et le raccord droit de l'accumulateur. 10. Démarrez le groupe en mode basse pression tandis que vous recherchez les fuites. 11. Faites fonctionner le groupe hydraulique en mode haute pression pour vous assurer qu'il n'y a pas de fuites. Kit de mise en commun des bâches Cette section explique comment installer le kit de mise en commun des bâches (référence MTS 100-009-492). Le kit de mise en commun des bâches est utilisé lors du fonctionnement de plusieurs groupes. La mise en commun des bâches garantit des niveaux équilibrés dans les divers réservoirs. Procédure 1. Arrêtez le groupe hydraulique et assurez-vous que la pression est nulle avant de continuer. 2. Retirez le couvercle en plastique et les panneaux métalliques avant et arrière. 3. Vidangez l'huile du réservoir. 4. Déposez les cache, fixations, et joint existant sur le port de mise en commun des bâches et mettez-les au rebut. 5. Nettoyez la surface du port de mise en commun des bâches pour que l'étanchéité puisse être assurée. 6. Montez le raccord et le joint de mise en commun des bâches au moyen de vis, rondelles et écrous 5/8-11 UNC. Serrez les écrous à 50 lbf-ft puis appliquez de la colle Locktite 242. 7. Montez la vanne de mise en commun des bâches et le cache au moyen de vis et de rondelles 5/8-11 UNC. Serrez avec un couple de 50 lbf·ft. 8. Remplissez le réservoirs d'huile neuve et assurez-vous de l'absence de fuite au raccord de mise en commun des bâches. Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Accessoires 73 Kit de mise en commun des bâches 9. Posez le nouveau panneau métallique arrière avec découpe pour la mise en commun des bâches, le panneau avant existant et le couvercle en plastique. Écrou 5/8-11 UNC Vis à tête hexagonale 5/8-11 UNC Rondelle Joint Vanne papillon Panneau arrière du groupe hydraulique Bride Vis à tête hexagonale 5/8-11 UNC Rondelle Raccord de mise en commun des bâches 74 Accessoires Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Kit de roulettes Kit de roulettes Le kit à roulettes (référence 055-334-501) est une équerre soudée avec des roulettes (deux fixes, deux pivotantes). Le kit de roulettes permet au groupe hydraulique d'être déplacé facilement. Le kit de roulettes est conçu pour soutenir le modèle 505.20 ou le modèle 505.30. Modèle Poids approximatif (avec fluide) 505.20 717 kg 505.30 762 kg Kit de roulettes Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Accessoires 75 Kit de roulettes 76 Accessoires Groupe hydraulique SilentFlo™ modèles Plans d'entretien et de maintenance du groupe hydraulique Sommaire Toutes les huit heures/tous les jours 78 Toutes les 40 heures/toutes les semaines 79 Toutes les 160 heures/toutes les deux semaines Toutes les 500 heures 80 81 Toutes les 1 000 heures 82 Toutes les 2 000 heures 83 Toutes les 5 000 heures 84 Toutes les 10 000 heures 85 Plans d'entretien et de maintenance du groupe hydraulique 77 Toutes les huit heures/tous les jours Toutes les huit heures/tous les jours Intervalle d'entretien recommandé : toutes les huit heures/tous les jours Date 78 Vérification de Vérification des la console indicateurs d'encrassement des filtres Vérification des fuites Vérification du niveau d'huile Vérification de la pression Effectué par Effectué par Effectué par Effectué par Effectué par Plans d'entretien et de maintenance du groupe hydraulique Remarques Toutes les 40 heures/toutes les semaines Toutes les 40 heures/toutes les semaines Intervalle d'entretien recommandé : toutes les 40 heures/toutes les semaines Date Vérification de l'odeur et la couleur du fluide Vérification des systèmes de verrouillage Effectué par Effectué par Remarques Plans d'entretien et de maintenance du groupe hydraulique 79 Toutes les 160 heures/toutes les deux semaines Toutes les 160 heures/toutes les deux semaines Intervalle d'entretien recommandé : toutes les 160 heures/toutes les deux semaines Date 80 Vérification des câbles et des connecteurs Vérification du filtre à air de la console Effectué par Effectué par Remarques Plans d'entretien et de maintenance du groupe hydraulique Toutes les 500 heures Toutes les 500 heures Intervalle d'entretien recommandé : toutes les 500 heures Date Vérification de l'huile et de la pression de précharge de tous les accumulateurs Vérification de l'état de tous les connecteurs et câbles électriques Vérification de l'odeur et la couleur du fluide du groupe Vérification de la température et de la pression de fonctionnemen t du groupe hydraulique Nettoyage du filtre à air de l'armoire de commande, remplacement si nécessaire Vérification des fuites ou du débit au niveau de l'échangeur Effectué par Effectué par Effectué par Effectué par Effectué par Effectué par Remarques Intervalle d'entretien recommandé : toutes les 500 heures Date Vérification des fuites au niveau des flexibles de la pompe Graissage des paliers du moteur (hors 505) Vérification de l'état des indicateurs d'encrassement des filtres Vérification du niveau de fluide dans le groupe hydraulique Vérification des appareils de verrouillage et d'avertissement Effectué par Effectué par Effectué par Effectué par Effectué par Remarques Plans d'entretien et de maintenance du groupe hydraulique 81 Toutes les 1 000 heures Toutes les 1 000 heures Intervalle d'entretien recommandé : toutes les 1 000 heures Date 82 Procédures de maintenance à effectuer toutes les 500 heures Remplacement de Vérification du tous les filtres fonctionnement et des réglages des soupapes de décharge et de commande psi Effectué par Effectué par Effectué par Plans d'entretien et de maintenance du groupe hydraulique Remarques Toutes les 2 000 heures Toutes les 2 000 heures Intervalle d'entretien recommandé : toutes les 2 000 heures Date Procédures de maintenance à effectuer toutes les 1 000 heures Vérification de l'usure et des débris au niveau du raccord pompe/moteur Vérification de Vérification du l'intensité et de débit de fuite la tension de la du carter pompe Prélèvement d'huile Hydraulix MTS recommandé Effectué par Effectué par Effectué par Effectué par Effectué par Remarques Plans d'entretien et de maintenance du groupe hydraulique 83 Toutes les 5 000 heures Toutes les 5 000 heures Intervalle d'entretien recommandé : toutes les 5 000 heures Date 84 Remplacement ou remise à neuf de l'échangeur recommandé Remplacement des paliers du moteur recommandé Effectué par Effectué par Remarques Plans d'entretien et de maintenance du groupe hydraulique Toutes les 10 000 heures Toutes les 10 000 heures Intervalle d'entretien recommandé : toutes les 10 000 heures Date Remplacement Remplacement Inspection des flexibles des paliers ou remise à recommandé du moteur neuf de l'échangeur recommandé Déterminez si le remplacement ou la remise à neuf de la pompe est nécessaire Déterminez si le remplacement ou la remise à neuf du moteur est nécessaire Remplacement du fluide et nettoyage de l'admission de la pompe recommandés Effectué par Effectué par Effectué par Effectué par Effectué par Effectué par Remarques Plans d'entretien et de maintenance du groupe hydraulique 85 Toutes les 10 000 heures 86 Plans d'entretien et de maintenance du groupe hydraulique 87 88 m MTS Systems Corporation 14000 Technology Drive Eden Prairie, Minnesota 55344-2290, États-Unis Numéro vert : 800-328-2255 (aux États-Unis et au Canada) Tél. : 952-937-4000 (hors États-Unis et Canada) Télécopie : 952-937-4515 Courriel : [email protected] http://www.mts.com Certification ISO 9001 QMS